1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 INSPIRERAT AV VERKLIGA HÄNDELSER 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 INGEN PÅSTIGNING 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 Kära resenärer, 6 00:00:41,666 --> 00:00:45,583 Intercity-tåget från Bryssel har nått sin slutdestination. 7 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Se till att du får med dig allt bagage. 8 00:00:50,666 --> 00:00:56,083 Kära resenärer, Intercity-tåget från Bryssel har nått sin slutdestination. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,666 Se till att du får med dig allt bagage. 10 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Ja. Okej, hej då. 11 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 POLIS 12 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Operativa enheten ber oss jaga ficktjuvar på Dam. 13 00:01:35,666 --> 00:01:39,333 -Har de fått in anmälningar? -Ja, så jävla irriterande. 14 00:01:42,291 --> 00:01:46,833 Ficktjuvar? Seriöst alltså. Det är därför jag vill bli utredare. 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,250 Utredare? 16 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Hej. 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIKEN BULGARIEN 18 00:02:11,666 --> 00:02:15,750 -Välkommen tillbaka, mr Petrov. Allt bra? -Fortfarande trött och pank. 19 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Då är vi två. 20 00:02:18,291 --> 00:02:20,500 -Är du här för att jobba igen? -Ja. 21 00:02:25,791 --> 00:02:27,625 -Varsågod. -Tack. 22 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hej, gumman. 23 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Hej, älskling. Kom du fram ordentligt? 24 00:02:48,625 --> 00:02:52,458 Jadå. Resan gick bra, men den var lång. 25 00:02:53,458 --> 00:02:55,875 Du låter väldigt långt borta. 26 00:02:55,958 --> 00:02:58,916 Ja, förlåt. Jag har visst tappat mina hörlurar. 27 00:02:59,000 --> 00:03:02,541 -Har du? Det suger. -Verkligen. 28 00:03:03,041 --> 00:03:06,250 -Såna är ju rätt dyra. -Ja. 29 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 Du ska ändå vara där ett tag. Du kanske borde skaffa nya. 30 00:03:11,708 --> 00:03:13,250 Jag ska tänka på saken. 31 00:03:14,666 --> 00:03:17,666 Förresten, jag hämtade prospekten i morse. 32 00:03:21,125 --> 00:03:24,416 -Vadå för prospekt? -För lägenheten. 33 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Den verkar jättefin. 34 00:03:28,083 --> 00:03:32,000 Om vi är snabba med handpenningen sa de att vi får välja den bästa. 35 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Jaha. Bara handpenningen, alltså. 36 00:03:37,833 --> 00:03:38,875 Vad är det? 37 00:03:38,958 --> 00:03:42,041 Inget. Jag är bara deppig för det där med hörlurarna. 38 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 Ja, jag fattar. 39 00:03:46,875 --> 00:03:48,000 Du… 40 00:03:49,541 --> 00:03:53,291 -Hör du det där? -Ja. 41 00:03:56,208 --> 00:04:00,083 Jag saknar dig redan, älskling. Ringer du i kväll? 42 00:04:01,875 --> 00:04:04,958 Det är väl klart, gumman. Vi hörs snart. 43 00:04:05,041 --> 00:04:05,875 Hej då. 44 00:04:27,583 --> 00:04:28,416 Hej. 45 00:04:30,791 --> 00:04:31,625 Hej. 46 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Hej, god eftermiddag. 47 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Jag vill köpa AirPods. 48 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Okej, visst. 49 00:04:40,708 --> 00:04:43,500 Ja, han kan hjälpa dig med det. 50 00:04:43,583 --> 00:04:46,000 -Okej, tackar. -Varsågod. 51 00:05:07,708 --> 00:05:11,458 Lukas. Vi har tittat på den åt dig. 52 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 Är den helt paj, eller…? 53 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 Nej då. Det är bara batteriet som har gett upp. 54 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 -Kan jag hjälpa dig? -Jag behöver AirPods. 55 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 AirPods? Javisst. Jag har några på lagret. 56 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Ja, ett ögonblick bara. 57 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Om du vill kan vi fixa ett nytt batteri. Då blir den så gott som ny. 58 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 -Hur lång tid tar det, då? -Tio minuter, max. 59 00:05:40,000 --> 00:05:42,333 -Det låter bra. -Fint, jag kommer strax. 60 00:05:48,708 --> 00:05:50,708 Mamma, du ser ju helt desperat ut. 61 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 Vill du ha den senaste eller näst senaste versionen? 62 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 -Den senaste. -Okej. 63 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 -Då hämtar jag dem. -Tack. 64 00:06:01,583 --> 00:06:06,583 Vet du vad grejen är med bufféställen? Man får alltid tillräckligt med mat. 65 00:06:07,625 --> 00:06:10,625 Det är relativt billigt. Men vet du en knäpp grej? 66 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Tar man för mycket utan att äta upp måste man betala för det. 67 00:06:14,875 --> 00:06:20,250 -Det är det de tjänar på. -Ja, så jag håller mig till mina sallader. 68 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Varsågod. 69 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Ha en bra dag. 70 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 God eftermiddag. Hur kan jag hjälpa dig? 71 00:06:55,750 --> 00:06:58,833 Oj, du kan inte lämna dina saker där. 72 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 Ner på golvet, allihop. 73 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Ner på golvet, allihop! 74 00:07:10,291 --> 00:07:11,958 Det här är mitt territorium. 75 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Ner på golvet, allihop. 76 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Ingen går härifrån. 77 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Ner på golvet, allihop. 78 00:07:21,750 --> 00:07:25,625 Ingen får gå härifrån. Ner på golvet! 79 00:07:27,333 --> 00:07:29,458 Det är ingen som vill lyssna på mig. 80 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Kom! 81 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Stanna här. Ingen får gå. 82 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 De måste lyssna på mig. Allihop. 83 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Kom nu. 84 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Alla stannar här inne. Lägg er på golvet! 85 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Ligg ner! 86 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Stanna här. Hallå! Stanna här inne! 87 00:07:59,833 --> 00:08:03,833 Ta det med kommunen, inte med oss. Du vet ju hur det funkar… 88 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Alla måste lägga sig på golvet. Lägg er ner, allihop. 89 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Kom igen. 90 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 Vi har ett nödläge! 91 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Ja, 14-11. 92 00:08:27,916 --> 00:08:32,333 Folk flyr från Apple Store på Leidseplein. Jag tror att skott har avlossats. 93 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 -Sa du skott? -In med er! 94 00:08:34,583 --> 00:08:37,916 Patrullerande poliser i centrum begär assistans. 95 00:08:38,000 --> 00:08:40,625 Väpnat rån på Apple Store Leidseplein. 96 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 -Fortsätt! -Gå inomhus! 97 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 In med er! 98 00:08:44,958 --> 00:08:46,958 Ingen bild av situationen än. 99 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Det är många åskådare. Lämna området! 100 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Försvinn härifrån! Gå in nånstans! 101 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Håll er inne! Kom igen, in med er! 102 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 -Håll er inomhus! -In med er! Undan! 103 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Ingen får gå ut! 104 00:09:01,333 --> 00:09:05,166 Lägg er ner! Det här är mitt territorium. 105 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 -In i förrådet, nu. -Kom, då! 106 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Ingen får gå ut! 107 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Stanna här! Gå inte! 108 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 -Killar, undan! -Flytta på er! 109 00:10:03,791 --> 00:10:06,166 Händerna, bror. Händerna! 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 Vadå? 111 00:10:08,625 --> 00:10:13,625 Du ska hålla händerna bakom ryggen, stanna på golvet och hålla käften. Okej? 112 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Ligg stilla. 113 00:10:44,208 --> 00:10:47,041 Vi ser en man, beväpnad och med kamouflagekläder. 114 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Skicka förstärkning. 115 00:10:52,041 --> 00:10:54,375 Han kan ha en sprängladdning på sig. 116 00:11:19,166 --> 00:11:20,416 Ligg kvar, bror. 117 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Men gud! 118 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Vi blir beskjutna. Håll kollegorna borta. 119 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Spärra av Leidseplein. Var är insatsstyrkan? 120 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 Tio minuter bort. 121 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 -Skadade, döda? Hur många beväpnade? -En gärningsman, tror vi. 122 00:11:48,875 --> 00:11:51,375 Rån, attack, terrorism? Vad ska jag säga? 123 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Vilka behöver vi? 124 00:11:54,708 --> 00:11:55,708 Alla. 125 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 INSATSSTYRKAN 126 00:12:02,250 --> 00:12:03,083 Winston. 127 00:12:04,125 --> 00:12:05,458 Ja, jag förstår. 128 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Tio sekunder bara. 129 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Hörni. 130 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Kom. Pappa måste åka. 131 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Jag älskar er. 132 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 -Kommer du tillbaka snart? -Alltid. 133 00:12:27,458 --> 00:12:29,791 Okej. Jag älskar dig. 134 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Jag vet. 135 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Hej då. 136 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 Du! 137 00:12:37,791 --> 00:12:40,458 -Var försiktig. -Självklart. 138 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Här. 139 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Anropar samtliga enheter om en prio 1-incident. 140 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Minimal kommunikation, tack. 141 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, insatsstyrkan på väg. Försök ta betäckning. 142 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Incident på Leidseplein. 143 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 Övriga enheter, håll er undan Leidseplein. Spärra av alla infartsvägar till torget. 144 00:13:22,625 --> 00:13:26,916 Ingen får beträda Leidseplein. Jag upprepar: Leidseplein ska spärras av. 145 00:13:27,000 --> 00:13:29,875 Ni som redan är på plats, använd skyddsvästar. 146 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 -Kameracentralen, hör ni mig? -Ja. 147 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 Alla kameror på Apple Store. 148 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 -Uppfattat. -Avvakta. 149 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Ursäkta. 150 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 -Ja? -Kees, det är Karina. 151 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 Kan du åka till kontrollrummet direkt? Möjlig gisslansituation på Apple Store. 152 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 Jag kommer direkt. 153 00:14:08,958 --> 00:14:10,041 Schack matt. 154 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Ledsen, plikten kallar. 155 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Bror. 156 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 Ställ dig upp. 157 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Ställ dig upp, bror! 158 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Upp med dig. 159 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Kom. 160 00:14:58,250 --> 00:14:59,875 Jag vill ha en förhandlare! 161 00:15:00,791 --> 00:15:03,916 Jag vill prata. Jag vill ha en medlare! 162 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Annars spränger jag alltihop! 163 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Vad är ditt problem? Kom an, då! 164 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 -Helvete. -Fan. 165 00:15:16,708 --> 00:15:18,541 Stanna där. 166 00:15:27,791 --> 00:15:29,125 Sitt. 167 00:15:29,625 --> 00:15:30,708 Stanna. 168 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 Sir? 169 00:16:12,208 --> 00:16:13,208 Kommer jag dö? 170 00:16:16,208 --> 00:16:18,708 Du ska bara lyssna, inte prata. Okej? 171 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 INKOMMANDE 172 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 Det här är polisen, vad har hänt? 173 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Jag är i butiken. 174 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 Inne på Apple Store. 175 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Jag vill prata med en förhandlare. 176 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Ursäkta, men vem är det här? 177 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Jag är gisslantagaren. Jag vill prata med en förhandlare, okej? 178 00:16:38,833 --> 00:16:43,500 En medlare, det ska vara rätt person. Du har väl sett att jag menar allvar? 179 00:16:43,583 --> 00:16:44,875 Nån som är seriös. 180 00:16:44,958 --> 00:16:46,291 Karina, ser du? 181 00:16:46,375 --> 00:16:48,750 Men inga tricks, för då exploderar allt. 182 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hallå? Hör du mig? 183 00:16:51,916 --> 00:16:55,666 Jag hör dig. Så du vill prata med en förhandlare? 184 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 Ja, det var ju det jag sa. 185 00:16:57,958 --> 00:16:59,833 För att förhandla. 186 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Vi ska ordna en förhandlare åt dig. 187 00:17:02,250 --> 00:17:05,750 Bra. Ni har mitt nummer, va? Be honom ringa mig nu. 188 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 De ska ringa upp. 189 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Vad ska vi göra? 190 00:17:37,291 --> 00:17:38,666 Vi måste ut härifrån. 191 00:17:38,750 --> 00:17:42,541 Damen, vi måste vara väldigt tysta. Okej? 192 00:17:42,625 --> 00:17:46,000 Han vet inte att vi är här. Om vi viskar hör han oss inte. 193 00:17:46,916 --> 00:17:49,958 Men om vi öppnar dörren är vi döda. 194 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mamma, snälla. 195 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Har nån en telefon? 196 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 Min är där ute. 197 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 -Får jag? -Ja. 198 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 Det här är polisen, vad har hänt? 199 00:18:35,375 --> 00:18:40,083 Jag heter Mingus. Vi gömmer oss i ett förråd på Apple Store. 200 00:18:40,166 --> 00:18:42,625 Det är en man med vapen i butiken. 201 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 I ett förråd på Apple Store? Exakt var? 202 00:18:45,583 --> 00:18:50,583 På bottenvåningen, mittemot hissen. Jag jobbar här och gömde dem i förrådet. 203 00:18:51,375 --> 00:18:54,541 -Okej. Hur många är ni? -Fyra. 204 00:18:56,708 --> 00:18:57,958 Är ni säkra där inne? 205 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Herrn? 206 00:19:05,083 --> 00:19:05,916 Hallå? 207 00:19:06,750 --> 00:19:07,583 Nej. 208 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Kan nån se er? Vet nån att ni är där? 209 00:19:10,458 --> 00:19:14,833 Nej. Dörren är låst. Den kan bara öppnas med ett passerkort. 210 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Okej, då är jag med. 211 00:19:16,291 --> 00:19:20,000 Och såg du gärningsmännen, Mingus? Hur många är det? 212 00:19:20,750 --> 00:19:23,708 -Jäklar. Det var nog bara en. Eller hur? -Ja. 213 00:19:23,791 --> 00:19:26,666 -Ja, absolut. -Ja, bara en. Med ett vapen. 214 00:19:26,750 --> 00:19:32,250 -Men jag såg folk fly upp till matsalen. -Ja, vi vet. Vi har kontakt med dem. 215 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 Det är viktigt att ni inte väcker uppmärksamhet. 216 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Det är bäst att ni håller er lugna och fortsätter gömma er. 217 00:19:43,291 --> 00:19:48,583 Vi har personal utanför och försöker få en bild av situationen. Vi jobbar på det. 218 00:19:48,666 --> 00:19:53,500 Leidseplein på vänster sida. Jag ser till att du har en god siktlinje. 219 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu har anlänt och håller koll. Ni har också tillgång och kan titta. 220 00:19:58,458 --> 00:20:03,041 Vi ser två kollegor på torget. Jag skulle absolut försöka få bort dem. 221 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 De är fast där borta. Vi måste få dem därifrån. 222 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 80-14 anropar operativa enheten. Vi har kollegor som är fast på torget. 223 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Om de inte kan komma till oss kommer vi till dem. Vi avancerar. 224 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Var redo, allihop. 225 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Operativa enheten, bilen rullar nu mot Hirschbyggnaden. 226 00:20:42,125 --> 00:20:45,208 Situationen är statisk just nu, men kan bli dynamisk. 227 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Be alla att hålla avstånd. 228 00:21:04,250 --> 00:21:06,416 Kom, bror. Kom! 229 00:21:33,000 --> 00:21:33,833 Är du redo? 230 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Ja, kollegorna går med bilen som skydd. 231 00:22:13,833 --> 00:22:14,791 Kom. 232 00:22:18,250 --> 00:22:20,166 Du gör inget dumt, va? 233 00:22:24,666 --> 00:22:25,500 Sitt. 234 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 Sitt. 235 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Så att de ser dig. 236 00:22:52,250 --> 00:22:53,666 Jag heter Ilian. 237 00:22:59,958 --> 00:23:03,750 -Jag är från Bulgarien. -Hördu, jag bryr mig inte. 238 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 -Hej. -Okej, berätta. 239 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 En man inne på Apple Store Leidseplein 240 00:23:25,541 --> 00:23:28,500 har vid flera tillfällen avlossat ett automatvapen. 241 00:23:28,583 --> 00:23:32,541 Fyra personer gömmer sig i ett förråd på bottenvåningen. 242 00:23:32,625 --> 00:23:36,750 Han har tagit minst en som gisslan och folk är fast på våningarna över. 243 00:23:36,833 --> 00:23:38,708 -Runt 40-50 personer. -Okej. 244 00:23:40,291 --> 00:23:43,750 -Har vi kontakt? Och de är inte gisslan? -Det stämmer. 245 00:23:43,833 --> 00:23:48,000 Vi har kontakt. De är säkra för stunden. Han vet inte att de är där. 246 00:23:48,083 --> 00:23:52,625 -Men om han skulle gå upp… -Okej. De måste ut så fort som möjligt. 247 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 -Valerie, hör du mig? -Ja, Kees. 248 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Han bad om en förhandlare. 249 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 -Bad han om en förhandlare? -Ja. 250 00:23:59,875 --> 00:24:01,375 Det var nåt nytt. 251 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 -Var vill du ha kommandocentralen? -Här. 252 00:24:06,000 --> 00:24:11,041 Omdirigera övriga samtal till Zaanstad. Vi stannar här. Förhandlarna sitter där. 253 00:24:12,208 --> 00:24:14,166 -Här. -Vad är det här? 254 00:24:14,250 --> 00:24:18,083 Du får ringa. Borgmästaren är ledig och polisdirektören är på väg. 255 00:24:18,166 --> 00:24:20,416 -Varför måste jag? -Såna är reglerna. 256 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Mitt jobb är att få ut dem och göra ett gripande. 257 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? Insatsstyrkan är framme om en minut. 258 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLIS 259 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 -Kommunikationskontroll. -Radiokontroll. 260 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 -Radiokontroll. -Godkänd. 261 00:24:51,875 --> 00:24:54,208 -Vilka har kommandot? -Dubbel noll. 262 00:24:55,041 --> 00:24:55,875 Helvete. 263 00:24:55,958 --> 00:24:58,333 Hej, Winston. Jag är ledsen för det här. 264 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 Säg det till min fru. 265 00:24:59,750 --> 00:25:02,583 Jag skickar blommor till Maya när det är över. 266 00:25:02,666 --> 00:25:06,625 Du får köpa upp hela Keukenhof för att kompensera för det här. 267 00:25:07,125 --> 00:25:12,625 Runt 40 personer är fast på övervåningen. De måste ut så snabbt som möjligt. 268 00:25:13,333 --> 00:25:16,333 När planritningen kommer vill jag ha en taktisk analys. 269 00:25:16,416 --> 00:25:19,333 Sen går vi in. Inte före det. 270 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 -Hej. -Hej. 271 00:25:21,458 --> 00:25:23,416 Alpha, gör er redo att gå in. 272 00:25:23,500 --> 00:25:26,166 Bravo och Charlie tar över vid barriärerna. 273 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 Vi täcker hela brottsplatsen. 274 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Evakuera alla serveringar och kontor. Är det uppfattat? 275 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Uppfattat. 276 00:25:32,291 --> 00:25:35,916 Vi måste få ut de uniformerade poliserna. Kom igen, då går vi! 277 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Retirera. 278 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 -Har vi planritningarna? -Nästan alla. 279 00:25:53,875 --> 00:25:57,291 -Vilka saknas? -Själva Apple Store. Ingen verkar ha dem. 280 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Ring USA, ring Apples högsta chef. Jag vill ha de där planritningarna nu. 281 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta på plats. 282 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Echo på plats. 283 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe, vad bra att du är här. 284 00:26:29,583 --> 00:26:32,041 Kees, alla förhandlare är på väg in. 285 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Ha så kul. Jag sticker till Leidse. 286 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Leidseplein, vänster sida klockan tio. 287 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Operativa enheten, vi går ner och håller lämpligt avstånd. 288 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 -Lynn, du är först ut. -Vad vet vi? 289 00:27:02,375 --> 00:27:05,458 Gisslansituation, okänt motiv. Ensam gärningsman. 290 00:27:05,541 --> 00:27:07,250 Okej. Det räcker för mig. 291 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Du ska också veta att han specifikt bad om en förhandlare. 292 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 -Var vill du ha oss? -Där. 293 00:27:15,375 --> 00:27:19,000 -I det här dårhuset? -Jag vet, men jag vill ha alla samlade. 294 00:27:19,625 --> 00:27:21,041 Nuvarande handlingsplan. 295 00:27:21,125 --> 00:27:25,208 Vi vet inte om krypskyttarna kan träffa honom genom det tjocka glaset. 296 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 Dessutom har han sprängämnen på sig och håller i en detonator. 297 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Att ta ut honom på distans är inget alternativ. 298 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Men vi vägrar låta honom gå ut med sprängladdningen. 299 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Antingen kommer han ut utan laddning 300 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 eller så röker vi ut honom och bryter ner honom. 301 00:27:41,041 --> 00:27:43,125 Jag får ut honom, hundra procent. 302 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 303 00:27:46,750 --> 00:27:47,750 Ta honom. 304 00:28:07,458 --> 00:28:09,958 Operativa enheten? Dubbel noll är på plats. 305 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Kommunikationskontroll. Hur går evakueringen? 306 00:28:14,916 --> 00:28:15,916 Nästan klar. 307 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Hej. Är alla redo? 308 00:28:19,291 --> 00:28:21,916 Har vi planritningarna, så att vi kan gå upp? 309 00:28:22,500 --> 00:28:23,791 -Nej. -Fan. 310 00:28:25,208 --> 00:28:26,708 -Är det han? -Ja. 311 00:28:28,291 --> 00:28:29,875 -Inta position. -Uppfattat. 312 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 GISSLANDRAMA PÅ LEIDSEPLEIN 313 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 APPLE STORE SKAKAS AV VÅLD 314 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 -Wilco. -Lynn. 315 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 -Rachelle. -Lynn. 316 00:29:27,458 --> 00:29:28,750 Ursäkta, sir. 317 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Sir? 318 00:29:33,583 --> 00:29:35,333 Sir, jag behöver min medicin. 319 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Varför? Vad för medicin? 320 00:29:42,583 --> 00:29:46,625 Jag måste ta den tre gånger om dagen. Jag har den i ryggsäcken. 321 00:30:06,083 --> 00:30:07,208 Ja? 322 00:30:07,291 --> 00:30:11,916 Det här är Lynn, polisen i Amsterdam. Du hade visst bett om en förhandlare. 323 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 Det stämmer. 324 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Va? 325 00:30:22,000 --> 00:30:23,916 Vill han visa vem som bestämmer? 326 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Ja, det är den. 327 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 Tack. 328 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 Tack så mycket. 329 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Ursäkta. 330 00:31:21,833 --> 00:31:23,666 Jag har jätteont i händerna. 331 00:31:25,291 --> 00:31:26,125 Vänd dig om. 332 00:31:36,791 --> 00:31:39,125 -Tack. Tack så mycket. -Håll käften! 333 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 Hit med händerna. Händerna bakom ryggen. 334 00:31:49,291 --> 00:31:51,416 -Tack för medicinen. -Käften, sa jag! 335 00:31:51,500 --> 00:31:52,333 Håll tyst! 336 00:31:53,166 --> 00:31:55,208 Stanna på golvet och håll käften. 337 00:32:11,041 --> 00:32:11,958 Det är Lynn. 338 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 Ja, hallå. 339 00:32:14,083 --> 00:32:19,208 Hej, vad trevligt att du ringer upp. Du har visst bett om en förhandlare. 340 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Det stämmer. 341 00:32:21,083 --> 00:32:26,125 -Här har du mig. Jag heter Lynn. -Ja, det har du redan sagt. Två gånger. 342 00:32:26,208 --> 00:32:27,541 Vad ska jag kalla dig? 343 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Det spelar ingen roll. Kom på nåt. Du kommer att få reda på det ändå. 344 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Okej. 345 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Jag är glad att vi kan prata. 346 00:32:36,000 --> 00:32:38,708 Kan jag bara säga vad jag vill att ni ska göra? 347 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 Det är väl poängen här, va? 348 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 -Eller? -Han kommer hit. 349 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Du ska inte tro att jag är dum. 350 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Jag ser att vi har en situation här, och att vi borde försöka… 351 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Jag har inte nån situation. 352 00:32:58,166 --> 00:33:02,291 Det är du som har en situation. Jag ska tala om exakt vad jag vill ha. 353 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 -Mina krav. -Gärna. Det är därför jag ringer. 354 00:33:06,833 --> 00:33:09,125 Ja. Okej. 355 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Jag vill ha 200 miljoner euro i bitcoin och fri passage. 356 00:33:16,000 --> 00:33:18,041 -Tvåhundra miljoner? -Ja. 357 00:33:18,125 --> 00:33:20,208 Vadå, du är väl inte döv? 358 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 Nej, jag ville bara dubbelkolla. 359 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 Så att jag hörde rätt. Det är ändå ganska mycket pengar. 360 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Mycket pengar?! 361 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Det är inte mycket för er! För er är det bara parkeringspengar. 362 00:33:33,958 --> 00:33:40,625 Men för mig, för det ni har gjort mot mig, är det ingenting. Ni kommer billigt undan. 363 00:33:40,708 --> 00:33:43,250 Jag har sprängmedel nog för hela torget. 364 00:33:43,333 --> 00:33:45,125 -Fattar du? -Jag förstår. Jag… 365 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 Han lade på. 366 00:33:50,416 --> 00:33:52,083 Lägg dig ner. Stanna där! 367 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 Han tänker spränga hela stället. 368 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 Fan, jag borde inte ens vara här. 369 00:34:07,541 --> 00:34:10,250 Om du inte hade dröjt med den jävla datorn… 370 00:34:10,333 --> 00:34:12,833 Jag ville inte. Du skulle bara hållit tyst. 371 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Är du med honom? 372 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Hallå. 373 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 -Vad? -Sluta. 374 00:34:21,583 --> 00:34:25,375 Du snackar skit. Det är inte hans fel. 375 00:34:25,875 --> 00:34:28,375 Det är väl klart att han inte är med honom? 376 00:34:46,916 --> 00:34:47,750 Ursäkta. 377 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Ursäkta, sir. 378 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Vad är det? 379 00:34:56,875 --> 00:34:58,541 Du pratade med polisen, va? 380 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Vad sa de? 381 00:35:05,625 --> 00:35:08,625 -Hur mycket pengar bad du om? -Mycket. 382 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Okej? 383 00:35:14,791 --> 00:35:20,833 Nog för att betala allt. Vet du varför? För de försökte jävlas med mig, allihop. 384 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 Polisen, justitiedepartementet och regeringen. 385 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 De försökte jävlas med mig. Mitt liv är slut! 386 00:35:27,958 --> 00:35:30,500 De sabbade mig! De försökte jävlas med mig! 387 00:35:31,500 --> 00:35:32,708 Jag förstår. 388 00:35:33,625 --> 00:35:37,208 Men snälla, jag vill inte jävlas med dig, bror. 389 00:35:43,416 --> 00:35:46,416 Nej. Du kommer inte jävlas med mig. 390 00:35:47,250 --> 00:35:53,250 För en sak ska du veta. Om du försöker med nåt så dödar jag dig. 391 00:35:55,250 --> 00:35:59,250 Och om de försöker med nåt tänker jag spränga den här byggnaden. 392 00:36:01,291 --> 00:36:02,291 Min bror. 393 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Se glad ut. 394 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 Vad är det här? 395 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 -Var fick vi tag i den? -Han skickade den till kanal AT5. 396 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Se till att den inte offentliggörs. 397 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, ta en titt på det här fotot. 398 00:36:42,500 --> 00:36:44,375 -Har du bombgruppen där? -Fan. 399 00:36:49,250 --> 00:36:51,833 Vi måste veta vad det är för nåt. Kollar du? 400 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 Vänta lite. 401 00:36:55,750 --> 00:36:56,791 Nå? 402 00:37:00,083 --> 00:37:03,041 Av texten att döma är det en övningsattrapp. 403 00:37:03,541 --> 00:37:07,208 -Övning? Så den exploderar inte? -Förhoppningsvis inte. 404 00:37:07,291 --> 00:37:11,458 -Men vem vet om texten stämmer? -Till ingen hjälp, precis som vanligt. 405 00:37:11,541 --> 00:37:16,583 Jag måste gå på det jag ser. Vet vi vad han har i påsarna? 406 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Nej. Hur så? 407 00:37:18,208 --> 00:37:23,000 Låt säga att det sker en detonation, och så är påsarna fulla med sprängmedel. 408 00:37:23,083 --> 00:37:26,125 -Hela Apple Store skulle kollapsa. -Inte bara. 409 00:37:26,208 --> 00:37:28,416 Jag hade beordrat mina män att backa. 410 00:37:30,583 --> 00:37:31,958 Tur att du inte är jag. 411 00:37:34,833 --> 00:37:35,833 Hörde du, Kees? 412 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Jag hörde. 413 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Det där blir bra. 414 00:37:49,083 --> 00:37:50,416 -Chefen. -Hej. 415 00:37:51,125 --> 00:37:53,458 Okej. Jag behöver två planer. 416 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 Ett: Vi måste få ut dem från övervåningen, snabbt och tyst. 417 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 -Okej. -Två: En snabb insats på markplan. 418 00:38:01,958 --> 00:38:03,583 Han bär en sprängladdning. 419 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Vi vet inte om den är äkta eller ej. Det kan vi inte avgöra på håll. 420 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Men han har en gisslan där inne, och fyra personer gömmer sig i ett förråd. 421 00:38:13,791 --> 00:38:15,000 Som han inte vet om? 422 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Inte än. 423 00:38:32,875 --> 00:38:33,791 Förlåt. 424 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Jag ville bara hjälpa dig. Hur skulle jag kunna… 425 00:38:38,666 --> 00:38:43,791 Nej, det är lugnt. Inget av det här är ditt fel. Jag vet det. 426 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Jag menade det inte. Jag är ledsen. 427 00:38:56,000 --> 00:38:57,666 Jag heter Mingus, förresten. 428 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 Lukas. 429 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Jag heter Bente. 430 00:39:14,041 --> 00:39:15,125 Jag heter Soof. 431 00:39:16,333 --> 00:39:17,666 Och det här är min… 432 00:39:24,250 --> 00:39:26,041 Har du barn, Mingus? 433 00:39:27,000 --> 00:39:30,500 Ja, en son. Nigel. Han är verkligen… 434 00:39:33,208 --> 00:39:34,875 Han är helt fantastisk. 435 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Vi skulle se Ajax spela i kväll. 436 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 Du, då? 437 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 -Har du barn? -Nej. 438 00:39:48,583 --> 00:39:51,666 Jag har en grym flickvän, men… Ja… 439 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Ja, det är lite komplicerat. 440 00:39:56,041 --> 00:39:58,458 Vi skulle gå ut och äta i kväll. 441 00:40:00,458 --> 00:40:04,958 Hon måste undra var jag är. Hon är säkert skitsur just nu. 442 00:41:01,083 --> 00:41:04,458 -Hallå? -Mingus, det här är Mark från polisen. 443 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Jag är din kontaktperson från och med nu, okej? 444 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Jag står parkerad på Leidseplein mittemot butiken. 445 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 Okej. 446 00:41:13,416 --> 00:41:14,833 Hur har ni det där inne? 447 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Jo, men det är okej. Antar jag. 448 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Har han tagit nån gisslan? 449 00:41:21,958 --> 00:41:24,833 Annars hade ni väl redan stormat butiken? 450 00:41:24,916 --> 00:41:28,125 Vi pratar med honom. Förhandlingarna har just börjat. 451 00:41:28,875 --> 00:41:32,083 Vi gör vårt bästa för att snabbt få det här överstökat. 452 00:41:32,166 --> 00:41:34,458 Vi håller linjen öppen, men var tysta. 453 00:41:36,125 --> 00:41:39,541 Okej. Han vet nog inte att vi är här. 454 00:41:39,625 --> 00:41:44,916 Så vitt jag kan se vet han inte om det. Dessutom spelas det musik i butiken. 455 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Shit. 456 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 För tillfället ja. 457 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 Vad menar du? 458 00:41:53,250 --> 00:41:58,791 Musiken stängs av vid stängning kl. 21. Larmet går om det är folk kvar där inne. 459 00:41:59,458 --> 00:42:00,291 Okej. 460 00:42:01,291 --> 00:42:04,708 Finns det nåt sätt att hålla i gång belysning och musik? 461 00:42:04,791 --> 00:42:09,750 -Nej, det kontrolleras centralt, i USA. -Okej, jag kollar upp det. 462 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Sätt telefonen på stör ej och strömsparläge. 463 00:42:12,583 --> 00:42:16,333 -Stäng av allt som drar batteri. -Okej. 464 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, lampor och musik stängs av automatiskt kl. 21. 465 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Vi måste kontakta Apple. 466 00:42:43,541 --> 00:42:44,500 Har ni pengarna? 467 00:42:44,583 --> 00:42:47,583 Lamporna och musiken kan komma att stängas av. 468 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 Det är stängningstid, men ni är kvar så larmet kommer kanske att gå av. 469 00:42:52,833 --> 00:42:54,708 Men det är inte vi, okej? 470 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Det sker automatiskt och är helt normalt. 471 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Kom. 472 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Lyssna nu. Hela stället kommer att flyga i luften. 473 00:43:09,750 --> 00:43:13,916 Ljug inte för mig, Lynn. Ljug inte för mig, okej? 474 00:43:14,791 --> 00:43:16,916 Jag ljuger inte. Du kan lita på mig. 475 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Inget kommer att hända. Så länge vi har kontakt kommer inget att ske. 476 00:43:21,375 --> 00:43:23,416 -Snälla, sluta. -Litar du på mig? 477 00:43:23,500 --> 00:43:26,541 -Gör det inte, sir. -Nu gör vi inget vi får ångra. 478 00:43:27,541 --> 00:43:31,458 Förlåt, men exakt vad stängs av kl. 21? 479 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Det är bara lamporna och musiken. 480 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Det styrs uppifrån. Vi kan inte kontrollera larmet. 481 00:43:37,625 --> 00:43:41,375 Jag är gift, sir. Snälla, gör det inte. 482 00:43:41,458 --> 00:43:42,708 Gör det inte, sir. 483 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Snälla, gör det inte. 484 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Snälla. 485 00:43:59,791 --> 00:44:04,208 Okej, var redo för vad som helst nu. Se till att hålla er på tryggt avstånd. 486 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Häng kvar. Håll dig lugn, inget kommer att hända. 487 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Där ser du. 488 00:44:39,791 --> 00:44:42,125 Inget larm. Du borde inte ljuga. 489 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Nej, jag vet inte varför det… 490 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Fan, Kees. Det jag säger måste ju stämma! 491 00:44:51,125 --> 00:44:52,125 Ett ögonblick. 492 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 Kees! 493 00:44:55,166 --> 00:45:00,416 Apple håller i gång musiken och lamporna, och de delar övervakningsfilmerna med oss. 494 00:45:01,083 --> 00:45:03,291 -Okej, bra. Och planritningarna? -Ja. 495 00:45:03,375 --> 00:45:06,708 De kommer, men de är nån annanstans i USA. Enligt praxis. 496 00:45:06,791 --> 00:45:09,625 Det kan ta några minuter eller flera timmar. 497 00:45:09,708 --> 00:45:12,083 -De gör sitt bästa. -Nu har vi kamerorna. 498 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Ska du ringa? 499 00:45:27,416 --> 00:45:31,583 -Han verkade inte lita på dig. -Jag ska vinna över honom. 500 00:45:55,000 --> 00:45:58,250 -Ja? -Hej. Allt bra? 501 00:45:58,333 --> 00:46:02,500 -Skulle det inte vara det? -Du verkade lite sur när du lade på nyss. 502 00:46:03,458 --> 00:46:05,458 Du ljög ju. Jag gillar inte sånt. 503 00:46:05,541 --> 00:46:09,916 Jag fattar, men jag måste förlita mig på den information jag får. Okej? 504 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Jag hörde att lamporna och musiken skulle stängas av, och nåt om ett larm. 505 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 Jag tänkte att jag måste berätta det för dig. 506 00:46:17,208 --> 00:46:19,875 -Jag vill inte att du får en chock. -Ja, okej. 507 00:46:21,416 --> 00:46:26,875 -Men har du mina pengar? -Vi jobbar väldigt hårt på det. 508 00:46:26,958 --> 00:46:31,708 -Jag vill ha bitcoin. Vet du vad det är? -Ja, självklart. 509 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Du, det börjar bli lite obekvämt att inte veta vad jag ska kalla dig. 510 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Det känns så opersonligt. 511 00:46:45,541 --> 00:46:50,625 -Double A. Du kan kalla mig Double A. -Okej, tack. Double E. Fint namn. 512 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 Nej, vänta nu. Nej, inte E, utan A. 513 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Dubbel A, på engelska. 514 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 På engelska. Double A. 515 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Du kan väl engelska? 516 00:47:00,041 --> 00:47:02,250 -Ja, det kan jag. -Ja, men då så. 517 00:47:02,333 --> 00:47:06,375 Men jag är född och uppväxt i Amsterdam. Precis som du, va? 518 00:47:06,458 --> 00:47:09,500 Jag tycker mig ana en Amsterdam-dialekt. 519 00:47:09,583 --> 00:47:13,458 Det här handlar inte om mig, utan om vad ni och du ska göra för mig. 520 00:47:13,541 --> 00:47:18,666 Det ska vi prata om, för jag hoppas att vi ska finna en utväg, Double A. 521 00:47:18,750 --> 00:47:19,583 Jaså? 522 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Vad får dig att tro att jag vill det? 523 00:47:24,250 --> 00:47:29,833 Tja, jag antar att du gör det här för att uppnå nånting. Inte sant? 524 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Uppnå? Det är enkelt. 525 00:47:31,958 --> 00:47:36,666 Jag vill ha 200 miljoner i bitcoin och fri passage. Då är jag nöjd. 526 00:47:36,750 --> 00:47:41,958 Vad tänker du om din fria passage? Hur vill du att det ska gå till? 527 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 En snabb bil och fri eskort fram till A10. 528 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 Till motorvägen? 529 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Och sen? 530 00:47:51,958 --> 00:47:57,541 Sen får ni lova att inte följa efter, och vi kommer undan. 531 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 "Vi"? 532 00:47:58,875 --> 00:48:00,250 Jag och min snubbe här. 533 00:48:04,458 --> 00:48:05,291 Din snubbe? 534 00:48:06,166 --> 00:48:10,166 -Du vill ta med dig honom? -Vill? Han ska med. 535 00:48:11,333 --> 00:48:15,416 När jag är säker och ni inte följer efter släpper jag honom fri. 536 00:48:15,500 --> 00:48:21,958 Ni har varit där länge nu. Du är säkert hungrig eller törstig, och han också. 537 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Jag har gett honom dricka och medicin. 538 00:48:24,833 --> 00:48:28,041 Det gläder mig att du tar hand om honom. 539 00:48:28,125 --> 00:48:29,750 Vad var det för medicin? 540 00:48:31,625 --> 00:48:34,666 Din medicin. Vad heter din medicin? 541 00:48:34,750 --> 00:48:36,625 Lisinopril. För hjärtat. 542 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Okej. 543 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Håller du koll på honom, då? 544 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Om han är så sjuk? 545 00:48:44,041 --> 00:48:48,791 Du är du som ska hålla koll på honom. Gör bara ditt jobb, så är vi ju ute snart. 546 00:48:50,708 --> 00:48:53,208 Förresten verkar han inte särskilt sjuk. 547 00:48:53,291 --> 00:48:56,666 Men det är på insidan, va? Hur han verkar säger ingenting. 548 00:48:57,875 --> 00:49:00,208 Precis, så skynda på med mina pengar. 549 00:49:00,875 --> 00:49:05,666 För om det här tar längre tid och nåt händer honom är det ditt fel, kompis. 550 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 Mitt fel? Nu tar du väl ändå i, kompis. 551 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Det var du som gick in med vapen och tog gisslan, inte jag. 552 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Ja, okej. Det har du väl rätt i. 553 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Kees? 554 00:49:21,833 --> 00:49:25,083 ANSTÄLLDA OCH KUNDER ÄR FAST I MATSALEN PÅ ÖVERVÅNINGEN. 555 00:49:25,166 --> 00:49:26,833 HÄNG KVAR FÖR UPPDATERINGAR! 556 00:49:27,625 --> 00:49:28,708 Var kommer det från? 557 00:49:28,791 --> 00:49:32,916 Troligen nån som är där. Det ligger på flera hemsidor och i sociala medier. 558 00:49:33,000 --> 00:49:33,875 Skit också. 559 00:49:34,875 --> 00:49:37,708 -Abe, det här är brådskande. -Jag lyssnar. 560 00:49:37,791 --> 00:49:41,791 Nån idiot har skrivit på nätet att det är folk på övervåningen. 561 00:49:42,500 --> 00:49:43,583 Shit. 562 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 Vi måste få ut dem så fort som möjligt. 563 00:49:46,583 --> 00:49:48,208 Om han läser att det finns… 564 00:49:48,291 --> 00:49:51,666 Ja, då har han plötsligt 40 personer till att offra. 565 00:49:51,750 --> 00:49:56,041 Vi måste gå in nu och ta risken. Se till att inläggen plockas bort. 566 00:49:56,125 --> 00:49:57,125 Uppfattat. 567 00:49:58,458 --> 00:50:00,375 Kontakta internetleverantörerna. 568 00:50:01,125 --> 00:50:02,750 Varför tar det sån tid? 569 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 -Mingus? -Ja. 570 00:50:06,708 --> 00:50:11,166 Vi försöker få tag i planritningarna, men vi har inte lyckats än. 571 00:50:11,250 --> 00:50:15,833 Vi måste få ut alla på övervåningen. Vilken är den snabbaste vägen upp dit? 572 00:50:16,666 --> 00:50:21,666 Det finns en utgång på baksidan som hänger ihop med fastigheten intill. 573 00:50:21,750 --> 00:50:26,250 Ni kan ta er in den vägen. Jag skulle kunna rita ut det åt er. 574 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Jättebra. Ja, gör det. 575 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 -Skicka det så fort som möjligt. -Okej. 576 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Vad gör du? 577 00:50:41,416 --> 00:50:47,583 Där har vi det. Samlas, allihop. Vi går in via byggnadens sydsida. 578 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Vi vet att vi har en beväpnad gärningsman. Vi vet inte om det finns fler. 579 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Vi har 40 civila som är fast där uppe. 580 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Vi ska få ut dem, under tystnad. Det är vårt uppdrag. Uppfattat? 581 00:50:58,250 --> 00:51:01,041 Håll fokus, killar. Okej, då går vi. 582 00:51:05,166 --> 00:51:07,708 Lynn, få honom att prata så länge du kan. 583 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Lystring. Insatsstyrkan går in. 584 00:51:10,583 --> 00:51:13,000 Damen, det är väldigt viktigt att… 585 00:51:14,750 --> 00:51:16,958 Kees. Intag fyra. 586 00:51:21,625 --> 00:51:26,083 -Hon med inlägget vägrar ta bort det. -Vem är hon? 587 00:51:26,166 --> 00:51:29,125 Nån influencer. Hon kallar sig för "tankeledare". 588 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Ring henne. 589 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Ja. Kees van Zanten, insatschef på Amsterdampolisen. 590 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Lade du upp inlägget om personerna på Apple Store? 591 00:51:42,541 --> 00:51:48,666 Vet du hur många liv du utsätter för fara, din dumma idiot? Lyssna noga på mig nu. 592 00:51:48,750 --> 00:51:52,791 Ta bort inlägget inom tio sekunder, för annars tänker jag personligen 593 00:51:52,875 --> 00:51:57,291 skicka en patrull som släpar i väg dig med en påse över huvudet. Uppfattat? 594 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 Är det uppfattat? 595 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 Gör det, då! 596 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 Jag undrar en sak. 597 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Vad var det som hände idag som ledde fram till det här? 598 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Okej, taktisk formation. 599 00:52:24,291 --> 00:52:29,416 Det som hände handlar inte bara om idag. Förstår du det? Det har pågått ett tag. 600 00:52:30,666 --> 00:52:34,333 Det handlar om den orättvisa som ni ständigt utsätter mig för. 601 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Okej. 602 00:52:37,541 --> 00:52:38,750 Ni alla. 603 00:52:40,000 --> 00:52:41,791 Er ökända Bermudatriangel. 604 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Mörkerkikare. 605 00:52:43,083 --> 00:52:47,583 Åklagare, polis och rättsstat. Ni har misshandlat mig, allihop. 606 00:52:48,416 --> 00:52:53,541 Ni fängslade mig och satte mig i en cell. Ni gjorde mig orätt, fattar du? 607 00:52:55,083 --> 00:52:56,625 Men nån gång tar det slut. 608 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 Och idag har den dagen kommit. 609 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Så jag vill ha pengar som kompensation. 610 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 Jag vill ha pengar, så att jag kan komma undan. 611 00:53:07,083 --> 00:53:09,583 Här är det ändå ingen som lyssnar på mig. 612 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Jag spelar ingen roll. 613 00:53:14,875 --> 00:53:16,875 Men jag spelar visst roll, okej? 614 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 -Titta bara. -Jag förstår. 615 00:53:20,208 --> 00:53:24,500 -Jag jobbar hårt för dig. Litar du på mig? -Du har knappast nåt val, va? 616 00:53:25,083 --> 00:53:27,083 Låtsas du bara bry dig om mig? 617 00:53:27,166 --> 00:53:32,541 Du åker hem efter det här, till din pojkvän eller din unge eller nåt. 618 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Jag vill få ut dig levande. 619 00:53:37,458 --> 00:53:43,000 Jag tror att det är många som bryr sig, och de vill se dig komma ut därifrån. 620 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 Det är vad jag vill. 621 00:53:45,833 --> 00:53:49,125 Att få ut dig tryggt och säkert, Double A. 622 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Kalla mig Ammar. 623 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Okej. 624 00:54:00,458 --> 00:54:01,500 Ammar. 625 00:54:02,458 --> 00:54:03,291 Tack. 626 00:54:04,500 --> 00:54:10,916 Som sagt är jag här för dig, okej? Men också för mannen du har där. 627 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Han gick bara in i butiken för att köpa nåt. 628 00:54:14,416 --> 00:54:19,041 Han har inget med det här att göra. Han är säkert livrädd, tror du inte? 629 00:54:20,208 --> 00:54:23,791 -Vad håller du på med? -Ingenting. 630 00:54:26,000 --> 00:54:28,833 Jag vill bara veta hur det är med honom. 631 00:54:31,541 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R? Förnamnet är Ammar. 632 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Er chaufför. Just det, han kom ju i en lastbil. 633 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Födelsedatum? 21-04-95. 634 00:54:42,250 --> 00:54:44,916 Damen, du ska få prata med min kollega. 635 00:54:45,000 --> 00:54:46,291 Ta samtalet, kanal fem. 636 00:54:46,375 --> 00:54:48,291 Harry, stor skärm, nu. 637 00:54:49,500 --> 00:54:53,333 Ammar Ajar. Född i Amsterdam, rötter i Syrien. 638 00:54:53,416 --> 00:54:56,083 Småsaker i registret. Återvände till Syrien som barn. 639 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Har en historia av psykiska problem. 640 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Det är han. 641 00:54:59,583 --> 00:55:01,083 Du tittar, va? 642 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Ja. 643 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, vi kan se dig. 644 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Jag ser dig. 645 00:55:10,208 --> 00:55:13,916 Då ser du snart vad som sker med honom om jag inte får pengarna. 646 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Jag reagerar ändå på att du tar hand om honom. 647 00:55:20,041 --> 00:55:20,875 Det är fint. 648 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Det är jättebra. 649 00:55:26,250 --> 00:55:30,833 Du gav honom till och med en cigarett. Så att han inte ska få panik. 650 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Nåja… 651 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Han är ändå… 652 00:55:36,166 --> 00:55:37,666 Han är ändå en människa. 653 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Eller hur? 654 00:55:41,291 --> 00:55:44,625 Ja, just det. Precis. 655 00:55:44,708 --> 00:55:47,833 Precis. Han är lika mycket människa som du och jag. 656 00:55:48,416 --> 00:55:49,333 Öppna dörren. 657 00:55:52,208 --> 00:55:55,708 -Okej, vi har kontakt. -Fortsätt. Händerna på huvudet. 658 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Vi vill se händerna på huvudet. 659 00:56:01,791 --> 00:56:05,833 Anropar Bravo. Platsen är säkrad. Bara civila. Inväntar evakuering. 660 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 -Kom till mig. -Fortsätt framåt. 661 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 -Framåt. -Fortsätt. Okej, klart. 662 00:56:23,375 --> 00:56:25,041 Vi har pratat färdigt, Lynn. 663 00:56:44,583 --> 00:56:47,208 Hon pratar för mycket. Jag får ont i huvudet. 664 00:56:57,291 --> 00:56:58,458 -Mingus? -Ja? 665 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Alla är i säkerhet. Vi fick ut dem ur matsalen. 666 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 Med hjälp av din information, så tack. 667 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 -Vi jobbar hårt för er också, okej? -Okej. 668 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, hur lång tid kommer det att ta? 669 00:57:11,791 --> 00:57:14,166 Vi gör allt vi kan, Mingus. Tro mig. 670 00:57:17,791 --> 00:57:19,500 De jobbar fortfarande på det. 671 00:57:28,166 --> 00:57:29,250 Bra jobbat. 672 00:57:30,250 --> 00:57:34,541 Samla ihop alla. Det finns kaffe, och så har vi beställt hundra pizzor. 673 00:57:35,666 --> 00:57:38,166 -Och förhandlingen? -Han är helt oberäknelig. 674 00:57:39,166 --> 00:57:40,291 Det lär ta ett tag. 675 00:57:43,041 --> 00:57:45,375 Lugn, jag har redan ringt om blommorna. 676 00:57:46,000 --> 00:57:48,916 Okej, ta lite rast nu. Pizzan är på väg. 677 00:57:58,583 --> 00:57:59,666 Är det din? 678 00:58:02,000 --> 00:58:03,500 Det är min fru. 679 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 Vill du prata med henne? 680 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 Tro inte att du är nån Bruce Lee. 681 01:00:13,166 --> 01:00:18,833 Min fru vill att jag ska köpa ett hus. Som vi aldrig kommer ha råd med, så… 682 01:00:18,916 --> 01:00:22,250 Så…jag är här för att jobba. 683 01:00:23,791 --> 01:00:24,875 Några månader. 684 01:00:26,625 --> 01:00:28,000 Jag tjänar lite pengar. 685 01:00:29,375 --> 01:00:32,541 Det räcker inte, men jag älskar henne. 686 01:00:35,041 --> 01:00:37,000 Och om hon vill ha det där huset… 687 01:00:38,958 --> 01:00:43,541 …ska jag göra mitt bästa, för henne och för oss. 688 01:00:47,250 --> 01:00:48,916 Hon är så orolig just nu. 689 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 Har du ingen som oroar sig för dig? 690 01:00:58,083 --> 01:01:00,083 Jag är inte värd att oroa sig för. 691 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 Det är mitt eget fel. 692 01:01:09,833 --> 01:01:15,208 Jag skulle också kunna skaffa ett vapen. Gå in i en butik och ta nån som gisslan. 693 01:01:15,291 --> 01:01:18,541 Men det kommer alltid att vara fel gisslan. Alltid. 694 01:01:20,083 --> 01:01:23,500 Nån som inte förtjänar att bli så rädd, eller dödad. 695 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Jag förtjänade inte den behandling jag fick. 696 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Jag förstår det. Jag vet hur det känns. 697 01:01:31,291 --> 01:01:34,125 De behandlar en som skit. Regeringen. 698 01:01:34,208 --> 01:01:40,041 Man betalar allt de säger att man ska. Men ändå kräver de en massa extra skatter. 699 01:01:40,125 --> 01:01:43,125 Till slut har man ingenting kvar. Jag vet. 700 01:01:45,333 --> 01:01:46,166 Här… 701 01:01:48,416 --> 01:01:49,958 Här betyder jag ingenting. 702 01:01:50,916 --> 01:01:56,208 Men nånstans, med de där pengarna, så… Jag kommer att leva som en kung. 703 01:01:56,291 --> 01:01:59,291 Jag tänker hjälpa folk i samma situation som jag. 704 01:01:59,791 --> 01:02:04,166 Jag kommer att bli som en Robin Hood-kung. Känner du till Robin Hood? 705 01:02:05,750 --> 01:02:08,083 För att se om pengarna gör mig lycklig. 706 01:02:15,500 --> 01:02:18,708 Jag är bara så rädd att du inte kommer att lyckas. 707 01:02:21,208 --> 01:02:22,583 Tänk om de skjuter dig. 708 01:02:24,125 --> 01:02:27,208 Det här är nog det värsta stället du kunde ha valt. 709 01:02:29,041 --> 01:02:30,166 Jag är inte rädd. 710 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 Jag har dig. 711 01:02:33,250 --> 01:02:34,333 Du har mig. 712 01:02:37,333 --> 01:02:39,541 Men tänk om de inte ger dig pengarna. 713 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Du dödar mig, och sen då? 714 01:02:44,875 --> 01:02:45,875 Då vinner de. 715 01:02:47,583 --> 01:02:48,583 Och de förlorar. 716 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Vill du ha kaffe? 717 01:03:15,833 --> 01:03:16,666 Visst. 718 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus? 719 01:03:30,166 --> 01:03:33,791 Han är sakta på väg mot er. Se till att alla håller sig tysta. 720 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 Han kommer. Om han kommer in hit, slå till honom med den här. 721 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 Var har du mest ont? 722 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 Hjärtat. 723 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Mamma. 724 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 -Mark. -Ja? 725 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof mår inte bra. 726 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Vad menar du? 727 01:04:24,958 --> 01:04:26,291 Hon svimmar av. 728 01:04:27,916 --> 01:04:29,750 Hon håller sig för bröstet. 729 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees och Abe, en kvinna i förrådet har eventuellt en hjärtattack. 730 01:04:37,375 --> 01:04:39,375 Det här kan bli ett stort problem. 731 01:04:40,041 --> 01:04:40,875 Lynn? 732 01:04:41,375 --> 01:04:43,791 -Ring upp och se till att han pratar. -Ja. 733 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Kollega! Jag måste få hit en läkare, snabbt. 734 01:04:47,666 --> 01:04:48,916 -Uppfattat. -Okej. 735 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hej, Lynn. Vi tar en kafferast bara. 736 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Jaha, det låter trevligt. 737 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 Hur har ni det? 738 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 -Mark? -Jag lyssnar. 739 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Jag har pratat med Kees. 740 01:05:12,875 --> 01:05:15,916 Om det är en hjärtattack går vi in med full styrka. 741 01:05:16,000 --> 01:05:19,125 Men bara om vi är säkra, för det är väldigt riskfyllt. 742 01:05:19,208 --> 01:05:20,458 Ja, det är uppfattat. 743 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 -Hej. -Hej. 744 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 -Jag behöver din bedömning. -Okej. 745 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Mingus, jag har en läkare här. 746 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Hej, Mingus. Är hon medvetslös eller vaken? 747 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Hon är vaken. 748 01:05:35,708 --> 01:05:37,125 Sprider sig smärtan? 749 01:05:37,208 --> 01:05:39,458 -Sprider sig smärtan? -Nej. 750 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Nej. 751 01:05:42,958 --> 01:05:47,166 Han börjar bli lite av ett problem. Jag tror att han saknar sin fru. 752 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Han verkar lite orolig. 753 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Ja, det kan jag tänka mig. 754 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Ja, och du borde också vara orolig. 755 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Du får ringa hans fru och berätta att han inte kommer hem. 756 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Låt oss inte anta det. 757 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Vi fortsätter att prata. 758 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Är hon svettig? Är läpparna blå? 759 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Ja, hon är svettig, men inga blå läppar. 760 01:06:10,958 --> 01:06:12,750 Kan du känna hennes hjärtslag? 761 01:06:14,125 --> 01:06:17,958 -Jag har en pulsmätare på min klocka. -Använd den. 762 01:06:18,583 --> 01:06:20,208 Så vad vill du prata om? 763 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Tja, det är mycket pengar du ber om. 764 01:06:24,041 --> 01:06:27,458 Inte vilken summa som helst. Vad vill du göra med pengarna? 765 01:06:27,541 --> 01:06:30,291 Hur så? Vill du ha en andel, eller? 766 01:06:31,583 --> 01:06:34,916 Nej. Tack ändå. Jag är bara nyfiken. 767 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 Jag har för många problem bara. 768 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 Jag orkar inte mer. 769 01:06:50,458 --> 01:06:52,666 -Jag vill inte lida mer. -Jag förstår. 770 01:06:54,958 --> 01:07:01,291 Vill du inte prata med nån om det, då? Det finns specialister som kan hjälpa dig. 771 01:07:01,375 --> 01:07:04,250 Det är slutpratat, Lynn. Ja. 772 01:07:04,333 --> 01:07:07,958 Jag har pratat mig sönder och samman med olika socialarbetare. 773 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 De bara nickar och ler. 774 01:07:11,291 --> 01:07:16,000 Men de tränger bara in en mer och mer i ett hörn. Jag blev bara mer deprimerad. 775 01:07:18,791 --> 01:07:19,666 Okej. 776 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Ja. Okej. 777 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Ja. 778 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 MÄTER… 779 01:07:27,250 --> 01:07:29,666 Du, Ammar, tänk om… 780 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Tänk om du bara skulle gå ut därifrån lugnt och stilla. 781 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 För vad är det värsta som har hänt här egentligen? 782 01:07:43,750 --> 01:07:45,750 Vill du att jag ska överlämna mig? 783 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 Vill du att jag ska gå ut? 784 01:07:57,541 --> 01:08:00,166 -Det kommer aldrig att hända. -Varför inte? 785 01:08:02,750 --> 01:08:05,708 För att jag alltid avslutar det jag har påbörjat. 786 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Nu finns det ingen återvändo. 787 01:08:07,958 --> 01:08:10,166 Har hon en regelbunden hjärtfrekvens? 788 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Ja. Den är på samma nivå. 789 01:08:13,583 --> 01:08:18,166 Okej, Mingus. Lyssna nu. Det är bara ångest, en panikattack. 790 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Det är inget att oroa sig för. 791 01:08:20,125 --> 01:08:22,375 Det är inte hjärtat, okej? 792 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 -Förlåt. -Nej. 793 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Du ska inte be om ursäkt. 794 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, såvitt läkaren kan bedöma rör det sig inte om en hjärtattack. 795 01:08:31,916 --> 01:08:34,250 Jag upprepar: Det är ingen hjärtattack. 796 01:08:34,333 --> 01:08:35,458 Okej, vi avvaktar. 797 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Förbannade jävla bitch! 798 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Vad var det? 799 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Fan, det var jag. 800 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Stäng av lasern. 801 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Försökte du få mig skjuten, va? 802 01:08:55,375 --> 01:08:57,250 Ställ dig upp. Jag såg det ju! 803 01:08:57,333 --> 01:08:58,500 Ammar? 804 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Tror du jag är dum? Jag såg en grön ljuspunkt. 805 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Va? Vad händer? 806 01:09:07,291 --> 01:09:10,541 Jag svär, jag tänker använda varenda kula på honom! 807 01:09:10,625 --> 01:09:12,041 Lyssna nu, Ammar. 808 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Du är där inne, redo med vapen, sprängämnen och en gisslan. 809 01:09:16,958 --> 01:09:22,500 Trodde du verkligen att det bara skulle stå nån liten trafikpolis på hörnet, va? 810 01:09:22,583 --> 01:09:26,416 Kom igen, mannen! Alla är redo där ute. Och ja, de har laser. 811 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Så länge du pratar kommer ingenting att hända dig. 812 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Det lovar jag. 813 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Dra åt helvete, Lynn! 814 01:09:33,500 --> 01:09:36,833 Jag vill prata med en man, så att det blir affärsmässigt. 815 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 Nästa person som ringer mig är en man! 816 01:09:52,375 --> 01:09:53,625 Då var det dags igen. 817 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 ÄLSKLING: VI TÄNKER PÅ DIG. 818 01:10:05,416 --> 01:10:06,916 Vet hon var du är? 819 01:10:07,000 --> 01:10:10,958 Det är väl klart. Alla snackar ju om det, hon är inte dum. 820 01:10:11,541 --> 01:10:14,250 Om vår vän där inne bara hade väntat två dagar… 821 01:10:14,875 --> 01:10:18,583 -Då hade man sluppit en massa skit. -Då hade nåt annat dykt upp. 822 01:10:19,708 --> 01:10:21,125 Det är alltid nånting. 823 01:10:22,791 --> 01:10:27,791 -Det känns som om världen blir sjukare. -Ja, det får man inte veta på intervjun. 824 01:10:28,958 --> 01:10:34,166 Man inser inte att man kommer att få slåss med skurkar, men även med sin egen familj. 825 01:10:34,250 --> 01:10:37,625 Ja, den striden förlorade jag ordentligt för ett tag sen. 826 01:10:39,166 --> 01:10:40,250 Vad du överdriver. 827 01:10:42,500 --> 01:10:43,416 Hur är det, då? 828 01:10:44,000 --> 01:10:45,500 Första månaden var grym. 829 01:10:47,791 --> 01:10:49,958 Det var massa fest och brudar. 830 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 Men efter ett tag…inser man att man faktiskt vill ha nån. 831 01:10:59,000 --> 01:11:00,500 Nån som alltid finns där. 832 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Nån att dela saker med. 833 01:11:11,916 --> 01:11:15,333 Nåja. Här sitter vi nu. 834 01:11:16,458 --> 01:11:19,458 För mig blir det inte bättre än så här. Men för dig… 835 01:11:22,875 --> 01:11:24,291 Du ska vara rädd om dem. 836 01:11:30,583 --> 01:11:31,833 Nu så. 837 01:11:31,916 --> 01:11:35,291 Wow, vad gott. Tack ska du ha. 838 01:11:38,125 --> 01:11:39,041 Varsågod. 839 01:11:42,458 --> 01:11:45,791 -Det är nog ingen bra idé. -Nej, alldeles för riskfyllt. 840 01:12:04,208 --> 01:12:06,000 -Lynn… -Jag fixar honom, Wilco. 841 01:12:07,000 --> 01:12:10,083 Jag har honom. Och det vet han också. 842 01:12:11,083 --> 01:12:13,583 Det är därför han inte vill ha dig längre. 843 01:12:13,666 --> 01:12:17,583 Ge mig en timme, max. Sen kommer han ut ur butiken. 844 01:12:17,666 --> 01:12:19,291 Det är för riskabelt, Lynn. 845 01:12:19,958 --> 01:12:22,708 Han kommer inte skjuta honom när han hör mig. 846 01:12:22,791 --> 01:12:25,333 -Han kallade mig kompis. -Han bad om en man. 847 01:12:29,500 --> 01:12:31,083 Vad tycker du? 848 01:12:31,166 --> 01:12:35,958 Jag tror att du har en chans med honom. Du lyckades bra med gisslan. 849 01:12:36,625 --> 01:12:37,625 Du nådde fram. 850 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Men han är både galen och inte galen. Han är totalt oförutsägbar. 851 01:12:42,625 --> 01:12:45,291 -Och det gör honom farlig. -Ja. 852 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Jag vet. Han har uppenbarligen en historia. 853 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 Han hör hemma i psykvården, men nu är han vårt problem. 854 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 Han behöver hjälp, och det är en del av vårt jobb. 855 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Ge mig en timme. 856 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 En halvtimme. 857 01:13:07,375 --> 01:13:11,083 Lynn, vi kan inte ta den risken. Det vet du. 858 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 Vad säger han mellan raderna? Vad är det han är beredd på? 859 01:13:16,208 --> 01:13:18,000 Att han kanske inte överlever. 860 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Ja? 861 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, det här är Wilco. Jag är också polis. 862 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 Jag är kollega till Lynn, som du pratade med förut. 863 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 Du bad om en manlig förhandlare. 864 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 Och du är en man? Är du säker? 865 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Ja, jag är en man. 866 01:13:52,750 --> 01:13:54,583 En man kommer med svar. 867 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 Nå? När får jag det jag bad om? 868 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Vi gör vårt bästa. Du vet att det tar tid med såna summor. 869 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Vi måste hitta 200 miljoner nånstans. 870 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Våra finansexperter tar hand om det. 871 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Inget svar, ingen riktig man. 872 01:14:11,041 --> 01:14:15,333 Om du inte klarar det här kan du bara säga det, okej? 873 01:14:15,416 --> 01:14:17,500 Men då får du ta konsekvenserna. 874 01:14:19,125 --> 01:14:20,125 Som en man. 875 01:14:22,458 --> 01:14:23,583 Ni ser den här, va? 876 01:14:26,666 --> 01:14:28,375 Tar ni mig inte på allvar? 877 01:14:28,458 --> 01:14:31,291 Fråga vad han vill uppnå. Du tar honom på allvar. 878 01:14:32,833 --> 01:14:36,541 Jag tar dig absolut på allvar. Vad försöker du uppnå, Ammar? 879 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Om min tid är kommen tänker jag dö som en krigare. 880 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Är det vad han vill? 881 01:14:42,458 --> 01:14:44,791 Är det vad du vill? Att dö? 882 01:14:46,125 --> 01:14:51,333 För i så fall…kan vi stoppa pengarna. Det skulle bespara oss mycket tid. 883 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Ja, det skulle spara tid. Det här kunde varit över för länge sen. 884 01:14:55,333 --> 01:14:59,375 Så låt dem skjuta mig. Era små kulor kommer inte att skada mig. 885 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Om jag släpper nu så spränger jag alla era killar där ute. 886 01:15:07,500 --> 01:15:08,666 Du sover gott ändå. 887 01:15:08,750 --> 01:15:11,916 Lynn också. Ingen kommer ens att bry sig! 888 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Skit samma. 889 01:15:13,458 --> 01:15:17,416 Vi gör en nedräkning. Tio, nio, åtta… 890 01:15:17,500 --> 01:15:21,416 Få honom att fokusera på här och nu. Fråga vilken bil han vill ha. 891 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …fem… 892 01:15:22,875 --> 01:15:24,666 Ammar, vi jobbar stenhårt här. 893 01:15:24,750 --> 01:15:27,583 Du vill ha en flyktbil. Vilken sorts bil? 894 01:15:27,666 --> 01:15:28,500 …ett. 895 01:15:34,041 --> 01:15:35,750 Jag vill ha en limousin. 896 01:15:38,416 --> 01:15:42,166 En limousin? Vill du ha en limousin som flyktbil? 897 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Du hörde mig. En svart hummerlimo. 898 01:15:44,958 --> 01:15:48,833 Det var ni som startade det här. Jag spelar bara med. Så fixa det. 899 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Inte en rosa? 900 01:15:52,666 --> 01:15:58,041 Nej. Jag funderade på det. Men ge mig den svarta. 901 01:15:59,041 --> 01:16:02,041 Okej, Ammar. Okej. 902 01:16:07,041 --> 01:16:09,375 En limousin? Han menade allvar. 903 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 Häng kvar. 904 01:16:20,750 --> 01:16:21,750 En limousin? 905 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Om vi åker, åker vi med stil. 906 01:16:31,416 --> 01:16:33,250 Be om lite vatten, tack. 907 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Be om lite vatten. 908 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 Jag har Red Bull. 909 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 Nej, det är dåligt för mitt hjärta. 910 01:16:45,708 --> 01:16:49,833 De måste göra som du vill. Det är du som bestämmer. 911 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Be om lite vatten. 912 01:16:55,916 --> 01:17:01,125 I stället för vatten ber han om en jävla limousin. Vilken idiot! 913 01:17:01,791 --> 01:17:03,208 Vilken idiot! 914 01:17:05,333 --> 01:17:07,666 Be om lite vatten, för i helvete. 915 01:17:09,125 --> 01:17:10,458 Eller skjut mig bara. 916 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Ge oss lite vatten. Några flaskor borde räcka. 917 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 Okej, Ammar. Okej. 918 01:17:24,291 --> 01:17:25,125 Tack. 919 01:17:26,833 --> 01:17:29,250 Jag visste att de måste lyssna på dig. 920 01:17:29,750 --> 01:17:33,333 Håll käften. Annars får du en kula i skallen, okej? 921 01:18:12,791 --> 01:18:14,000 Hör du nåt? 922 01:18:29,333 --> 01:18:30,833 -Ja? -Ammar? 923 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Nu finns vattnet vid dörren. 924 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Precis som du bad om. 925 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Flera flaskor. 926 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Roboten åker i väg nu. 927 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Vi håller oss på avstånd. 928 01:18:57,208 --> 01:18:58,291 Är du kvar, Ammar? 929 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Vi ska hämta vattnet. 930 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Försök ingenting, för då flyger allt i luften. 931 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Prata med mig bara, så blir det bra. 932 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Vänd dig om. 933 01:19:22,958 --> 01:19:25,166 Kom. Vänd dig om. 934 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Res dig upp. 935 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Gå. 936 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Stanna. 937 01:20:24,458 --> 01:20:25,916 Vi bevakar entrén. 938 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Vi backar undan. Krypskyttarna har sikte på honom. 939 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Ja, vi ser två män. Avvaktar. 940 01:20:33,208 --> 01:20:34,208 Mingus? 941 01:20:35,000 --> 01:20:39,708 Om jag säger "ducka" vill jag att ni alla omedelbart lägger er på golvet, okej? 942 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 Vad… Vad är det som kommer att hända? 943 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Inga frågor just nu. Snälla, lyssna bara. 944 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 Om jag ropar "ducka", lägg er ner omedelbart. 945 01:20:49,500 --> 01:20:54,125 Vi hämtar ut er när det är säkert. Nån från insatsstyrkan ger er ett kodord. 946 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Det är bara när ni hör det ordet som ni får öppna. Uppfattat? 947 01:20:58,083 --> 01:20:59,916 Vad är kodordet? 948 01:21:00,500 --> 01:21:01,500 iHostage. 949 01:21:07,166 --> 01:21:10,500 -Försök inget nu, Wilco. -Det ska vi inte, Ammar. 950 01:21:10,583 --> 01:21:13,750 Varsågod och hämta den. Ingen kommer att skada dig. 951 01:21:17,083 --> 01:21:20,666 Nu håller vi oss lugna. Det är bara att hämta den. 952 01:21:22,750 --> 01:21:23,916 Gå och hämta den. 953 01:21:38,541 --> 01:21:39,666 Plocka upp den. 954 01:22:00,791 --> 01:22:01,625 Det går inte. 955 01:22:02,958 --> 01:22:03,958 Det går inte. 956 01:22:05,041 --> 01:22:06,125 Helvete också. 957 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Ducka, nu. Ner med er! 958 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 Vad fan var det där? 959 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Vänster! 960 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Täck honom. 961 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Stanna där ni är! Håll skottlinjen, stanna där! 962 01:23:02,125 --> 01:23:04,833 Få bort honom därifrån! Stanna där ni är! 963 01:23:05,750 --> 01:23:07,000 Håll skottlinjen! 964 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Stanna där ni är nu! 965 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Backa. 966 01:23:25,708 --> 01:23:27,791 -Det där ser inte bra ut. -Nej. 967 01:23:27,875 --> 01:23:31,208 -Lever han ens? -Operativa enheten, han ligger på torget. 968 01:23:40,458 --> 01:23:43,041 Ammar, hör du mig? Säg nåt. 969 01:23:44,583 --> 01:23:46,708 Jag är fortfarande kvar. Hör du mig? 970 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alpha, Dubbel noll här. Situationen i butiken är under kontroll. 971 01:24:12,250 --> 01:24:13,458 Ingen detonation. 972 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Gå inte nära gärningsmannen förrän sprängladdningen är undersökt. 973 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Bombgruppen, närma er kroppen! 974 01:24:20,041 --> 01:24:22,541 Få ut personerna ur förrådet! 975 01:24:25,208 --> 01:24:27,083 Anropar samtliga enheter. 976 01:24:27,666 --> 01:24:30,083 Den gisslantagne sprang ut ur byggnaden, 977 01:24:30,166 --> 01:24:35,458 tätt följd av gisslantagaren, som blev påkörd av en av insatsstyrkans bilar. 978 01:24:36,625 --> 01:24:40,083 Håll era positioner tills vidare. Klart slut. 979 01:25:00,416 --> 01:25:02,791 Det här kommer att ge sjukt med problem. 980 01:25:06,000 --> 01:25:07,208 Det var bra gjort. 981 01:25:25,708 --> 01:25:28,166 -Hur är det? -Bra. 982 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Tror jag. 983 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 Bra reflexer. 984 01:25:36,291 --> 01:25:38,125 Tur att han inte exploderade. 985 01:25:38,958 --> 01:25:41,708 Det är nog många som vill prata med dig nu. 986 01:25:44,833 --> 01:25:46,250 Kan jag inte få åka hem? 987 01:25:48,166 --> 01:25:49,666 Till Maya och barnen? 988 01:25:53,708 --> 01:25:56,083 Inte förrän i morgon bitti, är jag rädd. 989 01:26:20,208 --> 01:26:21,041 Sir? 990 01:26:23,208 --> 01:26:24,083 Hur är det? 991 01:26:26,291 --> 01:26:27,958 Det är okej, det är över nu. 992 01:26:29,208 --> 01:26:30,041 Förlåt. 993 01:26:31,916 --> 01:26:34,750 Förlåt, det är okej. Du är i trygghet nu. 994 01:26:36,083 --> 01:26:38,916 -Är jag? -Ja, jag lovar. 995 01:26:39,500 --> 01:26:41,875 Du ska få åka till polisstationen, okej? 996 01:26:50,458 --> 01:26:51,291 Kom nu. 997 01:26:53,375 --> 01:26:54,208 Kollega. 998 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 -Polisen. -Polisen! 999 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Det är polisen. Ge er till känna! 1000 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Varsågod. 1001 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -Tack. -Tack. 1002 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 iHostage! 1003 01:27:43,458 --> 01:27:45,291 Öppna dörren! 1004 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Öppna dörren. 1005 01:27:55,750 --> 01:27:58,541 Det där behövs inte. Ni kan komma ut. 1006 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Ni kan komma ut. 1007 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 -Kom ut. -Den här vägen. 1008 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 -Det är säkert. -Kom igen, hitåt. 1009 01:28:05,958 --> 01:28:07,583 -Är ni okej? -Är ni skadade? 1010 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Är du skadad? 1011 01:28:09,416 --> 01:28:11,416 Den här vägen. Följ mig. 1012 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Nu är det över. 1013 01:28:26,500 --> 01:28:28,000 -De kommer ut nu. -Ja. 1014 01:28:43,500 --> 01:28:44,333 Mingus. 1015 01:28:56,458 --> 01:28:58,958 Du hjälpte dem igenom det. Utmärkt jobbat. 1016 01:28:59,708 --> 01:29:02,666 Du var till stor hjälp för mig med. Tack så mycket. 1017 01:29:33,500 --> 01:29:36,083 Debriefing på huvudkontoret i morgon kl. 09. 1018 01:29:39,375 --> 01:29:41,000 Men först ska du sova lite. 1019 01:29:42,291 --> 01:29:43,625 Om det går. 1020 01:29:48,958 --> 01:29:50,291 Tänk på vad du gjorde. 1021 01:29:53,000 --> 01:29:58,125 Medan du uppehöll honom lyckades vi rädda alla de där människorna. 1022 01:30:00,791 --> 01:30:01,625 Tack. 1023 01:30:07,958 --> 01:30:09,291 Vi ses i morgon bitti. 1024 01:30:10,666 --> 01:30:11,500 Ja. 1025 01:30:25,833 --> 01:30:28,250 Hoppa in här, så kör jag hem dig. 1026 01:30:51,000 --> 01:30:52,500 Vad fan? 1027 01:34:16,000 --> 01:34:21,666 GISSLANTAGAREN FÖRDES TILL SJUKHUS ALLVARLIGT SKADAD OCH DOG DAGEN DÄRPÅ. 1028 01:34:22,875 --> 01:34:27,583 DEN 31 MARS 2022 TILLDELADES GISSLAN OCH DE FYRA PERSONERNA I FÖRRÅDET 1029 01:34:27,666 --> 01:34:30,708 EN TAPPERHETSMEDALJ FRÅN STADEN AMSTERDAM. 1030 01:34:32,000 --> 01:34:36,541 EFTER EN UTREDNING PÅ FYRA MÅNADER DROG DEN ALLMÄNNA ÅKLAGAREN SLUTSATSEN 1031 01:34:36,625 --> 01:34:41,958 ATT INSATSSTYRKANS OPERATÖR INTE GJORT SIG SKYLDIG TILL BROTT OCH SKULLE SLIPPA ÅTAL. 1032 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 GISSLANTAGARENS MOTIV HAR ALDRIG KLARLAGTS.