1
00:00:10,000 --> 00:00:10,960
Lazarus!
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,880
No, I-I need you
to go to Arlo Jones' room right now
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,800
and-and tell me is he there.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,080
Is he alive?
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,760
Dr Laz, he's here.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,640
He's in his cell.
7
00:01:56,480 --> 00:01:59,240
My father died
on the day of our last session.
8
00:02:00,320 --> 00:02:01,920
The day you said
you'd been speaking with God
9
00:02:02,000 --> 00:02:04,880
and God told you I was a fake.
10
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
You asked God to punish me.
11
00:02:07,480 --> 00:02:09,120
And God said he would.
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,560
He'd do that just for you.
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
So did he?
14
00:02:18,400 --> 00:02:19,760
Hmm?
15
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
Or was it someone more earthly?
16
00:02:25,320 --> 00:02:29,480
My father died from a gunshot wound
to the head in his office.
17
00:02:29,560 --> 00:02:32,000
And now I discover
you were a patient of his.
18
00:02:32,080 --> 00:02:34,000
You knew where he worked.
19
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
Did you have my father murdered,
you twisted fuck?
20
00:02:50,680 --> 00:02:54,800
God works in mysterious ways.
21
00:02:57,080 --> 00:02:58,680
How did you know?
22
00:03:00,360 --> 00:03:02,600
How did you fucking know?!
23
00:03:24,360 --> 00:03:27,080
You visited my father
before you were arrested.
24
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
You told him, "Vengeance is mine."
25
00:03:32,080 --> 00:03:34,560
How could you possibly know that?
26
00:03:35,720 --> 00:03:38,120
Well, perhaps you're not the only one
who speaks to God.
27
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
I visited your father, yes.
28
00:03:42,720 --> 00:03:47,040
Even managed to draw a little blood before
the police interrupted me.
29
00:03:48,600 --> 00:03:50,280
He was a weak man.
30
00:03:50,360 --> 00:03:52,960
Had betrayed my trust.
31
00:03:54,480 --> 00:03:57,480
I told him about my urges,
and he told the police.
32
00:03:57,560 --> 00:04:00,120
So am I sad he's dead?
33
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
No.
34
00:04:04,280 --> 00:04:07,520
But if you think I can arrange murder
35
00:04:07,600 --> 00:04:09,760
from inside here...
36
00:04:09,840 --> 00:04:13,600
By urges, you mean the ones that led you
to violently rape and murder four women?
37
00:04:14,680 --> 00:04:16,840
Your daddy didn't understand me, either.
38
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
Like father,
39
00:04:19,920 --> 00:04:21,000
like son.
40
00:04:21,080 --> 00:04:23,240
You don't think I understand you.
41
00:04:25,320 --> 00:04:27,000
Oh...
42
00:04:27,080 --> 00:04:28,720
Oh, I understand you.
43
00:04:33,680 --> 00:04:35,440
Imogen Carswood.
44
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
Doctor.
45
00:04:40,240 --> 00:04:42,400
She was in a relationship with my father.
46
00:04:42,480 --> 00:04:44,600
I didn't...
47
00:04:44,680 --> 00:04:45,880
kill her.
48
00:04:45,960 --> 00:04:48,560
I told you that before.
49
00:04:48,640 --> 00:04:49,800
Told everybody.
50
00:04:49,880 --> 00:04:52,200
I didn't kill her.
51
00:04:52,280 --> 00:04:54,720
But of course you didn't listen.
52
00:04:54,800 --> 00:04:56,920
Your DNA was all over the crime scene.
53
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
I was framed.
54
00:04:59,320 --> 00:05:01,080
Oh, yeah, right. Sure.
55
00:05:02,480 --> 00:05:05,200
You know as well as I do, Doctor,
56
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
Imogen wasn't raped.
57
00:05:07,280 --> 00:05:09,960
And seeing as you know me so well,
58
00:05:10,040 --> 00:05:14,800
you'll have to admit that's a bit
of a snag in my so-called pattern.
59
00:05:14,880 --> 00:05:17,040
They couldn't prove my crimes,
60
00:05:17,120 --> 00:05:20,960
so they found a way to put me in prison.
61
00:05:22,960 --> 00:05:24,880
The husband...
62
00:05:24,960 --> 00:05:27,760
lied on the stand.
63
00:05:30,560 --> 00:05:32,760
And she knew it.
64
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
Who did?
65
00:05:36,280 --> 00:05:38,960
When the guilty verdict came in,
66
00:05:39,040 --> 00:05:41,200
I looked over at the lead detective.
67
00:05:41,280 --> 00:05:43,320
And do you know what I saw?
68
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
She was smiling.
69
00:05:48,880 --> 00:05:51,160
But not the smile of a "job well done."
70
00:05:51,240 --> 00:05:54,760
The smile of someone who got away with it.
71
00:06:20,800 --> 00:06:22,400
I've been tailing you.
72
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
I didn't trust you.
73
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
And I still don't.
74
00:06:28,800 --> 00:06:31,000
Margot MacIntyre.
75
00:06:31,080 --> 00:06:33,720
Had a look at the wounds,
and I'm glad you asked me--
76
00:06:33,800 --> 00:06:34,880
they're pretty special.
77
00:06:34,960 --> 00:06:36,600
Definitely a collector's item.
78
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
Rare, that type of weapon.
79
00:06:38,720 --> 00:06:40,200
You ever seen it before?
80
00:06:40,280 --> 00:06:41,600
At first I thought no.
81
00:06:41,680 --> 00:06:45,280
But then I remembered a case involving
a particularly nasty London gang.
82
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
Carved up this rival
like he was a Halloween pumpkin.
83
00:06:49,040 --> 00:06:52,000
Had to wrack me brains
to remember when it was, though.
84
00:06:52,080 --> 00:06:54,920
It's just a guess, Mark,
but it's probably when you were in London.
85
00:06:56,320 --> 00:06:57,400
Correct.
86
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
2016.
87
00:07:01,640 --> 00:07:02,960
That's your weapon.
88
00:07:03,040 --> 00:07:04,640
Quite the bad boy, eh?
89
00:07:04,720 --> 00:07:06,560
Oh, Jesus.
90
00:07:06,640 --> 00:07:09,680
The knife that killed Margot
looks like this one.
91
00:07:09,760 --> 00:07:12,000
They're illegally imported from Brazil.
92
00:07:12,080 --> 00:07:13,520
Decent market for them on the dark web.
93
00:07:13,600 --> 00:07:15,320
It's called a Dragon Apex.
94
00:07:15,400 --> 00:07:19,320
Shipment of 400 was seized six months ago
off the back of a chicken lorry.
95
00:07:19,400 --> 00:07:21,760
This one came from the evidence locker.
96
00:07:21,840 --> 00:07:23,960
This is good work, Seth.
97
00:07:25,480 --> 00:07:27,400
Don't you think it's odd?
98
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
A man dies by suicide,
99
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
and then his assistant gets murdered
so soon after.
100
00:07:33,360 --> 00:07:35,240
Yes, I do.
101
00:07:35,320 --> 00:07:36,640
Do you have a theory?
102
00:07:36,720 --> 00:07:38,120
I know...
103
00:07:39,120 --> 00:07:41,240
I know with Dr L...
104
00:07:41,320 --> 00:07:42,360
that it was suicide.
105
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
But I just...
106
00:07:44,840 --> 00:07:48,240
I just think we need to take another look
at that gunshot residue report.
107
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
Hey.
108
00:08:02,760 --> 00:08:04,520
Thanks for coming.
109
00:08:04,600 --> 00:08:07,280
To your dead daddy's office
to look at old files?
110
00:08:07,360 --> 00:08:11,040
How could a girl resist
such a enticing second date?
111
00:08:11,120 --> 00:08:13,600
I was gonna call my sister, but...
112
00:08:13,680 --> 00:08:16,640
- I need your objectivity.
- Wow. It gets better and better.
113
00:08:16,720 --> 00:08:17,840
Sorry.
114
00:08:17,920 --> 00:08:18,960
Sorry. I...
115
00:08:19,040 --> 00:08:20,160
I bought cakes.
116
00:08:20,240 --> 00:08:22,480
Oh, now you're talking.
117
00:08:23,480 --> 00:08:26,320
So, here, what is it exactly
we're looking for in these files?
118
00:08:26,400 --> 00:08:27,960
Anything out of the ordinary
119
00:08:28,040 --> 00:08:31,800
in Detective Brown's investigations
into my father's clients.
120
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
Arlo Jones is a vicious killer.
121
00:08:37,040 --> 00:08:40,080
Imogen Carswood was one
in a string of his victims.
122
00:08:41,960 --> 00:08:44,000
I said I've been having those thoughts.
123
00:08:56,040 --> 00:08:57,640
You told me it was the right thing to do!
124
00:08:57,720 --> 00:09:00,000
You were the one who encouraged me
to go to the police!
125
00:09:03,200 --> 00:09:04,360
I didn't do it.
126
00:09:04,440 --> 00:09:06,160
I never killed Harry. I didn't.
127
00:09:07,720 --> 00:09:09,400
Sorry, Harry? Who's Harry?
128
00:09:09,480 --> 00:09:10,720
Harry Nash.
129
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
She lied.
130
00:09:19,840 --> 00:09:22,120
She knew Harry. She worked the case.
131
00:09:22,200 --> 00:09:23,600
The Harry Nash murder.
132
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
She told me
she'd never heard of the victim.
133
00:09:26,080 --> 00:09:29,040
And the man convicted
always claimed he didn't-- H-Hold on.
134
00:09:33,160 --> 00:09:34,760
{\an8}-[clicks]
- Laz.
135
00:09:34,840 --> 00:09:36,480
Alfie, hi.
136
00:09:36,560 --> 00:09:37,840
Um, quick question.
137
00:09:37,920 --> 00:09:40,080
The Father Frank suicide video.
138
00:09:40,160 --> 00:09:41,280
Can you remember who it was given to?
139
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
Which-which officer?
140
00:09:43,600 --> 00:09:46,800
Yeah, it was, uh, DCI Brown.
141
00:09:48,240 --> 00:09:49,880
Am I going insane
142
00:09:49,960 --> 00:09:51,520
or is that really suspicious?
143
00:09:51,600 --> 00:09:53,400
Why would she try to conceal it?
144
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
And how many more are there?
145
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
Police.
146
00:10:02,400 --> 00:10:06,320
We've had reports of some strange
psychic activity on the property.
147
00:10:06,400 --> 00:10:08,480
Do you mind if I come in and...
148
00:10:08,560 --> 00:10:09,800
take a look around?
149
00:10:09,880 --> 00:10:11,520
Get in.
150
00:10:17,120 --> 00:10:19,520
What, uh... what are you doing here, anyway?
151
00:10:19,600 --> 00:10:21,120
I've got a client in 15 minutes.
152
00:10:21,200 --> 00:10:23,680
Nothing. Just wanted to see you.
153
00:10:23,760 --> 00:10:25,040
- Oh.
- Mm.
154
00:10:25,120 --> 00:10:26,920
Wanted to see you, too.
155
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
Fifteen minutes, you said?
156
00:10:36,720 --> 00:10:38,560
Mm.
157
00:10:41,240 --> 00:10:42,280
Ah, it's your brother.
158
00:10:42,360 --> 00:10:43,560
What's he want?
159
00:10:43,640 --> 00:10:44,720
Ah, just ignore him.
160
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
Just answer it.
161
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Hi, mate!
162
00:11:02,280 --> 00:11:03,520
So?
163
00:11:11,080 --> 00:11:12,680
I'm gonna make a statement,
164
00:11:12,760 --> 00:11:15,840
and I want you to remember,
based on 30 years of friendship,
165
00:11:15,920 --> 00:11:19,040
I wouldn't make this statement
unless I really believed it.
166
00:11:20,960 --> 00:11:22,600
I'm all ears.
167
00:11:25,800 --> 00:11:27,880
I think Detective Brown killed my dad.
168
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
What, just like Olsen killed your dad?
169
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
- Just like Billy killed your dad?
- Just listen to me.
170
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
All right? Listen.
171
00:11:43,160 --> 00:11:45,880
I think she's framed
a number of people for murder.
172
00:11:45,960 --> 00:11:48,440
I think she may have even killed Margot
to cover her tracks.
173
00:11:48,520 --> 00:11:50,160
A ghost tell you this, did it, Laz?
174
00:11:50,240 --> 00:11:52,920
- Seth, I'm not joking.
- Just fucking wafted in on a spooky breeze
175
00:11:53,000 --> 00:11:55,240
and tells you that my boss is a murderer?
176
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
A murderer, Laz.
177
00:11:57,400 --> 00:11:59,360
Are you for real?
She's a highly commended cop.
178
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
What the fuck are you talking about?
179
00:12:01,840 --> 00:12:04,680
Look, too many of my dad's clients
have either ended up dead
180
00:12:04,760 --> 00:12:06,320
or in prison for this to be a coincidence.
181
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
Your dad dealt with
deeply disturbed people, Laz,
182
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
he wasn't running
a fucking soft play centre.
183
00:12:10,320 --> 00:12:11,960
Just-just read them.
184
00:12:12,040 --> 00:12:14,480
I'm not entertaining this.
185
00:12:14,560 --> 00:12:17,280
Well, you have to, because your boss
is corrupt and needs confronting.
186
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
- All right? Read them.
- I'm not reading them.
187
00:12:19,440 --> 00:12:22,120
- Just read them!
- I'm not fucking reading them!
188
00:12:22,200 --> 00:12:25,120
- I'll lose my job!
- Is that all that matters to you?
189
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
- Seth. Where are you going? Seth.
- This has gone too far, Laz.
190
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
Seth!
191
00:12:32,440 --> 00:12:34,360
- Come on.
- You know, ever since you got back here,
192
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
you've been rattling cages
193
00:12:36,120 --> 00:12:39,080
and trying to dig up shit
to make sense of your father's death.
194
00:12:39,160 --> 00:12:41,480
You were seeing ghosts,
and now you're seeing cover-ups.
195
00:12:41,560 --> 00:12:43,640
You need help, Laz.
196
00:12:43,720 --> 00:12:46,560
I'm finding her
and confronting her with the truth.
197
00:12:46,640 --> 00:12:48,600
No. You'll do no such thing.
198
00:12:48,680 --> 00:12:50,760
We're going back to your house
and we're talking to Jenna
199
00:12:50,840 --> 00:12:54,200
and we're gonna get you some help,
because this has gone far--
200
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
- Oh...
- I need help. All right? From you.
201
00:12:57,880 --> 00:13:00,600
From you, my oldest friend,
I need you to trust me
202
00:13:00,680 --> 00:13:03,440
and believe me
and come with me to confront her!
203
00:13:03,520 --> 00:13:06,040
I can't do that, mate. I'm...
204
00:13:07,040 --> 00:13:08,200
I'm phoning Brown
205
00:13:08,280 --> 00:13:09,240
- and I'm gonna warn her...
- No.
206
00:13:09,320 --> 00:13:11,360
...that you're going back there--
207
00:13:17,200 --> 00:13:19,200
- Why'd you become a cop?
- Get the fuck off me.
208
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
Why did you become a cop?
209
00:13:21,360 --> 00:13:22,760
Laz. I swear to God, Laz--
210
00:13:22,840 --> 00:13:23,960
I'll tell you why.
211
00:13:24,040 --> 00:13:25,880
To right fucking wrong.
212
00:13:25,960 --> 00:13:27,360
To put killers away.
213
00:13:27,440 --> 00:13:30,160
All right? Read the files
and tell me I'm wrong.
214
00:13:31,840 --> 00:13:34,360
Okay. Okay.
215
00:14:06,520 --> 00:14:07,680
Interesting location.
216
00:14:08,760 --> 00:14:10,600
Any excuse to get out of the station.
217
00:14:10,680 --> 00:14:13,080
Can I buy you a coffee?
218
00:14:13,160 --> 00:14:15,360
I'm fine.
219
00:14:15,440 --> 00:14:16,800
What's this about?
220
00:14:18,080 --> 00:14:22,440
Seth said you had information
regarding your father's death.
221
00:14:22,520 --> 00:14:23,680
Correct.
222
00:14:30,720 --> 00:14:34,600
You were the senior investigating officer
on the Cassandra Rhodes case.
223
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
What does that have to do
with your father's death?
224
00:14:38,040 --> 00:14:42,080
And it was your strong belief
that she was murdered by her partner Neil,
225
00:14:42,160 --> 00:14:44,800
- who fled the country.
- Correct.
226
00:14:44,880 --> 00:14:49,840
More recently, you led an investigation
into the murder of Imogen Carswood,
227
00:14:49,920 --> 00:14:52,280
which resulted in the conviction
of Arlo Jones.
228
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
I'm failing to see
where all this is leading.
229
00:14:54,760 --> 00:14:57,600
A conviction
Arlo Jones strenuously opposes.
230
00:14:57,680 --> 00:15:00,200
Arlo Jones the serial killer.
231
00:15:00,280 --> 00:15:04,160
Both were connected to my father.
232
00:15:05,240 --> 00:15:08,400
Arlo a patient, Imogen a lover.
233
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
And they weren't the only ones.
234
00:15:12,360 --> 00:15:16,120
Frank, the priest convicted
of murdering Harry Nash,
235
00:15:16,200 --> 00:15:19,120
he made a video before his death
saying he was innocent,
236
00:15:19,200 --> 00:15:21,760
and that Harry's killer
was still at large.
237
00:15:21,840 --> 00:15:26,560
His psychiatrist says
he gave that video to you,
238
00:15:26,640 --> 00:15:29,080
and you did nothing with it.
239
00:15:30,080 --> 00:15:33,320
In there, I've found discrepancies,
240
00:15:33,400 --> 00:15:36,640
highly improbable connections,
dubious evidence
241
00:15:36,720 --> 00:15:39,880
in murder cases you were investigating.
242
00:15:39,960 --> 00:15:43,200
All of which involved
patients of my father
243
00:15:43,280 --> 00:15:45,560
or people known to him.
244
00:15:47,920 --> 00:15:49,720
I don't hear a question.
245
00:15:51,200 --> 00:15:54,560
I think you were using
my father's psychiatric practice,
246
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
seeking out people
with troubled backgrounds
247
00:15:57,320 --> 00:16:01,640
and using them as scapegoats
for your crimes.
248
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
I think my father found out.
249
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Confronted you about it.
250
00:16:07,720 --> 00:16:09,520
So you killed him.
251
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
I see.
252
00:16:18,280 --> 00:16:22,640
Well, that's quite the fantasy
you've concocted.
253
00:16:24,000 --> 00:16:25,920
And you're on board with this?
254
00:16:27,080 --> 00:16:29,440
Definitely like to hear
your side of the story.
255
00:16:29,520 --> 00:16:31,760
And then what? Arrest me?
256
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
I don't need to remind you,
I'm your senior officer.
257
00:16:35,680 --> 00:16:37,240
Yep. I know that.
258
00:16:37,320 --> 00:16:42,600
And this impromptu confrontation
is wildly inappropriate.
259
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
Can you get me a glass of water, please?
260
00:17:07,680 --> 00:17:10,200
I loved your father very much, Joel.
261
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
And a glass of water, please.
262
00:17:13,280 --> 00:17:16,000
Lemon drizzle cake?
Reminds me of my grandma.
263
00:17:16,080 --> 00:17:21,520
She made better lemon drizzle
than anyone on this Earth, bar none.
264
00:17:21,600 --> 00:17:23,840
- You ain't tried mine yet, mate.
- Mm.
265
00:17:25,840 --> 00:17:26,960
Seth!
266
00:17:28,120 --> 00:17:29,680
Police! I'm calling backup.
267
00:17:31,360 --> 00:17:32,720
Seth. You okay?
268
00:17:32,800 --> 00:17:34,240
Call the police!
269
00:17:34,320 --> 00:17:35,400
She is the police.
270
00:17:35,480 --> 00:17:36,840
Just call the fucking police!
271
00:17:36,920 --> 00:17:38,360
What can I do? How can I help?
272
00:17:38,440 --> 00:17:40,600
- Just get her.
- All right. Look after him.
273
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
Shit.
274
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
Hey.
275
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
You okay?
276
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
Someone's gonna come
and take a statement, so just...
277
00:20:13,440 --> 00:20:15,560
just stick to the facts.
278
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
You suspected her,
you brought your suspicions to me...
279
00:20:20,040 --> 00:20:22,400
...then she Tasered me.
280
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
Thanks, mate.
281
00:20:27,480 --> 00:20:29,520
I still don't understand any of this.
282
00:20:30,600 --> 00:20:32,920
Makes no fucking sense at all.
283
00:20:34,480 --> 00:20:37,080
But...
284
00:20:37,160 --> 00:20:39,480
I am sorry I doubted you.
285
00:20:45,920 --> 00:20:47,800
Still think you need to talk
to someone, though, Laz.
286
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
All this?
287
00:20:50,600 --> 00:20:52,680
It's a lot, mate.
288
00:20:55,160 --> 00:20:59,840
I'm sorry I've brought so much shit
into your life since coming back.
289
00:20:59,920 --> 00:21:01,760
No, you haven't.
290
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
Well, you have.
291
00:21:06,920 --> 00:21:09,320
It has been nice having you back, though.
292
00:21:09,400 --> 00:21:13,000
And I connected with your hot sister, so...
293
00:21:14,320 --> 00:21:15,800
...every cloud, eh?
294
00:21:15,880 --> 00:21:17,040
Just...
295
00:21:18,080 --> 00:21:21,640
...just take care of her, yeah, if you two...
296
00:21:21,720 --> 00:21:23,640
become a thing.
297
00:21:23,720 --> 00:21:25,240
- Yeah.
- Don't want to have to come back
298
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
- and get all heavy with you.
- Hmm.
299
00:21:28,560 --> 00:21:30,240
Well, I reckon I could take you.
300
00:21:31,520 --> 00:21:34,240
As long as you don't bring
your imaginary friends as backup.
301
00:21:34,320 --> 00:21:36,760
Or a Taser.
302
00:21:38,760 --> 00:21:40,280
You're funny.
303
00:21:40,360 --> 00:21:41,600
You've finally got funny.
304
00:21:41,680 --> 00:21:43,720
Yeah.
305
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
That's why your sister likes me so much.
306
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
See you, mate.
307
00:21:51,120 --> 00:21:53,440
Joel, don't push it.
308
00:21:57,160 --> 00:21:59,080
I don't want to have to use this.
309
00:22:00,040 --> 00:22:02,720
Believe me, it'll destroy you.
310
00:22:03,760 --> 00:22:05,440
Let it go.
311
00:22:05,520 --> 00:22:09,600
I can spare you so much pain
if you just stop now.
312
00:22:11,240 --> 00:22:12,760
I can't do that.
313
00:22:12,840 --> 00:22:15,560
Please, please, just... just go home.
314
00:22:15,640 --> 00:22:17,080
Let this go.
315
00:22:17,160 --> 00:22:18,800
I can't.
316
00:22:55,280 --> 00:22:56,960
Hello.
317
00:22:57,040 --> 00:22:58,360
Hi.
318
00:22:58,440 --> 00:23:00,200
I know it's a bit strange, but...
319
00:23:00,280 --> 00:23:02,640
I just wanted to talk to you.
320
00:23:02,720 --> 00:23:04,240
About my dad.
321
00:23:04,320 --> 00:23:06,120
Joel Lazarus.
322
00:23:06,200 --> 00:23:07,360
I know you're...
323
00:23:07,440 --> 00:23:09,120
close.
324
00:23:10,280 --> 00:23:11,880
It's Aidan, right?
325
00:23:11,960 --> 00:23:14,240
He's... [clears throat] ...talked about you.
326
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
Is it a bad time?
327
00:23:18,680 --> 00:23:21,480
No. Uh, no. Come on in.
328
00:23:32,200 --> 00:23:34,080
I don't like talking about myself.
329
00:23:34,160 --> 00:23:36,080
Ah, you and me both.
330
00:23:36,160 --> 00:23:38,480
A lot of people find it uncomfortable.
331
00:23:38,560 --> 00:23:40,360
It's not that. It's just...
332
00:23:40,440 --> 00:23:43,160
I don't trust people.
333
00:23:43,240 --> 00:23:45,120
But I've told people things before,
334
00:23:45,200 --> 00:23:47,840
but they just...
they didn't keep them secret.
335
00:23:47,920 --> 00:23:49,040
Well, I promise you,
336
00:23:49,120 --> 00:23:52,640
whatever you say in here
will stay between us.
337
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Cross my heart and hope to die.
338
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
Alison.
339
00:25:08,840 --> 00:25:10,400
We need to talk.
340
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
I know.
341
00:25:15,520 --> 00:25:16,920
I know what you did.
342
00:25:18,000 --> 00:25:19,520
What we did.
343
00:25:24,280 --> 00:25:27,000
I've been so stupid.
344
00:25:32,680 --> 00:25:36,640
In psychology, we call guilt
"the useless emotion."
345
00:25:36,720 --> 00:25:40,200
Remorse shows our humanity,
but guilt becomes toxic.
346
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
- It eats away at us.
- So, you don't feel guilt?
347
00:25:43,680 --> 00:25:45,560
None whatsoever.
348
00:25:45,640 --> 00:25:48,440
For years, I thought
you were helping me close cases.
349
00:25:48,520 --> 00:25:50,280
Telling me we were
playing the system
350
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
because these people
deserve to be in prison...
351
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
- They do.
- Says who?
352
00:25:55,160 --> 00:25:57,040
The great psychiatrist?
353
00:25:57,120 --> 00:25:59,360
Let's not get melodramatic.
354
00:25:59,440 --> 00:26:02,480
You reaped the rewards, Alison--
355
00:26:02,560 --> 00:26:05,360
the accolades, the acclaim--
356
00:26:05,440 --> 00:26:08,200
you were always
very ambitious in that regard.
357
00:26:08,280 --> 00:26:09,840
It always
struck me as strange,
358
00:26:09,920 --> 00:26:13,920
giving awards for police work,
it's almost uncouth.
359
00:26:14,960 --> 00:26:16,560
I thought you were my friend.
360
00:26:19,040 --> 00:26:20,880
But you manipulated me
361
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
and I let my ego get in the way.
362
00:26:26,960 --> 00:26:28,360
You killed Imogen.
363
00:26:28,440 --> 00:26:30,920
Don't even deny it, I know you did.
364
00:26:31,000 --> 00:26:33,440
And then you made me believe
it was Arlo Jones.
365
00:26:36,840 --> 00:26:39,040
I loved Imogen.
366
00:26:39,120 --> 00:26:42,160
And she was sick, she was dying.
367
00:26:42,240 --> 00:26:44,280
She was terrified of it.
368
00:26:44,360 --> 00:26:46,680
So you-so you strangled her?
369
00:26:46,760 --> 00:26:48,920
I put an end to her suffering.
370
00:26:51,000 --> 00:26:53,080
Is that what you tell yourself?
371
00:26:55,320 --> 00:26:58,960
There are times for some people, Alison,
when staying, lingering in the world,
372
00:26:59,040 --> 00:27:02,000
is infinitely more painful
than leaving it.
373
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
And the others?
374
00:27:06,120 --> 00:27:08,320
What about the others?
375
00:27:08,400 --> 00:27:11,800
Father Frank Barnway left a recording
before he killed himself,
376
00:27:11,880 --> 00:27:15,480
claiming his innocence
in the murder of Harry Nash.
377
00:27:15,560 --> 00:27:17,280
There were signs, I should have seen them,
378
00:27:17,360 --> 00:27:19,280
but I was so caught up...
379
00:27:19,360 --> 00:27:24,640
You've been giving me information,
over the years, to deflect from yourself.
380
00:27:25,640 --> 00:27:27,520
It, uh...
381
00:27:27,600 --> 00:27:29,440
Alison, you have no idea.
382
00:27:29,520 --> 00:27:30,600
Some of the clients
383
00:27:30,680 --> 00:27:34,080
that come through my office are
deeply traumatized people
384
00:27:34,160 --> 00:27:36,880
with deeply troubled lives.
385
00:27:36,960 --> 00:27:38,600
They're like a broken vase.
386
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
You can glue it back together,
and from a distance,
387
00:27:41,200 --> 00:27:45,360
it may look normal, but up close,
you will always see the cracks.
388
00:27:45,440 --> 00:27:47,320
Rationalise it any way you want.
389
00:27:47,400 --> 00:27:49,560
You murdered them, Jonathan.
390
00:27:49,640 --> 00:27:53,280
And then you got me to convict
innocent people for your crimes.
391
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
So you think...
392
00:27:59,000 --> 00:28:00,600
...w-what?
393
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
We confess?
394
00:28:04,120 --> 00:28:07,280
We've both seen those prisons, Alison.
395
00:28:07,360 --> 00:28:10,720
Twenty-two hours a day in a cell,
being prodded and poked...
396
00:28:10,800 --> 00:28:12,480
we wouldn't last two minutes.
397
00:28:12,560 --> 00:28:14,000
And you, a corrupt cop,
398
00:28:14,080 --> 00:28:16,200
you'd be ruined.
399
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
I can't just let it go.
400
00:28:25,760 --> 00:28:28,000
You understand that, don't you?
401
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
I do.
402
00:28:38,880 --> 00:28:40,680
You're not built that way.
403
00:28:42,800 --> 00:28:44,920
So what are you proposing, Alison?
404
00:28:49,200 --> 00:28:50,960
We could take a different route.
405
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
You could write a note.
406
00:29:10,040 --> 00:29:11,240
Say goodbye.
407
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
End your... How did you put it?
408
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
Pain? Lingering?
409
00:29:25,280 --> 00:29:26,960
And then your secret...
410
00:29:28,720 --> 00:29:30,120
...dies with you.
411
00:29:35,640 --> 00:29:40,400
That's a route
that favours you rather more than me.
412
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Those cracks in the vase.
413
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
The ones you got when Sutton died.
414
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
They could never be repaired, could they?
415
00:30:09,760 --> 00:30:12,560
How can you be sure
I won't use this on you?
416
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
You've been a good friend, Alison.
417
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
Through the bad times...
418
00:30:50,960 --> 00:30:52,800
...you've always been there.
419
00:31:00,680 --> 00:31:03,360
Do you think I'll see Sutton?
420
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
I hope so.
421
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
Do you?
422
00:31:12,000 --> 00:31:14,320
I don't know.
423
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
I don't know.
424
00:31:16,960 --> 00:31:20,320
But at least I won't miss her anymore.
425
00:31:23,120 --> 00:31:24,680
There is that.
426
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
I wish there was another way.
427
00:31:30,720 --> 00:31:33,680
But there isn't, is there?
428
00:31:42,640 --> 00:31:44,440
I'd like to be alone.
429
00:31:45,680 --> 00:31:47,320
I'll wait outside.
430
00:31:50,320 --> 00:31:51,760
Goodbye.
431
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
And... thank you.
432
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
Knowing you...
433
00:32:01,080 --> 00:32:03,920
has been a pleasure.
434
00:32:52,160 --> 00:32:53,800
You've reached
Doctor Joel Lazarus.
435
00:32:53,880 --> 00:32:55,360
Please leave a message after the tone.
436
00:34:21,000 --> 00:34:24,480
I'm sorry
that you had to hear all that.
437
00:34:24,560 --> 00:34:27,760
But you know I record everything
that happens in this room.
438
00:34:29,320 --> 00:34:30,720
She murdered me.
439
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
She gave me no choice.
440
00:34:38,840 --> 00:34:40,640
You killed...
441
00:34:40,720 --> 00:34:44,040
I freed them from their pain.
442
00:34:44,120 --> 00:34:46,920
And I freed everyone else
from the danger of them.
443
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
You met Cassandra.
444
00:34:48,640 --> 00:34:51,040
She killed him in my office.
445
00:34:51,120 --> 00:34:54,120
Of course I couldn't leave
a dead body lying in my office,
446
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
so I helped her move him,
but what was the likelihood
447
00:34:57,440 --> 00:34:59,280
of someone like that keeping a secret?
448
00:34:59,360 --> 00:35:01,760
Or not killing again?
449
00:35:01,840 --> 00:35:03,480
So she was my first.
450
00:35:05,480 --> 00:35:06,800
And Harry?
451
00:35:06,880 --> 00:35:09,280
Do you know what he'd do,
if he knew we were even talking?
452
00:35:09,360 --> 00:35:11,840
The damage had been done.
Coming forward made it worse.
453
00:35:11,920 --> 00:35:14,520
The truth, son,
will not always set you free.
454
00:35:14,600 --> 00:35:20,680
I've spent my whole life
trying to understand this.
455
00:35:20,760 --> 00:35:24,160
And m-most people have empathy,
456
00:35:24,240 --> 00:35:27,960
m-morality, some sense of right and wrong,
however twisted.
457
00:35:28,040 --> 00:35:32,640
And then, there are the others,
458
00:35:32,720 --> 00:35:35,640
who are beyond repair.
459
00:35:35,720 --> 00:35:38,000
The wiring is too far gone.
460
00:35:38,080 --> 00:35:39,200
What-what, what happened
461
00:35:39,280 --> 00:35:42,360
to "don't let them feel abandoned,
not for a moment"?
462
00:35:42,440 --> 00:35:45,440
I didn't abandon them, I saved them.
463
00:35:45,520 --> 00:35:47,720
God, self-justifying crap.
464
00:35:47,800 --> 00:35:51,400
You-you killed because you wanted to kill.
465
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
You got a taste for it.
466
00:35:55,920 --> 00:35:57,040
Possibly.
467
00:35:59,200 --> 00:36:01,800
But why? W-Why...
468
00:36:02,840 --> 00:36:05,720
Why, Dad, why?
469
00:36:05,800 --> 00:36:09,520
After Sutton, something closed in me.
470
00:36:09,600 --> 00:36:11,960
I saw things differently.
471
00:36:13,280 --> 00:36:15,600
You murdered people.
472
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
God, we...
473
00:36:18,520 --> 00:36:22,120
God, we-we know what it's like, don't we?
474
00:36:22,200 --> 00:36:23,560
I-I mean, we-we know.
475
00:36:23,640 --> 00:36:25,360
I had my own pain!
476
00:36:25,440 --> 00:36:27,720
I had lost a child.
477
00:36:27,800 --> 00:36:32,120
In the worst possible way.
478
00:36:32,200 --> 00:36:34,160
But I never stopped loving you.
479
00:36:34,240 --> 00:36:36,800
E-Either of you.
480
00:36:36,880 --> 00:36:42,240
And that last day, the-the only person
I wanted to speak to was you.
481
00:36:50,400 --> 00:36:52,840
What would you have said?
482
00:36:52,920 --> 00:36:54,520
Well...
483
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
I'd have tried...
484
00:36:56,400 --> 00:37:00,720
I'd have tried to make you understand
that whatever I'd become,
485
00:37:00,800 --> 00:37:04,960
you're my son, and I've always loved you.
486
00:37:10,000 --> 00:37:13,880
I just wanted my dad back.
487
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
That's all I've ever wanted.
488
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
That drawing
489
00:37:27,560 --> 00:37:30,400
on my suicide note.
490
00:37:30,480 --> 00:37:33,600
Do you know what that symbol means to me?
491
00:37:38,760 --> 00:37:43,240
Time isn't linear, it's cyclical.
492
00:37:44,280 --> 00:37:47,560
Sons become their fathers, Joel.
493
00:37:47,640 --> 00:37:49,200
It's in their blood.
494
00:37:55,400 --> 00:37:57,920
- No.
- History is destined to repeat itself
495
00:37:58,000 --> 00:38:00,760
unless we break the pattern.
496
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
No, Dad.
497
00:38:04,080 --> 00:38:05,600
You were ill.
498
00:38:10,920 --> 00:38:15,200
I have spent my whole life
trying to be like you...
499
00:38:16,280 --> 00:38:18,600
...but not anymore.
500
00:38:26,480 --> 00:38:28,240
Not anymore.
501
00:38:34,400 --> 00:38:36,280
Then let me go.
502
00:38:38,280 --> 00:38:39,680
Break the pattern.
503
00:38:45,680 --> 00:38:47,400
Goodbye, son.
504
00:38:51,520 --> 00:38:53,720
Bye, Dad.
505
00:39:33,320 --> 00:39:36,920
♪ Like a circle in a spiral ♪
506
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
♪ Like a wheel within a wheel ♪
507
00:39:40,920 --> 00:39:43,960
♪ Never ending or beginning ♪
508
00:39:44,040 --> 00:39:48,240
♪ On an ever-spinning reel ♪
509
00:39:48,320 --> 00:39:51,680
♪ Like a snowball down a mountain ♪
510
00:39:51,760 --> 00:39:55,440
♪ Or a carnival balloon ♪
511
00:39:55,520 --> 00:39:58,680
♪ Like a carousel that's turning ♪
512
00:39:58,760 --> 00:40:02,360
♪ Running rings around the moon ♪
513
00:40:02,440 --> 00:40:06,240
♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪
514
00:40:06,320 --> 00:40:09,880
♪ Past the minutes of its face ♪
515
00:40:09,960 --> 00:40:13,080
♪ And the world is like an apple ♪
516
00:40:13,160 --> 00:40:18,080
♪ Whirling silently in space ♪
517
00:40:18,160 --> 00:40:21,640
♪ Like the circles that you find ♪
518
00:40:24,520 --> 00:40:28,880
♪ In the windmills of your mind ♪
519
00:40:31,840 --> 00:40:35,440
♪ Like a tunnel that you follow ♪
520
00:40:35,520 --> 00:40:38,240
♪ To a tunnel of its own ♪
521
00:40:38,320 --> 00:40:41,680
♪ Down a hollow to a cavern ♪
522
00:40:41,760 --> 00:40:45,120
♪ Where the sun has never shone ♪
523
00:40:45,200 --> 00:40:48,560
♪ Like a door that keeps revolving ♪
524
00:40:48,640 --> 00:40:51,520
♪ In a half-forgotten dream ♪
525
00:40:51,600 --> 00:40:53,640
♪ Or the ripples from a pebble ♪
526
00:40:53,720 --> 00:40:56,320
- ♪ Someone tosses ♪
- It's over.
527
00:40:56,400 --> 00:40:57,920
♪ In a stream ♪
528
00:40:58,000 --> 00:41:00,760
♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪
529
00:41:00,840 --> 00:41:03,800
♪ Past the minutes of its face ♪
530
00:41:03,880 --> 00:41:07,320
♪ And the world is like an apple ♪
531
00:41:07,400 --> 00:41:10,480
♪ Whirling silently in space ♪
532
00:41:10,560 --> 00:41:13,680
♪ Like the circles that you find ♪
533
00:41:13,760 --> 00:41:17,320
♪ In the windmills of your mind ♪
534
00:41:25,000 --> 00:41:26,600
Hi, this is Laura.
Please leave a message
535
00:41:26,680 --> 00:41:28,240
and I'll get back to you.
536
00:41:28,320 --> 00:41:31,800
Hi, Laura. It's-it's me.
537
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
I really want to see you.
538
00:42:06,320 --> 00:42:07,520
I-I...
539
00:42:07,600 --> 00:42:09,080
I look into his dead face.
540
00:42:09,160 --> 00:42:10,880
There's-there's blood gushing
from his head
541
00:42:10,960 --> 00:42:14,040
where I hit him and I stare at him
on the ground and I feel
542
00:42:14,120 --> 00:42:15,840
n-nothing.
543
00:42:15,920 --> 00:42:17,160
Not happiness,
544
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
not relief, just nothing.
545
00:42:24,840 --> 00:42:26,680
You told me
it was the right thing to do!
546
00:42:26,760 --> 00:42:29,000
You were the one who encouraged me
to go to the police.
547
00:42:29,080 --> 00:42:31,720
Well, I said I wasn't ready!
548
00:42:33,360 --> 00:42:35,080
God came to me,
549
00:42:35,160 --> 00:42:36,920
and he says, would I mind
550
00:42:37,000 --> 00:42:38,800
exacting His punishment for Him?
551
00:42:38,880 --> 00:42:41,040
And I said, "Only too happy."
552
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
You know I record
everything that happens in this room.
553
00:42:50,880 --> 00:42:52,800
Sorry, Dad.
554
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Sorry, do you have a moment?
555
00:42:57,720 --> 00:43:00,720
Sons become
their fathers, Joel.
556
00:43:00,800 --> 00:43:02,520
It's in their blood.
557
00:43:47,080 --> 00:43:48,280
Laura?
558
00:43:51,840 --> 00:43:53,760
Laura?
559
00:44:00,920 --> 00:44:02,120
Laura?
560
00:44:46,720 --> 00:44:48,040
I'm sorry.
561
00:44:53,800 --> 00:44:57,160
{\an8}♪ Keys that jingle in your pocket ♪
562
00:44:57,240 --> 00:45:01,120
{\an8}♪ Words that jangle in your head ♪
563
00:45:02,480 --> 00:45:05,640
{\an8}♪ Why did summer go so quickly? ♪
564
00:45:05,720 --> 00:45:09,560
{\an8}♪ Was it something that you said? ♪
565
00:45:10,840 --> 00:45:13,600
{\an8}♪ Lovers walk along the shore ♪
566
00:45:13,680 --> 00:45:17,640
{\an8}♪ And leave their footprints in the sand ♪
567
00:45:19,320 --> 00:45:22,120
{\an8}♪ When you knew that it was over ♪
568
00:45:22,200 --> 00:45:24,600
{\an8}♪ You were suddenly aware ♪
569
00:45:26,600 --> 00:45:29,200
{\an8}♪ That the autumn leaves were turning ♪
570
00:45:29,280 --> 00:45:34,680
{\an8}♪ To the colour of her hair ♪