1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 (ได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง) 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 (อัมสเตอร์ดัม) 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 (ห้ามขึ้น) 6 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 ผู้โดยสารทุกท่าน 7 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 รถไฟระหว่างเมืองที่เดินทางจากบรัสเซลส์ มาถึงจุดหมายปลายทางแล้ว 8 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 โปรดนำสิ่งของทั้งหมดของท่านลงจากรถด้วย 9 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 ผู้โดยสารทุกท่าน 10 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 รถไฟระหว่างเมืองที่เดินทางจากบรัสเซลส์ มาถึงจุดหมายปลายทางแล้ว 11 00:00:56,166 --> 00:00:59,000 โปรดนำสิ่งของทั้งหมดของท่านลงจากรถด้วย 12 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 (จับตัวประกันสนั่นเมือง) 13 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 ค่ะ โอเค บาย 14 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 (ตำรวจ) 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 ศูนย์ปฏิบัติการสั่งให้เราไป ไล่จับพวกโจรล้วงกระเป๋าที่จัตุรัสดัม 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,291 ชาวบ้านแถวนั้นแจ้งมาเหรอ 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,333 ใช่ ไอ้พวกน่ารำคาญพวกนั้น 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 พวกโจรล้วงกระเป๋าเหรอ ถามจริง 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 เพราะแบบนี้ไงผมถึงได้อยากทำงานสืบสวน 20 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 งานสืบสวนเหรอ 21 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 (โรงแรมแทรฟเวล) 22 00:02:00,500 --> 00:02:02,333 (ต้องใช่ที่นี่แน่) 23 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 สวัสดีครับ 24 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 (สาธารณรัฐบัลแกเรีย) 25 00:02:10,458 --> 00:02:11,583 (เปตรอฟ อีเลียน อัดมีร์) 26 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ คุณเปตรอฟ สบายดีไหมคะ 27 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 ยังเหนื่อยและถังแตกอยู่ 28 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 เหมือนกันเลยค่ะ 29 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - มาทำงานอีกแล้วเหรอคะ - ใช่ครับ 30 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 31 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 (ยาตามใบสั่งแพทย์) 32 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 ไง ที่รัก 33 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 สวัสดี ที่รัก ไปถึงปลอดภัยดีใช่ไหม 34 00:02:49,125 --> 00:02:52,875 ใช่ เดินทางราบรื่นดี แค่นั่งรถนานไปหน่อย 35 00:02:53,458 --> 00:02:55,916 เสียงคุณเหมือนอยู่ไกล ได้ยินไม่ชัดเลย 36 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 ใช่ ขอโทษที ดูเหมือนผมจะทำหูฟังหายน่ะ 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 เหรอคะ แย่จัง 38 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 ใช่ แย่จริง 39 00:03:03,041 --> 00:03:06,250 - เวรกรรม มันแพงมากเลยนะ - ใช่ 40 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 คุณจะอยู่ที่นั่นนาน บางทีคุณน่าจะซื้อใหม่นะ 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 ใช่ ผมจะลองคิดดู 42 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 อ้อ แล้วก็เมื่อเช้านี้ฉันไปเอาโบรชัวร์มา 43 00:03:21,125 --> 00:03:22,541 โบรชัวร์อะไร 44 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 สำหรับอะพาร์ตเมนต์น่ะค่ะ 45 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 มันดูดีมากเลย 46 00:03:28,083 --> 00:03:31,958 พวกเขาบอกว่าถ้าเรารีบวางเงินดาวน์ เราจะได้เลือกห้องที่ดีที่สุด 47 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 ใช่ แค่เงินดาวน์ 48 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 มีอะไรเหรอ 49 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 ไม่มีอะไร ผมแค่หงุดหงิดเรื่องหูฟังน่ะ 50 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 ค่ะ ฉันเข้าใจ 51 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 นี่… 52 00:03:49,458 --> 00:03:50,666 ได้ยินไหม 53 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 ได้ยิน 54 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 ฉันคิดถึงคุณแล้วเนี่ย ที่รัก 55 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 คืนนี้โทรคุยกันอีกนะ 56 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 ได้ ที่รัก แล้วคุยกันใหม่นะ 57 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 บาย 58 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 สวัสดีครับ 59 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 สวัสดีครับ 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 ค่ะ สวัสดีค่ะ 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 ผมมาซื้อแอร์พอดส์ครับ 62 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 โอเค ได้ค่ะ 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 - ค่ะ เขาจะช่วยคุณนะคะ - โอเค ขอบคุณครับ 64 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 ยินดีค่ะ 65 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 ราคานี้มีเหลือเครื่องเดียว 66 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 ลูคัส 67 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 นี่ เราเช็กมันให้คุณแล้วนะ 68 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 มันพังแล้ว หรือว่า… 69 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 ไม่ ยังไม่พัง แค่แบตเตอรี่เสื่อมน่ะ 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,583 - มีอะไรให้ช่วยครับ - ผมมาซื้อแอร์พอดส์น่ะครับ 71 00:05:18,666 --> 00:05:22,250 แอร์พอดส์เหรอ ได้ครับ ผมมีอยู่ด้านหลัง 72 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 73 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 ถ้าคุณต้องการ เราใส่แบตใหม่ให้ได้ แล้วมันก็จะดีเหมือนใหม่ 74 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - ปกติมันใช้เวลานานแค่ไหน - มากสุดก็สิบนาที 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 - ได้ โอเค - เยี่ยม เดี๋ยวผมมานะ 76 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 แม่ เลิกเรียกร้องความสนใจซะทีเถอะ 77 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 อยากได้รุ่นล่าสุดหรือรุ่นก่อนหน้านั้นครับ 78 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - รุ่นล่าสุด - ได้ครับ 79 00:05:58,708 --> 00:06:00,750 - ผมจะไปหยิบมาให้ - ขอบคุณครับ 80 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 รู้ไหมว่ากินได้ไม่อั้นมันดีตรงไหน 81 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 คุณได้กินอาหารแบบจุใจ 82 00:06:07,666 --> 00:06:09,333 และก็จ่ายไม่แพง 83 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 รู้ไหมมันตลกตรงไหน 84 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 ถ้าคุณสั่งเยอะเกินไปแล้วกินไม่หมด คุณต้องจ่ายเงินเพิ่มอีก 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 พวกเขาทำเงินได้ตรงนั้นแหละ 86 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 ใช่ ฉันถึงได้กินแต่สลัดไง 87 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 นี่ครับ 88 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 โชคดีนะคะ 89 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 90 00:06:55,750 --> 00:06:58,875 คุณคะ คุณจะวางของทิ้งไว้ตรงนั้นไม่ได้ค่ะ 91 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 ทุกคนหมอบลงกับพื้น 92 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 ทุกคนหมอบลงกับพื้น 93 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 ฉันควบคุมที่นี่แล้ว 94 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 ทุกคนหมอบลงกับพื้น 95 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 ห้ามใครออกไปจากที่นี่ 96 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 ทุกคน หมอบลงกับพื้น 97 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 ห้ามใครออกไปข้างนอก 98 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 ทุกคน หมอบลง 99 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 ไม่มีใครฟังฉันเลย 100 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 มาเร็ว 101 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 อยู่ที่นี่ ห้ามใครออกไป 102 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 พวกเขาต้องฟังฉัน ทุกคนเลย 103 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 มาเร็ว 104 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 ทุกคนอยู่ในนี้ หมอบลงกับพื้น 105 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 หมอบลง 106 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 อยู่ที่นี่ เฮ้ย! อยู่ในนี้ เฮ้ย! 107 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 คุณต้องคุยเรื่องนี้กับสภาเมือง ไม่ใช่คุยกับเรา 108 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 109 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 ทุกคนต้องหมอบลงกับพื้น หมอบลงทุกคน 110 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 มาเร็ว 111 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 - ศูนย์ปฏิบัติการ มีเหตุฉุกเฉิน - ว่ามา 14-11 112 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 ผู้คนกำลังวิ่งหนีออกจาก แอปเปิลสโตร์ที่จัตุรัสไลเดน 113 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 ฉันคิดว่ามีคนยิงปืนด้วย 114 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - คุณพูดว่ามีคนยิงปืนเหรอ - เข้าไปข้างใน 115 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 เจ้าหน้าที่ในเขตตัวเมือง 116 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 ขอกำลังเสริมไปรับมือเหตุใช้อาวุธปืนปล้น ที่แอปเปิลสโตร์จัตุรัสไลเดน 117 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 - วิ่งไป - เข้าไปข้างใน 118 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 เข้าไปข้างใน 119 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 ยังไม่เห็นสถานการณ์ 120 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 คนมุงดูกันเยอะเลย ออกไปจากบริเวณนี้ 121 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 ไปให้พ้น เข้าไปข้างใน 122 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 อยู่ข้างใน เข้าไปข้างใน เร็วเข้า เข้าไปอยู่ข้างใน 123 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - เข้าไปอยู่ข้างใน - เข้าไปข้างใน ไปเร็ว 124 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 ห้ามใครออกไปข้างนอก 125 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 หมอบลง 126 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 ตอนนี้ฉันคุมที่นี่ 127 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 - เข้าไปในห้องเก็บของเลย - มาเร็ว 128 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 ห้ามใครออกไปข้างนอก 129 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 อยู่นี่ อย่าออกไป! 130 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 - ทุกคน ไปเร็ว - หลบไป เร็วเข้า 131 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 มือ พี่ชาย 132 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 เอามือมา 133 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 อะไรนะ 134 00:10:08,625 --> 00:10:13,625 เอามือไพล่หลัง หมอบลงแล้วก็หุบปากซะ เข้าใจไหม 135 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 โอเค อย่าขยับ 136 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 เรามองเห็นชายคนหนึ่ง ถือปืน ใส่ชุดลายพราง 137 00:10:47,625 --> 00:10:48,958 ส่งเจ้าหน้าที่มาทางนี้ 138 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 ศูนย์ปฏิบัติการ เขาอาจผูกระเบิดติดตัวไว้ 139 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 หมอบไว้นะ พวก 140 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 พระเจ้า 141 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 ศูนย์ปฏิบัติการ เขายิงใส่เรา ให้เจ้าหน้าที่อยู่ห่างๆ ไว้ 142 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 ปิดจัตุรัสไลเดน หน่วยปฏิบัติการพิเศษอยู่ไหน 143 00:11:43,750 --> 00:11:45,000 อีกสิบนาทีถึง 144 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - มีผู้บาดเจ็บและตายไหม มีกี่คนที่มีอาวุธ - ตอนนี้มีคนร้ายคนเดียว 145 00:11:48,875 --> 00:11:51,541 ปล้น โจมตี ก่อการร้ายเหรอ จะเรียกว่าไงดี 146 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 เราต้องการใคร 147 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 ทุกคนเลย 148 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 (หน่วยปฏิบัติการพิเศษ) 149 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 วินสตันพูด 150 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 ครับ ได้ครับ 151 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 ขอเวลาแป๊บนึงนะ 152 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 เฮ่ 153 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 มานี่ พ่อต้องไปแล้ว 154 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 พ่อรักลูกนะ 155 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - พ่อจะรีบกลับมาไหม - รีบกลับเสมอ 156 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 โอเค 157 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 ผมรักคุณนะ 158 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 ฉันรู้ค่ะ 159 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 เฮ่ 160 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 นี่ 161 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 ระวังตัวด้วยนะ 162 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 แน่นอน 163 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 เอ้านี่ 164 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 แจ้งทุกหน่วยเกี่ยวกับเหตุการณ์สำคัญอันดับหนึ่ง 165 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 กรุณาพูดคุยกันให้น้อยที่สุด 166 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11 หน่วยปฏิบัติการพิเศษกำลังไป พยายามหาที่กำบังไว้ 167 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 เกิดเหตุที่จัตุรัสไลเดน 168 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 หน่วยอื่นๆ ทุกหน่วย ห้ามเข้าไปที่จัตุรัสไลเดน ปิดทางเข้าจัตุรัสให้หมด 169 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 ห้ามใครเข้าไปที่จัตุรัสไลเดน ขอย้ำ กำลังปิดทางเข้าจัตุรัสไลเดน 170 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 สำหรับผู้ที่อยู่ในที่เกิดเหตุ กรุณาใส่เสื้อเกราะกันกระสุนด้วย 171 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 - ห้องควบคุมกล้องวงจรปิด ฟังอยู่หรือเปล่า - ฟังอยู่ 172 00:13:32,625 --> 00:13:34,666 - กล้องทุกตัวจับภาพที่แอปเปิลสโตร์ - รับทราบ 173 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 เตรียมพร้อม 174 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 ขอโทษนะ 175 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - ครับ - คีส์ นี่คารินาพูดนะ 176 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 ไปที่ห้องควบคุมด่วนเลยได้ไหม อาจมีสถานการณ์ตัวประกันที่แอปเปิลสโตร์ 177 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 178 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 รุกฆาต 179 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 โทษทีเพื่อน หน้าที่เรียกร้องน่ะ 180 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 พี่ชาย 181 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 ยืนขึ้น 182 00:14:34,041 --> 00:14:35,291 ยืนขึ้น พี่ชาย 183 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 ลุกขึ้น 184 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 มาสิ 185 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 ผมต้องการนักเจรจา 186 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 ผมอยากคุย 187 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 ผมต้องการคนกลาง 188 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 ไม่งั้นผมจะระเบิดทุกอย่าง 189 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 มีปัญหาอะไร มาเลยสิวะ มาสิ! 190 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 - ให้ตายสิ - เวรเอ๊ย 191 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 อยู่ตรงนั้นแหละ 192 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 นั่ง 193 00:15:29,625 --> 00:15:30,791 อยู่นี่นะ 194 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 คุณครับ 195 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 ผมจะตายหรือเปล่า 196 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 แค่ฟัง ไม่ต้องพูด เข้าใจไหม 197 00:16:22,250 --> 00:16:23,625 (รับข้อมูล + หน่วยเฉพาะกิจ) 198 00:16:23,708 --> 00:16:25,833 ตำรวจ 112 ค่ะ มีเหตุด่วนอะไรคะ 199 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 ผมอยู่ในร้าน 200 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 ในแอปเปิลสโตร์ 201 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 ผมอยากคุยกับนักเจรจา 202 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 ขอโทษค่ะ คุณเป็นใครคะ 203 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 ผมเป็นคนจับตัวประกัน ผมอยากคุยกับนักเจรจา เข้าใจไหม 204 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 คนกลาง ผมต้องการคนที่เหมาะสม คุณเห็นแล้วใช่ไหม 205 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 ผมพูดจริงๆ นะ ผมต้องการคนที่รู้ว่าอะไรเป็นอะไร 206 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 คารินา ดูอยู่หรือเปล่า 207 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 ห้ามตุกติก ไม่งั้นผมจะระเบิดทุกอย่าง 208 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 ฮัลโหล ได้ยินหรือเปล่า ฮัลโหล 209 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 ได้ยินค่ะ 210 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 คุณอยากคุยกับนักเจรจาใช่ไหม 211 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 ใช่ ผมก็เพิ่งบอกคุณไปไง 212 00:16:57,958 --> 00:16:59,833 เพื่อเจรจากัน 213 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 เราจะให้นักเจรจาคุยกับคุณ 214 00:17:02,250 --> 00:17:05,916 ดี คุณมีเบอร์ผมใช่ไหม ให้เขาโทรหาผมเดี๋ยวนี้ 215 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 พวกเขาจะโทรกลับหาผม 216 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 เราจะทำยังไงกันดี 217 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 - เราต้องออกไปจากที่นี่ - คุณครับ 218 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 เราต้องเงียบๆ ไว้ โอเคนะ 219 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 เขาไม่รู้ว่าเราอยู่ในนี้ ถ้าเรากระซิบ เขาจะไม่ได้ยินเรา 220 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 แต่ถ้าเราเปิดประตู เราตายแน่ 221 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 แม่คะ ขอร้องละ 222 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 ใครมีโทรศัพท์บ้าง 223 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 ของผมอยู่ข้างนอก 224 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - ขอโทรได้ไหม - ได้ค่ะ 225 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 ตำรวจ 112 ค่ะ มีเหตุด่วนอะไรคะ 226 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 นี่มิงกัสพูดนะครับ 227 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 เราซ่อนตัวอยู่ในห้องเก็บของ ในร้านแอปเปิลสโตร์ 228 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 มีผู้ชายถือปืนอยู่ในร้าน 229 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 ในห้องเก็บของที่อยู่ในร้านแอปเปิลสโตร์เหรอ ตรงไหนเหรอคะ 230 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 ที่ชั้นล่าง ตรงข้ามลิฟต์ 231 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 ผมทำงานที่นี่ ผมพาพวกเขาเข้ามาซ่อนตัวในห้องเก็บของ 232 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 โอเค พวกคุณมีกันกี่คน 233 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 สี่คน 234 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 คุณอยู่ในนั้นปลอดภัยไหม 235 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 คุณคะ 236 00:19:05,125 --> 00:19:06,375 ฮัลโหล 237 00:19:06,458 --> 00:19:07,583 ไม่ปลอดภัย 238 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 โอเค มีใครเห็นคุณไหม มีใครรู้ไหมว่าคุณอยู่ในนั้น 239 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 ไม่มี ประตูล็อกอยู่ 240 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 ต้องใช้บัตรพนักงานเท่านั้นถึงจะเปิดได้ 241 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 โอเค เข้าใจแล้ว 242 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 แล้วคุณเห็นคนร้ายไหม มิงกัส 243 00:19:18,916 --> 00:19:20,583 พวกเขามีกี่คน 244 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 - ให้ตายสิ ผมคิดว่ามีแค่คนเดียวนะ ใช่ไหม - ใช่ 245 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 - ใช่ แน่นอน - ใช่ คนเดียว มีปืนด้วย 246 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 แต่ผมเห็นคนหนีขึ้นไปที่ห้องอาหารข้างบน 247 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 ค่ะ มิงกัส เรารู้ เรากำลังติดต่อกับพวกเขา 248 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 มันสำคัญมาก ที่คุณต้องไม่ดึงดูดความสนใจ โอเคนะคะ 249 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 อยู่ในความสงบและซ่อนตัวไว้ แบบนั้นดีที่สุดค่ะ 250 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 คนของเราอยู่ข้างนอก เรากำลังพยายาม ที่จะเห็นสถานการณ์อย่างชัดเจน 251 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 เรากำลังพยายามอยู่ค่ะ 252 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 จัตุรัสไลเดนอยู่ทางซ้าย 253 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 ครับ ผมจะทำให้แน่ใจว่าคุณมองเห็นได้ชัดเจน 254 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 ซูลูมาถึงแล้วและจับตาดูมันอยู่ คุณดูพร้อมเราได้ ศูนย์ปฏิบัติการ 255 00:19:58,375 --> 00:20:01,000 เราเห็นเจ้าหน้าที่สองคนที่จัตุรัส 256 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 เป็นผมจะช่วยพวกเขาออกมาจากที่นั่น 257 00:20:11,333 --> 00:20:14,750 นี่ พวกนั้นติดอยู่ตรงนั้น เราต้องช่วยพวกเขาออกมา 258 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 80-14 เรียกศูนย์ปฏิบัติการ มีเจ้าหน้าที่ติดอยู่ที่จัตุรัส พวกเขาเสี่ยงมาก 259 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 ถ้าพวกเขามาหาเราไม่ได้ เราจะไปหาพวกเขา เราจะรุกเข้าไป 260 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 ทุกคน เตรียมพร้อม 261 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 ศูนย์ปฏิบัติการ รถกำลังไปที่ตึกเฮิร์ช 262 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 ตอนนี้สถานการณ์คงที่แต่อาจเปลี่ยนแปลงได้ 263 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 ขอให้ทุกคนอยู่ห่างๆ ไว้ 264 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 มา พี่ชาย มาสิ มา 265 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 มานี่ 266 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 พร้อมไหม 267 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 ครับ เจ้าหน้าที่กำลังเดินมาพร้อมกับรถ 268 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 มา 269 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ 270 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 นั่ง 271 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 นั่ง 272 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 พวกเขาจะได้เห็นคุณ 273 00:22:52,333 --> 00:22:53,708 ผมชื่ออีเลียน 274 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 ผมมาจากบัลแกเรีย 275 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 นี่ ผมไม่สน พวก 276 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - สวัสดีค่ะ - โอเค ว่ามา 277 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 ชายหนึ่งคนอยู่ในร้านแอปเปิลสโตร์ที่จัตุรัสไลเดน 278 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 มีปืนกลอัตโนมัติที่เขายิงหลายนัดแล้ว 279 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 มีคนสี่คนซ่อนตัวอยู่ในห้องเก็บของที่ชั้นล่าง 280 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 เขามีตัวประกันอย่างน้อยหนึ่งคน และมีคนติดอยู่ที่ชั้นบนด้วย 281 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - มีประมาณ 40 หรือ 50 คน - โอเค 282 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 ติดต่อกับพวกเขาได้ไหม พวกเขาไม่ได้ถูกจับเป็นตัวประกันใช่ไหม 283 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 ค่ะ เราคุยโทรศัพท์กับพวกเขาแล้ว 284 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 ตอนนี้พวกเขาปลอดภัย คนร้ายไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ที่นั่น 285 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 - แต่ถ้าเขาขึ้นไปข้างบน… - โอเค 286 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 พวกเขาต้องออกมาจากที่นั่น 287 00:23:52,708 --> 00:23:55,666 - ตรวจสอบการสื่อสาร วาเลรี ได้ยินไหม - ค่ะ คีส์ ได้ยินแล้ว 288 00:23:55,750 --> 00:23:57,291 เขาขอนักเจรจา 289 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - เขาขอนักเจรจาเหรอ - ใช่ค่ะ 290 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 เพิ่งเคยเจอเป็นครั้งแรกเลย 291 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - จะให้ทีมสั่งการอยู่ที่ไหนคะ - ที่นี่ 292 00:24:06,000 --> 00:24:09,166 เปลี่ยนเส้นทางการโทรสายอื่นๆ ทั้งหมด ไปที่ซานสตัด เราจะอยู่ที่นี่ 293 00:24:09,666 --> 00:24:11,041 นักเจรจาจะนั่งตรงนั้น 294 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 นี่ค่ะ 295 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 - นี่อะไร - คุณต้องโทรไปค่ะ 296 00:24:15,208 --> 00:24:17,958 นายกเทศมนตรีไม่อยู่ ผู้บัญชาการกำลังมา 297 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 - ทำไมผมต้องโทรด้วย - มันเป็นกฎค่ะ 298 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 ช่วยทุกคนออกมาแล้วจับกุมคนร้าย นั่นคือกฎของผม 299 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 คีส์ หน่วยปฏิบัติการพิเศษใกล้ถึงแล้ว หนึ่งนาที 300 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 (ตำรวจ) 301 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 ทุกคน ตรวจสอบการสื่อสาร 302 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 ตรวจสอบวิทยุ 303 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 - ตรวจสอบวิทยุ - ตรวจสอบแล้ว 304 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 - ใครรับผิดชอบ - หน่วยข่าวกรอง 305 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 ให้ตายสิ 306 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 ยินดีต้อนรับ วินสตัน ขอโทษที่ต้องโทรหาคุณ 307 00:24:58,416 --> 00:25:00,125 ไปบอกภรรยาผมเถอะ หัวหน้า 308 00:25:00,208 --> 00:25:02,583 จบงานนี้แล้วผมจะส่งดอกไม้ไปให้มายา โอเคนะ 309 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 ดอกไม้เหรอ งานนี้คุณต้องซื้อสวนเคอเคินฮอฟให้เธอเลยละ 310 00:25:07,125 --> 00:25:10,833 ฟังนะ มีคนประมาณ 40 คนติดอยู่ที่ชั้นบน 311 00:25:10,916 --> 00:25:12,625 พวกเขาต้องออกมาให้เร็วที่สุด 312 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 พอได้แผนผังทุกชั้นแล้ว วิเคราะห์ยุทธวิธีก่อน แล้วเราค่อยบุกเข้าไป 313 00:25:18,208 --> 00:25:19,333 ห้ามบุกก่อนหน้านั้น 314 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - สวัสดี - สวัสดี 315 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 ทีมอัลฟ่า เตรียมตัวบุกเข้าไป ทีมบราโวกับชาร์ลีจะรับช่วงต่อ 316 00:25:24,583 --> 00:25:27,958 จากเจ้าหน้าที่ในเครื่องแบบ เราจะปิดล้อมที่เกิดเหตุทั้งหมด 317 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 สิ่งสำคัญสุดคืออพยพคนในบาร์ ร้านอาหารและสำนักงานทั้งหมด ชัดเจนไหม 318 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 โอเค รับทราบ 319 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 เราต้องช่วยเจ้าหน้าที่ในเครื่องแบบออกมา เร็วเข้า ไปเลย 320 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 ถอยไป 321 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - ได้แผนผังชั้นหรือยัง - ได้มาเกือบหมดแล้ว 322 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 เกือบหมดเหรอ ขาดอะไรอีก 323 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 แผนผังชั้นแอปเปิลสโตร์ ดูเหมือนไม่มีใครมีมันเลย 324 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 โทรไปอเมริกา โทรหาหัวหน้าแอปเปิล ผมต้องการแผนผังชั้นพวกนั้นเดี๋ยวนี้ 325 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 เดลต้าประจำที่แล้ว 326 00:26:15,791 --> 00:26:16,833 (อเมริกันโฮเต็ล) 327 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 เอคโค่ประจำที่แล้ว 328 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 อาเบ ดีใจที่เห็นคุณมาที่นี่ 329 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 คีส์ นักเจรจาทุกคนกำลังมาถึง 330 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 ขอให้สนุกนะ ทุกคน ไปก่อนนะ ผมจะไปที่จัตุรัสไลเดน 331 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 จัตุรัสไลเดนอยู่ทางซ้ายที่สิบนาฬิกา 332 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 พอเรา… 333 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 ศูนย์ปฏิบัติการ เราจะบินต่ำลงนิดนึง แล้วอยู่ในระยะห่างที่เหมาะสม 334 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - ลินน์ คุณจะเป็นคนแรก - เรารู้อะไรบ้าง 335 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 สถานการณ์ตัวประกัน ไม่ทราบแรงจูงใจ ผู้ร้ายลงมือคนเดียว 336 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 โอเค ฉันต้องการแค่นั้น 337 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 คุณควรรู้ว่าเขาเจาะจงขอนักเจรจา 338 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - คุณอยากให้เรานั่งตรงไหน - ตรงนั้น 339 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 - ในห้องที่วุ่นวายนี่เหรอ - ผมรู้ แต่ผมอยากให้ทุกคนอยู่ด้วยกัน 340 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 แผนปฏิบัติการปัจจุบัน 341 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 นักแม่นปืนอาจยิงเขาผ่านกระจกหนาๆ ไม่ได้ 342 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 เขามีระเบิดติดอยู่กับตัวและถือตัวจุดระเบิดไว้ 343 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 ฉะนั้นปลิดชีพเขาจากระยะไกลจึงไม่ใช่ทางเลือก 344 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 ปล่อยให้เขาเดินออกมาพร้อมระเบิด ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 345 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 เขาต้องออกมาโดยที่ไม่มีระเบิด 346 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 หรือไม่เราก็รมควันเขาให้ออกมา และทำให้เขาอ่อนแรงจนทนไม่ไหว 347 00:27:40,541 --> 00:27:43,125 ฉันจะพาเขาออกมาจากที่นั่น ร้อยเปอร์เซ็นต์ 348 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 ลินน์ 349 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 ไปจัดการเขาเลย 350 00:28:07,500 --> 00:28:09,875 ศูนย์ปฏิบัติการ หน่วยข่าวกรองอยู่ที่ที่เกิดเหตุ 351 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 ตรวจสอบการสื่อสาร เอคโค่ บราโว การอพยพเป็นยังไงบ้าง 352 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 พร้อม เกือบเสร็จแล้ว 353 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 ไง ทุกคนพร้อมไหม 354 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 เรามีแผนผังชั้นไหม เราจะได้ขึ้นไปข้างบนได้ 355 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 - ไม่มี - เวร 356 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - นั่นเขาเหรอ - ใช่ 357 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 - เข้าประจำที่ - รับทราบ 358 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 (สถานการณ์ตัวประกันยึดจัตุรัสไลเดน) 359 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 (แอปเปิลสโตร์ถูกใช้ก่อเหตุความรุนแรง) 360 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - วิลโก - ลินน์ 361 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - เรเชล - ลินน์ 362 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 ขอโทษครับ 363 00:29:30,708 --> 00:29:31,708 คุณครับ 364 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 คุณครับ ผมต้องกินยา 365 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 ทำไม ยาอะไร 366 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 ผมต้องกินยาวันละสามเวลา 367 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 มันอยู่ในเป้ของผม 368 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 (กำลังโทร…) 369 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - ครับ - นี่ลินน์นะคะ ตำรวจอัมสเตอร์ดัม 370 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 คุณขอนักเจรจา 371 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 ใช่แล้ว 372 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 หืม 373 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 เขากำลังทำให้เราเห็นเหรอว่าใครคุม 374 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 ใช่ นั่นแหละ 375 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 ขอบคุณนะ 376 00:31:15,875 --> 00:31:17,166 ขอบคุณมาก 377 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 ขอโทษนะครับ 378 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 ผมเจ็บมือมากเลย 379 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 หันหลังมา 380 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก - หุบปาก! 381 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 ส่งมือมา เอามือไพล่หลังไว้ 382 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 - ขอบคุณนะที่เอายาให้กิน - บอกให้หุบปากไง 383 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 หุบปาก! 384 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 ก้มลงไป หุบปากซะ 385 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 ลินน์พูดค่ะ 386 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 ครับ สวัสดี 387 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 สวัสดีค่ะ ขอบคุณที่โทรมา 388 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 ฉันเข้าใจว่าคุณขอนักเจรจา 389 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 ใช่ ถูกต้อง 390 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - ฉันเองค่ะ ฉันชื่อลินน์ - ครับ คุณบอกแล้ว 391 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 - สองครั้งแล้ว - ฉันควรเรียกคุณว่าอะไรคะ 392 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 ไม่สำคัญหรอก ถึงผมบอกชื่ออื่น ยังไงคุณก็รู้อยู่ดี 393 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 โอเค 394 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 ฉันดีใจที่ได้คุยกับคุณ 395 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 ขอบอกได้ไหมว่าคุณช่วยอะไรผมได้ 396 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 มันคือประเด็นของเรื่องนี้ไม่ใช่เหรอ 397 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - หรือว่าไม่ใช่ - เขามาแล้ว 398 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 อย่าคิดว่าผมโง่ 399 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 ฉันว่าเราตกอยู่ในสถานการณ์ ที่เราน่าจะพยายาม… 400 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 ผมไม่ได้ตกอยู่ในสถานการณ์อะไรทั้งนั้น 401 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 คุณต่างหากที่ตกอยู่ในสถานการณ์ ผมจะบอกให้ว่าผมต้องการอะไร 402 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - ความต้องการของผม - บอกมาเลยค่ะ ฉันถึงได้โทรมาไงคะ 403 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 ได้ 404 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 โอเค 405 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 ผมต้องการเงินบิตคอยน์ 200 ล้าน และผ่านฉลุยตลอดทาง 406 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 สองร้อยล้านเหรอ 407 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 ใช่ แล้วไง คุณไม่ได้หูหนวกใช่ไหม 408 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 เปล่าค่ะ ฉันแค่ถามให้แน่ใจ 409 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 ว่าได้ยินคุณถูกต้อง คือมันเป็นเงินที่เยอะมากน่ะ 410 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 เงินเยอะมากเหรอ 411 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 มันไม่เยอะสำหรับพวกคุณ สำหรับพวกคุณ มันเป็นแค่เศษเงิน 412 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 แต่สำหรับผม สำหรับสิ่งที่พวกคุณทำกับผม เงิน 200 ล้านมันเล็กน้อยมาก 413 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 พวกคุณรอดพ้นไปได้สบายๆ 414 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 ผมมีระเบิดแรงพอที่จะถล่มทั้งจัตุรัส ได้ยินไหม 415 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 ฉันเข้าใจค่ะ ฉัน… 416 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 เขาวางสายแล้ว 417 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 นอนลง อยู่บนพื้น 418 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 เขาพูดว่าจะระเบิดทั้งตึก 419 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 บ้าจริง ผมไม่ควรอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 420 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 ถ้าคุณไม่รั้งผมให้อยู่ที่นี่ เพราะไอ้แล็ปท็อปเฮงซวยนั่น… 421 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 ผมไม่อยากอยู่ คุณน่าจะหุบปากซะ 422 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 คุณเป็นพวกเดียวกับเขาเหรอ 423 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 นี่ 424 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - อะไร - หยุดพูด 425 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 นี่มันไร้สาระ 426 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 มันไม่ใช่ความผิดของเขา 427 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 เขาไม่ได้เป็นพวกเดียวกับหมอนั่น คุณก็เห็นแล้วใช่ไหม 428 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 ขอโทษครับ 429 00:34:51,083 --> 00:34:52,125 ขอโทษนะครับ 430 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 อะไร 431 00:34:56,833 --> 00:34:58,666 คุณคุยกับตำรวจแล้วใช่ไหม 432 00:35:01,125 --> 00:35:02,333 พวกเขาว่าไงบ้าง 433 00:35:05,625 --> 00:35:07,666 คุณขอเงินเท่าไหร่ 434 00:35:07,750 --> 00:35:08,833 เยอะมาก 435 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 เข้าใจไหม 436 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 มากพอที่จะจ่ายทุกอย่าง 437 00:35:17,333 --> 00:35:18,583 รู้ไหมว่าทำไม 438 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 เพราะพวกเขาพยายามทำให้ชีวิตผมพัง 439 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 ตำรวจ กระทรวงยุติธรรม รัฐบาล 440 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 พวกเขาพยายามทำลายผม ชีวิตผมจบแล้ว 441 00:35:27,958 --> 00:35:30,500 พวกเขาทำลายผม ทุกคนพยายามทำให้ชีวิตผมพัง 442 00:35:31,458 --> 00:35:32,750 ผมเข้าใจ 443 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 แต่ขอร้องละ ผมไม่ได้อยากทำให้ชีวิตคุณพัง น้องชาย 444 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 ไม่ 445 00:35:44,916 --> 00:35:46,583 ไม่ คุณจะไม่ทำให้ชีวิตผมพังหรอก 446 00:35:47,250 --> 00:35:51,250 เพราะผมจะบอกให้ว่า ถ้าคุณพยายามตุกติกอะไร 447 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 ผมจะฆ่าคุณ 448 00:35:55,250 --> 00:35:56,916 และถ้าพวกเขาพยายามตุกติกอะไร 449 00:35:57,541 --> 00:35:59,291 ผมจะระเบิดตึกนี้ 450 00:36:01,291 --> 00:36:02,541 พี่ชาย 451 00:36:12,791 --> 00:36:13,791 ยิ้มสิ 452 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 (ระเบิดพลาสติก) 453 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 นี่อะไร 454 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - เราได้มาจากไหน - เห็นได้ชัดว่าเขาส่งไปที่ช่องอาเต 5 455 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 อย่าให้พวกเขาออกอากาศมันนะ 456 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 อาเบ ดูรูปนี้สิ 457 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - หน่วยเก็บกู้ระเบิดอยู่กับคุณไหม - เวรเอ๊ย 458 00:36:48,625 --> 00:36:51,791 เราต้องรู้ว่ามันเป็นระเบิดชนิดไหน คุณตรวจสอบได้ไหม 459 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 รอก่อนนะ 460 00:36:55,875 --> 00:36:56,875 ว่าไง 461 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 ดูจากข้อความ นี่เป็นระเบิดที่ใช้ในการฝึก 462 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 ใช้ฝึกเหรอ 463 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - แล้วไง มันจะไม่ระเบิดเหรอ - คุณคงหวังอย่างนั้น 464 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - แต่ใครจะบอกได้ล่ะว่าข้อความถูกต้อง - งั้นคุณก็ช่วยอะไรไม่ได้เหมือนเคย 465 00:37:11,541 --> 00:37:15,333 ผมเห็นยังไงก็ต้องบอกอย่างนั้น คุณรู้ไหมว่า 466 00:37:15,416 --> 00:37:18,125 - เขามีอะไรอยู่ในถุงพวกนั้น - ไม่รู้ ทำไมเหรอ 467 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 สมมติว่ามีตัวจุดระเบิด 468 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 และมีระเบิดอยู่เต็มถุงพวกนั้น 469 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - ตึกแอปเปิลสโตร์จะถล่ม - ไม่ใช่แค่นั้น 470 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 ถ้าผมเป็นคุณ ผมคงพาคนของผมไปไกลกว่านั้น 471 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 โชคดีที่คุณไม่ใช่ผม 472 00:37:34,833 --> 00:37:35,875 ได้ยินไหม คีส์ 473 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 ได้ยินแล้ว 474 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 ตำแหน่งเหมาะมาก 475 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - หัวหน้า - ไง 476 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 โอเค ผมต้องการสองแผน 477 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 หนึ่ง เราต้องช่วย คนที่อยู่ชั้นบนออกมาให้เร็วและเงียบ 478 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - โอเค - สอง เข้าไปที่ชั้นล่างอย่างรวดเร็ว 479 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 เขามีระเบิดติดไว้กับตัว 480 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 ไม่รู้ว่ามันของจริงเปล่า จากตรงนี้ดูไม่ออกเลย 481 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 แต่เขามีตัวประกันหนึ่งคนอยู่ในนั้น และมีคนสี่คนซ่อนตัวอยู่ในห้องเก็บของ 482 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 แต่เขาไม่รู้เหรอ 483 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 ยังไม่รู้ 484 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 ผมขอโทษ 485 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 ผมแค่อยากช่วยคุณ ผมจะไปรู้ได้ยังไงว่า… 486 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 ไม่ ไม่เป็นไร 487 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 ทั้งหมดนี้ไม่ใช่ความผิดคุณ ผมรู้ 488 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 ผมไม่ได้ตั้งใจพูดแบบนั้น ขอโทษนะ 489 00:38:56,041 --> 00:38:57,666 ผมชื่อมิงกัส 490 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 ลูคัส 491 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 ฉันเบ็นเทอ 492 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 ฉันโซฟ 493 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 และนี่ก็เป็น… 494 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 คุณมีลูกไหม มิงกัส 495 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 มีครับ ลูกชายคนนึง 496 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 ไนเจล เขา… 497 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 เขาเป็นคนดีมาก 498 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 คืนนี้เราจะไปดูทีมอายักซ์แข่งด้วยกัน 499 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 แล้วคุณล่ะ 500 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - มีลูกไหม - ไม่มี 501 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 ผมมีแฟนที่ดีมาก แต่… เอ่อ… 502 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 ใช่ มันซับซ้อนนิดหน่อย 503 00:39:56,041 --> 00:39:59,333 ค่ำนี้เราควรจะไปกินอาหารค่ำด้วยกัน 504 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 เธอต้องสงสัยแน่ๆ เลยว่าผมอยู่ที่ไหน 505 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 ตอนนี้เธออาจจะเกลียดผมแล้วก็ได้ 506 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 (กำลังโทร) 507 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - ฮัลโหล - นี่มาร์คพูดนะ ผมอยู่กับตำรวจ 508 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 มิงกัส จากนี้ไปคุณจะติดต่อกับผม โอเคนะ 509 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 ผมอยู่ใกล้ๆ จอดรถอยู่ที่จัตุรัสไลเดนตรงข้ามกับร้าน 510 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 โอเค 511 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 พวกคุณเป็นยังไงบ้าง 512 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 เราไม่เป็นไร ใช่ครับ คิดว่านะ 513 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 เขามีตัวประกันอยู่ในร้านไหม 514 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 เขาต้องมีแน่ๆ ไม่งั้นพวกคุณคงเข้ามาแล้ว 515 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 เรากำลังคุยกับเขา การเจรจาเพิ่งเริ่มน่ะ 516 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 เรากำลังพยายามเต็มที่ เพื่อให้เรื่องนี้จบลง มิงกัส 517 00:41:32,041 --> 00:41:35,083 เราจะให้สายนี้ว่างไว้ แต่เงียบๆ นะ 518 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 โอเค 519 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 ผมว่าเขาไม่รู้หรอกว่าเราอยู่ในนี้ 520 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 เท่าที่ผมบอกได้ เขาไม่รู้เรื่องพวกคุณ 521 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 และมีเสียงเพลงอยู่ในร้าน นั่นช่วยได้ 522 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 บ้าจริง 523 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 มีแค่ตอนนี้น่ะ 524 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 หมายความว่าไงแค่ตอนนี้ 525 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 เพลงปิดตอนร้านปิดสามทุ่ม 526 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 สัญญาณเตือนภัยจะดังถ้ามีคนอยู่ในร้าน 527 00:41:59,500 --> 00:42:00,708 โอเค 528 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 มีวิธีเปิดไฟกับเพลงไว้นานกว่านั้นไหม 529 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 ไม่มี มันควบคุมจากส่วนกลางที่อเมริกา 530 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 โอเค ผมจะตรวจสอบดู 531 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 ปิดเสียงโทรศัพท์และใช้โหมดแบตเตอรี่ต่ำ 532 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 ปิดทุกอย่างที่เปลืองแบตเตอรี่ เข้าใจไหม 533 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 โอเค 534 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 คีส์ ไฟกับเพลงจะปิดอัตโนมัติตอนสามทุ่ม 535 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 เราต้องติดต่อแอปเปิล 536 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - ได้เงินที่ผมขอหรือยัง - ฟังนะ ไฟกับเพลงอาจจะปิด 537 00:42:47,666 --> 00:42:52,416 ปกติตอนนี้ร้านคงปิดแล้ว แต่มีคุณอยู่ในนั้น สัญญาณเตือนภัยอาจจะดังได้ 538 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 แต่เราไม่ได้เปิดมัน เข้าใจไหม 539 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 มันดังเองโดยอัตโนมัติ เป็นเรื่องปกติ 540 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 มานี่ มาเร็ว มา 541 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 ฟังนะ ตึกนี้จะระเบิดทั้งตึก 542 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 อย่าโกหกผม ลินน์ 543 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 อย่าโกหกผม เข้าใจไหม 544 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 ฉันไม่ได้โกหก คุณไว้ใจฉันได้ 545 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 สาบานได้ว่าจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น ถ้าเราคุยกันไปเรื่อยๆ จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 546 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 - อย่านะ - คุณเชื่อฉันไหม 547 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 อย่าทำแบบนี้เลย 548 00:43:24,708 --> 00:43:26,958 อย่าทำอะไรที่เราจะต้องเสียใจดีกว่านะ 549 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 ขอโทษนะคะ อะไรปิดตอนสามทุ่มเหรอ 550 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 แค่ไฟกับเพลง 551 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 มันเป็นขั้นตอนมาตรฐาน เราควบคุมสัญญาณเตือนภัยไม่ได้ 552 00:43:37,625 --> 00:43:39,250 ผมแต่งงานแล้ว 553 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 อย่าทำแบบนี้เลยนะ 554 00:43:41,458 --> 00:43:42,750 อย่าทำแบบนี้เลย 555 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 ขอร้องละ อย่าทำแบบนี้เลย 556 00:43:47,833 --> 00:43:49,000 ได้โปรด 557 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 โอเค ระวังนะ อาจมีบางอย่างเกิดขึ้น อยู่ในระยะที่ปลอดภัยไว้ 558 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 คุยกับฉันไปเรื่อยๆ นะคะ ใจเย็นๆ ไว้ จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 559 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 เห็นไหม 560 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 ไม่มีสัญญาณเตือนภัย คุณไม่ควรโกหก 561 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 ไม่ ฉันไม่รู้ว่าทำไม… 562 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 บ้าจริง คีส์ สิ่งที่ฉันบอกเขาต้องเป็นเรื่องจริง 563 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 ถือสายรอนะ คีส์ 564 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 แอปเปิลกำลังช่วย เพลงกับไฟยังเปิดอยู่ 565 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 พวกเขากำลังถ่ายโอน ภาพจากกล้องของพวกเขามาให้เรา 566 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - เยี่ยม แล้วแผนผังชั้นล่ะ - พวกเขาจัดการอยู่ 567 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 แต่มันอยู่ที่อื่นในสหรัฐ กฎระเบียบน่ะ 568 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 อาจใช้เวลาหลายนาทีหรือหลายชั่วโมง ถ้าเราโชคไม่ดี พวกเขาพยายามเต็มที่แล้ว 569 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 ภาพจากกล้องที่ร้านส่งมาแล้ว 570 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 คุณควรโทรหาเขาไหม 571 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 เขาดูไม่ไว้ใจคุณเลยตอนที่เขาวางสาย 572 00:45:30,541 --> 00:45:32,000 ฉันจะทำให้เขาไว้ใจอีกครั้ง 573 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - ครับ - ไงคะ 574 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 575 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 ทำไมมันจะไม่เรียบร้อยล่ะ 576 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 คุณโกรธมากตอนวางสาย 577 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 เพราะคุณโกหก ผมไม่ชอบ 578 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 ฉันเข้าใจ แต่ฉันต้องอาศัยข้อมูลที่ฉันได้รับ เข้าใจไหม 579 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 ฉันได้ยินเรื่องปิดไฟกับเพลง และก็เรื่องสัญญาณเตือนภัย 580 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 ฉันเลยคิดว่าต้องบอกให้คุณรู้ 581 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 ฉันไม่อยากให้คุณกลัว 582 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 ครับ โอเค 583 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 แต่คุณได้เงินที่ผมขอหรือยัง 584 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 ฉันยืนยันได้ว่าเราพยายามหนักมากในเรื่องนั้น 585 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 ผมต้องการบิตคอยน์ คุณคงรู้ใช่ไหมว่าบิตคอยน์คืออะไร 586 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 ค่ะ ฉันรู้ 587 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 นี่ มันชักจะน่าอึดอัดแล้วสิ ที่ฉันไม่รู้ว่าจะเรียกคุณว่าอะไร 588 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 รู้สึกไม่เป็นกันเองเลย 589 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 ดับเบิลเอ เรียกผมว่าดับเบิลเอก็ได้ 590 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 โอเค ขอบคุณค่ะ ดับเบิลอี ชื่อเท่ดี 591 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 ไม่ เดี๋ยว ไม่ใช่… ไม่ ไม่ใช่อี เอน่ะ 592 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 ดับเบิลเอ ในภาษาอังกฤษ 593 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 ในภาษาอังกฤษ ดับเบิลเอ 594 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 คุณพูดภาษาอังกฤษได้ใช่ไหม 595 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 - ได้สิ ฉันพูดภาษาอังกฤษได้ - งั้นก็ดี 596 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 ถึงฉันจะเกิดและโตในอัมสเตอร์ดัม 597 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 ฉันรู้สึกว่าคุณก็เหมือนกัน คุณพูดติดสำเนียงอัมสเตอร์ดัม 598 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 มันไม่เกี่ยวกับผม มันเกี่ยวกับคุณ และสิ่งที่คุณจะทำให้ผม 599 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 เราจะคุยเรื่องนั้นกันแน่นอน เพราะฉันหวังจริงๆ ว่าเราจะหาทางออกได้ 600 00:47:17,791 --> 00:47:19,708 - ดับเบิลเอ - อ๋อเหรอ 601 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 ใครบอกว่าผมอยากออกไปจากเรื่องนี้ 602 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 เอ่อ… 603 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 ฉันเดาว่าคุณทำแบบนี้ เพราะคุณอยากบรรลุเป้าหมายบางอย่าง ใช่ไหม 604 00:47:29,916 --> 00:47:31,875 บรรลุเป้าหมายเหรอ ง่ายมากเลย ว่าไหม 605 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 บิตคอยน์ 200 ล้าน ผ่านฉลุยตลอดทาง 606 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 แล้วเราก็จบเรื่องกัน 607 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 คุณคิดอะไรอยู่ ดับเบิลเอ ผ่านฉลุยตลอดทางน่ะ 608 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 คุณอยากทำมันยังไง 609 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 รถแรงๆ มีรถคุ้มกันไปที่ทางด่วนเอ 10 610 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 ไปที่ทางด่วนเอ 10 เหรอ 611 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 แล้วยังไงต่อ 612 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 แล้วคุณก็ต้องสาบานกับผมว่า พวกคุณจะไม่ตามผมไป 613 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - และเราจะหนีไปได้ - เราเหรอ 614 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 ผมกับคนของผมคนนี้ 615 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 คนของคุณเหรอ 616 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 - คุณอยากพาเขาไปด้วยเหรอ - อยากเหรอ 617 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 เขาจะไปด้วย 618 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 พอผมปลอดภัยและพวกคุณไม่ตามผมไป ผมจะปล่อยตัวเขา 619 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 ฟังนะ 620 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 คุณอยู่ที่นั่นนานแล้ว คุณต้องหิวหรือกระหายน้ำแน่ๆ หรือไม่ก็คนที่อยู่กับคุณ 621 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 ผมเอาเครื่องดื่มกับยาให้เขากินแล้ว 622 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 ดีใจค่ะที่ได้ยินแบบนั้น 623 00:48:26,875 --> 00:48:30,416 คุณดูแลเขาด้วย คุณให้เขากินยาอะไรคะ 624 00:48:31,625 --> 00:48:32,708 ยาของคุณ 625 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - ยาของคุณชื่อยาอะไร - ลิโซโนพริล สำหรับหัวใจ 626 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 โอเค 627 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 คุณเฝ้าดูเขาอยู่หรือเปล่า 628 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 เขาป่วยหนักไหม 629 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 คุณควรจะเฝ้าดูเขาไว้นะ 630 00:48:46,333 --> 00:48:48,958 ทำหน้าที่ของคุณซะ เราจะได้ออกไปจากที่นี่เร็วๆ 631 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 และก็นะ เขาไม่ได้ป่วยหนักขนาดนั้น 632 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 มันเป็นความเจ็บป่วยในร่างกายใช่ไหม ดูภายนอกมันบอกอะไรไม่ได้ 633 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 คุณถึงต้องรีบเอาเงินมาให้ผมไง 634 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 ไม่งั้นมันจะนานกว่านี้และถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 635 00:49:04,250 --> 00:49:06,166 มันจะเป็นความผิดของคุณนะเพื่อน 636 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 ความผิดของฉันเหรอ แรงไปนะเพื่อน 637 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 คุณพกอาวุธเข้าไปในนั้น กับตัวประกันและเรื่องอื่นๆ ไม่ใช่ฉัน 638 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 ใช่ โอเค เรื่องนั้นคุณพูดถูก 639 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 คีส์ 640 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 (พนักงานและลูกค้า ติดอยู่ที่ชั้นบนในห้องอาหาร) 641 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 (โปรดติดตามข่าวคืบหน้า!) 642 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 - นี่ส่งมาจากไหน - น่าจะมาจากคนที่อยู่ข้างใน 643 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 - มันอยู่ในเว็บไซต์และโซเชียลต่างๆ - บ้าจริง 644 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 อาเบ มีเรื่องด่วน 645 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 ผมฟังอยู่ 646 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 มีไอ้งั่งบางคนโพสต์ว่ามีคนอยู่ที่ชั้นบนของตึก 647 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 เวรเอ๊ย 648 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 เราต้องช่วยคนพวกนั้นออกมาด่วนที่สุด 649 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 ถ้าเขาอ่านเจอว่ามี… 650 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 ใช่ เขาจะมีตัวประกันอีก 40 คนให้สังเวยทันที 651 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 เราต้องเข้าไปเดี๋ยวนี้แล้วเสี่ยงทำมัน 652 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 - จัดการให้ลบโพสต์พวกนั้นซะ - รับทราบ 653 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 โทรหาผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต 654 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 ทำไมมันถึงได้นานจัง 655 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - มิงกัส - ครับ 656 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 เราพยายามที่จะได้แผนผังชั้นของร้านมา 657 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 แต่เรายังไม่ได้มัน 658 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 เราต้องเข้าไปช่วยคนที่อยู่ชั้นบนออกมา 659 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 คุณรู้ไหมว่าไปทางไหนจะถึงที่นั่นเร็วที่สุด 660 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 มีทางออกอยู่ด้านหลังที่เชื่อมต่อกับร้านข้างๆ 661 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 คุณข้ามไปด้านหลังได้ 662 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 ผมวาดเส้นทางให้คุณดูได้ 663 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 เยี่ยม งั้นวาดแล้วส่งมาเลย 664 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - ส่งมาให้เร็วที่สุดนะ - ได้ครับ โอเค 665 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 ทำอะไรน่ะ 666 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 นี่ไง 667 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 ทุกคน มานี่หน่อย 668 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 เราจะเข้าไปทางด้านใต้ของตึกเฮิร์ช 669 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 เรารู้ว่าข้างในมีเป้าหมายหนึ่งคนที่มีอาวุธ เราไม่รู้ว่ามีมากกว่านั้นไหม 670 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 มีพลเรือน 40 คนติดอยู่ที่ชั้นบน 671 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 เราจะไปช่วยพวกเขาออกมาอย่างเงียบๆ นั่นคือภารกิจ ชัดเจนไหม 672 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 อย่าว่อกแว่กนะ ทุกคน 673 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 โอเค ไปกันเถอะ 674 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 ลินน์ คุยกับเขาให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ 675 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 ฟังนะ หน่วยปฏิบัติการพิเศษกำลังเข้าไป 676 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 คุณคะ ฉันต้องให้คุณ… 677 00:51:14,708 --> 00:51:15,875 คีส์ 678 00:51:15,958 --> 00:51:17,083 รับแจ้งสายสี่ 679 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 ผู้หญิงที่โพสต์ข้อความนั้นไม่ยอมลบมัน 680 00:51:25,250 --> 00:51:27,333 - เธอเป็นใคร - อินฟลูเอนเซอร์น่ะ 681 00:51:27,416 --> 00:51:30,208 - เธอเรียกตัวเองว่า "ผู้นำทางความคิด" - โทรหาเธอ 682 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 คีส์ ฟาน แซนเทน ผู้บังคับการตำรวจอัมสเตอร์ดัม 683 00:51:39,083 --> 00:51:42,000 คุณโพสต์เรื่องคนในแอปเปิลสโตร์ใช่ไหม 684 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 รู้ไหมว่าคุณกำลังทำให้กี่ชีวิตตกอยู่ในอันตราย นังเด็กเปรตปัญญาอ่อน 685 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 ฟังนะ 686 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 ถ้าคุณไม่ลบมันในสิบวินาที ผมจะส่งทีมจับกุมไป 687 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 ลากตัวคุณมาและเอาถุงคลุมหัวคุณด้วย เข้าใจไหม 688 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 เข้าใจไหม 689 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 งั้นก็ลบมันสิ 690 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 รู้ไหมว่าฉันอยากรู้อะไร 691 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 วันนี้เกิดอะไรขึ้นถึงทำให้คุณมาถึงจุดนี้ 692 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 โอเค ตั้งแถวยุทธวิธี 693 00:52:24,291 --> 00:52:27,750 สิ่งที่เกิดขึ้นไม่เกี่ยวกับแค่วันนี้ เข้าใจไหม 694 00:52:28,250 --> 00:52:29,625 มันเกิดขึ้นมาสักพักแล้ว 695 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 ความอยุติธรรมที่พวกคุณทำให้ผมได้รับมันอยู่ตลอด นี่มันเกี่ยวกับเรื่องนั้น 696 00:52:35,875 --> 00:52:36,875 โอเค 697 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 พวกคุณทุกคน 698 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 สามเหลี่ยมอัมสเตอร์ดัมชื่อฉาวของพวกคุณ 699 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 แว่นมองกลางคืน 700 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 อัยการ ตำรวจ หลักนิติธรรม 701 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 พวกคุณทุกคนทำร้ายผม พวกคุณใส่กุญแจมือผม 702 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 พวกคุณโยนผมลงบนพื้นในห้องขัง พวกคุณทำผิดต่อผม เข้าใจไหม 703 00:52:55,083 --> 00:52:56,708 แต่พอถึงจุดหนึ่ง มันก็จบ 704 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 และวันนี้ วันนั้นก็มาถึง 705 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 ผมถึงได้ต้องการเงินเพื่อเป็นการชดเชยเดี๋ยวนี้ 706 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 ผมต้องการเงิน 707 00:53:05,208 --> 00:53:09,583 ผมจะได้หนีไปที่อื่นได้ ที่นี่ไม่มีใครฟังผมอยู่แล้ว 708 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 ผมไม่สำคัญ 709 00:53:14,666 --> 00:53:16,458 แต่ผมสำคัญนะ เข้าใจไหม 710 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - คอยดูผมสิ - ฉันเข้าใจ 711 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 ฉันกำลังพยายามเต็มที่เพื่อคุณ คุณเชื่อฉันไหม 712 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 คุณไม่มีทางเลือกใช่ไหม 713 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 แกล้งทำเป็นห่วงใยผมเหรอ 714 00:53:26,958 --> 00:53:32,541 หลังจากนี้คุณจะได้กลับบ้าน กลับไปหาแฟน หาลูก หรือใครก็ตาม 715 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 ฉันอยากช่วยให้คุณรอดชีวิตออกมา 716 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 ฉันมั่นใจว่ามีคนมากมายที่ห่วงใยคุณ 717 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 และพวกเขาก็อยากเห็นคุณ ออกมาจากสถานการณ์นี้ 718 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 719 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 ให้คุณออกมาข้างนอกอย่างปลอดภัย 720 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 ดับเบิลเอ 721 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 เรียกผมว่าอัมมาร์ 722 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 โอเค 723 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 อัมมาร์ 724 00:54:01,000 --> 00:54:02,375 (อัมมาร์) 725 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 ขอบคุณค่ะ 726 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 อย่างที่บอก ฉันอยู่ที่นี่เพื่อคุณ โอเคนะ 727 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 แต่ก็เพื่อคุณสุภาพบุรุษ 728 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 ที่อยู่กับคุณด้วย 729 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 เขาแค่มาซื้อของที่ร้าน 730 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 และไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ เขาคงกลัวน่าดู ว่าไหม 731 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 คุณกำลังทำอะไร 732 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 ฉันไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น 733 00:54:26,041 --> 00:54:28,916 ฉันแค่อยากรู้ว่าเขาเป็นยังไงบ้าง 734 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 อัมมาร์ อาจาร์ อา-เย-อา-แอร์ ชื่อจริงอัมมาร์ 735 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 คนขับรถ ใช่ ฉันรู้แล้ว เพราะรถตู้คันนั้น 736 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 วันเกิดล่ะ 21 เมษายน 1995 737 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 คุณคะ ฉันจะให้คุณคุยกับ เพื่อนร่วมงานของฉันนะ ถือสายแป๊บนึง 738 00:54:44,916 --> 00:54:48,291 รับสายหน่อย ช่องห้า ฮาร์รี จอใหญ่ เดี๋ยวนี้เลย 739 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 อัมมาร์ อาจาร์ เกิดในอัมสเตอร์ดัม รากเหง้าอยู่ในซีเรีย 740 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 มีประวัติความผิดลหุโทษ เขากลับไปซีเรียตอนยังเด็ก 741 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 มีประวัติปัญหาทางจิต 742 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 เขานี่แหละ 743 00:55:00,083 --> 00:55:01,375 คุณดูอยู่ใช่ไหม 744 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 ใช่ค่ะ 745 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 อัมมาร์ เราเห็นคุณ 746 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 ฉันเห็นคุณ 747 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 งั้นคุณก็จะได้เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับเขาเร็วๆ นี้ ถ้าผมไม่ได้เงิน 748 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 เท่าที่ฉันเห็นคือคุณดูแลเขาอยู่ 749 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 ฉันชอบนะ 750 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 นั่นดีมากเลย 751 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 คุณเอาบุหรี่ให้เขาสูบด้วย 752 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 เพื่อไม่ให้เขาตื่นตระหนก 753 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 ครับ เอ่อ… 754 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 เขาเป็นแค่… 755 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 เขาเป็นแค่มนุษย์คนนึง 756 00:55:38,166 --> 00:55:39,458 อยากพูดอย่างนั้นใช่ไหม 757 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 ใช่ นั่นแหละ 758 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 - ใช่เลย - ใช่ 759 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 เขาเป็นมนุษย์เหมือนคุณกับฉัน 760 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 ประตูอาจจะเปิดอยู่ 761 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 - โอเค รุกเข้าไป - เดินไป 762 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 เอามือไว้บนหัว 763 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 เอามือไว้บนหัว 764 00:56:01,791 --> 00:56:03,958 หน่วยข่าวกรองเรียกบราโว พื้นที่ปลอดภัย 765 00:56:04,041 --> 00:56:06,708 ไม่มีเป้าหมาย มีแค่พลเรือน เตรียมอพยพ 766 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - มาทางผม ไปเลย ไป - เดินไป 767 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 - ไปเร็ว - เดินไป โอเค ปลอดภัย 768 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 ผมไม่คุยกับคุณแล้ว ลินน์ 769 00:56:44,583 --> 00:56:47,333 เธอพูดมากไป เธอทำผมปวดหัว 770 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - มิงกัส - ครับ 771 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 ทุกคนปลอดภัย เราพาพวกเขาออกมาจากห้องอาหารแล้ว 772 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 เป็นเพราะข้อมูลของคุณ ขอบคุณครับ 773 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - เรากำลังทำงานกันเต็มที่เพื่อพวกคุณนะ - โอเค 774 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 มาร์ค มันจะใช้เวลานานแค่ไหน 775 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 เรากำลังทำทุกอย่างที่ทำได้ มิงกัส เชื่อผมสิ 776 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 พวกเขายังพยายามทำมันอยู่ 777 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 เยี่ยมมาก ทีม 778 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 เรียกทุกคนมารวมตัวกัน มีกาแฟ และเราก็สั่งพิซซ่ามาเป็นร้อยกล่อง 779 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 - การเจรจาเป็นไงบ้าง - คาดเดาอะไรเขาไม่ได้เลย 780 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 มันจะใช้เวลาสักพัก 781 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 ไม่ต้องห่วง ผมโทรไปที่สวนเคอเคินฮอฟแล้ว 782 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 โอเค พักก่อน พิซซ่ากำลังมา 783 00:57:58,583 --> 00:58:00,083 นั่นโทรศัพท์คุณเหรอ 784 00:58:02,000 --> 00:58:03,583 นั่นเมียผม 785 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 อยากคุยกับเธอไหม 786 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 อย่าคิดว่าตัวเองเป็นบรูซ ลี 787 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 รู้ไหม เมียผมอยากให้ผมซื้อบ้าน 788 01:00:17,583 --> 01:00:19,583 ซึ่งเราไม่มีวันซื้อไหว เพราะงั้น… 789 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 ผมเลยมาทำงานที่นี่ 790 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 สักสองสามเดือน 791 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 ผมหาเงินได้บ้างแล้ว 792 01:00:29,375 --> 01:00:31,166 มันยังไม่พอ 793 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 แต่ผมรักเธอ 794 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 และถ้าเธออยากได้บ้านหลังนั้น 795 01:00:38,958 --> 01:00:41,000 ผมจะพยายามให้เต็มที่เพื่อ… 796 01:00:41,666 --> 01:00:43,666 เพื่อเธอ เพื่อเรา 797 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 ตอนนี้เธอเป็นห่วงมาก 798 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 คุณไม่มีใครที่เป็นห่วงคุณเหรอ 799 01:00:58,125 --> 01:01:00,166 ผมไม่มีค่าพอให้เป็นห่วงหรอก 800 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 มันเป็นความผิดของผมเอง 801 01:01:09,833 --> 01:01:11,500 ผมก็ซื้อปืนสักกระบอกได้ 802 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 เข้าไปในร้าน จับคนเป็นตัวประกัน 803 01:01:15,291 --> 01:01:18,666 แต่มันจะเป็นตัวประกันผิดคนเสมอ ผิดตลอด 804 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 คนที่ไม่ควรที่จะกลัวหรือถูกฆ่า 805 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 ผมก็ไม่ควรได้รับการปฏิบัติแบบนั้น 806 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 ผมเข้าใจ ผมรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 807 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 พวกนั้นทำกับคุณแย่มาก 808 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 รัฐบาล 809 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 คุณจ่ายทุกอย่างที่พวกเขาอยากให้คุณจ่าย 810 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 แต่พวกเขาก็ยังตามเก็บภาษีคุณเพิ่มทุกอย่าง 811 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 สุดท้ายคุณก็ไม่เหลืออะไรเลย 812 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 เรื่องนั้นผมรู้ 813 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 ที่นี่… 814 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 ที่นี่ผมไม่มีค่าอะไรเลย 815 01:01:50,916 --> 01:01:53,458 แต่ที่ไหนสักแห่ง ด้วยเงินนั่น ผม… 816 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 ผมจะเป็นเหมือนราชา 817 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 ผมจะช่วยคนที่ตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกับผม 818 01:02:00,291 --> 01:02:02,708 ผมจะเป็นเหมือนราชาโรบินฮูด 819 01:02:03,291 --> 01:02:04,875 คุณรู้จักโรบินฮูดใช่ไหม 820 01:02:05,791 --> 01:02:08,000 เพื่อดูว่าเงินนั่นทำให้ผมมีความสุขไหม 821 01:02:15,500 --> 01:02:18,791 ผมแค่กลัวว่าคุณจะไม่มีวันทำสำเร็จ 822 01:02:21,250 --> 01:02:22,666 พวกเขาอาจยิงคุณก็ได้ 823 01:02:24,000 --> 01:02:26,625 นี่อาจเป็นที่ที่แย่ที่สุดที่คุณเลือก 824 01:02:29,041 --> 01:02:30,291 ผมไม่กลัวหรอก 825 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 ผมมีคุณ 826 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 คุณมีผม ใช่ 827 01:02:37,416 --> 01:02:39,375 แต่สมมติว่าพวกเขาไม่ให้เงินคุณ 828 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 คุณจะฆ่าผม แล้วยังไงต่อ 829 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 พวกเขาก็ชนะ 830 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 และก็แพ้ 831 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 อยากดื่มกาแฟไหม 832 01:03:15,833 --> 01:03:16,833 อยาก 833 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 มิงกัส 834 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 เขากำลังเดินไปทางคุณ บอกให้ทุกคนเงียบๆ ไว้นะ 835 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 เขากำลังมา ถ้าเขาเข้ามา เอานี่ฟาดเขา 836 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 เจ็บตรงไหนมากที่สุด 837 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 หัวใจฉัน 838 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 แม่ 839 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - มาร์ค - ครับ 840 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 โซฟไม่สบาย 841 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 หมายความว่าไง 842 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 เธอวูบอยู่ตลอด 843 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 เธอเอามือกุมหน้าอกไว้ 844 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 คีส์ อาเบ ผู้หญิงที่อยู่ในห้องเก็บของ อาจกำลังหัวใจวาย 845 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 นี่อาจเป็นปัญหาใหญ่ 846 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 ลินน์ 847 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - โทรหาเขาแล้วคุยต่อไปเรื่อยๆ - ได้ค่ะ 848 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 เจ้าหน้าที่ ผมต้องการหมอมาที่นี่ด่วน 849 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 - ได้ครับ - โอเค 850 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 สวัสดี ลินน์ เรากำลังพักดื่มกาแฟกัน 851 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 อ้อ ดีจังที่ได้ยินอย่างนั้น 852 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 คุณเป็นยังไงบ้าง 853 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - มาร์ค - ผมฟังอยู่ 854 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 ผมคุยกับคีส์แล้ว 855 01:05:12,875 --> 01:05:16,000 ถ้าใช่หัวใจวายจริงๆ เราจะใช้กำลังเต็มพิกัด 856 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 แค่ถ้ามันใช่แน่นอนนะ เพราะเราจะเสี่ยงมากทีเดียว 857 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 เข้าใจแล้ว รับทราบ 858 01:05:23,458 --> 01:05:24,458 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 859 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - ผมอยากฟังความเห็นของคุณ - ได้ค่ะ 860 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 มิงกัส มีหมออยู่กับผมที่นี่ 861 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 สวัสดีค่ะ มิงกัส เธอหมดสติหรือยังมีสติอยู่คะ 862 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 ไม่ครับ เธอยังมีสติอยู่ 863 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 ความเจ็บปวดแพร่กระจายไหมคะ 864 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - ความเจ็บปวดแพร่กระจายไหม - ไม่ค่ะ 865 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 ไม่ครับ ไม่ 866 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 เขามีปัญหานิดหน่อยน่ะ 867 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 ผมคิดว่าเขาอยากกลับไปหาเมียเขา 868 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 เขากังวลนิดหน่อย 869 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 ค่ะ ฉันพอนึกออก 870 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 ใช่ คุณก็ควรกังวลด้วย 871 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 คุณต้องโทรบอกเมียเขาว่าเขาจะไม่กลับบ้าน 872 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 อย่าคิดไปเองดีกว่าค่ะ 873 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 มาคุยกันต่อเถอะ 874 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 เธอเหงื่อออกไหม ปากเธอเขียวหรือเปล่า 875 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 ครับ มีเหงื่อออก ใช่ แต่ปากไม่เขียว 876 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 จับดูการเต้นของใจเธอได้ไหมคะ 877 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 นาฬิกาผมมีตัววัดอัตราการเต้นหัวใจ ผมวัดมันได้ 878 01:06:17,333 --> 01:06:18,458 วัดเลยค่ะ 879 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 คุณอยากคุยเรื่องอะไร 880 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 คุณขอเงินเยอะมาก 881 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 ไม่ใช่เงินจำนวนเล็กน้อย 882 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - คุณคิดจะเอามันไปทำอะไรคะ - หา 883 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - คุณอยากได้ส่วนแบ่งหรือไง - เปล่าค่ะ 884 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 ขอบคุณมาก ฉันแค่อยากรู้น่ะ 885 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 ผมแค่มีปัญหามากเกินไปน่ะ 886 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 ผมทนไม่ไหวแล้ว 887 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 - ผมไม่อยากทรมานอีกแล้ว - ฉันเข้าใจ 888 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 ไม่อยากคุยเรื่องนั้นกับใครสักคนบ้างเหรอ 889 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 มีผู้เชี่ยวชาญที่ช่วยคุณได้นะ 890 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 หมดเวลาคุยแล้ว ลินน์ ใช่ 891 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 ผมคุยกับนักสังคมสงเคราะห์ จนไม่รู้จะพูดอะไรอีกแล้ว 892 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 พวกเขาแค่พยักหน้าและก็ยิ้ม 893 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 สุดท้ายแล้ว พวกเขาก็แค่ผลักให้คุณจนมุมมากขึ้นเรื่อยๆ 894 01:07:14,166 --> 01:07:16,041 ผมออกจากที่นั่นหดหู่ใจกว่าเดิมอีก 895 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 โอเค 896 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 ดีครับ โอเค 897 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 ดี 898 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 (กำลังอ่านค่า…) 899 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 นี่ อัมมาร์ สมมติว่า… 900 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 สมมติว่าคุณเดินออกมาจากที่นั่นเงียบๆ และสงบ 901 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 อะไรคือสิ่งเลวร้ายที่สุดที่จะเกิดขึ้นได้เหรอ 902 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 อยากให้ผมยอมมอบตัวงั้นเหรอ 903 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 อยากให้ผมออกไปข้างนอกเหรอ 904 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - มันไม่มีทางเกิดขึ้นหรอก - ทำไมล่ะ 905 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 เพราะผมทำสิ่งที่ผมเริ่มไว้ให้จบเสมอ 906 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 ผมเลยจุดที่จะหวนกลับแล้ว 907 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 อัตราการเต้นของหัวใจปกติไหม 908 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 (กำลังอ่านค่า… หัวใจเต้น 117 ครั้งต่อนาที) 909 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 ครับ มันยังเท่าเดิม 910 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 โอเค มิงกัส ฟังนะ 911 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 ก็แค่วิตกกังวล อาการตื่นตระหนก 912 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 ไม่มีอะไรต้องกังวล 913 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 หัวใจคุณไม่ได้เป็นอะไรนะครับ 914 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - ขอโทษค่ะ - ไม่ค่ะ 915 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 แม่ไม่มีอะไรต้องขอโทษ 916 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 อาเบ เท่าที่หมอยืนยันได้ มันไม่ใช่อาการหัวใจวาย 917 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 ขอย้ำ ไม่ใช่หัวใจวาย 918 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 โอเค หยุดก่อน ทุกคน 919 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 นังสารเลวบัดซบ 920 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 อะไรน่ะ 921 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 บ้าจริง ผมผิดเอง 922 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 ปิดเลเซอร์ ทุกคน 923 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 อยากให้ผมโดนยิงงั้นเหรอ 924 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 - ลุกขึ้น ผมเห็นมัน ใช่ไหม - อัมมาร์ 925 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 คิดว่าผมโง่หรือไง ผมเห็นจุดสีเขียวบนตัวผม 926 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 อะไรนะ เกิดอะไรขึ้น 927 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 สาบานได้ 928 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 ผมจะยิงเขาให้กระสุนหมดแม็ก 929 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 ฟังนะ อัมมาร์ 930 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 คุณอยู่ในนั้น เตรียมพร้อม มีอาวุธ ระเบิด ตัวประกัน 931 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 คุณคิดว่าจะมีตำรวจแค่คนเดียวยืนอยู่ตรงมุมถนน 932 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 คอยหยุดรถงั้นเหรอ ไม่เอาน่า 933 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 ทุกคนอยู่ข้างนอกนั่น และก็ใช่ พวกเขามีเลเซอร์ 934 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 ตราบใดที่คุณยังคุยต่อ จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับคุณ 935 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 ฉันสัญญา 936 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 ไปตายซะ ลินน์ ไปตายซะ 937 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 ผมต้องการนักเจรจาชาย จะได้เหมือนคุยธุรกิจกัน 938 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 คนต่อไปที่จะโทรหาผมต้องเป็นผู้ชาย 939 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 เอาอีกแล้ว 940 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 (ที่รัก เราคิดถึงคุณนะ) 941 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 - เธอรู้ไหมว่าคุณทำอะไรอยู่ - รู้สิ 942 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 มันออกข่าวทุกช่อง เธอไม่โง่หรอก 943 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 ถ้าหมอนั่นที่อยู่ในนั้นรออีกสักสองคืนได้… 944 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 - ก็คงไม่ต้องยุ่งยากขนาดนี้ - อาจมีอย่างอื่นเกิดขึ้นก็ได้ 945 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 งานยุ่งแบบนี้ตลอดแหละ ใช่ไหม 946 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 รู้สึกเหมือนโลกบ้าคลั่งขึ้นเรื่อยๆ 947 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 พวกเขาไม่บอกคุณตอนสัมภาษณ์งาน 948 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 คุณไม่รู้ว่าคุณจะไม่ใช่แค่สู้กับคนร้าย แต่ต้องสู้กับครอบครัวคุณด้วย 949 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 ใช่ ผมแพ้การต่อสู้นั้นราบคาบตั้งนานมาแล้ว 950 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 คุณก็พูดเกินจริงไปแล้ว 951 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 แต่มันเป็นยังไง 952 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 เดือนแรกดีมากเลย 953 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 แค่ออกไปเที่ยว ปาร์ตี้ สาวๆ 954 01:10:51,791 --> 01:10:53,000 แต่พอผ่านไปสักพัก 955 01:10:54,416 --> 01:10:56,125 ก็รู้ตัวว่ากำลังคิดถึงใครบางคน 956 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 คนที่อยู่เคียงข้างเราเสมอ 957 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 คนที่แบ่งปันสิ่งต่างๆ ด้วย 958 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 แต่ยังไงก็เถอะ 959 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 ดูสิว่าเราอยู่ที่ไหน 960 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 สำหรับผม มันไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว แต่คุณ… 961 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 ดูแลพวกเขาให้ดีนะ 962 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 ขอบคุณ 963 01:11:32,250 --> 01:11:35,291 ว้าว น่าอร่อยจัง ขอบคุณครับ 964 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 เอ้านี่ 965 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - ผมว่าแบบนั้นไม่เข้าท่านะ - มันเสี่ยงเกินไป 966 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - ลินน์… - เขาเสร็จฉันแล้ว วิลโก 967 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 เขาเสร็จฉันแล้ว 968 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 และเขาก็รู้ด้วย 969 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 และนั่นก็คือเหตุผลที่เขาไม่อยากคุยกับคุณอีก 970 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 ฉันขอเวลาหนึ่งชั่วโมง 971 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - มากสุด แล้วเขาจะเดินออกมาจากร้านนั้น - มันเสี่ยงเกินไป ลินน์ 972 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 พอเขาได้ยินฉัน เขาจะไม่ยิงตัวประกันหรอก 973 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - เขาเรียกฉันว่า "เพื่อน" - เขาขอคุยกับผู้ชาย 974 01:12:29,500 --> 01:12:30,750 คุณคิดว่าไง 975 01:12:31,250 --> 01:12:34,125 ฉันว่าคุณมีโอกาสทำสำเร็จแน่นอน 976 01:12:34,208 --> 01:12:36,541 คุณทำได้ดีกับตัวประกัน 977 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 คุณเข้าถึงเขาได้แล้ว 978 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 แต่เขาทั้งบ้าและไม่บ้า 979 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 เราคาดเดาอะไรเขาไม่ได้เลย 980 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - นั่นทำให้เขาอันตราย - ใช่ 981 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 ฉันรู้ เขามีประวัติอยู่แล้ว 982 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 เขาอยู่ในระบบสุขภาพจิต แต่ตอนนี้เขาเป็นปัญหาของเรา 983 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 เขาต้องการความช่วยเหลือ และนั่นคืองานของเราในฐานะนักเจรจา 984 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 ขอเวลาหนึ่งชั่วโมง 985 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 ครึ่งชั่วโมง 986 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 ลินน์ เราจะเสี่ยงไม่ได้ 987 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 คุณก็รู้ 988 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 เขาพูดอะไรเป็นนัยบ้าง เขาเตรียมพร้อมสำหรับอะไร บัญชีเหรอ 989 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 พูดว่าเขาจะไม่รอดชีวิต 990 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 ครับ 991 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 อัมมาร์ นี่วิลโกพูดนะ ผมเป็นตำรวจเหมือนกัน 992 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 ผมเป็นเพื่อนร่วมงานของลินน์ที่คุยกับคุณก่อนหน้านี้ 993 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 คุณขอนักเจรจาชาย 994 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 คุณเป็นผู้ชายเหรอ แน่ใจเหรอ 995 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 ครับ ผมเป็นผู้ชาย 996 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 ผู้ชายให้คำตอบได้ 997 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 ว่าไง เมื่อไหร่ผมจะได้สิ่งที่ผมขอ 998 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 เรากำลังพยายามเต็มที่ คุณก็รู้ว่าเงินมากขนาดนั้นต้องใช้เวลา 999 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 เราต้องหาเงิน 200 ล้านที่ไหนสักแห่ง 1000 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงินของเรากำลังจัดการอยู่ 1001 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 ไม่ใช่คำตอบที่แท้จริง ไม่ใช่ผู้ชายที่แท้จริง 1002 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 รู้ไหม… 1003 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 ถ้าคุณทำไม่ได้ก็บอกมาเลย 1004 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 แต่คุณจะต้องรับผลที่ตามมาด้วยเช่นกัน 1005 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 แบบลูกผู้ชาย 1006 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 คุณเห็นนี่ใช่ไหม 1007 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 พวกคุณไม่จริงจังกับผมงั้นใช่ไหม 1008 01:14:28,500 --> 01:14:31,583 ถามว่าเขาอยากบรรลุเป้าหมายอะไร คุณจริงจังกับเขา 1009 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 ผมจริงจังกับคุณนะ คุณพยายามจะบรรลุเป้าหมายอะไร 1010 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 ฟังนะ ถ้าผมจะตาย ผมจะตายเยี่ยงนักสู้ 1011 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 เขาต้องการแบบนั้นเหรอ 1012 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 คุณต้องการแบบนั้นเหรอ ตายเหรอ 1013 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 เพราะ… 1014 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 เราจะได้หยุดพยายามหาเงิน มันคงประหยัดเวลาได้เยอะเลย 1015 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 มันคงประหยัดเวลาได้เยอะ น่าจะทำเรื่องนี้เสร็จไปตั้งนานแล้ว 1016 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 ฉะนั้นให้พวกเขายิงผมเลย 1017 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 กระสุนเล็กๆ ของคุณไม่ทำให้ผมเจ็บหรอก 1018 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 ถ้าผมปล่อยมัน มันจะระเบิดคนของคุณข้างนอกทั้งหมด 1019 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 มันจะไม่ทำให้คุณกับลินน์นอนไม่หลับ จะไม่มีใครสนใจด้วยซ้ำ 1020 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 ช่างแม่งเถอะ 1021 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 มานับถอยหลังกัน 1022 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 สิบ เก้า แปด… 1023 01:15:17,500 --> 01:15:21,416 ดึงเขากลับมาเดี๋ยวนี้ ถามว่าเขาอยากได้รถอะไร 1024 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 ห้า… 1025 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 อัมมาร์ เรากำลังพยายามเต็มที่เพื่อคุณนะ 1026 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 คุณอยากได้รถหลบหนี รถอะไร 1027 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 หนึ่ง 1028 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 ผมอยากได้รถลีมูซีน 1029 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 รถลีมูซีนเหรอ คุณอยากได้รถลีมูซีนเป็นรถหลบหนีเหรอ 1030 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 คุณได้ยินผมแล้ว รถลีมูซีนฮัมเมอร์สีดำ 1031 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 พวกคุณเป็นคนเริ่มเกมนี้ ผมแค่เล่นตาม ทำมันซะ พวก 1032 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 ไม่เอารถสีชมพูเหรอ 1033 01:15:52,666 --> 01:15:53,666 ไม่เอา 1034 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 ผมคิดอยู่เหมือนกัน 1035 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 แต่เอาสีดำให้ผมดีกว่า 1036 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 โอเค อัมมาร์ โอเค 1037 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 รถลีมูซีนเหรอ เขาพูดจริงนะ 1038 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 อย่าเพิ่งวางสาย 1039 01:16:20,750 --> 01:16:21,875 รถลีมูซีนเหรอ 1040 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 ถ้าเราไป เราจะไปอย่างมีสไตล์ 1041 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 ขอน้ำพวกเขาหน่อย 1042 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 ขอน้ำพวกเขา 1043 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 ผมมีเรดบูล 1044 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 ไม่ มันไม่ดีต่อหัวใจผม 1045 01:16:45,750 --> 01:16:47,458 พวกเขาต้องทำตามที่คุณต้องการ 1046 01:16:48,583 --> 01:16:49,875 คุณเป็นคนคุมเกม 1047 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 ขอน้ำพวกเขาหน่อย 1048 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 แทนที่จะขอน้ำ เขาขอรถลีมูซีน โง่ชิบเป๋ง 1049 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 โคตรโง่เลย! 1050 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 ขอน้ำพวกเขาสิ 1051 01:17:09,166 --> 01:17:10,583 หรือไม่ก็ยิงผมซะ 1052 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 เอาน้ำให้เราหน่อย สักสองสามขวดก็ได้ 1053 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 โอเค อัมมาร์ โอเค 1054 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 ขอบคุณ 1055 01:17:26,833 --> 01:17:29,250 ผมรู้ว่าพวกเขาต้องฟังคุณ 1056 01:17:29,791 --> 01:17:33,916 หุบปาก ไม่งั้นผมจะยิงหัวคุณ เข้าใจไหม 1057 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 ได้ยินอะไรบ้างไหม 1058 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - ครับ - อัมมาร์ 1059 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 น้ำอยู่ที่หน้าประตู 1060 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 ตามที่คุณขอ 1061 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 หลายขวดเลย 1062 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 หุ่นยนต์กำลังถอยออกมาแล้ว 1063 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 เราอยู่ห่างๆ จากคุณ 1064 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 ยังฟังอยู่หรือเปล่า อัมมาร์ 1065 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 เราจะไปเอาน้ำ 1066 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 อย่าพยายามตุกติกอะไร ไม่งั้นผมระเบิดทุกอย่างแน่ 1067 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 คุยกับผมไว้ แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย 1068 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 หันหลังมา 1069 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 เร็วเข้า 1070 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 หันหลังมา 1071 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 ยืนขึ้น 1072 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 ไปสิ ไป 1073 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 หยุด 1074 01:20:24,458 --> 01:20:26,500 ศูนย์ปฏิบัติการ เราเห็นประตูหน้าชัดเจน 1075 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 เราจะถอยออกมา นักแม่นปืนมองเห็นเขา 1076 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 ใช่ เราเห็นผู้ชายสองคน เตรียมพร้อม 1077 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 มิงกัส 1078 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 ถ้าผมพูดว่า "หมอบลง" ผมอยากให้ทุกคน นอนราบกับพื้นทันที เข้าใจไหม 1079 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 อะไร… จะเกิดอะไรขึ้น 1080 01:20:43,625 --> 01:20:46,791 ตอนนี้ไม่ต้องถาม ฟังอย่างเดียว 1081 01:20:46,875 --> 01:20:49,416 ถ้าผมตะโกนว่า "หมอบลง" พวกคุณทุกคนนอนลงทันที 1082 01:20:49,500 --> 01:20:54,125 เราจะพาคุณออกมาเมื่อมันปลอดภัย เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษจะบอกรหัสคุณ 1083 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 คุณเปิดประตูแค่ตอนได้ยินคำนั้น เข้าใจไหม 1084 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 รหัสคืออะไร 1085 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 ไอฮอสเทจ 1086 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 ห้ามตุกติกนะ วิลโก 1087 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 เราจะไม่ตุกติกอะไรทั้งนั้น 1088 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 ออกมาหยิบมันได้เลย 1089 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 จะไม่มีใครทำร้ายคุณ 1090 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 ใจเย็นๆ ไว้นะ มันรอคุณอยู่ตรงนั้นแล้ว 1091 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 ไปเอามา 1092 01:21:38,541 --> 01:21:39,750 ไปเอามันมา 1093 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 ผมทำไม่ได้ 1094 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 ผมทำไม่ได้ 1095 01:22:05,041 --> 01:22:06,208 ให้ตายสิ 1096 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 หมอบลงเดี๋ยวนี้ หมอบลง! 1097 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 นั่นมันอะไรกัน 1098 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 ซ้าย! 1099 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 คุ้มกันเขาไว้ 1100 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 ถอยไป รักษาแนวยิงไว้ ถอยไป! 1101 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 เอาตัวเขาออกมา 1102 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 ถอยไป 1103 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 รักษาแนวยิงไว้ 1104 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 ถอยไป ทุกคน ถอยไป 1105 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 ถอย 1106 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 - มันดูไม่ดีเลย - ไม่ ไม่ดีเลย 1107 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 - เขายังมีชีวิตอยู่ไหม - ศูนย์ปฏิบัติการ เขานอนอยู่ที่จัตุรัส 1108 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 อัมมาร์ ได้ยินผมไหม พูดกับผมสิ 1109 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 ผมยังอยู่นี่นะ ได้ยินผมไหม 1110 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 อัลฟ่า นี่หน่วยข่าวกรอง ตอนนี้สถานการณ์ที่แอปเปิลสโตร์ปลอดภัย 1111 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 ไม่มีการระเบิด 1112 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 อย่าเข้าใกล้ จนกว่าเจ้าหน้าที่จะตรวจสอบระเบิดแล้ว 1113 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 หน่วยเก็บกู้ระเบิด ไปที่ร่างเขาได้ 1114 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 ไปช่วยคนพวกนั้นออกมาจากห้องเก็บของ 1115 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 ทุกคน… 1116 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 เรียกทุกหน่วย 1117 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 ตัวประกันวิ่งออกมาจากตึก คนร้ายจับตัวประกันวิ่งตามออกมา 1118 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 แล้วถูกรถของหน่วยปฏิบัติการพิเศษชน 1119 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 ทุกคน กรุณาอยู่ประจำที่ จนกว่าจะมีการแจ้งเพิ่มเติม เปลี่ยนและเลิกกัน 1120 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 นี่จะทำให้มีปัญหาเพียบเลย เข้าใจใช่ไหม 1121 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 ทำได้เยี่ยมมาก เพื่อน 1122 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1123 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 ใช่ 1124 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 ใช่ คิดว่านะ 1125 01:25:32,958 --> 01:25:34,166 ปฏิกิริยาโต้ตอบดีมาก 1126 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 ผมดีใจที่เขาไม่ระเบิด 1127 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 ผมว่ามีคนอยากคุยกับคุณเยอะเลย 1128 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 ผมกลับบ้านไม่ได้เหรอ 1129 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 ไปหามายากับลูกๆ 1130 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 คงไม่ได้ จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้เช้า 1131 01:26:20,208 --> 01:26:21,166 คุณครับ 1132 01:26:23,291 --> 01:26:24,666 ไม่เป็นไรใช่ไหม 1133 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 ไม่เป็นไร มันจบแล้ว 1134 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 ขอโทษ 1135 01:26:31,958 --> 01:26:34,916 ขอโทษ ไม่เป็นไร ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว 1136 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 - จริงเหรอ - จริง ผมสัญญา 1137 01:26:39,500 --> 01:26:42,000 เราจะพาคุณไปที่สถานีตำรวจ โอเคนะ 1138 01:26:50,458 --> 01:26:51,500 ไปกันเถอะ 1139 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 เจ้าหน้าที่ 1140 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 - นี่ตำรวจ - นี่ตำรวจ 1141 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 นี่ตำรวจ ออกมาจากที่ซ่อนตัว 1142 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 เอ้านี่ 1143 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 1144 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 ไอฮอสเทจ 1145 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 เปิดประตู 1146 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 เปิดประตู 1147 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 เอาปืนลง 1148 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 ออกมาเลย 1149 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 ออกมาได้เลยครับ 1150 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - ออกมาเลย - ทางนี้ 1151 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 - มันปลอดภัยแล้ว มาเลย - เดินไปครับ 1152 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - เจ็บหรือเปล่า 1153 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 เจ็บหรือเปล่า 1154 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 ทางนี้ครับ ตามผมมา 1155 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 มันจบแล้ว 1156 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 - พวกเขากำลังออกมา - ใช่ 1157 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 มิงกัส 1158 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 คุณทำให้พวกเขาผ่านพ้นมันมาได้ ทำได้เยี่ยมมาก 1159 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 คุณช่วยผมได้เยอะด้วย ขอบคุณมากนะ 1160 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 พรุ่งนี้เก้าโมงเช้า จะมีการซักถามที่สำนักงานใหญ่ 1161 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 แต่นอนหลับพักผ่อนก่อนดีกว่า ว่าไหม 1162 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 ถ้าหลับลงนะ 1163 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 นี่ อย่าลืมสิ 1164 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 ระหว่างที่คุณคุยกับเขา 1165 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 เราช่วยคนพวกนั้นออกจากตึกได้อย่างปลอดภัย 1166 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 ขอบคุณค่ะ 1167 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ 1168 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 ค่ะ 1169 01:30:25,833 --> 01:30:28,375 ขึ้นรถเลยครับ ผมจะขับไปส่งที่บ้าน 1170 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 อะไรกันวะเนี่ย 1171 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 (ตำรวจ) 1172 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 (คนร้ายจับตัวประกันถูกส่งตัวไปโรงพยาบาล เพราะบาดเจ็บสาหัส) 1173 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 (และเสียชีวิตในวันรุ่งขึ้น) 1174 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 (วันที่ 31 มีนาคม 2022 ตัวประกันและคนสี่คนที่ซ่อนตัวในห้องเก็บของ) 1175 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 (ได้รับเข็มกลัดฮีโร่สำหรับความกล้าหาญ จากเมืองอัมสเตอร์ดัม) 1176 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 (หลังการสืบสวนนานสี่เดือน อัยการสรุปว่า) 1177 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 (เจ้าหน้าที่หน่วยปฏิบัติการพิเศษกระทำการ โดยชอบด้วยกฎหมายตอนขับรถชนคนร้าย) 1178 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 (และจะไม่ถูกดำเนินคดี) 1179 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 (ยังคงไม่ทราบแรงจูงใจที่ชัดเจน ของคนร้ายจับตัวประกัน) 1180 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง