1 00:00:10,000 --> 00:00:10,960 Lazarus! 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,880 No, I-I need you to go to Arlo Jones' room right now 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,800 and-and tell me is he there. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,080 Is he alive? 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,760 Dr Laz, he's here. 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,640 He's in his cell. 7 00:01:56,480 --> 00:01:59,240 My father died on the day of our last session. 8 00:02:00,320 --> 00:02:01,920 The day you said you'd been speaking with God 9 00:02:02,000 --> 00:02:04,880 and God told you I was a fake. 10 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 You asked God to punish me. 11 00:02:07,480 --> 00:02:09,120 And God said he would. 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,560 He'd do that just for you. 13 00:02:15,680 --> 00:02:17,120 So did he? 14 00:02:18,400 --> 00:02:19,760 Hmm? 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 Or was it someone more earthly? 16 00:02:25,320 --> 00:02:29,480 My father died from a gunshot wound to the head in his office. 17 00:02:29,560 --> 00:02:32,000 And now I discover you were a patient of his. 18 00:02:32,080 --> 00:02:34,000 You knew where he worked. 19 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 Did you have my father murdered, you twisted fuck? 20 00:02:50,680 --> 00:02:54,800 God works in mysterious ways. 21 00:02:57,080 --> 00:02:58,680 How did you know? 22 00:03:00,360 --> 00:03:02,600 How did you fucking know?! 23 00:03:24,360 --> 00:03:27,080 You visited my father before you were arrested. 24 00:03:28,800 --> 00:03:31,080 You told him, "Vengeance is mine." 25 00:03:32,080 --> 00:03:34,560 How could you possibly know that? 26 00:03:35,720 --> 00:03:38,120 Well, perhaps you're not the only one who speaks to God. 27 00:03:39,400 --> 00:03:41,640 I visited your father, yes. 28 00:03:42,720 --> 00:03:47,040 Even managed to draw a little blood before the police interrupted me. 29 00:03:48,600 --> 00:03:50,280 He was a weak man. 30 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Had betrayed my trust. 31 00:03:54,480 --> 00:03:57,480 I told him about my urges, and he told the police. 32 00:03:57,560 --> 00:04:00,120 So am I sad he's dead? 33 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 No. 34 00:04:04,280 --> 00:04:07,520 But if you think I can arrange murder 35 00:04:07,600 --> 00:04:09,760 from inside here... 36 00:04:09,840 --> 00:04:13,600 By urges, you mean the ones that led you to violently rape and murder four women? 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 Your daddy didn't understand me, either. 38 00:04:17,840 --> 00:04:19,840 Like father, 39 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 like son. 40 00:04:21,080 --> 00:04:23,240 You don't think I understand you. 41 00:04:25,320 --> 00:04:27,000 Oh... 42 00:04:27,080 --> 00:04:28,720 Oh, I understand you. 43 00:04:33,680 --> 00:04:35,440 Imogen Carswood. 44 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Doctor. 45 00:04:40,240 --> 00:04:42,400 She was in a relationship with my father. 46 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 I didn't... 47 00:04:44,680 --> 00:04:45,880 kill her. 48 00:04:45,960 --> 00:04:48,560 I told you that before. 49 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Told everybody. 50 00:04:49,880 --> 00:04:52,200 I didn't kill her. 51 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 But of course you didn't listen. 52 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 Your DNA was all over the crime scene. 53 00:04:57,000 --> 00:04:59,240 I was framed. 54 00:04:59,320 --> 00:05:01,080 Oh, yeah, right. Sure. 55 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 You know as well as I do, Doctor, 56 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 Imogen wasn't raped. 57 00:05:07,280 --> 00:05:09,960 And seeing as you know me so well, 58 00:05:10,040 --> 00:05:14,800 you'll have to admit that's a bit of a snag in my so-called pattern. 59 00:05:14,880 --> 00:05:17,040 They couldn't prove my crimes, 60 00:05:17,120 --> 00:05:20,960 so they found a way to put me in prison. 61 00:05:22,960 --> 00:05:24,880 The husband... 62 00:05:24,960 --> 00:05:27,760 lied on the stand. 63 00:05:30,560 --> 00:05:32,760 And she knew it. 64 00:05:33,880 --> 00:05:35,040 Who did? 65 00:05:36,280 --> 00:05:38,960 When the guilty verdict came in, 66 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 I looked over at the lead detective. 67 00:05:41,280 --> 00:05:43,320 And do you know what I saw? 68 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 She was smiling. 69 00:05:48,880 --> 00:05:51,160 But not the smile of a "job well done." 70 00:05:51,240 --> 00:05:54,760 The smile of someone who got away with it. 71 00:06:20,800 --> 00:06:22,400 I've been tailing you. 72 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 I didn't trust you. 73 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 And I still don't. 74 00:06:28,800 --> 00:06:31,000 Margot MacIntyre. 75 00:06:31,080 --> 00:06:33,720 Had a look at the wounds, and I'm glad you asked me-- 76 00:06:33,800 --> 00:06:34,880 they're pretty special. 77 00:06:34,960 --> 00:06:36,600 Definitely a collector's item. 78 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 Rare, that type of weapon. 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,200 You ever seen it before? 80 00:06:40,280 --> 00:06:41,600 At first I thought no. 81 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 But then I remembered a case involving a particularly nasty London gang. 82 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 Carved up this rival like he was a Halloween pumpkin. 83 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 Had to wrack me brains to remember when it was, though. 84 00:06:52,080 --> 00:06:54,920 It's just a guess, Mark, but it's probably when you were in London. 85 00:06:56,320 --> 00:06:57,400 Correct. 86 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 2016. 87 00:07:01,640 --> 00:07:02,960 That's your weapon. 88 00:07:03,040 --> 00:07:04,640 Quite the bad boy, eh? 89 00:07:04,720 --> 00:07:06,560 Oh, Jesus. 90 00:07:06,640 --> 00:07:09,680 The knife that killed Margot looks like this one. 91 00:07:09,760 --> 00:07:12,000 They're illegally imported from Brazil. 92 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 Decent market for them on the dark web. 93 00:07:13,600 --> 00:07:15,320 It's called a Dragon Apex. 94 00:07:15,400 --> 00:07:19,320 Shipment of 400 was seized six months ago off the back of a chicken lorry. 95 00:07:19,400 --> 00:07:21,760 This one came from the evidence locker. 96 00:07:21,840 --> 00:07:23,960 This is good work, Seth. 97 00:07:25,480 --> 00:07:27,400 Don't you think it's odd? 98 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 A man dies by suicide, 99 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 and then his assistant gets murdered so soon after. 100 00:07:33,360 --> 00:07:35,240 Yes, I do. 101 00:07:35,320 --> 00:07:36,640 Do you have a theory? 102 00:07:36,720 --> 00:07:38,120 I know... 103 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 I know with Dr L... 104 00:07:41,320 --> 00:07:42,360 that it was suicide. 105 00:07:42,440 --> 00:07:43,840 But I just... 106 00:07:44,840 --> 00:07:48,240 I just think we need to take another look at that gunshot residue report. 107 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 Hey. 108 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 Thanks for coming. 109 00:08:04,600 --> 00:08:07,280 To your dead daddy's office to look at old files? 110 00:08:07,360 --> 00:08:11,040 How could a girl resist such a enticing second date? 111 00:08:11,120 --> 00:08:13,600 I was gonna call my sister, but... 112 00:08:13,680 --> 00:08:16,640 - I need your objectivity. - Wow. It gets better and better. 113 00:08:16,720 --> 00:08:17,840 Sorry. 114 00:08:17,920 --> 00:08:18,960 Sorry. I... 115 00:08:19,040 --> 00:08:20,160 I bought cakes. 116 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 Oh, now you're talking. 117 00:08:23,480 --> 00:08:26,320 So, here, what is it exactly we're looking for in these files? 118 00:08:26,400 --> 00:08:27,960 Anything out of the ordinary 119 00:08:28,040 --> 00:08:31,800 in Detective Brown's investigations into my father's clients. 120 00:08:34,440 --> 00:08:36,960 Arlo Jones is a vicious killer. 121 00:08:37,040 --> 00:08:40,080 Imogen Carswood was one in a string of his victims. 122 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 I said I've been having those thoughts. 123 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 You told me it was the right thing to do! 124 00:08:57,720 --> 00:09:00,000 You were the one who encouraged me to go to the police! 125 00:09:03,200 --> 00:09:04,360 I didn't do it. 126 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 I never killed Harry. I didn't. 127 00:09:07,720 --> 00:09:09,400 Sorry, Harry? Who's Harry? 128 00:09:09,480 --> 00:09:10,720 Harry Nash. 129 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 She lied. 130 00:09:19,840 --> 00:09:22,120 She knew Harry. She worked the case. 131 00:09:22,200 --> 00:09:23,600 The Harry Nash murder. 132 00:09:23,680 --> 00:09:26,000 She told me she'd never heard of the victim. 133 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 And the man convicted always claimed he didn't-- H-Hold on. 134 00:09:33,160 --> 00:09:34,760 {\an8}-[clicks] - Laz. 135 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Alfie, hi. 136 00:09:36,560 --> 00:09:37,840 Um, quick question. 137 00:09:37,920 --> 00:09:40,080 The Father Frank suicide video. 138 00:09:40,160 --> 00:09:41,280 Can you remember who it was given to? 139 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 Which-which officer? 140 00:09:43,600 --> 00:09:46,800 Yeah, it was, uh, DCI Brown. 141 00:09:48,240 --> 00:09:49,880 Am I going insane 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,520 or is that really suspicious? 143 00:09:51,600 --> 00:09:53,400 Why would she try to conceal it? 144 00:09:53,480 --> 00:09:55,080 And how many more are there? 145 00:10:00,960 --> 00:10:02,320 Police. 146 00:10:02,400 --> 00:10:06,320 We've had reports of some strange psychic activity on the property. 147 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Do you mind if I come in and... 148 00:10:08,560 --> 00:10:09,800 take a look around? 149 00:10:09,880 --> 00:10:11,520 Get in. 150 00:10:17,120 --> 00:10:19,520 What, uh... what are you doing here, anyway? 151 00:10:19,600 --> 00:10:21,120 I've got a client in 15 minutes. 152 00:10:21,200 --> 00:10:23,680 Nothing. Just wanted to see you. 153 00:10:23,760 --> 00:10:25,040 - Oh. - Mm. 154 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 Wanted to see you, too. 155 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 Fifteen minutes, you said? 156 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 Mm. 157 00:10:41,240 --> 00:10:42,280 Ah, it's your brother. 158 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 What's he want? 159 00:10:43,640 --> 00:10:44,720 Ah, just ignore him. 160 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 Just answer it. 161 00:10:51,200 --> 00:10:52,560 Hi, mate! 162 00:11:02,280 --> 00:11:03,520 So? 163 00:11:11,080 --> 00:11:12,680 I'm gonna make a statement, 164 00:11:12,760 --> 00:11:15,840 and I want you to remember, based on 30 years of friendship, 165 00:11:15,920 --> 00:11:19,040 I wouldn't make this statement unless I really believed it. 166 00:11:20,960 --> 00:11:22,600 I'm all ears. 167 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 I think Detective Brown killed my dad. 168 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 What, just like Olsen killed your dad? 169 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 - Just like Billy killed your dad? - Just listen to me. 170 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 All right? Listen. 171 00:11:43,160 --> 00:11:45,880 I think she's framed a number of people for murder. 172 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 I think she may have even killed Margot to cover her tracks. 173 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 A ghost tell you this, did it, Laz? 174 00:11:50,240 --> 00:11:52,920 - Seth, I'm not joking. - Just fucking wafted in on a spooky breeze 175 00:11:53,000 --> 00:11:55,240 and tells you that my boss is a murderer? 176 00:11:55,320 --> 00:11:57,320 A murderer, Laz. 177 00:11:57,400 --> 00:11:59,360 Are you for real? She's a highly commended cop. 178 00:11:59,440 --> 00:12:01,760 What the fuck are you talking about? 179 00:12:01,840 --> 00:12:04,680 Look, too many of my dad's clients have either ended up dead 180 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 or in prison for this to be a coincidence. 181 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 Your dad dealt with deeply disturbed people, Laz, 182 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 he wasn't running a fucking soft play centre. 183 00:12:10,320 --> 00:12:11,960 Just-just read them. 184 00:12:12,040 --> 00:12:14,480 I'm not entertaining this. 185 00:12:14,560 --> 00:12:17,280 Well, you have to, because your boss is corrupt and needs confronting. 186 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 - All right? Read them. - I'm not reading them. 187 00:12:19,440 --> 00:12:22,120 - Just read them! - I'm not fucking reading them! 188 00:12:22,200 --> 00:12:25,120 - I'll lose my job! - Is that all that matters to you? 189 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 - Seth. Where are you going? Seth. - This has gone too far, Laz. 190 00:12:30,880 --> 00:12:32,360 Seth! 191 00:12:32,440 --> 00:12:34,360 - Come on. - You know, ever since you got back here, 192 00:12:34,440 --> 00:12:36,040 you've been rattling cages 193 00:12:36,120 --> 00:12:39,080 and trying to dig up shit to make sense of your father's death. 194 00:12:39,160 --> 00:12:41,480 You were seeing ghosts, and now you're seeing cover-ups. 195 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 You need help, Laz. 196 00:12:43,720 --> 00:12:46,560 I'm finding her and confronting her with the truth. 197 00:12:46,640 --> 00:12:48,600 No. You'll do no such thing. 198 00:12:48,680 --> 00:12:50,760 We're going back to your house and we're talking to Jenna 199 00:12:50,840 --> 00:12:54,200 and we're gonna get you some help, because this has gone far-- 200 00:12:55,200 --> 00:12:57,800 - Oh... - I need help. All right? From you. 201 00:12:57,880 --> 00:13:00,600 From you, my oldest friend, I need you to trust me 202 00:13:00,680 --> 00:13:03,440 and believe me and come with me to confront her! 203 00:13:03,520 --> 00:13:06,040 I can't do that, mate. I'm... 204 00:13:07,040 --> 00:13:08,200 I'm phoning Brown 205 00:13:08,280 --> 00:13:09,240 - and I'm gonna warn her... - No. 206 00:13:09,320 --> 00:13:11,360 ...that you're going back there-- 207 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 - Why'd you become a cop? - Get the fuck off me. 208 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 Why did you become a cop? 209 00:13:21,360 --> 00:13:22,760 Laz. I swear to God, Laz-- 210 00:13:22,840 --> 00:13:23,960 I'll tell you why. 211 00:13:24,040 --> 00:13:25,880 To right fucking wrong. 212 00:13:25,960 --> 00:13:27,360 To put killers away. 213 00:13:27,440 --> 00:13:30,160 All right? Read the files and tell me I'm wrong. 214 00:13:31,840 --> 00:13:34,360 Okay. Okay. 215 00:14:06,520 --> 00:14:07,680 Interesting location. 216 00:14:08,760 --> 00:14:10,600 Any excuse to get out of the station. 217 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 Can I buy you a coffee? 218 00:14:13,160 --> 00:14:15,360 I'm fine. 219 00:14:15,440 --> 00:14:16,800 What's this about? 220 00:14:18,080 --> 00:14:22,440 Seth said you had information regarding your father's death. 221 00:14:22,520 --> 00:14:23,680 Correct. 222 00:14:30,720 --> 00:14:34,600 You were the senior investigating officer on the Cassandra Rhodes case. 223 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 What does that have to do with your father's death? 224 00:14:38,040 --> 00:14:42,080 And it was your strong belief that she was murdered by her partner Neil, 225 00:14:42,160 --> 00:14:44,800 - who fled the country. - Correct. 226 00:14:44,880 --> 00:14:49,840 More recently, you led an investigation into the murder of Imogen Carswood, 227 00:14:49,920 --> 00:14:52,280 which resulted in the conviction of Arlo Jones. 228 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 I'm failing to see where all this is leading. 229 00:14:54,760 --> 00:14:57,600 A conviction Arlo Jones strenuously opposes. 230 00:14:57,680 --> 00:15:00,200 Arlo Jones the serial killer. 231 00:15:00,280 --> 00:15:04,160 Both were connected to my father. 232 00:15:05,240 --> 00:15:08,400 Arlo a patient, Imogen a lover. 233 00:15:08,480 --> 00:15:10,520 And they weren't the only ones. 234 00:15:12,360 --> 00:15:16,120 Frank, the priest convicted of murdering Harry Nash, 235 00:15:16,200 --> 00:15:19,120 he made a video before his death saying he was innocent, 236 00:15:19,200 --> 00:15:21,760 and that Harry's killer was still at large. 237 00:15:21,840 --> 00:15:26,560 His psychiatrist says he gave that video to you, 238 00:15:26,640 --> 00:15:29,080 and you did nothing with it. 239 00:15:30,080 --> 00:15:33,320 In there, I've found discrepancies, 240 00:15:33,400 --> 00:15:36,640 highly improbable connections, dubious evidence 241 00:15:36,720 --> 00:15:39,880 in murder cases you were investigating. 242 00:15:39,960 --> 00:15:43,200 All of which involved patients of my father 243 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 or people known to him. 244 00:15:47,920 --> 00:15:49,720 I don't hear a question. 245 00:15:51,200 --> 00:15:54,560 I think you were using my father's psychiatric practice, 246 00:15:54,640 --> 00:15:57,240 seeking out people with troubled backgrounds 247 00:15:57,320 --> 00:16:01,640 and using them as scapegoats for your crimes. 248 00:16:01,720 --> 00:16:03,600 I think my father found out. 249 00:16:04,680 --> 00:16:06,480 Confronted you about it. 250 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 So you killed him. 251 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 I see. 252 00:16:18,280 --> 00:16:22,640 Well, that's quite the fantasy you've concocted. 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,920 And you're on board with this? 254 00:16:27,080 --> 00:16:29,440 Definitely like to hear your side of the story. 255 00:16:29,520 --> 00:16:31,760 And then what? Arrest me? 256 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 I don't need to remind you, I'm your senior officer. 257 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 Yep. I know that. 258 00:16:37,320 --> 00:16:42,600 And this impromptu confrontation is wildly inappropriate. 259 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 Can you get me a glass of water, please? 260 00:17:07,680 --> 00:17:10,200 I loved your father very much, Joel. 261 00:17:10,280 --> 00:17:12,040 And a glass of water, please. 262 00:17:13,280 --> 00:17:16,000 Lemon drizzle cake? Reminds me of my grandma. 263 00:17:16,080 --> 00:17:21,520 She made better lemon drizzle than anyone on this Earth, bar none. 264 00:17:21,600 --> 00:17:23,840 - You ain't tried mine yet, mate. - Mm. 265 00:17:25,840 --> 00:17:26,960 Seth! 266 00:17:28,120 --> 00:17:29,680 Police! I'm calling backup. 267 00:17:31,360 --> 00:17:32,720 Seth. You okay? 268 00:17:32,800 --> 00:17:34,240 Call the police! 269 00:17:34,320 --> 00:17:35,400 She is the police. 270 00:17:35,480 --> 00:17:36,840 Just call the fucking police! 271 00:17:36,920 --> 00:17:38,360 What can I do? How can I help? 272 00:17:38,440 --> 00:17:40,600 - Just get her. - All right. Look after him. 273 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 Shit. 274 00:18:59,600 --> 00:19:01,360 Hey. 275 00:20:03,560 --> 00:20:04,960 You okay? 276 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 Someone's gonna come and take a statement, so just... 277 00:20:13,440 --> 00:20:15,560 just stick to the facts. 278 00:20:15,640 --> 00:20:18,120 You suspected her, you brought your suspicions to me... 279 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 ...then she Tasered me. 280 00:20:23,440 --> 00:20:25,480 Thanks, mate. 281 00:20:27,480 --> 00:20:29,520 I still don't understand any of this. 282 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 Makes no fucking sense at all. 283 00:20:34,480 --> 00:20:37,080 But... 284 00:20:37,160 --> 00:20:39,480 I am sorry I doubted you. 285 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Still think you need to talk to someone, though, Laz. 286 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 All this? 287 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 It's a lot, mate. 288 00:20:55,160 --> 00:20:59,840 I'm sorry I've brought so much shit into your life since coming back. 289 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 No, you haven't. 290 00:21:01,840 --> 00:21:04,080 Well, you have. 291 00:21:06,920 --> 00:21:09,320 It has been nice having you back, though. 292 00:21:09,400 --> 00:21:13,000 And I connected with your hot sister, so... 293 00:21:14,320 --> 00:21:15,800 ...every cloud, eh? 294 00:21:15,880 --> 00:21:17,040 Just... 295 00:21:18,080 --> 00:21:21,640 ...just take care of her, yeah, if you two... 296 00:21:21,720 --> 00:21:23,640 become a thing. 297 00:21:23,720 --> 00:21:25,240 - Yeah. - Don't want to have to come back 298 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 - and get all heavy with you. - Hmm. 299 00:21:28,560 --> 00:21:30,240 Well, I reckon I could take you. 300 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 As long as you don't bring your imaginary friends as backup. 301 00:21:34,320 --> 00:21:36,760 Or a Taser. 302 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 You're funny. 303 00:21:40,360 --> 00:21:41,600 You've finally got funny. 304 00:21:41,680 --> 00:21:43,720 Yeah. 305 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 That's why your sister likes me so much. 306 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 See you, mate. 307 00:21:51,120 --> 00:21:53,440 Joel, don't push it. 308 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 I don't want to have to use this. 309 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 Believe me, it'll destroy you. 310 00:22:03,760 --> 00:22:05,440 Let it go. 311 00:22:05,520 --> 00:22:09,600 I can spare you so much pain if you just stop now. 312 00:22:11,240 --> 00:22:12,760 I can't do that. 313 00:22:12,840 --> 00:22:15,560 Please, please, just... just go home. 314 00:22:15,640 --> 00:22:17,080 Let this go. 315 00:22:17,160 --> 00:22:18,800 I can't. 316 00:22:55,280 --> 00:22:56,960 Hello. 317 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 Hi. 318 00:22:58,440 --> 00:23:00,200 I know it's a bit strange, but... 319 00:23:00,280 --> 00:23:02,640 I just wanted to talk to you. 320 00:23:02,720 --> 00:23:04,240 About my dad. 321 00:23:04,320 --> 00:23:06,120 Joel Lazarus. 322 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 I know you're... 323 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 close. 324 00:23:10,280 --> 00:23:11,880 It's Aidan, right? 325 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 He's... [clears throat] ...talked about you. 326 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 Is it a bad time? 327 00:23:18,680 --> 00:23:21,480 No. Uh, no. Come on in. 328 00:23:32,200 --> 00:23:34,080 I don't like talking about myself. 329 00:23:34,160 --> 00:23:36,080 Ah, you and me both. 330 00:23:36,160 --> 00:23:38,480 A lot of people find it uncomfortable. 331 00:23:38,560 --> 00:23:40,360 It's not that. It's just... 332 00:23:40,440 --> 00:23:43,160 I don't trust people. 333 00:23:43,240 --> 00:23:45,120 But I've told people things before, 334 00:23:45,200 --> 00:23:47,840 but they just... they didn't keep them secret. 335 00:23:47,920 --> 00:23:49,040 Well, I promise you, 336 00:23:49,120 --> 00:23:52,640 whatever you say in here will stay between us. 337 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 Cross my heart and hope to die. 338 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 Alison. 339 00:25:08,840 --> 00:25:10,400 We need to talk. 340 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 I know. 341 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 I know what you did. 342 00:25:18,000 --> 00:25:19,520 What we did. 343 00:25:24,280 --> 00:25:27,000 I've been so stupid. 344 00:25:32,680 --> 00:25:36,640 In psychology, we call guilt "the useless emotion." 345 00:25:36,720 --> 00:25:40,200 Remorse shows our humanity, but guilt becomes toxic. 346 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 - It eats away at us. - So, you don't feel guilt? 347 00:25:43,680 --> 00:25:45,560 None whatsoever. 348 00:25:45,640 --> 00:25:48,440 For years, I thought you were helping me close cases. 349 00:25:48,520 --> 00:25:50,280 Telling me we were playing the system 350 00:25:50,360 --> 00:25:52,160 because these people deserve to be in prison... 351 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 - They do. - Says who? 352 00:25:55,160 --> 00:25:57,040 The great psychiatrist? 353 00:25:57,120 --> 00:25:59,360 Let's not get melodramatic. 354 00:25:59,440 --> 00:26:02,480 You reaped the rewards, Alison-- 355 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 the accolades, the acclaim-- 356 00:26:05,440 --> 00:26:08,200 you were always very ambitious in that regard. 357 00:26:08,280 --> 00:26:09,840 It always struck me as strange, 358 00:26:09,920 --> 00:26:13,920 giving awards for police work, it's almost uncouth. 359 00:26:14,960 --> 00:26:16,560 I thought you were my friend. 360 00:26:19,040 --> 00:26:20,880 But you manipulated me 361 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 and I let my ego get in the way. 362 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 You killed Imogen. 363 00:26:28,440 --> 00:26:30,920 Don't even deny it, I know you did. 364 00:26:31,000 --> 00:26:33,440 And then you made me believe it was Arlo Jones. 365 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 I loved Imogen. 366 00:26:39,120 --> 00:26:42,160 And she was sick, she was dying. 367 00:26:42,240 --> 00:26:44,280 She was terrified of it. 368 00:26:44,360 --> 00:26:46,680 So you-so you strangled her? 369 00:26:46,760 --> 00:26:48,920 I put an end to her suffering. 370 00:26:51,000 --> 00:26:53,080 Is that what you tell yourself? 371 00:26:55,320 --> 00:26:58,960 There are times for some people, Alison, when staying, lingering in the world, 372 00:26:59,040 --> 00:27:02,000 is infinitely more painful than leaving it. 373 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 And the others? 374 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 What about the others? 375 00:27:08,400 --> 00:27:11,800 Father Frank Barnway left a recording before he killed himself, 376 00:27:11,880 --> 00:27:15,480 claiming his innocence in the murder of Harry Nash. 377 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 There were signs, I should have seen them, 378 00:27:17,360 --> 00:27:19,280 but I was so caught up... 379 00:27:19,360 --> 00:27:24,640 You've been giving me information, over the years, to deflect from yourself. 380 00:27:25,640 --> 00:27:27,520 It, uh... 381 00:27:27,600 --> 00:27:29,440 Alison, you have no idea. 382 00:27:29,520 --> 00:27:30,600 Some of the clients 383 00:27:30,680 --> 00:27:34,080 that come through my office are deeply traumatized people 384 00:27:34,160 --> 00:27:36,880 with deeply troubled lives. 385 00:27:36,960 --> 00:27:38,600 They're like a broken vase. 386 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 You can glue it back together, and from a distance, 387 00:27:41,200 --> 00:27:45,360 it may look normal, but up close, you will always see the cracks. 388 00:27:45,440 --> 00:27:47,320 Rationalise it any way you want. 389 00:27:47,400 --> 00:27:49,560 You murdered them, Jonathan. 390 00:27:49,640 --> 00:27:53,280 And then you got me to convict innocent people for your crimes. 391 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 So you think... 392 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 ...w-what? 393 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 We confess? 394 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 We've both seen those prisons, Alison. 395 00:28:07,360 --> 00:28:10,720 Twenty-two hours a day in a cell, being prodded and poked... 396 00:28:10,800 --> 00:28:12,480 we wouldn't last two minutes. 397 00:28:12,560 --> 00:28:14,000 And you, a corrupt cop, 398 00:28:14,080 --> 00:28:16,200 you'd be ruined. 399 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 I can't just let it go. 400 00:28:25,760 --> 00:28:28,000 You understand that, don't you? 401 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 I do. 402 00:28:38,880 --> 00:28:40,680 You're not built that way. 403 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 So what are you proposing, Alison? 404 00:28:49,200 --> 00:28:50,960 We could take a different route. 405 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 You could write a note. 406 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 Say goodbye. 407 00:29:17,360 --> 00:29:19,360 End your... How did you put it? 408 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Pain? Lingering? 409 00:29:25,280 --> 00:29:26,960 And then your secret... 410 00:29:28,720 --> 00:29:30,120 ...dies with you. 411 00:29:35,640 --> 00:29:40,400 That's a route that favours you rather more than me. 412 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Those cracks in the vase. 413 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 The ones you got when Sutton died. 414 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 They could never be repaired, could they? 415 00:30:09,760 --> 00:30:12,560 How can you be sure I won't use this on you? 416 00:30:42,200 --> 00:30:44,480 You've been a good friend, Alison. 417 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 Through the bad times... 418 00:30:50,960 --> 00:30:52,800 ...you've always been there. 419 00:31:00,680 --> 00:31:03,360 Do you think I'll see Sutton? 420 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 I hope so. 421 00:31:09,680 --> 00:31:10,880 Do you? 422 00:31:12,000 --> 00:31:14,320 I don't know. 423 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 I don't know. 424 00:31:16,960 --> 00:31:20,320 But at least I won't miss her anymore. 425 00:31:23,120 --> 00:31:24,680 There is that. 426 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 I wish there was another way. 427 00:31:30,720 --> 00:31:33,680 But there isn't, is there? 428 00:31:42,640 --> 00:31:44,440 I'd like to be alone. 429 00:31:45,680 --> 00:31:47,320 I'll wait outside. 430 00:31:50,320 --> 00:31:51,760 Goodbye. 431 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 And... thank you. 432 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 Knowing you... 433 00:32:01,080 --> 00:32:03,920 has been a pleasure. 434 00:32:52,160 --> 00:32:53,800 You've reached Doctor Joel Lazarus. 435 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Please leave a message after the tone. 436 00:34:21,000 --> 00:34:24,480 I'm sorry that you had to hear all that. 437 00:34:24,560 --> 00:34:27,760 But you know I record everything that happens in this room. 438 00:34:29,320 --> 00:34:30,720 She murdered me. 439 00:34:33,040 --> 00:34:35,360 She gave me no choice. 440 00:34:38,840 --> 00:34:40,640 You killed... 441 00:34:40,720 --> 00:34:44,040 I freed them from their pain. 442 00:34:44,120 --> 00:34:46,920 And I freed everyone else from the danger of them. 443 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 You met Cassandra. 444 00:34:48,640 --> 00:34:51,040 She killed him in my office. 445 00:34:51,120 --> 00:34:54,120 Of course I couldn't leave a dead body lying in my office, 446 00:34:54,200 --> 00:34:57,360 so I helped her move him, but what was the likelihood 447 00:34:57,440 --> 00:34:59,280 of someone like that keeping a secret? 448 00:34:59,360 --> 00:35:01,760 Or not killing again? 449 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 So she was my first. 450 00:35:05,480 --> 00:35:06,800 And Harry? 451 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 Do you know what he'd do, if he knew we were even talking? 452 00:35:09,360 --> 00:35:11,840 The damage had been done. Coming forward made it worse. 453 00:35:11,920 --> 00:35:14,520 The truth, son, will not always set you free. 454 00:35:14,600 --> 00:35:20,680 I've spent my whole life trying to understand this. 455 00:35:20,760 --> 00:35:24,160 And m-most people have empathy, 456 00:35:24,240 --> 00:35:27,960 m-morality, some sense of right and wrong, however twisted. 457 00:35:28,040 --> 00:35:32,640 And then, there are the others, 458 00:35:32,720 --> 00:35:35,640 who are beyond repair. 459 00:35:35,720 --> 00:35:38,000 The wiring is too far gone. 460 00:35:38,080 --> 00:35:39,200 What-what, what happened 461 00:35:39,280 --> 00:35:42,360 to "don't let them feel abandoned, not for a moment"? 462 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 I didn't abandon them, I saved them. 463 00:35:45,520 --> 00:35:47,720 God, self-justifying crap. 464 00:35:47,800 --> 00:35:51,400 You-you killed because you wanted to kill. 465 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 You got a taste for it. 466 00:35:55,920 --> 00:35:57,040 Possibly. 467 00:35:59,200 --> 00:36:01,800 But why? W-Why... 468 00:36:02,840 --> 00:36:05,720 Why, Dad, why? 469 00:36:05,800 --> 00:36:09,520 After Sutton, something closed in me. 470 00:36:09,600 --> 00:36:11,960 I saw things differently. 471 00:36:13,280 --> 00:36:15,600 You murdered people. 472 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 God, we... 473 00:36:18,520 --> 00:36:22,120 God, we-we know what it's like, don't we? 474 00:36:22,200 --> 00:36:23,560 I-I mean, we-we know. 475 00:36:23,640 --> 00:36:25,360 I had my own pain! 476 00:36:25,440 --> 00:36:27,720 I had lost a child. 477 00:36:27,800 --> 00:36:32,120 In the worst possible way. 478 00:36:32,200 --> 00:36:34,160 But I never stopped loving you. 479 00:36:34,240 --> 00:36:36,800 E-Either of you. 480 00:36:36,880 --> 00:36:42,240 And that last day, the-the only person I wanted to speak to was you. 481 00:36:50,400 --> 00:36:52,840 What would you have said? 482 00:36:52,920 --> 00:36:54,520 Well... 483 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 I'd have tried... 484 00:36:56,400 --> 00:37:00,720 I'd have tried to make you understand that whatever I'd become, 485 00:37:00,800 --> 00:37:04,960 you're my son, and I've always loved you. 486 00:37:10,000 --> 00:37:13,880 I just wanted my dad back. 487 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 That's all I've ever wanted. 488 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 That drawing 489 00:37:27,560 --> 00:37:30,400 on my suicide note. 490 00:37:30,480 --> 00:37:33,600 Do you know what that symbol means to me? 491 00:37:38,760 --> 00:37:43,240 Time isn't linear, it's cyclical. 492 00:37:44,280 --> 00:37:47,560 Sons become their fathers, Joel. 493 00:37:47,640 --> 00:37:49,200 It's in their blood. 494 00:37:55,400 --> 00:37:57,920 - No. - History is destined to repeat itself 495 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 unless we break the pattern. 496 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 No, Dad. 497 00:38:04,080 --> 00:38:05,600 You were ill. 498 00:38:10,920 --> 00:38:15,200 I have spent my whole life trying to be like you... 499 00:38:16,280 --> 00:38:18,600 ...but not anymore. 500 00:38:26,480 --> 00:38:28,240 Not anymore. 501 00:38:34,400 --> 00:38:36,280 Then let me go. 502 00:38:38,280 --> 00:38:39,680 Break the pattern. 503 00:38:45,680 --> 00:38:47,400 Goodbye, son. 504 00:38:51,520 --> 00:38:53,720 Bye, Dad. 505 00:39:33,320 --> 00:39:36,920 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 506 00:39:37,000 --> 00:39:40,840 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 507 00:39:40,920 --> 00:39:43,960 ♪ Never ending or beginning ♪ 508 00:39:44,040 --> 00:39:48,240 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 509 00:39:48,320 --> 00:39:51,680 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 510 00:39:51,760 --> 00:39:55,440 ♪ Or a carnival balloon ♪ 511 00:39:55,520 --> 00:39:58,680 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 512 00:39:58,760 --> 00:40:02,360 ♪ Running rings around the moon ♪ 513 00:40:02,440 --> 00:40:06,240 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 514 00:40:06,320 --> 00:40:09,880 ♪ Past the minutes of its face ♪ 515 00:40:09,960 --> 00:40:13,080 ♪ And the world is like an apple ♪ 516 00:40:13,160 --> 00:40:18,080 ♪ Whirling silently in space ♪ 517 00:40:18,160 --> 00:40:21,640 ♪ Like the circles that you find ♪ 518 00:40:24,520 --> 00:40:28,880 ♪ In the windmills of your mind ♪ 519 00:40:31,840 --> 00:40:35,440 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 520 00:40:35,520 --> 00:40:38,240 ♪ To a tunnel of its own ♪ 521 00:40:38,320 --> 00:40:41,680 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 522 00:40:41,760 --> 00:40:45,120 ♪ Where the sun has never shone ♪ 523 00:40:45,200 --> 00:40:48,560 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 524 00:40:48,640 --> 00:40:51,520 ♪ In a half-forgotten dream ♪ 525 00:40:51,600 --> 00:40:53,640 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 526 00:40:53,720 --> 00:40:56,320 - ♪ Someone tosses ♪ - It's over. 527 00:40:56,400 --> 00:40:57,920 ♪ In a stream ♪ 528 00:40:58,000 --> 00:41:00,760 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 529 00:41:00,840 --> 00:41:03,800 ♪ Past the minutes of its face ♪ 530 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 ♪ And the world is like an apple ♪ 531 00:41:07,400 --> 00:41:10,480 ♪ Whirling silently in space ♪ 532 00:41:10,560 --> 00:41:13,680 ♪ Like the circles that you find ♪ 533 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 ♪ In the windmills of your mind ♪ 534 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 Hi, this is Laura. Please leave a message 535 00:41:26,680 --> 00:41:28,240 and I'll get back to you. 536 00:41:28,320 --> 00:41:31,800 Hi, Laura. It's-it's me. 537 00:41:33,880 --> 00:41:35,880 I really want to see you. 538 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 I-I... 539 00:42:07,600 --> 00:42:09,080 I look into his dead face. 540 00:42:09,160 --> 00:42:10,880 There's-there's blood gushing from his head 541 00:42:10,960 --> 00:42:14,040 where I hit him and I stare at him on the ground and I feel 542 00:42:14,120 --> 00:42:15,840 n-nothing. 543 00:42:15,920 --> 00:42:17,160 Not happiness, 544 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 not relief, just nothing. 545 00:42:24,840 --> 00:42:26,680 You told me it was the right thing to do! 546 00:42:26,760 --> 00:42:29,000 You were the one who encouraged me to go to the police. 547 00:42:29,080 --> 00:42:31,720 Well, I said I wasn't ready! 548 00:42:33,360 --> 00:42:35,080 God came to me, 549 00:42:35,160 --> 00:42:36,920 and he says, would I mind 550 00:42:37,000 --> 00:42:38,800 exacting His punishment for Him? 551 00:42:38,880 --> 00:42:41,040 And I said, "Only too happy." 552 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 You know I record everything that happens in this room. 553 00:42:50,880 --> 00:42:52,800 Sorry, Dad. 554 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Sorry, do you have a moment? 555 00:42:57,720 --> 00:43:00,720 Sons become their fathers, Joel. 556 00:43:00,800 --> 00:43:02,520 It's in their blood. 557 00:43:47,080 --> 00:43:48,280 Laura? 558 00:43:51,840 --> 00:43:53,760 Laura? 559 00:44:00,920 --> 00:44:02,120 Laura? 560 00:44:46,720 --> 00:44:48,040 I'm sorry. 561 00:44:53,800 --> 00:44:57,160 {\an8}♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 562 00:44:57,240 --> 00:45:01,120 {\an8}♪ Words that jangle in your head ♪ 563 00:45:02,480 --> 00:45:05,640 {\an8}♪ Why did summer go so quickly? ♪ 564 00:45:05,720 --> 00:45:09,560 {\an8}♪ Was it something that you said? ♪ 565 00:45:10,840 --> 00:45:13,600 {\an8}♪ Lovers walk along the shore ♪ 566 00:45:13,680 --> 00:45:17,640 {\an8}♪ And leave their footprints in the sand ♪ 567 00:45:19,320 --> 00:45:22,120 {\an8}♪ When you knew that it was over ♪ 568 00:45:22,200 --> 00:45:24,600 {\an8}♪ You were suddenly aware ♪ 569 00:45:26,600 --> 00:45:29,200 {\an8}♪ That the autumn leaves were turning ♪ 570 00:45:29,280 --> 00:45:34,680 {\an8}♪ To the colour of her hair ♪