1 00:00:01,000 --> 00:00:01,880 このエピソードには 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,720 自殺を含むセンシティブな 内容が含まれます 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,960 ご注意ください 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,920 アーロの部屋を見てくれ 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,800 いるか? 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,120 生きてるか? 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,120 「ジュニパー・ブッシュ 無垢むくの喪失」 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,520 いました 独房の中です 9 00:01:05,040 --> 00:01:11,040 ハーラン・コーベン/ ラザルス 10 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 前に面談した時 父が死んだ 11 00:02:00,240 --> 00:02:04,560 お前が僕を まがい物だと言った日だ 12 00:02:05,480 --> 00:02:09,120 そして罰を下すよう頼んだら 13 00:02:10,120 --> 00:02:11,960 神は約束したと 14 00:02:15,840 --> 00:02:17,080 神の仕業か? 15 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 それとも共犯が? 16 00:02:25,480 --> 00:02:29,520 父は診療所で 頭を撃たれて死んだ 17 00:02:29,600 --> 00:02:33,600 お前は父の患者だから 場所を知ってる 18 00:02:36,960 --> 00:02:39,640 殺人を企てたのか? 19 00:02:50,680 --> 00:02:54,240 神の御業みわざは不思議なものだ 20 00:02:57,120 --> 00:02:58,000 なぜだ 21 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 なぜ知ってた? 22 00:03:24,480 --> 00:03:27,120 逮捕前に父に言ったろ 23 00:03:28,920 --> 00:03:30,720 “復讐ふくしゅうは俺がする”と 24 00:03:32,280 --> 00:03:34,360 なぜ知ってる? 25 00:03:35,920 --> 00:03:38,120 神と話せるからさ 26 00:03:39,560 --> 00:03:41,640 確かに訪ねた 27 00:03:42,960 --> 00:03:46,760 警察に邪魔されて 軽いケガで終わったが 28 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 弱い男だ 29 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 信頼を裏切って 30 00:03:54,680 --> 00:03:57,640 俺の衝動を密告しやがった 31 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 死んで悲しいかって? 32 00:04:02,240 --> 00:04:03,200 別に 33 00:04:04,360 --> 00:04:08,800 でもこの場所から 殺せるかというと... 34 00:04:10,160 --> 00:04:13,640 “衝動”で4人を レイプして殺した? 35 00:04:14,600 --> 00:04:16,920 俺を分かってないのは 36 00:04:18,000 --> 00:04:21,040 父親も息子も同じだな 37 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 そう思うか? 38 00:04:27,280 --> 00:04:28,720 分かってるさ 39 00:04:34,160 --> 00:04:35,440 イモジェンだ 40 00:04:36,000 --> 00:04:36,840 先生 41 00:04:40,240 --> 00:04:42,400 父の恋人だった 42 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 その女は殺していない 43 00:04:46,360 --> 00:04:52,200 お前や他の連中に やってないと言ってるのに 44 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 聞く耳を持たない 45 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 事件現場にDNAが 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 はめられたんだ 47 00:04:59,320 --> 00:05:00,600 なるほどね 48 00:05:02,960 --> 00:05:07,200 イモジェンは レイプされてない 49 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 俺を理解してるなら 50 00:05:10,040 --> 00:05:14,800 パターンから 外れてると分かるはずだ 51 00:05:14,880 --> 00:05:20,560 ヤツらは犯罪を証明できず ある手を使った 52 00:05:23,200 --> 00:05:27,200 夫にウソの証言をさせたんだ 53 00:05:30,680 --> 00:05:32,200 彼女は知ってた 54 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 誰が? 55 00:05:36,440 --> 00:05:38,320 有罪判決が下った時 56 00:05:39,120 --> 00:05:42,680 捜査官は どんな顔をしていたと? 57 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 笑ってたんだ 58 00:05:49,040 --> 00:05:51,240 達成感じゃない 59 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 うまく逃げ切ったって顔だ 60 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 “アーロ・ジョーンズ” 61 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 “捜査官: アリソン・ブラウン” 62 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 尾行してた 63 00:06:22,960 --> 00:06:25,800 あなたを信用できないから 64 00:06:29,400 --> 00:06:33,360 マーゴ・マッキンタイアの 傷を調べたが 65 00:06:33,840 --> 00:06:36,840 かなり特殊な形状をしてた 66 00:06:36,920 --> 00:06:38,720 珍しい凶器だ 67 00:06:38,800 --> 00:06:40,240 見たことは? 68 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 1つ思い出した 69 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 ロンドンのギャングだ 70 00:06:45,520 --> 00:06:51,000 いつだか敵をハロウィーンの カボチャみたいに切り裂いた 71 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 君がロンドンにいた時? 72 00:06:56,480 --> 00:06:59,120 そのとおり 2016年だ 73 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 恐ろしい凶器だ 74 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 マジかよ 75 00:07:06,640 --> 00:07:10,080 マーゴ殺害の凶器は こんな物です 76 00:07:10,160 --> 00:07:11,800 違法に輸入され 77 00:07:11,880 --> 00:07:12,719 “アリソン・ ブラウン警部” ダークウェブで 取引されています 78 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 ダークウェブで 取引されています 79 00:07:15,400 --> 00:07:19,320 半年前 鶏のトラックから 400本を押収 80 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 証拠品の中に これが 81 00:07:22,040 --> 00:07:23,280 よくやった 82 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 変ですよね 83 00:07:28,000 --> 00:07:32,160 自殺した人の秘書が すぐ後に殺された 84 00:07:33,520 --> 00:07:34,360 そうね 85 00:07:35,520 --> 00:07:36,640 考えが? 86 00:07:36,720 --> 00:07:37,560 俺も― 87 00:07:39,240 --> 00:07:43,120 先生が自殺したのは 分かってます 88 00:07:44,880 --> 00:07:48,400 でも硝煙反応の結果を 見直したい 89 00:08:01,320 --> 00:08:03,520 よく来てくれた 90 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 故人の書類あさりなんて 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,640 魅力的なデートだこと 92 00:08:11,320 --> 00:08:15,720 妹を呼ぶつもりだったが 君なら客観的だ 93 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 まあステキ 94 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 すまない 95 00:08:18,040 --> 00:08:20,160 おわびにケーキを 96 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 そうこなくちゃ 97 00:08:23,640 --> 00:08:26,320 それで何を探すの? 98 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 ブラウンが 患者に行った捜査の中で 99 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 不審な点を 100 00:08:34,440 --> 00:08:36,960 “イモジェンに正義を” アーロ・ジョーンズに 101 00:08:37,040 --> 00:08:39,520 イモジェンも殺されたのです 102 00:08:38,680 --> 00:08:39,519 “カサンドラ・ローズ” 103 00:08:39,520 --> 00:08:40,480 イモジェンも殺されたのです 104 00:08:39,600 --> 00:08:40,480 “精神科報告書” 105 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 頭から離れない 106 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 “カサンドラ・ローズ 殺害犯が逃亡” 107 00:08:48,480 --> 00:08:52,360 “ブラウン警部によると 元恋人を指名手配” 108 00:08:53,720 --> 00:08:54,560 “ハリー・ナッシュ” 109 00:08:54,640 --> 00:08:55,960 “精神科報告書” 110 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 先生が言った 111 00:08:57,720 --> 00:09:00,040 警察に行くべきだと 112 00:09:01,280 --> 00:09:03,120 “小児性愛者の神父 殺人容疑で逮捕” 113 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 ハリーを殺してない 114 00:09:07,720 --> 00:09:09,400 ハリーって? 115 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 ナッシュだ 116 00:09:14,440 --> 00:09:16,200 “警部が裁きを約束” 117 00:09:17,880 --> 00:09:18,760 ウソか 118 00:09:19,840 --> 00:09:23,720 彼女がハリーの事件を 捜査してた 119 00:09:23,800 --> 00:09:26,040 なのに知らないと 120 00:09:26,120 --> 00:09:29,040 殺害犯は無罪を主張してた 121 00:09:34,200 --> 00:09:34,720 ラズ 122 00:09:34,840 --> 00:09:37,400 アルフィ 聞いても? 123 00:09:38,040 --> 00:09:41,280 神父が自殺した時のビデオは 124 00:09:41,360 --> 00:09:43,000 誰に渡した? 125 00:09:43,680 --> 00:09:46,760 ブラウン警部だった 126 00:09:49,200 --> 00:09:51,520 怪しいと思うか? 127 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 なぜ隠すのかしら 128 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 他にもあるかも 129 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 警察だ 130 00:10:03,120 --> 00:10:06,440 霊的な活動が 行われてるとの報告が 131 00:10:06,520 --> 00:10:09,800 見回ってもいいかな? 132 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 入って 133 00:10:17,200 --> 00:10:21,280 どうしたの? 15分後に客が来る 134 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 ただ会いたくて 135 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 私も 136 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 15分か 137 00:10:41,400 --> 00:10:42,360 ラズだ 138 00:10:42,440 --> 00:10:43,480 何かしら? 139 00:10:43,560 --> 00:10:44,640 無視しよう 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,360 出て 141 00:10:51,360 --> 00:10:52,560 どうも 142 00:11:02,400 --> 00:11:03,240 それで? 143 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 話がある 144 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 30年の友情に誓って― 145 00:11:15,920 --> 00:11:18,920 確信もなく こんなマネはしない 146 00:11:21,280 --> 00:11:22,120 聞くよ 147 00:11:25,960 --> 00:11:27,880 警部が父を殺した 148 00:11:36,720 --> 00:11:40,120 オルセンやビリーみたいに? 149 00:11:40,200 --> 00:11:42,120 聞いてくれ 150 00:11:43,240 --> 00:11:46,120 彼女は何人もに 殺人の罪を着せ 151 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 口封じのためマーゴを殺した 152 00:11:49,080 --> 00:11:50,160 幽霊? 153 00:11:50,240 --> 00:11:51,320 本気だ 154 00:11:51,400 --> 00:11:53,720 幽霊が言ったのか? 155 00:11:53,800 --> 00:11:56,760 俺のボスが殺人犯だって 156 00:11:57,880 --> 00:12:01,760 優秀な警官だぞ 何をバカなことを 157 00:12:01,840 --> 00:12:06,320 死んだ人も捕まった人も 偶然にしては多い 158 00:12:06,400 --> 00:12:11,000 親父さんは問題を 抱えた人を相手にしてた 159 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 読んでみろ 160 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 イヤだね 161 00:12:14,880 --> 00:12:17,600 ボスの不正に向き合え 162 00:12:17,680 --> 00:12:18,240 読め 163 00:12:18,320 --> 00:12:19,360 断る 164 00:12:19,440 --> 00:12:20,240 読めよ 165 00:12:20,320 --> 00:12:23,240 読まない クビになる 166 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 それが大事か? 167 00:12:26,720 --> 00:12:27,760 やりすぎだ 168 00:12:27,840 --> 00:12:28,800 どこへ? 169 00:12:31,520 --> 00:12:33,640 セス 待てよ 170 00:12:33,720 --> 00:12:36,240 親父の死に納得できずに 171 00:12:36,320 --> 00:12:39,080 言いがかりをつけてばかりだ 172 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 幽霊の次は不正か? 173 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 助けが必要だ 174 00:12:44,120 --> 00:12:46,800 彼女に真相を突きつける 175 00:12:46,880 --> 00:12:48,600 やめておけ 176 00:12:48,680 --> 00:12:52,320 ジェナと話して 助けを求めよう 177 00:12:52,640 --> 00:12:54,000 度を越えてる 178 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 お前が助けてくれ 179 00:12:57,880 --> 00:12:59,640 長年の友達なら 180 00:12:59,720 --> 00:13:03,440 僕を信じて 一緒に立ち向かってくれ 181 00:13:04,040 --> 00:13:05,760 できない 182 00:13:07,440 --> 00:13:09,240 ボスに電話する 183 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 なぜ警官に? 184 00:13:18,640 --> 00:13:19,600 放せ 185 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 何のためだ? 186 00:13:21,360 --> 00:13:22,920 お願いだから 187 00:13:23,000 --> 00:13:27,840 不正をなくし 殺人犯を捕まえるためだろ 188 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 話は書類を読んでからだ 189 00:13:32,080 --> 00:13:34,400 そうだな 分かった 190 00:14:06,760 --> 00:14:07,720 ここは? 191 00:14:09,040 --> 00:14:10,600 署の外がよくて 192 00:14:11,520 --> 00:14:12,720 コーヒーは? 193 00:14:13,520 --> 00:14:14,360 要らない 194 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 何の話? 195 00:14:18,360 --> 00:14:21,320 お父様の死に関する 情報だとか 196 00:14:22,840 --> 00:14:23,680 そうだ 197 00:14:30,640 --> 00:14:34,600 あなたはカサンドラの 事件を担当した 198 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 何の関係が? 199 00:14:38,040 --> 00:14:42,080 あなたは 恋人のニールが犯人だと 200 00:14:42,160 --> 00:14:43,880 信じていた 201 00:14:43,960 --> 00:14:44,800 そうね 202 00:14:45,400 --> 00:14:50,080 最近 担当した イモジェンの事件では 203 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 アーロを有罪に 204 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 何が言いたいの? 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,600 アーロは罪を否認してる 206 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 連続殺人犯よ 207 00:15:00,880 --> 00:15:04,160 2人とも父と関係がある 208 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 患者と恋人だった 209 00:15:09,160 --> 00:15:10,560 他にもいる 210 00:15:12,440 --> 00:15:16,440 ハリー殺害犯の フランク神父は 211 00:15:16,520 --> 00:15:21,760 死ぬ前の動画で 真犯人は他にいると訴えた 212 00:15:22,480 --> 00:15:26,560 精神科医からビデオを 受け取ったあなたは 213 00:15:26,640 --> 00:15:28,840 何もしなかった 214 00:15:30,080 --> 00:15:33,320 資料に不可解な点を見つけた 215 00:15:34,000 --> 00:15:35,640 妙なつながりや 216 00:15:35,720 --> 00:15:40,160 あなたが担当した事件の 疑わしい証拠だ 217 00:15:40,240 --> 00:15:45,080 すべて父の患者か 知り合いが関係してる 218 00:15:48,240 --> 00:15:49,720 つまり? 219 00:15:51,520 --> 00:15:54,800 あなたは父の診察を利用して 220 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 問題を抱えた人を見つけ 221 00:15:57,720 --> 00:16:00,920 事件の犯人に仕立て上げた 222 00:16:02,160 --> 00:16:06,240 それに父が気付いて 指摘した 223 00:16:08,240 --> 00:16:10,000 だから殺した 224 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 なるほど 225 00:16:18,680 --> 00:16:22,640 よくそんな話を思いつくわね 226 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 同じ考え? 227 00:16:27,400 --> 00:16:29,440 ボスの言い分を聞く 228 00:16:29,520 --> 00:16:31,760 それで逮捕する? 229 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 あなたの上司よ 230 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 知ってます 231 00:16:37,320 --> 00:16:42,520 思いつきで 因縁をつけるなんて不適切よ 232 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 水をもらえる? 233 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 お父様を愛してた 234 00:17:10,280 --> 00:17:11,520 水を 235 00:17:13,560 --> 00:17:16,000 レモンケーキか 236 00:17:16,080 --> 00:17:21,840 祖母が作るレモンケーキが 地球で一番おいしいんだ 237 00:17:21,920 --> 00:17:23,480 私も負けてない 238 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 セス! 239 00:17:28,120 --> 00:17:29,680 警察よ 応援を 240 00:17:31,360 --> 00:17:32,560 大丈夫か? 241 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 警察を 242 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 あの人よ 243 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 いいから呼べ 244 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 どうすれば? 245 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 捕まえろ 246 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 頼んだ 247 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 クソッ 248 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 おい 249 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 大丈夫か? 250 00:20:10,840 --> 00:20:13,080 取り調べがある 251 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 事実を話せ 252 00:20:15,800 --> 00:20:18,320 ボスへの疑いを話したら 253 00:20:20,200 --> 00:20:21,800 俺が撃たれたと 254 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 ありがとう 255 00:20:27,680 --> 00:20:29,520 もう何が何だか 256 00:20:30,640 --> 00:20:32,920 さっぱり分からない 257 00:20:34,720 --> 00:20:35,560 だが... 258 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 疑って悪かった 259 00:20:46,040 --> 00:20:49,320 とはいえ誰かに相談すべきだ 260 00:20:51,600 --> 00:20:52,640 重すぎる 261 00:20:55,520 --> 00:20:59,840 戻ってきてから ずいぶん迷惑をかけた 262 00:20:59,920 --> 00:21:00,760 いや... 263 00:21:02,200 --> 00:21:03,040 そうだな 264 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 でもうれしいし 265 00:21:09,800 --> 00:21:13,000 かわいい妹とも仲良くなれた 266 00:21:14,640 --> 00:21:16,120 いい面もある 267 00:21:18,240 --> 00:21:20,640 大切にしてくれよ 268 00:21:22,120 --> 00:21:23,320 付き合うなら 269 00:21:23,720 --> 00:21:24,560 ああ 270 00:21:24,640 --> 00:21:27,040 お前とケンカしたくない 271 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 俺が勝つ 272 00:21:31,760 --> 00:21:35,560 幽霊とかテーザー銃には かなわないが 273 00:21:39,040 --> 00:21:42,160 お前は面白いヤツだ 274 00:21:42,240 --> 00:21:43,080 ああ 275 00:21:44,160 --> 00:21:46,640 だから妹に好かれるんだ 276 00:21:51,440 --> 00:21:53,480 もう手を引いて 277 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 これを聞かせたくない 278 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 あなたがつぶれてしまう 279 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 やめて 280 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 そうすれば あなたは傷つかない 281 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 できない 282 00:22:12,840 --> 00:22:15,560 お願いだから帰って 283 00:22:15,640 --> 00:22:16,800 手を引くの 284 00:22:17,560 --> 00:22:18,520 ムリだ 285 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 こんにちは 286 00:22:57,400 --> 00:22:58,360 どうも 287 00:22:58,440 --> 00:23:01,960 ちょっと変だけど 話したくて 288 00:23:03,200 --> 00:23:05,760 父さんのこと ジョエルだ 289 00:23:06,680 --> 00:23:08,960 親しいんでしょ 290 00:23:10,280 --> 00:23:11,880 エイダンね 291 00:23:11,960 --> 00:23:14,440 話は聞いてる 292 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 今はダメ? 293 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 いいえ 入って 294 00:23:32,200 --> 00:23:34,160 自分の話は苦手で 295 00:23:34,240 --> 00:23:35,200 私もよ 296 00:23:36,160 --> 00:23:37,800 苦手な人は多い 297 00:23:38,680 --> 00:23:42,520 違うんだ 人を信じられない 298 00:23:43,280 --> 00:23:47,920 話した秘密を バラされたことがある 299 00:23:48,000 --> 00:23:52,640 ここで話すことは 誰にも漏らさない 300 00:23:54,400 --> 00:23:55,840 誓うわ 301 00:24:14,920 --> 00:24:18,440 “精神科医 ジョナサン・ラザルス” 302 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 アリソン 303 00:25:09,160 --> 00:25:10,440 話がある 304 00:25:13,160 --> 00:25:16,920 あなたがしたことを知ってる 305 00:25:18,160 --> 00:25:19,400 私としたこと 306 00:25:24,280 --> 00:25:26,040 バカだったわ 307 00:25:32,720 --> 00:25:36,640 罪悪感は役に立たない感情だ 308 00:25:36,720 --> 00:25:41,600 後悔は人間らしいが 罪悪感は人をむしばむ 309 00:25:41,680 --> 00:25:42,960 感じない? 310 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 ちっとも 311 00:25:45,680 --> 00:25:48,440 捜査への協力だと思ってた 312 00:25:49,000 --> 00:25:52,160 捕まえるべき人を 教えてくれると 313 00:25:52,240 --> 00:25:53,120 そうさ 314 00:25:53,200 --> 00:25:54,240 根拠は? 315 00:25:55,200 --> 00:25:56,640 あなたの考え? 316 00:25:57,200 --> 00:26:02,480 感情的になるんじゃない 見返りを得ただろ 317 00:26:02,560 --> 00:26:04,880 称賛を受けた 318 00:26:05,600 --> 00:26:08,000 君は野心家だからな 319 00:26:08,080 --> 00:26:11,200 警官の仕事に 賞が贈られるのも 320 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 やぼな話だが 321 00:26:14,840 --> 00:26:16,320 友達と思ってた 322 00:26:19,040 --> 00:26:22,920 操られてたのに エゴで気付けなかった 323 00:26:26,960 --> 00:26:28,600 イモジェンを殺し 324 00:26:29,080 --> 00:26:33,440 アーロが犯人だと 思い込ませたのね 325 00:26:36,920 --> 00:26:38,360 彼女を愛してた 326 00:26:39,240 --> 00:26:44,000 病気にかかって 死ぬのを怖がってたんだ 327 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 だから絞め殺した? 328 00:26:46,520 --> 00:26:48,800 苦しみを終わらせた 329 00:26:51,040 --> 00:26:52,440 そう思おうと? 330 00:26:55,360 --> 00:26:57,880 この世に留まることは 331 00:26:57,960 --> 00:27:01,520 去るよりも苦しい時がある 332 00:27:04,160 --> 00:27:05,000 他は? 333 00:27:06,080 --> 00:27:07,000 他の人よ 334 00:27:08,480 --> 00:27:11,800 フランク神父は自殺する前に 335 00:27:11,880 --> 00:27:15,400 ハリーを殺してないと 主張した 336 00:27:15,480 --> 00:27:18,760 必死だった私は 気付かなかったけど 337 00:27:19,880 --> 00:27:24,160 自分が疑われないよう 情報を流してたのね 338 00:27:27,720 --> 00:27:29,880 君は分かってない 339 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 私の患者の中には 340 00:27:32,240 --> 00:27:36,120 深いトラウマを 抱えて生きる人がいる 341 00:27:36,960 --> 00:27:40,120 修理した花瓶みたいなものだ 342 00:27:40,200 --> 00:27:42,240 一見 普通に見えても 343 00:27:42,320 --> 00:27:45,360 近くで見るとヒビがある 344 00:27:45,440 --> 00:27:49,560 いくら理屈をこねても 殺したのはあなたよ 345 00:27:49,640 --> 00:27:53,280 そして無実の人に罪を着せた 346 00:27:56,480 --> 00:27:57,920 それで君は 347 00:27:59,040 --> 00:28:02,680 自白でもするつもりか? 348 00:28:04,240 --> 00:28:07,360 刑務所を知ってるだろ 349 00:28:07,440 --> 00:28:10,720 閉じ込められ 小突かれる生活 350 00:28:10,800 --> 00:28:15,960 2分と耐えられないし 君の名声はガタ落ちだ 351 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 でも見過ごせない 352 00:28:25,840 --> 00:28:27,360 分かるでしょ 353 00:28:35,640 --> 00:28:36,480 ああ 354 00:28:38,960 --> 00:28:40,480 君には無理だ 355 00:28:42,840 --> 00:28:44,960 どうするつもりだ? 356 00:28:49,280 --> 00:28:50,760 別のやり方を 357 00:29:06,640 --> 00:29:07,880 遺書を書いて 358 00:29:10,200 --> 00:29:11,240 お別れを 359 00:29:17,320 --> 00:29:18,960 終わりにするの 360 00:29:20,600 --> 00:29:22,360 痛みも執着も 361 00:29:25,360 --> 00:29:29,760 あなたの秘密も 一緒に葬られる 362 00:29:35,680 --> 00:29:40,160 君にとっては 都合がいい選択肢だ 363 00:29:42,160 --> 00:29:47,440 サットンが死んだ時に入った 花瓶のヒビは 364 00:29:49,840 --> 00:29:51,680 直せないんでしょ? 365 00:30:10,000 --> 00:30:12,440 君を撃たないとでも? 366 00:30:42,280 --> 00:30:44,320 君はいい友人だった 367 00:30:47,840 --> 00:30:52,520 つらい時も いつもそばにいてくれた 368 00:31:01,600 --> 00:31:03,400 サットンに会える? 369 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 だといい 370 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 でしょ? 371 00:31:12,520 --> 00:31:13,360 さあな 372 00:31:14,440 --> 00:31:15,440 分からない 373 00:31:17,000 --> 00:31:20,160 でも もう寂しくない 374 00:31:23,280 --> 00:31:24,480 それは言える 375 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 他の道があれば 376 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 でも ないんだろ? 377 00:31:42,760 --> 00:31:44,400 1人になりたい 378 00:31:45,640 --> 00:31:46,840 外で待つ 379 00:31:51,080 --> 00:31:51,920 さよなら 380 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 ありがとう 381 00:31:58,640 --> 00:32:00,080 知り合えて― 382 00:32:01,360 --> 00:32:02,920 よかった 383 00:32:35,720 --> 00:32:36,600 “ジョエル” 384 00:32:46,880 --> 00:32:50,240 “着信 父さん” 385 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 ラザルスです 伝言をどうぞ 386 00:33:48,640 --> 00:33:53,480 “終わってない” 387 00:34:21,200 --> 00:34:23,800 聞かせて申し訳ない 388 00:34:24,480 --> 00:34:27,880 すべてを録音してたんだ 389 00:34:29,480 --> 00:34:30,720 私は殺された 390 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 追い詰められて 391 00:34:39,000 --> 00:34:40,480 父さんが殺した 392 00:34:41,200 --> 00:34:44,000 彼らを苦しみから解放し 393 00:34:44,480 --> 00:34:46,920 人々を危険から守った 394 00:34:47,000 --> 00:34:51,080 カサンドラなんて 診療所で人を殺し 395 00:34:51,720 --> 00:34:55,280 死体を運ぶのを手伝う羽目に 396 00:34:55,360 --> 00:34:59,560 ああいう人間が 秘密を守れると? 397 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 また殺人を犯すかも 398 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 1人目だった 399 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 ハリーは? 400 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 先生と話すのもマズい 401 00:35:09,360 --> 00:35:11,840 状況は悪くなる一方だった 402 00:35:11,920 --> 00:35:14,560 真実で救われるとは限らない 403 00:35:15,240 --> 00:35:19,920 私は一生をかけて ここを理解しようとした 404 00:35:21,160 --> 00:35:25,400 ほとんどの人は 共感力や倫理観― 405 00:35:25,480 --> 00:35:28,280 善悪の区別を持ってるが 406 00:35:28,360 --> 00:35:32,080 そうでない人たちもいる 407 00:35:33,160 --> 00:35:35,760 治せない人間だ 408 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 手の施しようがない 409 00:35:38,400 --> 00:35:42,360 見捨てられたと 感じさせないのでは? 410 00:35:42,440 --> 00:35:45,920 見捨ててない 救ったんだ 411 00:35:46,000 --> 00:35:48,160 自分を正当化するな 412 00:35:48,600 --> 00:35:51,560 殺したくて殺したんだろ 413 00:35:51,640 --> 00:35:53,240 味をしめた 414 00:35:56,200 --> 00:35:57,040 かもな 415 00:35:59,560 --> 00:36:00,640 なぜ? 416 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 どうしてあんなことを? 417 00:36:06,200 --> 00:36:11,640 サットンが死んで 何もかもが違って見えた 418 00:36:13,520 --> 00:36:15,400 人を殺すなんて 419 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 ウソだろ 420 00:36:18,840 --> 00:36:23,560 どういうことか 僕らには分かるよな 421 00:36:23,640 --> 00:36:27,640 つらかったんだ 我が子を失った 422 00:36:28,120 --> 00:36:31,600 それも最悪の方法で 423 00:36:32,200 --> 00:36:35,800 でもお前たちを愛し続けた 424 00:36:37,360 --> 00:36:42,320 最後に話したかったのは お前だけだ 425 00:36:50,840 --> 00:36:52,280 何を言おうと? 426 00:36:53,000 --> 00:36:55,920 分かってほしかった 427 00:36:56,720 --> 00:37:00,400 この先 私がどうなろうと 428 00:37:01,200 --> 00:37:04,720 お前は息子だ ずっと愛してたと 429 00:37:10,400 --> 00:37:13,880 父さんに 戻ってきてほしかった 430 00:37:16,480 --> 00:37:18,280 それだけを願ってた 431 00:37:26,200 --> 00:37:27,520 あの絵... 432 00:37:28,280 --> 00:37:33,600 遺書にあった絵が持つ 意味を知ってるか? 433 00:37:36,040 --> 00:37:37,160 いや 434 00:37:39,160 --> 00:37:43,160 時は直線的ではない 円環的だ 435 00:37:44,640 --> 00:37:47,880 息子は父親に似るものだ 436 00:37:47,960 --> 00:37:49,200 血は争えない 437 00:37:55,480 --> 00:37:56,000 違う 438 00:37:56,080 --> 00:38:00,240 流れを壊さない限り 歴史は繰り返す 439 00:38:02,360 --> 00:38:05,520 違う 父さんは病気だ 440 00:38:10,960 --> 00:38:15,200 ずっと父さんの 背中を追ってたけど 441 00:38:16,320 --> 00:38:17,440 もうやめる 442 00:38:26,600 --> 00:38:27,720 やめるよ 443 00:38:34,640 --> 00:38:35,920 私を忘れろ 444 00:38:38,840 --> 00:38:40,080 流れを壊せ 445 00:38:45,840 --> 00:38:46,680 じゃあな 446 00:38:51,760 --> 00:38:52,680 さよなら 447 00:40:47,160 --> 00:40:48,600 “少女殺害の容疑者釈放” 448 00:40:51,600 --> 00:40:53,680 “終わってない” 449 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 終わった 450 00:41:25,000 --> 00:41:28,160 ローラです 伝言をどうぞ 451 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 ローラ 僕だ 452 00:41:34,240 --> 00:41:35,480 会いたい 453 00:42:05,160 --> 00:42:06,680 “カサンドラ・ローズ 1999年5月27日” 454 00:42:06,760 --> 00:42:09,040 顔をのぞき込むと 455 00:42:09,120 --> 00:42:11,600 頭から血が噴き出してる 456 00:42:11,680 --> 00:42:14,000 横たわる彼を見て私は 457 00:42:14,160 --> 00:42:15,640 何も感じない 458 00:42:16,440 --> 00:42:18,600 安心感も何もない 459 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 先生が言った 460 00:42:26,760 --> 00:42:29,040 警察に行くべきだと 461 00:42:29,800 --> 00:42:31,680 僕はイヤだった 462 00:42:31,760 --> 00:42:32,800 “アーロ・ジョーンズ 2023年5月27日” 463 00:42:33,760 --> 00:42:36,120 神のお告げがあった 464 00:42:36,200 --> 00:42:38,840 代わりに罰してくれと 465 00:42:38,920 --> 00:42:42,240 俺は喜んでと答えた 466 00:42:44,520 --> 00:42:47,440 すべてを録音してたんだ 467 00:42:50,360 --> 00:42:51,200 “ジョエル 1998年9月1日” 468 00:42:51,280 --> 00:42:52,720 父さん 469 00:42:53,840 --> 00:42:55,720 一瞬だけいい? 470 00:42:57,720 --> 00:43:00,920 息子は父親に似るものだ 471 00:43:01,000 --> 00:43:02,560 血は争えない 472 00:43:47,480 --> 00:43:48,320 ローラ? 473 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 ローラ? 474 00:44:01,240 --> 00:44:02,080 ローラ 475 00:44:46,680 --> 00:44:47,840 ごめん 476 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 日本語字幕 水浦 祐香