1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 ПО МОТИВАМ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 АМСТЕРДАМ 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 ПОСАДКИ НЕТ 6 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Уважаемые путешественники, поезд из Брюсселя прибыл в пункт назначения. 7 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Пожалуйста, не забывайте свои вещи. 8 00:00:50,666 --> 00:00:56,083 Уважаемые путешественники, поезд из Брюсселя прибыл в пункт назначения. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,333 Пожалуйста, не забывайте свои вещи. 10 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 ЗАЛОЖНИК В МАГАЗИНЕ APPLE 11 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Да. Ладно, пока. 12 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 ПОЛИЦИЯ 13 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 Штаб просит прогнать карманников с площади Дам. 14 00:01:35,666 --> 00:01:37,166 Опять местные жаловались? 15 00:01:37,666 --> 00:01:39,333 Да, эти козлы задолбали уже. 16 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Карманники? Серьезно. 17 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Вот поэтому я хочу заниматься расследованиями. 18 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Быть детективом? 19 00:01:57,041 --> 00:02:00,416 ОТЕЛЬ TRAVEL 20 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Привет. 21 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 РЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ 22 00:02:10,541 --> 00:02:11,583 ПЕТРОВ ИЛИАН АДМИР 23 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 С возвращением, м-р Петров. Как вы? 24 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Всё еще уставший и нищий. 25 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Значит, нас таких двое. 26 00:02:18,291 --> 00:02:20,625 - Снова приехали работать? - Да. 27 00:02:25,875 --> 00:02:27,416 - Прошу. - Спасибо. 28 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 РЕЦЕПТ НА ЛЕКАРСТВО 29 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Привет, детка. 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Привет, милый, благополучно добрался? 31 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Да. Доехал нормально, только долго. 32 00:02:53,666 --> 00:02:55,916 Ты какой-то отстраненный. 33 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Да. Прости. Кажется, я потерял наушники. 34 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 Серьезно? Вот отстой. 35 00:03:01,708 --> 00:03:02,541 Да уж. 36 00:03:03,041 --> 00:03:05,458 Чёрт, они же дорогие. 37 00:03:05,541 --> 00:03:06,375 Да. 38 00:03:07,375 --> 00:03:11,625 Купи новые, пока ты там. 39 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Да, я подумаю. 40 00:03:14,666 --> 00:03:17,625 Кстати, сегодня утром я забрала брошюры. 41 00:03:21,125 --> 00:03:22,041 Какие брошюры? 42 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Про квартиру. 43 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 Она классная. 44 00:03:28,083 --> 00:03:31,833 Мне сказали, если быстро внести залог, мы получим самую лучшую. 45 00:03:32,875 --> 00:03:35,000 Ну да. Просто внести залог. 46 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 Что такое? 47 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 Ничего. Я расстроился из-за наушников. 48 00:03:42,125 --> 00:03:43,625 Ну да, понимаю. 49 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Эй… 50 00:03:49,625 --> 00:03:50,500 Слышишь? 51 00:03:52,875 --> 00:03:53,875 Да. 52 00:03:56,208 --> 00:03:57,625 Я скучаю по тебе, милый. 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Позвонишь вечером? 54 00:04:01,875 --> 00:04:04,958 Конечно, детка. До скорого. 55 00:04:05,041 --> 00:04:05,875 Пока. 56 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Привет. 57 00:04:30,958 --> 00:04:31,791 Привет. 58 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Добрый день. 59 00:04:34,500 --> 00:04:36,416 Я ищу AirPods. 60 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Хорошо. Конечно. 61 00:04:40,708 --> 00:04:44,875 - Да. Он вам поможет. Хорошо? - Ладно, спасибо. 62 00:04:44,958 --> 00:04:45,833 Не за что. 63 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …единственный по такой цене. 64 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Лукас. 65 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Ваш ноутбук проверили. 66 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 Он совсем сдох, или… 67 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 Вовсе нет. Батарея разрядилась. 68 00:05:16,250 --> 00:05:19,000 - Чем могу помочь? - Я ищу AirPods. 69 00:05:19,083 --> 00:05:21,666 AirPods? Конечно. Они есть на складе. 70 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Да. Сейчас подойду. 71 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Если хотите, мы ее заменим, и он будет как новенький. 72 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - Это обычно долго? - Десять минут. Максимум. 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,041 - Хорошо. - Супер, я скоро. 74 00:05:48,708 --> 00:05:50,958 Мам, перестань психовать, пожалуйста. 75 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 Вы хотите новую модель или предыдущую? 76 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - Новую - Новую. Конечно. 77 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 - Я принесу. - Спасибо. 78 00:06:01,583 --> 00:06:04,166 Знаешь, чем хорош «шведский стол»? 79 00:06:04,958 --> 00:06:06,541 Еды всегда навалом. 80 00:06:07,666 --> 00:06:08,916 А платишь мало. 81 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Но знаешь, в чём прикол? 82 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Если закажешь слишком много и не съешь, то придется заплатить. 83 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 На этом они зарабатывают. 84 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Да, поэтому я беру свои салаты. 85 00:06:28,708 --> 00:06:29,708 Пожалуйста. 86 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Хорошего дня. 87 00:06:46,625 --> 00:06:48,958 Добрый день. Чем могу помочь? 88 00:06:55,750 --> 00:06:58,875 Манир, здесь нельзя оставлять вещи. 89 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 Всем на пол. 90 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Всем лечь на пол. 91 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Это моя территория. 92 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Всем лечь на пол. 93 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Отсюда никто не выйдет. 94 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Всем лечь на пол. 95 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 Отсюда никто не выйдет. 96 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 Всем лежать! 97 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Никто не хочет меня слушать. 98 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Беги. 99 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Стоять. Никто отсюда не выйдет. 100 00:07:43,083 --> 00:07:45,583 Они должны слушаться. Все должны слушаться. 101 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Давай. 102 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Всем оставаться здесь. Лечь на пол. 103 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Лежать. 104 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Стоять на месте. Эй! Стоять. Эй! 105 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 Это нужно обсуждать с администрацией, а не с нами. 106 00:08:02,833 --> 00:08:04,458 Вы знаете правила… 107 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Все должны лечь на пол. Всем лежать. 108 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 Бежим. 109 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 Штаб, у нас ЧП! 110 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Слушаю, 14–11. 111 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Люди бегут из магазина Apple на Лейдсеплейн. 112 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 Кажется, там стрельба. 113 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - Вы сказали «стрельба»? - Внутрь! 114 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Офицеры в центре города, 115 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 вооруженное ограбление в магазине Apple на Лейдсеплейн, нужна подмога. 116 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 - Бегите! - Внутрь! 117 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Внутрь! 118 00:08:44,958 --> 00:08:46,958 Ситуация пока непонятная. 119 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Много прохожих. Уходите отсюда! 120 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Уйдите! Идите внутрь. 121 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Идите внутрь! Внутрь! Быстрее. Сидите там. 122 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Внутрь! - Быстро внутрь! Скорее! 123 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Отсюда никто не выйдет! 124 00:09:01,791 --> 00:09:02,916 Лежать. 125 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Это моя территория. 126 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 - В подсобку. Быстро. - Идем. 127 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Отсюда никто не выйдет. 128 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Стоять! Не вздумай уходить! 129 00:09:27,583 --> 00:09:30,041 - Парни! Шевелись! - Уйдите с дороги! 130 00:10:03,791 --> 00:10:04,708 Руки, братан. 131 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 Руки. 132 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 Что? 133 00:10:08,625 --> 00:10:13,541 Руки за спину, лежи и завали хлебало, понял? 134 00:10:23,500 --> 00:10:24,666 Так, не рыпайся. 135 00:10:44,291 --> 00:10:48,625 Мы видим одного вооруженного человека в камуфляжной одежде. Нужна подмога. 136 00:10:52,083 --> 00:10:53,958 Штаб, на нём взрывчатка. 137 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 Спокойно, братан. 138 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Господи. 139 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Штаб, в нас стреляли. Не подпускайте подмогу. 140 00:11:40,500 --> 00:11:43,000 Перекрыть Лейдсеплейн. Когда будет спецназ? 141 00:11:43,875 --> 00:11:45,000 Через десять минут. 142 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - Раненые, убитые? Сколько вооруженных? - Пока только один. 143 00:11:48,875 --> 00:11:51,416 Ограбление, нападение, теракт? Что говорить? 144 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Кто нам нужен? 145 00:11:54,708 --> 00:11:55,666 Все. 146 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 ШТАБ СПЕЦНАЗА 147 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Уинстон. 148 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Да, понял. 149 00:12:13,666 --> 00:12:14,750 Десять секунд. 150 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Эй. 151 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Идите сюда. Папе нужно ехать. 152 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Я вас люблю. 153 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - Ты скоро вернешься? - Конечно. 154 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Ладно. 155 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 Я люблю тебя. 156 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Я знаю. 157 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Эй. 158 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Эй. 159 00:12:37,791 --> 00:12:38,708 Будь осторожен. 160 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Конечно. 161 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Держи. 162 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Всем подразделениям по поводу чрезвычайного происшествия. 163 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Минимум коммуникаций, пожалуйста. 164 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 Патруль 14–11, спецназ в пути. Найдите укрытие. 165 00:13:10,625 --> 00:13:12,083 Инцидент на Лейдсеплейн. 166 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 Другим патрулям нельзя на Лейдсеплейн. Перекрыть доступ на площадь. 167 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 Никому нельзя на Лейдесплейн. Повторяю: Лейдсеплейн перекрыта. 168 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 Те, кто на месте, наденьте бронежилеты. 169 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 - Видеонаблюдение, слышите? - Да. 170 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 - Все камеры в магазине. - Понял. 171 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Ждите. 172 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Извини. 173 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - Да? - Кис, это Карина. 174 00:13:51,791 --> 00:13:56,291 Можете срочно прибыть в штаб? В магазине Apple взяли заложников. 175 00:13:56,791 --> 00:13:58,000 Уже еду. 176 00:14:08,958 --> 00:14:09,875 Шах и мат. 177 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Прости, долг зовет. 178 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Братан. 179 00:14:32,291 --> 00:14:33,125 Встань. 180 00:14:34,041 --> 00:14:35,125 Вставай, братан. 181 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Вставай. 182 00:14:40,750 --> 00:14:41,583 Идем. 183 00:14:58,250 --> 00:14:59,625 Мне нужен переговорщик. 184 00:15:00,875 --> 00:15:02,041 Я хочу поговорить. 185 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Мне нужен посредник. 186 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Или я всё тут взорву! 187 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 В чём проблема? Подходи! Давай! 188 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 - Твою мать. - Бляха. 189 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Там и сидите. 190 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Садись. 191 00:15:29,625 --> 00:15:30,458 Будь тут. 192 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 Сэр? 193 00:16:12,208 --> 00:16:13,166 Я умру? 194 00:16:16,208 --> 00:16:18,125 Просто слушай. Молчи, ладно? 195 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ЛИНИЯ + ОПЕРГРУППА 196 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 Полиция, служба 112. Что случилось? 197 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 Я в магазине. 198 00:16:27,625 --> 00:16:29,041 В магазине Apple. 199 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Я хочу поговорить с переговорщиком. 200 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 Простите, а вы кто? 201 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Тот, кто взял заложников. Мне нужен переговорщик, ясно? 202 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 Посредник. Правильный человек. Вы же всё видели? 203 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Я серьезно. Мне нужен тот, кто знает, что к чему. 204 00:16:44,958 --> 00:16:46,291 Карина? Ты это видишь? 205 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 Никаких глупостей, или всё взорву. 206 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Алло? Вы меня слышите? Алло! 207 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Да, я вас слышу. 208 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Вы хотите поговорить с переговорщиком? 209 00:16:55,750 --> 00:16:57,458 Да, я так и сказал. 210 00:16:57,958 --> 00:16:59,416 Я хочу переговоры. 211 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Мы предоставим вам переговорщика. 212 00:17:02,250 --> 00:17:05,666 Хорошо. Мой номер есть, да? Пусть позвонит мне сейчас же. 213 00:17:11,750 --> 00:17:13,375 Они мне перезвонят. 214 00:17:29,208 --> 00:17:30,250 Что будем делать? 215 00:17:37,458 --> 00:17:39,958 - Надо выбираться отсюда. - Мефрау. 216 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 Мы должны вести себя тихо, ясно? 217 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Он не знает про нас. Если шептаться, он не услышит. 218 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Но если мы откроем дверь, то умрем. 219 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Мама, пожалуйста. 220 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 У кого есть телефон? 221 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 Мой остался там. 222 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 - Можно? - Да. 223 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 Полиция, служба 112. Что случилось? 224 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Привет. Это Мингус. 225 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Мы прячемся в подсобке в магазине Apple. 226 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 В зале вооруженный мужчина. 227 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 Вы в подсобке в магазине Apple? Где именно? 228 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 На первом этаже напротив лифта. 229 00:18:48,458 --> 00:18:50,791 Я здесь работаю. Увел людей в подсобку. 230 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Ясно. Сколько вас там? 231 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Четверо. 232 00:18:56,791 --> 00:18:57,958 Вы в безопасности? 233 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Манир? 234 00:19:05,125 --> 00:19:05,958 Алло? 235 00:19:06,833 --> 00:19:07,666 Нет. 236 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Ясно. Вас видно? Кто-нибудь знает, что вы там? 237 00:19:10,500 --> 00:19:14,833 Нет. Дверь заперта. Ее можно открыть только карточкой работника. 238 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Ясно, поняла. 239 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 Вы видели преступников, Мингус? 240 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 Сколько их там? 241 00:19:20,666 --> 00:19:23,708 - Чёрт. По-моему, только один. Да? - Да. 242 00:19:23,791 --> 00:19:26,708 - Да, точно. - Да, один. С пистолетом. 243 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Я видел, как люди убегали наверх, в столовую. 244 00:19:29,583 --> 00:19:32,250 Да, Мингус. Мы знаем. Мы на связи с ними. 245 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Крайне важно, чтобы вы не привлекали внимания, ясно? 246 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Сохраняйте спокойствие и прячьтесь, так будет лучше. 247 00:19:42,791 --> 00:19:47,000 Наши сотрудники на улице, мы пытаемся разобраться в ситуации. 248 00:19:47,500 --> 00:19:48,583 Мы работаем. 249 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Лейдсеплейн слева. 250 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Да, я стараюсь выбрать лучшую точку обзора. 251 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 «Зулу» на месте и ведет наблюдение. Можете смотреть вместе со штабом. 252 00:19:58,375 --> 00:20:00,291 Мы видим двух коллег на площади. 253 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Я бы их оттуда вытащил. 254 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Эй, эти двое там в ловушке. Их нужно вытащить. 255 00:20:15,791 --> 00:20:20,791 Штаб, патруль 80–14. На площади двое коллег. Они в большой опасности. 256 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Если не смогут выйти к нам, мы пойдем к ним. Мы выдвигаемся. 257 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Всем приготовиться. 258 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Штаб, машина едет к зданию Хирша. 259 00:20:42,208 --> 00:20:45,333 Пока всё спокойно, но в любую минуту может измениться. 260 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Прошу всех держаться на расстоянии. 261 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 Давай, братан. Идем! 262 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Иди сюда. 263 00:21:33,083 --> 00:21:33,958 Готов? 264 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Да, полицейские идут за машиной. 265 00:22:13,875 --> 00:22:14,791 Идем. 266 00:22:18,750 --> 00:22:20,083 Без глупостей, понял? 267 00:22:24,666 --> 00:22:25,500 Садись. 268 00:22:27,750 --> 00:22:28,625 Садись. 269 00:22:31,666 --> 00:22:32,791 Чтобы тебя видели. 270 00:22:52,333 --> 00:22:53,541 Меня зовут Илиан. 271 00:23:00,125 --> 00:23:00,958 Я из Болгарии. 272 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Эй. Мне плевать, чувак. 273 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Привет. - Так, рассказывай. 274 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 Мужчина в магазине Apple на Лейдсеплейн 275 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 с автоматическим оружием, несколько раз стрелял. 276 00:23:28,541 --> 00:23:32,125 Четверо прячутся в подсобке на первом этаже. 277 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 У него как минимум один заложник и еще люди этажами выше. 278 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - Около 40 или 50 человек. - Ясно. 279 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 С ним есть связь? Они не в заложниках? 280 00:23:43,333 --> 00:23:44,875 Да, они на связи. 281 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Он не знает, что они там. 282 00:23:48,083 --> 00:23:50,750 - Но если он пойдет наверх… - Понял. 283 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Им нужно выбраться оттуда. 284 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Проверка связи. Валери, слышно? - Слышу. 285 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Он попросил переговорщика. 286 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - Он просил переговорщика? - Да. 287 00:23:59,875 --> 00:24:01,291 Впервые такое встречаю. 288 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - Где будет командный пункт? - Тут. 289 00:24:05,916 --> 00:24:08,125 Перенаправляем все звонки на Занстад. 290 00:24:08,208 --> 00:24:11,041 Мы остаемся здесь. Туда посадим переговорщиков. 291 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Пожалуйста. 292 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 - Что это? - Позвоните. 293 00:24:15,208 --> 00:24:17,958 Мэр уехал, а главный комиссар уже в пути. 294 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 - Зачем мне звонить? - Таков протокол. 295 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Вывести людей и арестовать его — вот мой протокол. 296 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Кис? Спецназ почти на месте. Одна минута. 297 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 ПОЛИЦИЯ 298 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 - Парни, проверка связи. - Проверка. 299 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 - Проверка рации. - Порядок. 300 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 - Кто главный? - Двойной Ноль. 301 00:24:54,958 --> 00:24:55,791 Охренеть. 302 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Привет, Уинстон. Прости, что вызвали. 303 00:24:58,416 --> 00:25:02,583 - Скажи это моей жене. - Потом отправлю Майе цветы, хорошо? 304 00:25:02,666 --> 00:25:06,625 Цветы? Придется выкупить весь Кёкенхоф в виде компенсации. 305 00:25:07,125 --> 00:25:12,625 Слушай, на верхнем этаже 40 человек. Их нужно срочно вывести. 306 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Когда получим планы здания, проведем тактический анализ и зайдем. 307 00:25:18,208 --> 00:25:19,375 Не раньше. 308 00:25:19,458 --> 00:25:20,875 - Привет. - Привет. 309 00:25:21,458 --> 00:25:24,500 «Альфа», приготовиться. «Браво» и «Чарли» заменят 310 00:25:24,583 --> 00:25:27,958 офицеров полиции. Мы займем все позиции на месте. 311 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Приоритет: эвакуировать рестораны и офисы. Ясно? 312 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Да, понял. 313 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Нужно заменить полицейских. Вперед, идем. 314 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Отходи назад. 315 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - Планы этажей? - Почти все есть. 316 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Почти? Чего не хватает? 317 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 Самого магазина. Похоже, их ни у кого нет. 318 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Позвони в Америку, позвони боссу Apple. Мне нужны планы этажей сейчас же. 319 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 «Дельта» на месте. 320 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 «Эхо» на месте. 321 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Привет, Абе. Рада тебя видеть. 322 00:26:29,583 --> 00:26:32,041 Кис, все переговорщики подъезжают. 323 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Удачи, ребята. Я ухожу. Поеду на Лейдсе. 324 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Лейдсеплейн слева на 10 часов. 325 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 Когда мы… 326 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Штаб, мы немного спустимся и будем держаться на расстоянии. 327 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Линн, ты номер один. - Что мы знаем? 328 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Заложники, мотив неизвестен. Всего один преступник. 329 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Ясно. Этого достаточно. 330 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Знай, он сам попросил переговорщика. 331 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Где нам сесть? - Там. 332 00:27:15,416 --> 00:27:19,000 - В этом дурдоме? - Понимаю, но лучше быть вместе. 333 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Текущий план действий. 334 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Снайперы могут и не пробить толстое стекло. 335 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 У него на теле взрывчатка, а в руках — детонатор. 336 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Устранить его с дистанции не выйдет. 337 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 А дать ему уйти со взрывчаткой — еще хуже. 338 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Он должен выйти без взрывчатки, 339 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 либо мы его выкурим или так измотаем, что он сдастся. 340 00:27:40,541 --> 00:27:42,541 Я его выведу. Сто процентов. 341 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Линн. 342 00:27:46,750 --> 00:27:47,750 Покажи ему. 343 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Штаб? Два Нуля на месте. 344 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Проверка связи. «Эхо», «Браво», как эвакуация? 345 00:28:14,916 --> 00:28:16,125 Проверка, почти всё. 346 00:28:17,750 --> 00:28:19,291 Привет. Все готовы? 347 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 Есть планы этажей, чтобы попасть наверх? 348 00:28:22,000 --> 00:28:23,791 - Нет. - Чёрт. 349 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 - Это он? - Да. 350 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 - По местам. - Понял. 351 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 ЗАХВАТ ЗАЛОЖНИКОВ НА ЛЕЙДСПЛЕЙН: 352 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 МАГАЗИН APPLE ЗАХЛЕСТНУЛО НАСИЛИЕ 353 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Уилко. - Линн. 354 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Рашель. - Линн. 355 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 Простите, сэр. 356 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Сэр? 357 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Мне нужно принять таблетки. 358 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Зачем? Какие таблетки? 359 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Мне нужно принимать их три раза в день. 360 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 Они в моём рюкзаке. 361 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 ВЫЗОВ… 362 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - Да? - Это Линн, полиция Амстердама. 363 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Вы просили переговорщика. 364 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Да. 365 00:30:22,083 --> 00:30:23,750 Показывает, кто тут главный? 366 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Да, эти. 367 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Спасибо. 368 00:31:15,875 --> 00:31:16,833 Большое спасибо. 369 00:31:18,833 --> 00:31:19,666 Простите, сэр. 370 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 У меня руки очень болят. 371 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Повернись. 372 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - Спасибо. Большое спасибо. - Заткнись! 373 00:31:42,375 --> 00:31:45,375 Дай мне руки. Заведи руки за спину. 374 00:31:49,375 --> 00:31:52,583 - Спасибо за таблетки. - Я сказал, заткнись. Заткнись! 375 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 Сиди. И заткнись, сука. 376 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Это Линн. 377 00:32:12,958 --> 00:32:14,000 Да, алло. 378 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Привет. Спасибо, что перезвонили. 379 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Вы просили переговорщика, как я понимаю. 380 00:32:19,291 --> 00:32:20,333 Да, просил. 381 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - Это я. Меня зовут Линн. - Да, ты уже сказала. 382 00:32:25,458 --> 00:32:27,416 - Дважды. - Как к вам обращаться? 383 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Это неважно. Придумай что-нибудь. Ты же всё равно узнаешь. 384 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Ладно. 385 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Буду рада пообщаться. 386 00:32:36,000 --> 00:32:38,375 Я могу сказать тебе свои требования? 387 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 Разве не в них всё дело? 388 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - Или нет? - Он идет. 389 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Не держи меня за придурка. 390 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Думаю, мы оказались в такой ситуации, где нужно попытаться… 391 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 У меня тут нет никакой ситуации. 392 00:32:58,166 --> 00:33:01,708 В ситуации сейчас вы. Я скажу, чего я хочу. 393 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - Мои требования. - Пожалуйста, поэтому я и звоню. 394 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Да. 395 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Ладно. 396 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Мне нужно 200 миллионов в биткойнах и свободный выход. 397 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Двести миллионов? 398 00:33:17,541 --> 00:33:20,166 Да, и? Ты же не глухая, да? 399 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 Нет. Я просто уточнила, 400 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 что правильно вас услышала. Это довольно крупная сумма. 401 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Крупная сумма? 402 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Для таких, как вы, это мало! Вы на парковку столько тратите. 403 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 Но для меня 200 миллионов за то, что вы со мной сделали — это фигня. 404 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Вы еще легко отделались. 405 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Моей взрывчаткой всю площадь разнесет, ясно тебе? 406 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 Я понимаю… 407 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 Отключился. 408 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 Ложись, лежи на полу. 409 00:33:57,916 --> 00:34:00,333 Он говорит, что взорвет всю площадь. 410 00:34:04,666 --> 00:34:06,875 Чёрт. Меня вообще тут быть не должно. 411 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Если бы ты не задержал меня с гребаным ноутом… 412 00:34:10,333 --> 00:34:12,750 Я не хотел оставаться. Лучше бы ты молчал. 413 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Ты с ним заодно? 414 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 Эй. 415 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - Что? - Хватит. 416 00:34:21,583 --> 00:34:23,125 Это чушь собачья. 417 00:34:23,958 --> 00:34:25,375 Он не виноват. 418 00:34:25,875 --> 00:34:28,291 Конечно, он не заодно с ним. Ты же знаешь? 419 00:34:46,916 --> 00:34:47,750 Простите. 420 00:34:51,083 --> 00:34:51,916 Простите, сэр. 421 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Что? 422 00:34:57,041 --> 00:34:58,583 Вы же говорили с полицией? 423 00:35:01,166 --> 00:35:02,125 Что там сказали? 424 00:35:05,625 --> 00:35:07,125 Сколько денег вы просили? 425 00:35:07,750 --> 00:35:08,583 Много. 426 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Понял? 427 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Чтобы хватило на всё. 428 00:35:17,333 --> 00:35:18,333 А знаешь почему? 429 00:35:19,083 --> 00:35:20,833 Все они пытались меня кинуть. 430 00:35:22,375 --> 00:35:25,125 Полиция, министерство юстиции, правительство. 431 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 Они пытались меня кинуть. Моя жизнь кончена! 432 00:35:27,958 --> 00:35:30,500 Они погубили меня! Они пытались меня кинуть! 433 00:35:31,416 --> 00:35:32,750 Я понимаю. 434 00:35:33,625 --> 00:35:37,208 Но, пожалуйста, я-то не пытаюсь тебя кинуть, брат. 435 00:35:43,458 --> 00:35:44,291 Нет. 436 00:35:44,916 --> 00:35:46,291 И не кинешь. 437 00:35:47,416 --> 00:35:51,250 Потому что я тебя предупреждаю: выкинешь какой-то фокуc — 438 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 я тебя убью. 439 00:35:55,250 --> 00:35:56,791 А если они выкинут фокус, 440 00:35:57,541 --> 00:35:59,166 я взорву это здание. 441 00:36:01,291 --> 00:36:02,125 Брат мой. 442 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Улыбнись. 443 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 Что это? 444 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - Откуда фото? - Он отправил его на телеканал АТ5. 445 00:36:36,125 --> 00:36:38,041 Это нельзя обнародовать. 446 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Абе, глянь на это фото. 447 00:36:42,500 --> 00:36:44,375 - Саперы с тобой? - Твою мать. 448 00:36:49,291 --> 00:36:52,666 - Можешь определить тип взрывчатки? - Подожди. 449 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Ну? 450 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 Судя по надписям, это учебная взрывчатка. 451 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Учебная? 452 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - То есть она не взорвется? - Надеюсь. 453 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - Но правдива ли надпись? - Вечно от тебя никакого толку. 454 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Я делаю выводы из фото. 455 00:37:14,250 --> 00:37:18,125 - Известно, что у него в сумках? - Нет. А что? 456 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Допустим, происходит детонация. 457 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 А в сумках полно взрывчатки. 458 00:37:23,083 --> 00:37:26,125 - Весь магазин Apple рухнет. - Не только он. 459 00:37:26,208 --> 00:37:29,000 На твоем месте я бы отвел своих людей подальше. 460 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 К счастью, ты не я. 461 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 Ты слышал, Кис? 462 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Слышал. 463 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Отличная позиция. 464 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - Шеф. - Привет. 465 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Ладно. Мне нужно два плана. 466 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 Первый план: как вывести людей сверху быстро и тихо. 467 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - Так. - Второй: как быстро войти в магазин. 468 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 На нём взрывчатка. 469 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Без понятия, настоящая или нет. Отсюда не разобраться. 470 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Но у него там один заложник, а в подсобке прячутся еще четверо. 471 00:38:13,791 --> 00:38:14,916 И он не в курсе? 472 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Пока нет. 473 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Прости. 474 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Я просто хотел помочь. Откуда мне было знать… 475 00:38:38,666 --> 00:38:39,583 Да ничего. 476 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 Ты ни в чём не виноват, я знаю. 477 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Я зря на тебя набросился. Извини. 478 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 Кстати, я Мингус. 479 00:39:04,458 --> 00:39:05,291 Лукас. 480 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Я Бенте. 481 00:39:14,041 --> 00:39:14,958 Я Соф. 482 00:39:16,500 --> 00:39:17,666 А это моя… 483 00:39:24,250 --> 00:39:26,041 У тебя есть дети, Мингус? 484 00:39:26,625 --> 00:39:28,166 Да, сын. 485 00:39:28,750 --> 00:39:30,416 Найджел, он очень… 486 00:39:33,250 --> 00:39:34,708 …классный пацан. 487 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Мы собирались сегодня на «Аякс». 488 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 А у тебя? 489 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Дети есть? - Нет. 490 00:39:48,583 --> 00:39:51,583 У меня есть классная девушка, но… 491 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 …да, у нас всё сложно. 492 00:39:56,041 --> 00:39:58,583 Мы собирались поужинать в ресторане вечером. 493 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Наверное, она думает, где я. 494 00:40:03,333 --> 00:40:04,750 И ненавидит меня. 495 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 ВЫЗОВ 496 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - Алло? - Это Марк, я из полиции. 497 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Мингус, с этого момента я с вами на связи, ладно? 498 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Я припарковался рядом на Лейдсеплейн напротив магазина. 499 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 Ладно. 500 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Как вы там? Держитесь? 501 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Всё хорошо, да. Наверное. 502 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 В магазине есть заложники? 503 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Наверное, есть, иначе вы бы уже вошли. 504 00:41:24,958 --> 00:41:28,000 Мы общаемся с ним. Переговоры только начались. 505 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Мы стараемся скорее спасти ситуацию, Мингус. 506 00:41:32,041 --> 00:41:34,458 Эта линия будет открыта, но не шумите. 507 00:41:36,166 --> 00:41:37,000 Хорошо. 508 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Он не знает, что мы здесь. 509 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 Насколько я могу судить, он не в курсе про вас. 510 00:41:42,708 --> 00:41:44,916 И музыка в магазине маскирует шум. 511 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Чёрт. 512 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Пока что. 513 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 Что значит «пока что»? 514 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 Музыка выключается после закрытия в 21:00. 515 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Если внутри люди, сработает сигнализация. 516 00:41:59,500 --> 00:42:00,333 Ясно. 517 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Можно сделать так, чтобы свет и музыка не выключились? 518 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 Нет, этим управляют из офиса в США. 519 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Ладно, я разберусь. 520 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Включите беззвучный режим и экономию заряда. 521 00:42:12,583 --> 00:42:15,416 Отключите всё, что расходует заряд, ясно? 522 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 Ладно. 523 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Кис, в 21:00 свет и музыка выключатся автоматически. 524 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Нужно связаться с Apple. 525 00:42:43,625 --> 00:42:44,541 Деньги готовы? 526 00:42:44,625 --> 00:42:47,583 Свет и музыка могут отключиться. 527 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 Магазин должен уже закрыться, и может сработать сигнализация. 528 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 Но это не мы, ясно? 529 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Это происходит автоматически, и это нормально. 530 00:42:58,541 --> 00:43:00,416 Идем. 531 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Слушай, тут всё взорвется. 532 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Не ври мне, Линн. 533 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Не ври мне, ясно? 534 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 Я не вру. Мне можно доверять. 535 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Клянусь, ничего не будет. Пока мы говорим, ничего не случится. 536 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 - Пожалуйста, не надо. - Вы верите? 537 00:43:23,541 --> 00:43:24,625 Не надо, сэр. 538 00:43:24,708 --> 00:43:26,541 Не делайте то, о чём пожалеете. 539 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Извини, что именно выключится в 21:00? 540 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Только свет и музыка. 541 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Это нормально. Мы не контролируем сигнализацию. 542 00:43:37,625 --> 00:43:38,916 Я женат, сэр. 543 00:43:40,166 --> 00:43:41,375 Пожалуйста, не надо. 544 00:43:41,458 --> 00:43:42,666 Не надо, сэр. 545 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Прошу. Пожалуйста, не надо. 546 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Пожалуйста. 547 00:43:59,791 --> 00:44:03,958 Приготовьтесь к ЧП. Держитесь на безопасном расстоянии. 548 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Пожалуйста, не отключайтесь. Спокойно, ничего не случится. 549 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Видишь? 550 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 Сигнализация не сработала. Не ври мне. 551 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Нет, я не знаю, почему… 552 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Твою мать, Кис. Я должна говорить ему правду. 553 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Подождите на линии. Кис! 554 00:44:55,166 --> 00:44:57,791 Apple помогает. Музыка и свет останутся. 555 00:44:57,875 --> 00:45:00,416 Они подключат нас к их камерам наблюдения. 556 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - Отлично. А планы этажей? - Еще ищут. 557 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 Они где-то в другом месте в США. Протокол. 558 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Это займет минуты или часы, если нам не повезет. Они стараются. 559 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 Есть видео из магазина. 560 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Ты позвонишь ему? 561 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Кажется, он уже тебе не доверяет. 562 00:45:30,541 --> 00:45:31,583 Доверие я верну. 563 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - Да? - Привет. 564 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 У тебя всё хорошо? 565 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 А должно быть плохо? 566 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Ты разозлился и отключился. 567 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Ты соврала. Мне это не нравится. 568 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Понимаю, но я ведь полагаюсь на данную мне информацию. 569 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Я узнала, что свет и музыка выключатся, и про сигнализацию. 570 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 И, конечно, решила предупредить. 571 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 Чтобы ты не испугался. 572 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Ага, ладно. 573 00:46:21,416 --> 00:46:22,750 Деньги уже готовы? 574 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Я могу подтвердить, что мы стараемся всё организовать. 575 00:46:26,916 --> 00:46:30,250 Я хочу биткойны. Надеюсь, ты знаешь, что такое биткойн? 576 00:46:30,333 --> 00:46:31,708 Да, конечно, знаю. 577 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Мне как-то некомфортно, ведь я не знаю, как тебя зовут. 578 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Обезличенно мы общаемся. 579 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Двойная А. Называй меня «Двойная А». 580 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Спасибо. Двойная Э, красивое имя. 581 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 Нет, подожди. Нет. Не «Э». «А». 582 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Двойная А, как в английском. 583 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 На английском. Двойная А. 584 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Ты знаешь английский? 585 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 - Конечно, знаю. - Ну вот! 586 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Хотя я родилась и выросла в Амстердаме. 587 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 Похоже, ты тоже. У тебя легкий амстердамский акцент. 588 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Дело не во мне. А в тебе и в том, что ты сделаешь для меня. 589 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 Мы обязательно это обсудим, потому что, надеюсь, мы найдем выход, 590 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Двойная А. 591 00:47:18,708 --> 00:47:19,541 Да? 592 00:47:21,041 --> 00:47:22,916 Кто сказал, что я ищу выход? 593 00:47:24,250 --> 00:47:25,083 Ну… 594 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Ты же всё это затеял, чтобы чего-то добиться, верно? 595 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Добиться? Просто, да? 596 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 Я хочу 200 миллионов в биткойнах и свободный выход. 597 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 И мы квиты. 598 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 Как ты себе представляешь свободный выход, Двойная А? 599 00:47:40,708 --> 00:47:41,916 Как именно? 600 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Быстрая машина и сопровождение до А10. 601 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 На шоссе А10? 602 00:47:50,583 --> 00:47:51,416 А потом? 603 00:47:51,958 --> 00:47:56,333 А потом ты поклянешься, что ваши люди не поедут за мной. 604 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - И мы уедем. - «Мы»? 605 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 Мы с моим корешем. 606 00:48:04,458 --> 00:48:05,291 С корешем? 607 00:48:06,166 --> 00:48:08,500 - Хочешь взять его с собой? - Хочу? 608 00:48:09,250 --> 00:48:10,083 Он поедет. 609 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Когда я буду в безопасности и без слежки, я его отпущу. 610 00:48:15,500 --> 00:48:16,333 Слушай. 611 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Ты там уже давно. Ты, наверное, хочешь пить и есть. И он тоже. 612 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Я дал ему попить и лекарство. 613 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Я рада это слышать. 614 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 Ты заботишься о нём. Какое это было лекарство? 615 00:48:31,625 --> 00:48:32,458 Твои таблетки. 616 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - Как они называются? - «Лизиноприл». Для сердца. 617 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Ясно. 618 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Ты за ним присматриваешь? 619 00:48:42,416 --> 00:48:43,416 Раз он так болен? 620 00:48:44,041 --> 00:48:45,708 Сама присматривай. 621 00:48:46,333 --> 00:48:48,750 Делай свою работу, и мы скоро разойдемся. 622 00:48:50,791 --> 00:48:53,250 Он не выглядит таким уж больным. 623 00:48:53,333 --> 00:48:56,666 Он болен изнутри, так? Внешний вид ни о чём не говорит. 624 00:48:57,875 --> 00:49:00,208 Поэтому поторопись и достань мое бабло. 625 00:49:00,916 --> 00:49:02,208 Иначе всё затянется, 626 00:49:02,291 --> 00:49:05,666 и если с ним что-то случится, виновата будешь ты, подруга. 627 00:49:06,250 --> 00:49:09,125 Я буду виновата? Это уже перебор, дружище. 628 00:49:09,208 --> 00:49:12,958 Это ты пошел туда с оружием, взял заложника и всё такое, а не я. 629 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Ну ладно. Пожалуй, тут ты права. 630 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Кис? 631 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 СОТРУДНИКИ И КЛИЕНТЫ В ЛОВУШКЕ В СТОЛОВОЙ НАВЕРХУ. 632 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 СЛЕДИТЕ ЗА НОВОСТЯМИ! 633 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 - Кто запостил? - Видимо, кто-то из людей наверху. 634 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 - На нескольких сайтах и в соцсетях. - Чёрт. 635 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Абе, это срочно. 636 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 Слушаю. 637 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Какой-то идиот запостил, что наверху есть люди. 638 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Чёрт. 639 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Нужно срочно выводить оттуда людей. 640 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 Если он прочитает, что… 641 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Да, у него внезапно появится еще 40 заложников. 642 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Нужно идти и рисковать. 643 00:49:54,000 --> 00:49:57,083 - Постарайся убрать эти посты. - Понял. 644 00:49:58,458 --> 00:50:00,208 Звони интернет-провайдерам. 645 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Хрен ли так долго? 646 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - Мингус? - Да. 647 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Мы пытаемся раздобыть планы этажей магазина, 648 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 но пока безуспешно. 649 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Нам нужно вывести людей наверху. 650 00:50:13,791 --> 00:50:15,833 Как туда добраться быстрее всего? 651 00:50:16,750 --> 00:50:21,958 Сзади есть выход, который ведет к соседнему дому. 652 00:50:22,041 --> 00:50:23,750 Вы можете пройти там. 653 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Я могу нарисовать. 654 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Супер. Нарисуйте, пожалуйста. 655 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - Отправьте как можно скорее, ладно? - Да. 656 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Что ты делаешь? 657 00:50:41,416 --> 00:50:42,875 Всё, получил. 658 00:50:42,958 --> 00:50:44,291 Парни, подойдите. 659 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Мы войдем через черный ход здания Хирша. 660 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Там точно один вооруженный. Неизвестно, есть ли еще. 661 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Наверху около 40 гражданских. 662 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Наша задача — вывести их. Тихо. Всем ясно? 663 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Сосредоточьтесь, парни. 664 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Всё. Идем. 665 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Линн, заговори ему зубы. 666 00:51:08,541 --> 00:51:10,583 Внимание. Спецназ заходит. 667 00:51:11,083 --> 00:51:12,958 Мефрау, вы должны срочно… 668 00:51:14,625 --> 00:51:15,458 Кис. 669 00:51:15,958 --> 00:51:16,916 Четвертая линия. 670 00:51:21,625 --> 00:51:25,250 Девушка, опубликовавшая пост, категорически не хочет удалять. 671 00:51:25,333 --> 00:51:27,750 - Кто она? - Какой-то инфлюенсер. 672 00:51:27,833 --> 00:51:30,208 - Якобы лидер мнений. - Позвони ей. 673 00:51:35,916 --> 00:51:39,500 Да. Кис ван Зантен. Главный комиссар полиции Амстердама. 674 00:51:39,583 --> 00:51:42,458 Ты выложила пост о людях в магазине Apple? 675 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Ты знаешь, сколькими жизнями ты рискуешь, соплячка тупая? 676 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Слушай внимательно. 677 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 Если не удалишь пост через 10 секунд, я отправлю патруль арестовать тебя, 678 00:51:53,916 --> 00:51:57,416 который притащит тебя сюда с мешком на гребаной башке! Ясно? 679 00:51:58,291 --> 00:51:59,375 Тебе понятно? 680 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Вот и давай! 681 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 Мне вот любопытно. 682 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Что такого случилось сегодня, что довело тебя до такого? 683 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Тактическое построение. 684 00:52:24,291 --> 00:52:27,750 Это происходило не только сегодня, понимаешь? 685 00:52:28,250 --> 00:52:29,333 А уже очень давно. 686 00:52:30,666 --> 00:52:34,333 Ваша несправедливость по отношению ко мне — в ней всё дело. 687 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Хорошо. 688 00:52:37,541 --> 00:52:38,625 Все вы. 689 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Этот позорный треугольник власть имущих. 690 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Ночное видение. 691 00:52:43,541 --> 00:52:45,875 Офис генпрокурора, полиция, закон. 692 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Вы все мучили меня. Надевали на меня наручники, 693 00:52:50,250 --> 00:52:53,541 швыряли на пол в камере. Вы все меня обидели, ясно? 694 00:52:55,083 --> 00:52:56,625 Но однажды это закончится. 695 00:52:58,750 --> 00:53:00,375 И сегодня этот день настал. 696 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Деньги будут мне компенсацией. 697 00:53:04,166 --> 00:53:05,125 Я хочу денег, 698 00:53:05,875 --> 00:53:09,583 чтобы свалить отсюда. Здесь меня все равно никто не слушает. 699 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Для вас я ничего не значу. 700 00:53:14,916 --> 00:53:16,875 Но вообще-то значу, понятно? 701 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Вот увидишь. - Я понимаю. 702 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Я стараюсь тебе помочь. Ты веришь мне? 703 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 У тебя же нет выбора, так? 704 00:53:24,583 --> 00:53:27,125 Делаешь вид, что тебе не плевать на меня? 705 00:53:27,208 --> 00:53:32,541 А потом ты пойдешь домой к своему парню или ребенку, или кто там у тебя. 706 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Я хочу вытащить тебя живым. 707 00:53:37,458 --> 00:53:41,208 Я думаю, есть много людей, которым ты дорог. Я не сомневаюсь, 708 00:53:41,291 --> 00:53:43,000 и они хотят, чтобы ты спасся. 709 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 И я этого хочу. 710 00:53:45,875 --> 00:53:47,541 Чтобы ты вышел оттуда живым. 711 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Двойная А. 712 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Зови меня Аммар. 713 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 Ладно. 714 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Аммар. 715 00:54:02,458 --> 00:54:03,291 Спасибо. 716 00:54:04,500 --> 00:54:06,541 Как я и говорила, я тут ради тебя. 717 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 Но еще я тут ради манира, 718 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 который там с тобой. 719 00:54:11,583 --> 00:54:16,458 Он просто пришел в магазин за покупкой и не имеет к этому никакого отношения. 720 00:54:16,541 --> 00:54:19,125 Он наверняка в ужасе, тебе не кажется? 721 00:54:20,208 --> 00:54:21,208 Что ты задумала? 722 00:54:22,041 --> 00:54:23,875 Я ничего не задумала. 723 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Я просто хочу узнать, как у него дела. 724 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Аммар Аджар? А-Д-Ж-А-Р? Имя — Аммар. 725 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Водитель. Да, понятно по грузовику. 726 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Дата рождения? 21 апреля 1995 года. 727 00:54:42,166 --> 00:54:44,791 Мефрау, я переключу вас на коллегу. Минутку. 728 00:54:44,875 --> 00:54:47,708 Возьми, пожалуйста, пятая линия. Гарри, на экран. 729 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Аммар Аджар. Родился в Амстердаме, семья из Сирии. 730 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Мелкие нарушения. В детстве вернулся в Сирию. 731 00:54:56,166 --> 00:54:58,000 Имел проблемы с психикой. 732 00:54:58,500 --> 00:54:59,333 Это он. 733 00:55:00,083 --> 00:55:01,083 Ты смотришь, да? 734 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Да. 735 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Аммар, мы тебя видим. 736 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Я тебя вижу. 737 00:55:10,208 --> 00:55:13,833 Тогда ты увидишь, что с ним будет, если я не получу деньги. 738 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Что меня поражает, что ты заботишься о нём. 739 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Мне это нравится. 740 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Это очень хорошо. 741 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Ты даже дал ему сигарету. 742 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Чтобы он не паниковал. 743 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Да, ну… 744 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Он же просто… 745 00:55:36,166 --> 00:55:37,666 Просто человек. 746 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Так ведь? 747 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Да, точно. 748 00:55:43,958 --> 00:55:45,541 - Именно. - Именно. 749 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Он такой же человек, как мы с тобой. 750 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Может быть открыто. 751 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 - Есть контакт. - Заходим. 752 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Руки за голову. 753 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Руки за голову. 754 00:56:01,791 --> 00:56:05,833 Двойной Ноль, в помещении чисто. Одни заложники. Готовы к эвакуации. 755 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - Ко мне, вперед. - Идите. 756 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 - Быстрее. - Идите. Всё, чисто. 757 00:56:23,416 --> 00:56:25,000 Разговор окончен, Линн. 758 00:56:44,583 --> 00:56:47,208 Слишком много болтает. Аж голова разболелась. 759 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Мингус? - Да? 760 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Все в безопасности. Мы вывели их всех из столовой 761 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 благодаря вашей информации, так что спасибо. 762 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Мы стараемся вытащить вас, хорошо? - Да. 763 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Марк… долго еще? 764 00:57:11,791 --> 00:57:14,291 Мы делаем всё возможное, Мингус. Поверьте. 765 00:57:17,791 --> 00:57:19,416 Они стараются нас вытащить. 766 00:57:28,208 --> 00:57:29,250 Отлично, команда. 767 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Собери парней. Там есть кофе, и мы заказали сотню пицц. 768 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 - А переговоры? - Он непредсказуем. 769 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Это займет время. 770 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 И в Кёкенхоф я уже позвонил. 771 00:57:46,041 --> 00:57:48,916 Ладно. Отдохните. Пицца уже едет. 772 00:57:58,583 --> 00:57:59,666 Это твой? 773 00:58:02,000 --> 00:58:03,333 Это моя жена. 774 00:58:25,208 --> 00:58:26,791 Хочешь с ней поговорить? 775 00:59:25,458 --> 00:59:27,125 Не думай, что ты Брюс Ли. 776 01:00:13,083 --> 01:00:13,916 Знаете, 777 01:00:14,708 --> 01:00:16,958 жена хочет, чтобы я купил дом. 778 01:00:17,583 --> 01:00:19,708 Который нам не по карману, так что… 779 01:00:21,041 --> 01:00:22,208 Я здесь по работе. 780 01:00:23,791 --> 01:00:25,083 На пару месяцев. 781 01:00:26,625 --> 01:00:27,875 Я зарабатываю деньги. 782 01:00:29,375 --> 01:00:30,583 Этого мало, 783 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 но я люблю ее. 784 01:00:34,541 --> 01:00:36,541 И если она хочет именно тот дом, 785 01:00:38,958 --> 01:00:40,666 я буду стараться изо всех сил 786 01:00:41,666 --> 01:00:43,541 ради нее, ради нас. 787 01:00:47,250 --> 01:00:48,958 Она сейчас так переживает. 788 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 Неужели за вас никто не переживает? 789 01:00:58,125 --> 01:01:00,041 Я не стою переживаний. 790 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 И я сам в этом виноват. 791 01:01:09,833 --> 01:01:11,375 Я тоже могу купить оружие. 792 01:01:13,000 --> 01:01:15,208 Зайти в магазин, взять заложника. 793 01:01:15,291 --> 01:01:18,541 Но это всегда будет не тот заложник. Всегда. 794 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Который не заслуживает такого ужаса или смерти. 795 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 А я не заслуживал такого отношения. 796 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Я понимаю. Мне знакомо это чувство. 797 01:01:31,291 --> 01:01:34,125 С тобой обращаются как с дерьмом. Правительство. 798 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Ты платишь всё, что требуют. 799 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 Но тебя всё равно облагают дополнительными налогами. 800 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 И у тебя ничего не останется. 801 01:01:42,041 --> 01:01:43,041 Мне это знакомо. 802 01:01:45,333 --> 01:01:46,166 Здесь… 803 01:01:48,500 --> 01:01:49,791 Здесь я ничто. 804 01:01:50,916 --> 01:01:53,208 Но где-то с этими деньгами я… 805 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 Я буду как король. 806 01:01:56,291 --> 01:01:59,291 Я буду помогать людям в такой же ситуации, как и я. 807 01:01:59,791 --> 01:02:02,708 Я буду как король Робин Гуд. 808 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 Знаешь же Робина Гуда? 809 01:02:05,791 --> 01:02:07,875 Может, эти деньги осчастливят меня. 810 01:02:15,500 --> 01:02:18,625 Я только очень боюсь, что вы отсюда не выйдете. 811 01:02:21,250 --> 01:02:22,500 Вас могут застрелить. 812 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 Вы выбрали самое неподходящее место. 813 01:02:29,041 --> 01:02:30,041 Я не боюсь. 814 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 У меня есть ты. 815 01:02:33,250 --> 01:02:34,291 У вас есть я, да. 816 01:02:37,416 --> 01:02:39,375 Но, допустим, денег вам не дадут. 817 01:02:41,541 --> 01:02:42,500 Вы меня убьете, 818 01:02:42,583 --> 01:02:43,666 и что потом? 819 01:02:44,875 --> 01:02:45,958 Тогда они победят. 820 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 И проиграют. 821 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Хочешь кофе? 822 01:03:15,833 --> 01:03:16,666 Конечно. 823 01:03:28,708 --> 01:03:30,083 Мингус? 824 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 Он медленно идем к вам. Проследите, чтобы все молчали. 825 01:03:45,916 --> 01:03:49,416 Он идет. Если он войдет, ударь его вот этим. 826 01:03:51,041 --> 01:03:52,416 Что болит больше всего? 827 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 Сердце. 828 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Мама. 829 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Марк. - Да? 830 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Соф плохо. 831 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Что с ней? 832 01:04:24,958 --> 01:04:26,291 Часто теряет сознание. 833 01:04:27,916 --> 01:04:29,625 И прижимает руку к груди. 834 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Кис, Абе, у женщины в подсобке, возможно, сердечный приступ. 835 01:04:37,375 --> 01:04:39,500 Это может быть серьезной проблемой. 836 01:04:40,041 --> 01:04:40,875 Линн? 837 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Позвони ему и заставь говорить. - Да. 838 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Офицер. Мне срочно нужен врач. 839 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 - Понял. - Хорошо. 840 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Привет, Линн. У нас перерыв на кофе. 841 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Рада это слышать. 842 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 Как дела? 843 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - Марк? - Я слушаю. 844 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Я говорил с Кисом. 845 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 Если у нее инфаркт, 846 01:05:14,291 --> 01:05:15,583 мы штурмуем магазин. 847 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Но нужно подтверждение, иначе мы сильно рискуем. 848 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Хорошо, понял. 849 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 - Привет. - Привет. 850 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Мне нужно ваше мнение. - Ладно. 851 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Мингус, со мной тут врач. 852 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Привет, Мингус. Она в сознании или без? 853 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Она в сознании. 854 01:05:35,750 --> 01:05:37,125 Боль распространяется? 855 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - Боль распространяется? - Нет. 856 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Нет. 857 01:05:42,916 --> 01:05:44,708 Он немного проблемный, знаешь? 858 01:05:45,208 --> 01:05:47,416 Кажется, он очень хочет к своей жене. 859 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Он немного волнуется. 860 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Да, могу представить. 861 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Да, тебе тоже стоит волноваться. 862 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Придется звонить его жене и говорить, что он не вернется. 863 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Давай не будем думать так. 864 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Давай просто поговорим. 865 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Она вспотела? Губы посинели? 866 01:06:07,208 --> 01:06:10,375 Да, вспотела, но губы не синие. 867 01:06:10,958 --> 01:06:12,416 Вы чувствуете ее пульс? 868 01:06:14,125 --> 01:06:17,958 - Я могу измерить пульсометром в часах. - Измерьте. 869 01:06:18,541 --> 01:06:20,625 Так о чём ты хочешь поговорить? 870 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Ты просишь очень большую сумму. 871 01:06:24,000 --> 01:06:25,125 Но она неслучайная. 872 01:06:25,875 --> 01:06:27,458 Что будешь с ней делать? 873 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - Ты хочешь долю, что ли? - Нет. 874 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Спасибо. Мне просто любопытно. 875 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 У меня слишком много проблем, понимаешь? 876 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 Не могу так больше. 877 01:06:50,458 --> 01:06:52,833 - Я больше не хочу страдать. - Я понимаю. 878 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Может, стоит поговорить об этом с кем-то? 879 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Есть специалисты, которые могут помочь. 880 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Разговор окончен, Линн. Ага. 881 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 Я до посинения разговаривал со всякими соцработниками. 882 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 А они просто кивают и улыбаются. 883 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 И просто хотят сильнее загнать тебя в угол. 884 01:07:14,166 --> 01:07:16,041 Депрессия только ухудшилась. 885 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 Так. 886 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Да. Хорошо. 887 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Да. 888 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 ИЗМЕРЯЮ… 889 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Слушай, Аммар. Представь… 890 01:07:31,250 --> 01:07:32,083 Представь, 891 01:07:32,166 --> 01:07:35,291 что ты тихо 892 01:07:35,375 --> 01:07:36,458 и спокойно 893 01:07:37,250 --> 01:07:38,291 уйдешь отсюда. 894 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Разве тут случилось что-то ужасное? 895 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 Хочешь, чтобы я сдался? 896 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 Чтобы я вышел? 897 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - Этому не бывать. - Почему нет? 898 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Потому что я всегда довожу дело до конца. 899 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Точка невозврата пройдена. 900 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 У нее стабильный пульс? 901 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 ИЗМЕРЯЮ… ПУЛЬС 117 902 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Да. Да, он равномерный. 903 01:08:13,583 --> 01:08:14,958 Ясно, Мингус. Слушайте. 904 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Это просто тревога, паническая атака. 905 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 В этом ничего страшного нет. 906 01:08:20,125 --> 01:08:22,500 Дело не в сердце, ясно? 907 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Простите. - Нет. 908 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Вам не за что извиняться. 909 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Абе, врач считает, что это не сердечный приступ. 910 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 Повторяю: не сердечный приступ. 911 01:08:34,291 --> 01:08:35,375 Так, парни, отбой. 912 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Ах ты, сука мерзкая! 913 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Что это было? 914 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Чёрт. Это я. 915 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Отключите лазеры. 916 01:08:53,250 --> 01:08:55,041 Под пулю меня подставила? 917 01:08:55,541 --> 01:08:58,083 - Встань. Я видел, ясно? - Аммар? 918 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Думаешь, я тупой? Я видел зеленую точку. 919 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Что? Что происходит? 920 01:09:07,083 --> 01:09:07,916 Я клянусь. 921 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Я выпущу в него всю обойму, ясно? 922 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Послушай, Аммар. 923 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Ты внутри в полной готовности: с оружием, взрывчаткой и заложником. 924 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Ты думал, тут за углом будет стоять один полицейский 925 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 и разгонять машины? Да брось, блин! 926 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Тут все подразделения. И да, у них лазеры. 927 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Пока ты продолжаешь говорить, с тобой ничего не случится. 928 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Это я тебе обещаю. 929 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Пошла ты, Линн. Пошла ты. 930 01:09:33,500 --> 01:09:36,750 Дайте мужчину-переговорщика. Чтобы всё было по-деловому. 931 01:09:37,833 --> 01:09:40,083 Пусть мне перезвонит мужчина. 932 01:09:52,333 --> 01:09:53,416 Ну вот опять. 933 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 ЛЮБИМАЯ МЫ ДУМАЕМ О ТЕБЕ. 934 01:10:05,416 --> 01:10:06,916 Она знает, где ты сейчас? 935 01:10:07,000 --> 01:10:08,041 Конечно. 936 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 Это во всех новостях. 937 01:10:11,041 --> 01:10:14,000 Вот бы наш друг в магазине подождал пару ночей… 938 01:10:14,875 --> 01:10:18,250 - Было бы меньше кипежа. - Было бы что-то другое. 939 01:10:19,625 --> 01:10:21,125 Вечно какой-то движ, да? 940 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Такое чувство, что мир сходит с ума. 941 01:10:25,916 --> 01:10:28,041 На собеседовании об этом не говорят. 942 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 И ты не знаешь, что со злодеями будет бороться и твоя семья. 943 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Да, я красиво проиграл эту битву давным-давно. 944 01:10:39,166 --> 01:10:40,250 Ты драматизируешь. 945 01:10:42,500 --> 01:10:43,333 А серьезно? 946 01:10:44,000 --> 01:10:45,416 Первый месяц было супер. 947 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Тусовки, вечеринки, девчонки. 948 01:10:51,791 --> 01:10:52,916 Но потом понимаешь, 949 01:10:54,416 --> 01:10:56,125 что кого-то не хватает. 950 01:10:59,000 --> 01:11:00,250 Кто всегда был рядом. 951 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Кому можно всё рассказать. 952 01:11:11,916 --> 01:11:12,958 Ну да ладно. 953 01:11:14,083 --> 01:11:15,333 Вот куда нас занесло. 954 01:11:16,458 --> 01:11:19,333 Для меня это самое лучшее. Но для тебя… 955 01:11:22,875 --> 01:11:23,875 Береги семью. 956 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Держите. 957 01:11:32,333 --> 01:11:35,291 Вкуснотища. Спасибо, братан. 958 01:11:38,083 --> 01:11:39,125 - Держи. - Ага. 959 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - Не думаю, что это разумно. - Риск слишком велик. 960 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - Линн… - Я сама, Уилко. 961 01:12:07,000 --> 01:12:10,125 Он у меня на крючке. И он тоже это знает. 962 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Поэтому он и не хочет с тобой говорить. 963 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Дай мне час. 964 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - Максимум. И он выйдет из магазина. - Слишком рискованно, Линн. 965 01:12:19,958 --> 01:12:22,333 Он его не убьет его, говоря со мной. 966 01:12:22,833 --> 01:12:25,083 - Я уже «подруга». - Он просит мужчину. 967 01:12:29,500 --> 01:12:30,750 А ты что думаешь? 968 01:12:31,250 --> 01:12:33,416 Я думаю, у тебя еще есть шанс. 969 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 Ты сыграла на заложнике. 970 01:12:36,625 --> 01:12:37,708 Ты достучалась. 971 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 Но он и сумасшедший, и не сумасшедший. 972 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Он совершенно непредсказуем. 973 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - И это делает его опасным. - Да. 974 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Я знаю. Он явно давно не в себе. 975 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 Его надо лечить, но пока он наша проблема. 976 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 Ему нужно помочь, и это часть работы переговорщиков. 977 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Дай мне час. 978 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Полчаса. 979 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Линн, мы не можем рисковать. 980 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Ты же знаешь. 981 01:13:11,791 --> 01:13:14,583 Что он говорит между строк? К чему он готовится? 982 01:13:16,250 --> 01:13:17,708 К тому, что не выживет. 983 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Да? 984 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Аммар, это Уилко. Я тоже из полиции. 985 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 Я коллега Линн, с которой ты общался раньше. 986 01:13:45,875 --> 01:13:47,958 Ты попросил переговорщика-мужчину. 987 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 А ты мужчина? Ты уверен? 988 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Да. Я мужчина. 989 01:13:52,750 --> 01:13:54,500 Мужчина дает ответы. 990 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 Ну и? Когда я получу то, что просил? 991 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Мы стараемся. Нужно время, чтобы собрать такую сумму. 992 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Нужно где-то найти 200 миллионов. 993 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Наши финансисты занимаются этим. 994 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Ненастоящий ответ ненастоящего мужика. 995 01:14:11,083 --> 01:14:11,916 Знаешь… 996 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Если не можешь, так и скажи, ясно? 997 01:14:15,416 --> 01:14:17,458 Но последствия будут на тебе. 998 01:14:19,125 --> 01:14:20,000 По-мужски. 999 01:14:22,541 --> 01:14:23,541 Видите, да? 1000 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Не воспринимаете меня всерьез? 1001 01:14:28,500 --> 01:14:31,291 Спроси, чего он хочет. Ты воспринимаешь его всерьез. 1002 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Я серьезно к тебе отношусь, братан. Чего ты добиваешься? 1003 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Слушай, если я умру, то как боец. 1004 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Он этого хочет? 1005 01:14:42,500 --> 01:14:44,833 Ты этого хочешь? Умереть? 1006 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Потому что… 1007 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 Тогда можно будет не искать деньги. И сэкономить время. 1008 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Если бы это сэкономило время, то вы бы давно это уже сделали. 1009 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Пусть меня пристрелят. 1010 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Ваши пульки не причинят мне вреда. 1011 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Если я отпущу, все ваши людишки снаружи взорвутся. 1012 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 Но ты будешь спокойно спать и Линн тоже, ведь всем плевать. 1013 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Хрен с ним. 1014 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Начинаю обратный отсчет. 1015 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Десять, девять, восемь… 1016 01:15:17,500 --> 01:15:20,833 Верни его в реальность. Спроси, какую машину он хочет. 1017 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …пять… 1018 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Аммар, мы стараемся всё сделать. 1019 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 Тебе нужна машина для побега. Какая? 1020 01:15:27,666 --> 01:15:28,500 …один. 1021 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Я хочу лимузин. 1022 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 Лимузин? Ты хочешь сбежать на лимузине? 1023 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Да. Черный лимузин «Хаммер». 1024 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 Это вы начали эту игру. А я подыгрываю. Выполни требование. 1025 01:15:49,666 --> 01:15:51,041 Но не розовый же? 1026 01:15:52,666 --> 01:15:53,500 Нет. 1027 01:15:54,291 --> 01:15:55,750 Хотя я об этом думал. 1028 01:15:56,833 --> 01:15:58,041 Дайте мне черный. 1029 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Хорошо, Аммар. Ладно. 1030 01:16:07,041 --> 01:16:09,375 Лимузин? Он говорил серьезно. 1031 01:16:11,000 --> 01:16:12,125 Оставайся на линии. 1032 01:16:20,750 --> 01:16:21,583 Лимузин? 1033 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Помирать — так на стиле. 1034 01:16:31,416 --> 01:16:33,291 Попроси воды, пожалуйста. 1035 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Попроси воды. 1036 01:16:40,041 --> 01:16:41,166 У меня Red Bull. 1037 01:16:41,666 --> 01:16:44,208 Нет, это вредно для моего сердца, дядь. 1038 01:16:45,750 --> 01:16:47,375 Они должны слушаться тебя. 1039 01:16:48,583 --> 01:16:49,750 Ты же главный. 1040 01:16:51,250 --> 01:16:53,083 Попроси воды. 1041 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Вместо воды он просит на гребаный лимузин. Вот идиот! 1042 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Вот идиот! 1043 01:17:05,333 --> 01:17:07,666 Попроси гребаной воды. 1044 01:17:09,166 --> 01:17:10,291 Или пристрели меня. 1045 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Принесите нам воды. Пару бутылок хватит. 1046 01:17:20,375 --> 01:17:21,958 Хорошо, Аммар. Ладно. 1047 01:17:24,375 --> 01:17:25,208 Спасибо. 1048 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 Я знал, что они послушаются. 1049 01:17:29,791 --> 01:17:33,333 Заткнись, или я всажу пулю тебе в башку, понял? 1050 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 Ну что? 1051 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 - Да? - Аммар? 1052 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Вода у двери. 1053 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Как ты и просил. 1054 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Несколько бутылок. 1055 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Робот уезжает. 1056 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Мы держимся на расстоянии. 1057 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Ты слышишь, Аммар? 1058 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Мы идем за водой. 1059 01:19:03,708 --> 01:19:06,083 Без глупостей, или я всё взорву. 1060 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Говори со мной, и всё будет хорошо. 1061 01:19:20,708 --> 01:19:21,833 Повернись. 1062 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Давай. 1063 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Повернись. 1064 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Встань. 1065 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Иди. 1066 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Стой. 1067 01:20:24,458 --> 01:20:25,916 Штаб, следим за входом. 1068 01:20:27,375 --> 01:20:30,041 Мы отступаем. Он на мушке у снайперов. 1069 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Да, мы видим двух мужчин. Ждем приказа. 1070 01:20:33,208 --> 01:20:34,125 Мингус? 1071 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 Если я скажу «на пол», вы все должны лечь на пол, ладно? 1072 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 Что сейчас будет? 1073 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Никаких вопросов, слушайтесь, пожалуйста. 1074 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 Если я крикну «на пол», быстро ложитесь. 1075 01:20:49,500 --> 01:20:54,125 Вас выведут, когда будет безопасно. Парни из спецназа скажут кодовое слово. 1076 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Откройте дверь, только когда услышите это слово. Ясно? 1077 01:20:58,083 --> 01:20:59,916 Какое кодовое слово? 1078 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 «Я заложник». 1079 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Без глупостей, Уилко. 1080 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Конечно, Аммар. 1081 01:21:10,583 --> 01:21:12,083 Забирай воду. 1082 01:21:12,583 --> 01:21:13,833 Никто тебя не тронет. 1083 01:21:17,583 --> 01:21:20,291 Сохраняем спокойствие. Забирайте воду. 1084 01:21:22,708 --> 01:21:23,916 Забери воду. 1085 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Подними. 1086 01:22:00,875 --> 01:22:01,750 Не могу. 1087 01:22:02,958 --> 01:22:04,000 Не могу. 1088 01:22:05,041 --> 01:22:06,125 Твою ж мать. 1089 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Ложитесь! Быстро! 1090 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 Что это за херня? 1091 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Налево! 1092 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Прикрой его. 1093 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Назад! Держитесь на линии огня, не подходить! 1094 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Уведите его. 1095 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Отойти. 1096 01:23:05,666 --> 01:23:07,083 Держаться на линии огня! 1097 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Отойдите, парни, отойдите! 1098 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Отходим. 1099 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 - Плохо дело. - Да уж. 1100 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 - Он вообще жив? - Штаб, он лежит на площади. 1101 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Аммар, ты меня слышишь? Ответь мне, братан. 1102 01:23:44,708 --> 01:23:46,583 Я тут. Слышишь меня? 1103 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Альфа, это Двойной Ноль. Ситуация в магазине пока безопасна. 1104 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Детонации нет. 1105 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Не приближайтесь, пока саперы не изучат взрывчатку. 1106 01:24:17,833 --> 01:24:19,208 Саперы, идите к телу! 1107 01:24:20,041 --> 01:24:22,583 Выведите людей из подсобки. 1108 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Парни… 1109 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Всем подразделениям. 1110 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 Заложник выбежал из здания, за ним выбежал террорист, 1111 01:24:33,125 --> 01:24:35,458 и его сбила машина спецназа. 1112 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Всем оставаться на позициях до дальнейших указаний. Конец связи. 1113 01:25:00,416 --> 01:25:02,875 У нас будет хренова туча проблем. 1114 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Но ты молодец. 1115 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Ты норм? 1116 01:25:27,500 --> 01:25:28,333 Да. 1117 01:25:30,625 --> 01:25:31,458 Кажется, да. 1118 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Круто среагировал. 1119 01:25:36,291 --> 01:25:38,041 Хорошо, что он не взорвался. 1120 01:25:38,958 --> 01:25:41,666 Наверное, многие захотят с тобой поговорить. 1121 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 Можно я поеду домой? 1122 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 К Майе и детям? 1123 01:25:53,791 --> 01:25:55,708 Боюсь, до утра вряд ли поедешь. 1124 01:26:20,208 --> 01:26:21,041 Сэр? 1125 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 Вы целы? 1126 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Всё хорошо, всё позади. 1127 01:26:29,208 --> 01:26:30,041 Простите. 1128 01:26:32,041 --> 01:26:34,958 Простите, всё хорошо. Вы в безопасности. 1129 01:26:35,958 --> 01:26:36,791 Точно? 1130 01:26:37,291 --> 01:26:38,500 Да. Клянусь. 1131 01:26:39,500 --> 01:26:41,625 Мы отвезем вас в полицию, хорошо? 1132 01:26:50,458 --> 01:26:51,291 Идем. 1133 01:26:53,375 --> 01:26:54,208 Коллега. 1134 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 - Полиция. - Полиция. 1135 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Полиция! Подайте голос! 1136 01:27:38,833 --> 01:27:40,041 Держи. 1137 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - Спасибо. - Спасибо. 1138 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 Я заложник. 1139 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Откройте. 1140 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Откройте. 1141 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Не надо. 1142 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Выходите. 1143 01:27:59,541 --> 01:28:00,583 Можете выйти. 1144 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Выходите. - Сюда. 1145 01:28:03,416 --> 01:28:05,458 - Уже безопасно. Идите. - Выходим. 1146 01:28:05,958 --> 01:28:07,291 - Вы целы? - Вы ранены? 1147 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Вы ранены? 1148 01:28:09,416 --> 01:28:11,375 Сюда. Пожалуйста, за мной. 1149 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Уже всё позади. 1150 01:28:26,583 --> 01:28:27,916 - Они выходят. - Да. 1151 01:28:43,541 --> 01:28:44,375 Мингус. 1152 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Вы помогли им пережить всё это. Вы молодец. 1153 01:28:59,708 --> 01:29:02,541 И мне вы очень помогли. Большое вам спасибо. 1154 01:29:33,500 --> 01:29:36,000 В девять утра будет разбор в штаб-квартире. 1155 01:29:39,458 --> 01:29:41,250 Но сперва выспись, хорошо? 1156 01:29:42,333 --> 01:29:43,666 Если это возможно. 1157 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 И не забывай. 1158 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 Пока ты с ним говорила, 1159 01:29:54,791 --> 01:29:58,166 нам удалось вывести людей в безопасность. 1160 01:30:00,875 --> 01:30:01,708 Спасибо. 1161 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Увидимся завтра утром. 1162 01:30:10,625 --> 01:30:11,458 Да. 1163 01:30:25,833 --> 01:30:28,250 Пожалуйста, садитесь, я отвезу вас домой. 1164 01:30:51,000 --> 01:30:52,208 Какого хрена? 1165 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 ПОЛИЦИЯ 1166 01:34:16,000 --> 01:34:19,791 ТЯЖЕЛО РАНЕННОГО ТЕРРОРИСТА ПЕРЕВЕЛИ В БОЛЬНИЦУ, 1167 01:34:19,875 --> 01:34:21,666 ГДЕ ОН УМЕР НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. 1168 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 31 МАРТА 2022 ГОДА ЗАЛОЖНИК И ЧЕТВЕРО ЛЮДЕЙ ИЗ ПОДСОБКИ 1169 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 ПОЛУЧИЛИ ЗНАКИ ГЕРОЯ ЗА ХРАБРОСТЬ ОТ ГОРОДА АМСТЕРДАМ. 1170 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 СПУСТЯ 4 МЕСЯЦА РАССЛЕДОВАНИЯ ОФИС ПРОКУРОРА ПОСТАНОВИЛ, 1171 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 ЧТО СОТРУДНИК СПЕЦНАЗА ПРАВОМЕРНО СПРОВОЦИРОВАЛ ДТП, 1172 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 И ЕГО НЕ БУДУТ СУДИТЬ. 1173 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 МОТИВЫ ТЕРРОРИСТА ТАК И НЕ БЫЛИ УСТАНОВЛЕНЫ. 1174 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров