1 00:00:01,000 --> 00:00:03,720 "이번 화는 자살을 포함한 민감한 문제를 다루고 있어" 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,960 "시청자의 주의가 필요합니다" 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 - 라자루스! - 당장 가서 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,920 알로 존스가 방에 있는지 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,800 확인해 줘요 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,120 살아 있는지도요 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,120 "향나무 덤불: 순수의 상실 CC 아널드" 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,520 라즈 박사님, 방에 있어요 9 00:01:05,040 --> 00:01:11,040 할런 코벤의 라자루스 10 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 우리의 마지막 상담 날 아버지가 돌아가셨어요 11 00:02:00,240 --> 00:02:04,560 신이 당신에게 내가 가짜라고 말했다고 했던 날이요 12 00:02:05,480 --> 00:02:06,840 당신은 날 벌해 달라고 했고 13 00:02:07,560 --> 00:02:09,120 신은 그러겠다고 했죠 14 00:02:10,120 --> 00:02:11,960 당신을 위해서 15 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 벌을 내리셨나요? 16 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 신이 아니라 인간이었던 건 아니고요? 17 00:02:25,480 --> 00:02:29,520 아버지는 사무실에서 머리에 총상을 입고 돌아가셨어요 18 00:02:29,600 --> 00:02:30,840 그런데 알고 보니 19 00:02:30,920 --> 00:02:32,240 당신이 아버지 환자였더군요 20 00:02:32,320 --> 00:02:33,600 사무실 위치를 알았겠죠 21 00:02:36,960 --> 00:02:39,640 네가 살인을 사주했지? 이 미친 새끼야 22 00:02:50,680 --> 00:02:54,240 신은 신비로운 방법으로 일하시지 23 00:02:57,120 --> 00:02:58,000 어떻게 알았어? 24 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 어떻게 알았냐고! 25 00:03:24,480 --> 00:03:27,120 당신은 체포당하기 전에 아버지 사무실에 가서 26 00:03:28,920 --> 00:03:30,720 '복수는 나의 것'이라고 했어 27 00:03:32,280 --> 00:03:34,360 그걸 당신이 어떻게 알지? 28 00:03:35,920 --> 00:03:38,120 당신만 신과 대화하는 게 아닐지도 모르지 29 00:03:39,560 --> 00:03:41,640 그래, 갔었지 30 00:03:42,960 --> 00:03:46,760 경찰이 오기 전에 피도 좀 봤어 31 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 그는 나약했고 32 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 내 신뢰를 저버렸어 33 00:03:54,680 --> 00:03:57,640 충동을 느낀다고 했더니 경찰을 부르더군 34 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 그자가 죽어서 슬프냐고? 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,200 아니 36 00:04:04,360 --> 00:04:08,800 내가 여기서 살인을 사주할 수 있다고 생각한다면... 37 00:04:10,160 --> 00:04:13,640 4명의 여성을 무자비하게 강간하고 살인하게 한 충동을 말하는 건가? 38 00:04:14,600 --> 00:04:16,560 네 아빠도 날 이해 못 했어 39 00:04:18,000 --> 00:04:21,040 그 아버지에 그 아들이군 40 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 당신을 이해 못 한다고? 41 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 난 이해해 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 이머전 카스우드 43 00:04:36,000 --> 00:04:36,840 박사님 44 00:04:40,240 --> 00:04:42,400 아버지와 만나던 여자였지 45 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 난 안 죽였어 46 00:04:46,360 --> 00:04:52,200 전에도 말했잖아 난 모든 사람에게 말했어 47 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 하지만 당신은 듣지 않았고 48 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 범죄 현장 곳곳에서 당신의 유전자가 나왔어 49 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 누군가 누명을 씌운 거야 50 00:04:59,320 --> 00:05:00,600 그렇겠지 51 00:05:02,960 --> 00:05:05,200 박사 당신도 잘 알잖아 52 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 이머전은 강간당하지 않았다는 걸 53 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 날 그렇게 잘 아시니 54 00:05:10,040 --> 00:05:14,800 소위 내 패턴과는 뭔가 다르다는 걸 인정해야 할 거야 55 00:05:14,880 --> 00:05:20,560 내 죄를 증명하지 못하니 감옥에 넣을 방법을 찾은 거야 56 00:05:23,200 --> 00:05:27,200 그 여자 남편은 거짓 증언을 했고 57 00:05:30,680 --> 00:05:32,200 그걸 안 여자가 있었어 58 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 누구지? 59 00:05:36,440 --> 00:05:38,320 유죄가 선고됐을 때 60 00:05:39,120 --> 00:05:42,680 형사 팀장을 봤는데 표정이 어땠는지 알아? 61 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 미소 짓고 있었어 62 00:05:49,040 --> 00:05:51,240 보람을 느끼는 미소가 아니라 63 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 교묘히 빠져나간 사람의 미소였지 64 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 "켐프번 보안 병원 알로 존스" 65 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 {\an8}"수사 담당: 앨리슨 브라운 형사 팀장" 66 00:06:19,800 --> 00:06:20,720 {\an8}"서명: A 브라운" 67 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 널 미행했거든 68 00:06:22,960 --> 00:06:25,800 널 믿지 않았어, 지금도 그렇고 69 00:06:29,400 --> 00:06:30,640 마고 매킨타이어 70 00:06:31,120 --> 00:06:33,360 상흔 살펴봤어 물어봐 줘서 고마워 71 00:06:33,840 --> 00:06:36,840 꽤 특이하더군 흔히 볼 수 있는 물건이 아니야 72 00:06:36,920 --> 00:06:38,720 흔치 않은 무기지 73 00:06:38,800 --> 00:06:40,240 본 적 있어요? 74 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 처음엔 아닌 줄 알았는데 사건 하나가 기억났어 75 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 런던의 아주 지독한 갱단이 연루된 사건이었지 76 00:06:45,520 --> 00:06:48,000 라이벌 조직원을 핼러윈 호박처럼 후벼 파 놓았어 77 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 언제였는지 기억을 더듬느라 골치 좀 썩였어 78 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 그냥 추측이지만 런던에 계실 때 아닐까요? 79 00:06:56,480 --> 00:06:59,120 맞아, 2016년 80 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 이게 무기야, 참 지독하지? 81 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 맙소사 82 00:07:06,640 --> 00:07:10,080 마고를 죽인 칼은 이렇게 생겼어요 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 브라질에서 불법으로 수입돼요 84 00:07:11,880 --> 00:07:12,720 "앨리슨 브라운 형사 팀장" 85 00:07:12,800 --> 00:07:15,320 '드래곤 에이펙스'라는 다크 웹의 암거래 시장을 통해서요 86 00:07:15,400 --> 00:07:19,320 6개월 전 닭장 트럭 뒤에서 400개가 압수됐어요 87 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 이건 증거 보관실에 있던 거고요 88 00:07:22,040 --> 00:07:23,280 수고했어, 세스 89 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 이상하지 않나요? 90 00:07:28,000 --> 00:07:29,560 한 사람이 자살하고 91 00:07:29,640 --> 00:07:32,160 얼마 안 있어 그의 비서가 살해당했다는 게요 92 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 그러게 말이야 93 00:07:35,520 --> 00:07:36,640 짚이는 거 있어? 94 00:07:36,720 --> 00:07:37,560 분명히 95 00:07:39,240 --> 00:07:40,320 L 박사님은 96 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 자살이 맞겠지만 97 00:07:44,880 --> 00:07:48,000 발포 잔여물 검사 결과를 다시 검토해야 할 것 같아요 98 00:08:01,320 --> 00:08:03,520 와 줘서 고마워요 99 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 죽은 아버지 사무실에서 옛날 서류를 봐 준다고 해서요? 100 00:08:07,440 --> 00:08:10,640 그렇게 유혹적인 두 번째 데이트를 어떤 여자가 거절하겠어요? 101 00:08:11,320 --> 00:08:15,720 동생을 부르려고 했는데 객관적으로 봐 줄 사람이 필요해요 102 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 - 고맙기도 해라 - 미안해요 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,160 그래서 케이크 사 왔어요 104 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 이러면 안 갈 수가 없죠 105 00:08:23,640 --> 00:08:26,320 서류에서 뭘 찾아야 한다고요? 106 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 브라운 형사가 맡은 아빠 의뢰인 관련 사건 중 107 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 특이한 건 뭐든지요 108 00:08:34,440 --> 00:08:35,280 "이머전 카스우드의 정의를 위해" 109 00:08:35,360 --> 00:08:38,600 이머전 카스우드는 알로 존스의 또 다른 연쇄 살인 피해자입니다 110 00:08:38,680 --> 00:08:39,520 "의뢰인 성명 카산드라 로즈" 111 00:08:39,600 --> 00:08:40,440 "정신 질환 보고서" 112 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 다시 그 생각들이 떠오른다고요 113 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 "카산드라 로즈 살인범 도주한 것으로 추정돼" 114 00:08:48,480 --> 00:08:49,320 "앨리슨 브라운 형사는" 115 00:08:49,400 --> 00:08:50,240 "전 남자 친구인 닐 크로프트를 수배 중이라고 밝혔다" 116 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 {\an8}"앨리슨 브라운" 117 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 "의뢰인 성명 해리 내시" 118 00:08:54,640 --> 00:08:55,960 "정신 질환 보고서 작성자: 조너선 라자루스 박사" 119 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 그게 옳은 일이라면서요 120 00:08:57,720 --> 00:09:00,040 경찰서에 가라고 부추긴 건 박사님이에요! 121 00:09:01,280 --> 00:09:03,120 "소아 성애자 신부 체포" 122 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 난 절대 해리를 죽이지 않았어요 123 00:09:07,720 --> 00:09:09,400 해리가 누구야? 124 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 해리 내시요 125 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 "해리 내시 담당 형사 정의 실현을 약속하다" 126 00:09:17,880 --> 00:09:18,760 거짓말이었어요 127 00:09:19,840 --> 00:09:22,120 해리 사건의 담당 형사였어요 128 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 해리 내시 살인 사건이요 129 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 해리에 관해 들어 본 적 없다고 했거든요 130 00:09:26,120 --> 00:09:29,040 유죄 선고 받은 남자는 자기 짓이 아니라고... 잠깐만요 131 00:09:34,240 --> 00:09:37,400 - 라즈? - 앨피, 하나만 물어볼게요 132 00:09:38,040 --> 00:09:40,200 프랭크 신부 자살 영상 말이에요 133 00:09:40,280 --> 00:09:43,000 어느 경찰한테 보냈는지 기억나요? 134 00:09:43,680 --> 00:09:46,760 브라운 형사 팀장이요 135 00:09:49,200 --> 00:09:51,520 내 머리가 어떻게 돼서 수상하게 느껴지는 걸까요? 136 00:09:51,600 --> 00:09:55,080 - 왜 감추려고 했을까요? - 얼마나 더 감췄을까요? 137 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 경찰입니다 138 00:10:03,120 --> 00:10:06,440 댁에 이상한 점쟁이가 있다는 제보를 받았는데요 139 00:10:06,520 --> 00:10:09,800 들어가서 좀 살펴봐도 될까요? 140 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 들어와 141 00:10:17,200 --> 00:10:21,280 무슨 일로 왔어? 15분 후에 고객 상담 있어 142 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 그냥, 너 보고 싶어서 143 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 나도 보고 싶었어 144 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 15분이랬지? 145 00:10:41,400 --> 00:10:43,480 - 네 오빠네 - 무슨 일이지? 146 00:10:43,560 --> 00:10:44,640 안 받을래 147 00:10:47,480 --> 00:10:48,360 그냥 받아 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,560 안녕, 친구 149 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 뭔데? 150 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 내가 중요한 얘기를 할 건데 151 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 우리의 30년 우정을 믿고 152 00:11:15,920 --> 00:11:18,920 확실하니까 이 얘길 하는 거야 153 00:11:21,280 --> 00:11:22,120 얘기해 봐 154 00:11:25,960 --> 00:11:27,880 브라운 형사가 아빠를 죽인 것 같아 155 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 언제는 올슨이 죽였다며? 156 00:11:38,800 --> 00:11:42,120 - 빌리가 죽였다며? - 내 말 좀 들어 봐 157 00:11:43,240 --> 00:11:46,120 여러 사람에게 살인 누명을 씌운 것 같아 158 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 그 흔적을 덮으려고 마고를 죽였을지도 몰라 159 00:11:49,080 --> 00:11:51,320 - 유령이 그러던? - 농담 아니야! 160 00:11:51,400 --> 00:11:55,240 으스스한 공기가 느껴지더니 내 상사가 살인자래? 161 00:11:55,320 --> 00:11:56,760 살인자라고? 162 00:11:57,880 --> 00:11:59,840 진짜 이럴 거야? 모두에게 존경받는 경찰이야 163 00:11:59,920 --> 00:12:01,760 대체 그게 무슨 개소리냐고! 164 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 아빠의 의뢰인 중에 죽거나 감옥에 간 사람이 너무 많아 165 00:12:06,400 --> 00:12:08,840 상태가 심각한 사람들을 맡으셨으니까 그렇지 166 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 무슨 놀이 치료 센터라도 운영하셨는 줄 알아? 167 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 이거 읽어 봐 168 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 관심 없어 169 00:12:14,880 --> 00:12:17,600 읽어 봐, 네 상사가 부정직하다는 걸 밝혀야 한다고 170 00:12:17,680 --> 00:12:19,360 - 읽어 봐 - 싫어 171 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 - 그냥 좀 읽어! - 읽기 싫다고! 172 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 - 나더러 잘리란 소리야? - 너한텐 그게 더 중요하냐? 173 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 - 어디 가? - 너 선 넘었어 174 00:12:31,520 --> 00:12:33,640 - 세스, 제발 - 너무하네 175 00:12:33,720 --> 00:12:36,240 넌 여기 돌아온 후부터 아버지 죽음을 이해한답시고 176 00:12:36,320 --> 00:12:39,080 사람 속을 뒤집어 놓고 여기저기 쑤시고 돌아다녔어 177 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 유령을 보는 것도 모자라 이번엔 누가 은폐를 했다고? 178 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 치료를 받아, 라즈! 179 00:12:44,120 --> 00:12:46,800 내가 찾아가서 진실을 똑똑히 보여 줄 거야 180 00:12:46,880 --> 00:12:48,600 아니, 그런 짓 하면 안 돼 181 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 집으로 가서 제나랑 얘기해 보자 182 00:12:50,880 --> 00:12:54,000 도움받을 곳을 알아볼게 지금 이건 너무... 183 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 난 네 도움이 필요해 184 00:12:57,880 --> 00:12:59,640 내 오랜 친구 말이야! 185 00:12:59,720 --> 00:13:03,440 날 믿고 같이 가서 그 여자한테 진실을 따지자고! 186 00:13:04,040 --> 00:13:05,760 난 못 해 187 00:13:07,440 --> 00:13:09,240 형사님한테 전화해서 네가 갈 거라고... 188 00:13:17,320 --> 00:13:19,600 - 왜 경찰이 됐어? - 이거 놔! 189 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 왜 경찰이 됐어? 190 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 라즈, 놓으라고 했다 191 00:13:23,000 --> 00:13:26,160 내가 말해 줄게 잘못을 바로잡기 위해서 192 00:13:26,240 --> 00:13:27,840 살인자를 없애기 위해서잖아 193 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 내가 틀렸는진 읽어 보고 판단해 194 00:13:32,080 --> 00:13:34,400 알았어 195 00:14:06,760 --> 00:14:07,720 왜 여기야? 196 00:14:09,040 --> 00:14:10,600 경찰서에만 있으면 답답하잖아요 197 00:14:11,520 --> 00:14:12,720 커피 드실래요? 198 00:14:13,520 --> 00:14:14,360 괜찮아 199 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 왜 보자고 했지? 200 00:14:18,360 --> 00:14:21,320 세스 말로는 네가 아버지의 죽음에 관한 정보를 찾았다던데 201 00:14:22,840 --> 00:14:23,680 맞아요 202 00:14:30,640 --> 00:14:34,600 카산드라 로즈 사건의 선임 수사관이셨더군요 203 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 그게 네 아버지의 죽음과 무슨 상관이지? 204 00:14:38,040 --> 00:14:42,080 남자 친구 닐이 카산드라를 죽이고 해외로 도피했다고 205 00:14:42,160 --> 00:14:43,880 굳게 믿으셨고요 206 00:14:43,960 --> 00:14:44,800 맞아 207 00:14:45,400 --> 00:14:50,080 최근에는 이모전 카스우드 살인 사건 수사를 맡으셨고 208 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 알로 존스의 범행으로 판결이 났죠 209 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 무슨 말을 하려는 건지 모르겠구나 210 00:14:54,760 --> 00:14:57,600 알로 존스는 그 판결을 완강히 부정해요 211 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 연쇄 살인마 알로 존스가? 212 00:15:00,880 --> 00:15:04,160 두 사건 모두 아버지와 연관돼 있어요 213 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 알로는 환자, 이머전은 애인 214 00:15:09,160 --> 00:15:10,560 그들뿐만이 아니에요 215 00:15:12,440 --> 00:15:16,440 해리 내시를 죽인 혐의로 유죄 판결을 받은 프랭크 신부는 216 00:15:16,520 --> 00:15:19,360 죽기 전에 결백을 주장하는 영상을 남겼고 217 00:15:19,440 --> 00:15:21,760 실제 살인범은 아직 잡히지 않았죠 218 00:15:22,480 --> 00:15:26,560 담당 정신과 의사 말로는 형사님께 영상을 전달했지만 219 00:15:26,640 --> 00:15:28,840 아무 조치도 없었다고 했어요 220 00:15:30,080 --> 00:15:30,920 여기서 221 00:15:32,160 --> 00:15:33,320 모순들을 발견했어요 222 00:15:34,000 --> 00:15:35,640 형사님이 맡았던 살인 사건들의 223 00:15:35,720 --> 00:15:40,160 믿기지 않는 연관성과 수상한 증거들도요 224 00:15:40,240 --> 00:15:45,080 모두 아버지의 환자나 지인과 관련돼 있어요 225 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 뭘 묻고 싶은 거지? 226 00:15:51,520 --> 00:15:54,800 형사님은 아버지의 직업을 이용해 227 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 문제 있는 사람들을 찾아내서 228 00:15:57,720 --> 00:16:00,920 당신이 저지른 사건 해결의 희생양으로 이용했어요 229 00:16:02,160 --> 00:16:03,600 아버지가 그걸 알아내서 230 00:16:04,840 --> 00:16:06,240 추궁하니까 231 00:16:08,240 --> 00:16:10,000 아버지를 죽인 거죠 232 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 잘 들었다 233 00:16:18,680 --> 00:16:22,640 소설을 잘도 지어 냈구나 234 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 자네도 그렇게 생각하나? 235 00:16:27,400 --> 00:16:29,440 팀장님 입장도 들어 보고 싶네요 236 00:16:29,520 --> 00:16:31,760 그리고 날 체포하려고? 237 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 내가 자네 상사라는 건 말 안 해도 알겠지 238 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 네, 알죠 239 00:16:37,320 --> 00:16:42,520 이렇게 갑자기 불러내서 따지는 건 상당히 부적절해 240 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 물 한 잔만 갖다줄래? 241 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 난 네 아빠를 사랑했어, 조엘 242 00:17:10,280 --> 00:17:11,520 물 한 잔 주세요 243 00:17:13,560 --> 00:17:16,000 레몬 드리즐 케이크도요 우리 할머니가 생각나네요 244 00:17:16,080 --> 00:17:21,840 우리 할머니 케이크는 세상 누구도 못 따라가요 245 00:17:21,920 --> 00:17:23,480 제가 만든 것도 먹어 보셔야죠 246 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 세스! 247 00:17:28,120 --> 00:17:29,680 경찰입니다! 지원 요청할 거예요 248 00:17:31,360 --> 00:17:32,560 세스! 괜찮아? 249 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 경찰 불러요! 250 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 저분이 경찰이잖아요 251 00:17:35,480 --> 00:17:38,480 그냥 좀 불러요! 어떻게 하면 돼? 252 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 그냥 쫓아가 253 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 얘 좀 봐 주세요 254 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 제발 255 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 젠장 256 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 이봐요 257 00:20:03,880 --> 00:20:04,720 괜찮아? 258 00:20:10,840 --> 00:20:13,080 직원이 진술 받으러 올 거야 259 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 사실대로 말해 260 00:20:15,800 --> 00:20:18,320 팀장님이 수상해서 내게 알렸고 261 00:20:20,200 --> 00:20:21,800 팀장님은 나한테 전기 충격기를 쐈다고 262 00:20:24,640 --> 00:20:25,480 고맙다 263 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 아직도 상황이 이해가 안 돼 264 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 이게 말이 되는 얘기냐고 265 00:20:34,720 --> 00:20:35,560 어쨌든 266 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 널 의심해서 미안해 267 00:20:46,040 --> 00:20:49,320 그래도 상담은 받아 봐 268 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 너무 많은 일이 있었잖아 269 00:20:55,520 --> 00:20:59,840 여기 와서 신세만 끼쳐서 미안하다 270 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 신세는 무슨 271 00:21:02,200 --> 00:21:03,040 그렇긴 해 272 00:21:07,040 --> 00:21:08,640 그래도 네가 와서 좋았어 273 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 네 섹시한 여동생이랑 만나게 됐으니까 274 00:21:14,640 --> 00:21:16,120 - 좋은 점도 있는 셈이지? - 그러게 275 00:21:18,240 --> 00:21:20,640 잘 부탁한다, 만약에 둘이 276 00:21:22,120 --> 00:21:23,160 잘 된다면 277 00:21:23,720 --> 00:21:24,560 그래 278 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 다시 돌아와서 너랑 싸우기 싫어 279 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 널 이길 자신은 있어 280 00:21:31,760 --> 00:21:34,240 상상 속 친구들을 지원군으로 데려오지 않는다면 281 00:21:34,720 --> 00:21:35,560 전기 충격기도 282 00:21:39,040 --> 00:21:42,160 이제 좀 웃길 줄 아네 283 00:21:42,240 --> 00:21:43,080 그래 284 00:21:44,160 --> 00:21:46,640 그래서 네 동생이 좋아하는 거야 이만 간다 285 00:21:51,440 --> 00:21:53,480 조엘, 여기서 멈춰 286 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 이걸 쓰고 싶지 않아 287 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 날 믿어, 이건 널 망가뜨릴 거야 288 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 그냥 넘어가 289 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 지금 멈추면 네 고통을 덜 수 있어 290 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 그렇게는 못 해요 291 00:22:12,840 --> 00:22:15,560 제발, 그냥 집으로 돌아가 292 00:22:15,640 --> 00:22:16,800 다 잊어 버려 293 00:22:17,560 --> 00:22:18,520 못 해요 294 00:22:55,560 --> 00:22:56,400 안녕하세요 295 00:22:57,400 --> 00:22:58,360 안녕 296 00:22:58,440 --> 00:23:01,960 좀 이상한 거 알지만 얘기하고 싶어서 왔어요 297 00:23:03,200 --> 00:23:05,760 내 아빠 조엘 라자루스에 관해서요 298 00:23:06,680 --> 00:23:08,960 두 분이 친한 거 알아요 299 00:23:10,280 --> 00:23:11,880 에이든 맞지? 300 00:23:11,960 --> 00:23:14,440 조엘한테 네 얘기 들었어 301 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 지금 바쁘세요? 302 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 아니, 들어오렴 303 00:23:32,200 --> 00:23:34,160 내 얘기를 하기가 싫어요 304 00:23:34,240 --> 00:23:35,200 나도 그래 305 00:23:36,160 --> 00:23:37,800 많은 사람이 그걸 불편해하지 306 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 그렇다기보다 307 00:23:40,920 --> 00:23:42,520 사람을 못 믿겠어요 308 00:23:43,280 --> 00:23:47,920 뭔가 얘기하면 비밀을 지키지 않더라고요 309 00:23:48,000 --> 00:23:50,480 여기서 네가 하는 얘기는 전부 310 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 꼭 비밀로 할게 311 00:23:54,400 --> 00:23:55,840 진심으로 맹세해 312 00:24:14,920 --> 00:24:18,440 "조너선 라자루스 박사 정신과 의사" 313 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 앨리슨 314 00:25:09,160 --> 00:25:10,440 얘기 좀 해요 315 00:25:13,160 --> 00:25:14,000 알아요 316 00:25:15,680 --> 00:25:16,920 박사님이 무슨 짓을 했는지 317 00:25:18,160 --> 00:25:19,200 우리가 무슨 짓을 했는지 318 00:25:24,280 --> 00:25:26,040 내가 어리석었어요 319 00:25:32,720 --> 00:25:36,640 심리학에선 죄책감을 '쓸모없는 감정'이라고 하죠 320 00:25:36,720 --> 00:25:40,280 후회는 인간성을 보여 주지만 죄책감은 독이 돼요 321 00:25:40,360 --> 00:25:42,480 - 우릴 조금씩 갉아먹죠 - 죄책감이 안 드나요? 322 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 전혀요 323 00:25:45,680 --> 00:25:48,440 그동안 박사님이 사건 해결을 도와줬다고 생각했어요 324 00:25:49,000 --> 00:25:52,160 사법 제도를 이용하는 거라고 했죠 감옥에 가야 하는 사람들이니까 325 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 - 그렇잖아요 - 누가 그래요? 326 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 위대한 정신과 의사께서요? 327 00:25:57,200 --> 00:26:02,480 멜로드라마 찍지 말죠 그만큼 보상 받았잖아요 328 00:26:02,560 --> 00:26:04,880 포상도 받고 칭찬도 받았죠 329 00:26:05,600 --> 00:26:08,000 그쪽에 욕심이 많았잖아요 330 00:26:08,080 --> 00:26:11,200 경찰이 맡은 업무를 한 건데 왜 상을 주는지 모르겠어요 331 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 좀 기이하다고 봐요 332 00:26:14,840 --> 00:26:16,320 난 당신을 친구라고 생각했는데 333 00:26:19,040 --> 00:26:22,720 당신은 날 조종했고 난 자존심을 버리지 못했어요 334 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 당신이 이머전을 죽였어요 335 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 부인하지 마요, 다 아니까 336 00:26:31,120 --> 00:26:33,440 그리고 알로 존스가 범인이라고 믿게 했죠 337 00:26:36,920 --> 00:26:38,360 난 이머전을 사랑했어요 338 00:26:39,240 --> 00:26:40,640 그 여자는 아팠어요 339 00:26:40,720 --> 00:26:44,000 죽어가고 있었고 그걸 두려워했죠 340 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 그래서 목을 졸랐나요? 341 00:26:46,520 --> 00:26:48,800 고통을 끝내 줬을 뿐이에요 342 00:26:51,040 --> 00:26:52,360 그렇게 믿고 싶겠죠 343 00:26:55,360 --> 00:26:57,080 어떤 사람들에겐 세상을 떠나는 것보다 344 00:26:57,160 --> 00:27:01,520 목숨을 붙들고 있는 게 훨씬 고통스러울 수 있어요 345 00:27:04,160 --> 00:27:05,000 더 있잖아요 346 00:27:06,080 --> 00:27:07,000 다른 사람들은요? 347 00:27:08,480 --> 00:27:11,800 프랭크 반웨이 신부가 죽기 전에 영상을 남겼어요 348 00:27:11,880 --> 00:27:15,400 해리 내시를 죽이지 않았다고 결백을 주장했죠 349 00:27:15,480 --> 00:27:18,760 사건 해결에 사로잡혀서 징후를 눈치채지 못했어요 350 00:27:19,880 --> 00:27:24,160 당신은 내 의심을 피하려고 계속 정보를 줬죠 351 00:27:27,720 --> 00:27:29,880 앨리슨, 당신은 아무것도 몰라요 352 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 내 사무실에 오는 의뢰인 중에는 353 00:27:32,240 --> 00:27:36,120 심한 정신적 충격으로 힘든 삶을 사는 사람들이 있어요 354 00:27:36,960 --> 00:27:38,600 마치 깨진 꽃병처럼요 355 00:27:38,680 --> 00:27:42,240 깨진 건 붙이면 되고 멀리서는 정상으로 보이지만 356 00:27:42,320 --> 00:27:45,360 가까이에서는 선명한 금이 보여요 357 00:27:45,440 --> 00:27:47,360 합리화하는 건 당신 자유지만 358 00:27:47,440 --> 00:27:49,560 당신은 살인을 저질렀어요, 조너선 359 00:27:49,640 --> 00:27:53,280 그리고 무고한 사람들이 당신의 죄로 벌 받게 했죠 360 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 그래서 361 00:27:59,040 --> 00:28:00,200 어쩌자고요? 362 00:28:00,280 --> 00:28:02,680 자수라도 하자고요? 363 00:28:04,240 --> 00:28:07,360 감옥이 어떤 곳인지 알잖아요 364 00:28:07,440 --> 00:28:10,720 매일 22시간 동안 감방에서 손가락질당하겠죠 365 00:28:10,800 --> 00:28:15,960 단 2분도 못 견딜걸요 당신의 경찰 인생은 끝이에요 366 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 그냥 넘어갈 수는 없어요 367 00:28:25,840 --> 00:28:27,360 이해하죠? 368 00:28:35,640 --> 00:28:36,480 이해해요 369 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 그게 당신 천성이니까 370 00:28:42,840 --> 00:28:44,960 뭘 제안할 거죠, 앨리슨? 371 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 다른 방식을 택해야죠 372 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 글을 남겨요 373 00:29:10,200 --> 00:29:11,240 마지막 인사요 374 00:29:17,320 --> 00:29:18,960 끝내는 거예요, 뭐라고 했죠? 375 00:29:20,600 --> 00:29:22,360 고통? 목숨 붙들고 있는 것? 376 00:29:25,360 --> 00:29:26,760 그럼 당신의 비밀도 377 00:29:28,840 --> 00:29:29,760 함께 죽을 거예요 378 00:29:35,680 --> 00:29:40,160 나보다 당신을 위한 방식이군요 379 00:29:42,160 --> 00:29:43,600 꽃병의 금 380 00:29:45,680 --> 00:29:47,440 서턴이 죽었을 때 생긴 당신의 상처는 381 00:29:49,840 --> 00:29:51,680 영원히 못 고치겠죠? 382 00:30:10,000 --> 00:30:12,440 내가 이걸 당신에게 쓰면 어쩌려고요? 383 00:30:42,280 --> 00:30:44,320 당신은 좋은 친구였어요 384 00:30:47,840 --> 00:30:49,200 힘든 시기에도 385 00:30:51,080 --> 00:30:52,520 늘 곁에 있었죠 386 00:31:01,600 --> 00:31:03,240 서턴을 만날 수 있을까요? 387 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 그러길 바라요 388 00:31:10,040 --> 00:31:10,880 당신은요? 389 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 모르겠어요 390 00:31:14,440 --> 00:31:15,400 모르겠어요 391 00:31:17,000 --> 00:31:20,160 적어도 더는 그립지 않겠죠 392 00:31:23,280 --> 00:31:24,440 그거 하난 좋네요 393 00:31:27,600 --> 00:31:29,160 다른 방법이 있었으면 좋을 텐데 394 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 없잖아요 395 00:31:33,040 --> 00:31:33,880 안 그래요? 396 00:31:42,760 --> 00:31:44,400 혼자 있고 싶어요 397 00:31:45,640 --> 00:31:46,840 밖에서 기다릴게요 398 00:31:51,080 --> 00:31:51,920 잘 가요 399 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 그리고 고마워요 400 00:31:58,640 --> 00:31:59,760 당신을 알게 돼서 401 00:32:01,360 --> 00:32:02,920 참 좋았어요 402 00:32:35,720 --> 00:32:36,600 "조엘" 403 00:32:46,880 --> 00:32:50,240 "수신 전화 아빠" 404 00:32:52,200 --> 00:32:53,720 조엘 라자루스 박사입니다 405 00:32:53,800 --> 00:32:55,400 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 406 00:33:48,640 --> 00:33:53,480 "아직 끝나지 않았다" 407 00:34:21,200 --> 00:34:23,800 이걸 다 듣게 돼서 안타깝구나 408 00:34:24,480 --> 00:34:27,880 내가 여기서 일어난 모든 일을 녹음했다는 거 알잖니 409 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 앨리슨이 날 죽인 거야 410 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 선택의 여지를 주지 않았어 411 00:34:39,000 --> 00:34:40,080 아빠는 살인을 저질렀어요 412 00:34:41,200 --> 00:34:44,000 고통에서 벗어나게 해 준 거야 413 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 다른 사람들이 위험해지는 걸 막은 거고 414 00:34:47,000 --> 00:34:51,080 카산드라를 봤잖니 내 사무실에서 사람을 죽였어 415 00:34:51,720 --> 00:34:54,120 시체를 사무실에 둘 수 없어서 416 00:34:54,200 --> 00:34:55,280 옮기는 걸 돕기는 했다만 417 00:34:55,360 --> 00:34:59,560 그런 사람이 비밀을 지킬 가능성이 얼마나 되겠냐? 418 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 또 누군가를 죽일지도 몰라 419 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 그 여자가 처음이었어 420 00:35:05,560 --> 00:35:06,400 해리는요? 421 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 우리가 만났다는 걸 알면 어떻게 할지 아시냐고요 422 00:35:09,360 --> 00:35:11,840 상처가 이미 심각해서 밝히려다 상황이 더 나빠졌어 423 00:35:11,920 --> 00:35:14,560 진실이 언제나 해방을 가져다 주는 건 아니란다 424 00:35:15,240 --> 00:35:19,920 난 이걸 이해하려고 평생을 바쳤어 425 00:35:21,160 --> 00:35:25,400 대부분의 사람은 공감 능력과 도덕성을 지녔고 426 00:35:25,480 --> 00:35:27,960 삐뚤어졌을지언정 옳고 그름을 구별할 줄 알아 427 00:35:28,040 --> 00:35:32,080 반면에 다른 부류의 사람도 있지 428 00:35:33,160 --> 00:35:35,760 도저히 고칠 수 없는 사람들 429 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 뇌의 배선이 한참 잘못돼 버렸거든 430 00:35:38,400 --> 00:35:42,360 '잠시도 버림받았다고 느끼게 하지 말라'고 하셨잖아요 431 00:35:42,440 --> 00:35:45,920 난 버린 게 아니라 구해 준 거야 432 00:35:46,000 --> 00:35:48,160 자기 합리화 좀 그만해요 433 00:35:48,600 --> 00:35:51,560 죽이고 싶어서 죽였잖아요 434 00:35:51,640 --> 00:35:53,240 그걸 즐겼잖아요 435 00:35:56,200 --> 00:35:57,040 그랬을지도 436 00:35:59,560 --> 00:36:00,640 대체 왜죠? 437 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 이유가 뭐예요, 아빠? 438 00:36:06,200 --> 00:36:09,280 서턴이 그렇게 되고 마음의 문이 닫혔어 439 00:36:10,000 --> 00:36:11,640 모든 게 다르게 보였어 440 00:36:13,520 --> 00:36:15,400 아빠는 사람을 죽였어요 441 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 아빠 442 00:36:18,840 --> 00:36:23,560 그게 어떤 건지 알잖아요 우리가 겪었잖아요! 443 00:36:23,640 --> 00:36:27,640 내 고통만으로도 벅찼어! 자식을 잃었다고! 444 00:36:28,120 --> 00:36:31,600 그것도 최악의 방식으로! 445 00:36:32,200 --> 00:36:35,800 너희 둘을 사랑하지 않게 된 건 아니야 446 00:36:37,360 --> 00:36:42,320 마지막 날 통화하고 싶었던 사람은 너뿐이었어 447 00:36:50,840 --> 00:36:52,120 무슨 말씀 하려고 하셨어요? 448 00:36:53,000 --> 00:36:55,920 널 이해시키려고 449 00:36:56,720 --> 00:37:00,400 노력했을 거다, 내가 어떻게 되든 450 00:37:01,200 --> 00:37:04,720 넌 내 아들이고 난 항상 널 사랑했다고 451 00:37:10,400 --> 00:37:13,880 난 아빠를 되찾고 싶었어요 452 00:37:16,480 --> 00:37:18,280 내가 바란 건 그뿐이었어요 453 00:37:26,200 --> 00:37:27,520 내가 유서에 그린 454 00:37:28,280 --> 00:37:33,600 그림이 뭘 상징하는지 아니? 455 00:37:36,040 --> 00:37:37,160 아뇨 456 00:37:39,160 --> 00:37:43,160 시간은 직선으로 뻗지 않고 순환한다 457 00:37:44,640 --> 00:37:47,880 아들은 아버지를 닮는다 458 00:37:47,960 --> 00:37:49,200 피는 속일 수 없어 459 00:37:55,480 --> 00:37:58,200 - 아니에요 - 우리가 패턴을 깨지 않으면 460 00:37:58,280 --> 00:38:00,240 역사는 반복될 수밖에 없어 461 00:38:02,360 --> 00:38:05,520 아니에요, 아빠는 아팠던 거예요 462 00:38:10,960 --> 00:38:15,200 평생 아빠처럼 되려고 노력했지만 463 00:38:16,320 --> 00:38:17,440 더는 아니에요 464 00:38:26,600 --> 00:38:27,720 안 할래요 465 00:38:34,640 --> 00:38:35,920 그럼 날 보내 줘 466 00:38:38,840 --> 00:38:39,680 패턴을 깨 467 00:38:45,840 --> 00:38:46,680 잘 있어라, 아들 468 00:38:51,760 --> 00:38:52,680 잘 가요, 아빠 469 00:40:47,160 --> 00:40:48,600 "여학생 살인 용의자 석방 경찰, 더는 단서 없다 밝혀" 470 00:40:51,600 --> 00:40:53,680 "아직 끝나지 않았다" 471 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 다 끝났어 472 00:41:25,000 --> 00:41:26,040 안녕하세요, 로라예요 473 00:41:26,120 --> 00:41:28,160 메시지를 남겨 주시면 연락드릴게요 474 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 로라, 나예요 475 00:41:34,240 --> 00:41:35,480 너무 보고 싶어요 476 00:42:05,160 --> 00:42:06,680 "카산드라 로즈, 1999년 5월 27일" 477 00:42:06,760 --> 00:42:09,040 죽은 얼굴이 보여요 478 00:42:09,120 --> 00:42:11,600 내가 머리를 쳤는데 거기서 피가 솟구쳐요 479 00:42:11,680 --> 00:42:15,640 바닥에 쓰러진 그 사람을 보면 아무것도 느껴지지 않아요 480 00:42:16,440 --> 00:42:18,600 행복도 아니고 안도감도 아니고 아무런 느낌이 없어요 481 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 그게 옳은 일이라면서요 482 00:42:26,760 --> 00:42:29,040 경찰서에 가라고 부추긴 건 박사님이에요! 483 00:42:29,800 --> 00:42:31,680 준비가 안 됐다고 했잖아요! 484 00:42:31,760 --> 00:42:32,800 "알로 존스, 2023년 5월 27일" 485 00:42:33,760 --> 00:42:36,120 신이 내게 오셔서 486 00:42:36,200 --> 00:42:38,840 자기 대신 벌을 내리겠냐고 물으시는 거야 487 00:42:38,920 --> 00:42:42,240 난 기꺼이 하겠다고 했지 488 00:42:44,520 --> 00:42:47,440 내가 여기서 일어난 모든 일을 녹음했다는 거 알잖니 489 00:42:50,360 --> 00:42:51,200 "조엘, 1998년 9월 1일" 490 00:42:51,280 --> 00:42:52,720 미안해요, 아빠 491 00:42:53,840 --> 00:42:55,720 잠깐 시간 되세요? 492 00:42:57,720 --> 00:43:00,920 아들은 아버지를 닮는다 493 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 피는 속일 수 없어 494 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 로라? 495 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 로라? 496 00:44:01,240 --> 00:44:02,080 로라? 497 00:44:46,680 --> 00:44:47,840 미안해요 498 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 자막: 오은영 499 00:45:47,200 --> 00:45:49,200 창작 감독 김유경