1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:10,083 ["If You Don't Want My Love" di Jalen Ngonda] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,666 --> 00:00:14,958 ISPIRATO A EVENTI REALI 5 00:00:38,083 --> 00:00:40,041 [trillo di annuncio ferroviario] 6 00:00:40,125 --> 00:00:44,791 [annunciatrice] Gentili passeggeri, il treno Sprinter delle ore 16:33 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,500 proveniente dall'aeroporto Amsterdam Schipol 8 00:00:47,583 --> 00:00:51,125 è in arrivo, in orario, alla stazione centrale di Amsterdam, 9 00:00:51,208 --> 00:00:56,083 e farà capolinea al binario 14-A. Prudenza nella discesa dal treno. Ripeto… 10 00:00:56,166 --> 00:00:57,875 Arrivo, arrivo. 11 00:01:07,458 --> 00:01:09,458 [canzone pop allegra continua] 12 00:01:26,208 --> 00:01:28,541 [brusio indistinto] 13 00:01:28,625 --> 00:01:29,625 Ok, ricevuto. 14 00:01:30,458 --> 00:01:31,291 [sospira] 15 00:01:32,333 --> 00:01:35,583 Era la centrale. Ci vogliono in Piazza Dam per dei borseggiatori. 16 00:01:35,666 --> 00:01:37,333 I residenti hanno chiamato? 17 00:01:37,416 --> 00:01:41,000 - Sì. Che rompicoglioni. - I residenti o i borseggiatori? 18 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 I borseggiatori, no? 19 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 È per questo che non vedo l'ora di diventare detective. 20 00:01:47,083 --> 00:01:51,250 [agente donna] "Detective"? Sul serio? Se cerchi l'azione, è tutta in strada. 21 00:01:51,333 --> 00:01:53,625 ["If You Don't Want My Love" continua] 22 00:02:02,000 --> 00:02:02,833 Salve. 23 00:02:02,916 --> 00:02:05,291 [canzone pop continua dalle casse] 24 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBBLICA BULGARA 25 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Bentornato, sig. Petrov. Come sta? 26 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Ancora stanco e al verde. 27 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Siamo in due, allora. 28 00:02:18,166 --> 00:02:20,250 - È tornato per lavoro? - Esatto. 29 00:02:20,333 --> 00:02:21,416 [ticchettio di tasti] 30 00:02:25,833 --> 00:02:27,375 - Ecco a lei. - Grazie. 31 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 [canzone sfuma] 32 00:02:28,375 --> 00:02:30,708 - [ronzio di neon] - [bip di apertura] 33 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 [porta si chiude] 34 00:02:36,708 --> 00:02:38,500 [iPhone squilla] 35 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 FARMACO CON PRESCRIZIONE 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 [iPhone continua a squillare] 37 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Ciao, tesoro. 38 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 [donna] Ciao, amore. Sei arrivato sano e salvo? 39 00:02:49,125 --> 00:02:52,875 Sì, il viaggio è andato bene. Solo un po' lungo, sai com'è. 40 00:02:53,416 --> 00:02:55,791 Ti sento molto lontano. Dove sei? 41 00:02:55,875 --> 00:02:56,875 Scusa. 42 00:02:57,458 --> 00:03:01,125 - Credo di aver perso gli auricolari. - Davvero? Non ci voleva. 43 00:03:01,791 --> 00:03:02,958 No, non ci voleva. 44 00:03:03,041 --> 00:03:06,458 - Ti conviene comprartene di nuovi. - Mhmm… sì. 45 00:03:06,541 --> 00:03:08,833 In fondo, resterai lì per un bel po' di tempo. 46 00:03:08,916 --> 00:03:10,208 Potrebbero servirti. 47 00:03:10,291 --> 00:03:12,416 Concediti un regalo per il tuo duro lavoro. 48 00:03:12,500 --> 00:03:13,375 Li troverò. 49 00:03:13,916 --> 00:03:18,083 Ah, prima che mi dimentichi, ho preso gli opuscoli stamattina. 50 00:03:21,125 --> 00:03:22,291 Quali opuscoli? 51 00:03:23,041 --> 00:03:24,416 Degli appartamenti. 52 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 Sembrano belli. 53 00:03:27,916 --> 00:03:32,250 Se ci sbrighiamo a versare l'acconto, possiamo scegliere il migliore. 54 00:03:32,791 --> 00:03:35,208 Non mi sorprende. A loro basta che paghi. 55 00:03:35,291 --> 00:03:37,666 ["Feeling Good" di Michael Bublé in sottofondo] 56 00:03:37,750 --> 00:03:39,333 - Che cos'hai? - Niente. 57 00:03:39,916 --> 00:03:42,125 Mi dispiace solo per i miei auricolari. 58 00:03:42,208 --> 00:03:44,041 Ah, capito. 59 00:03:44,916 --> 00:03:45,916 Mh. 60 00:03:46,583 --> 00:03:47,416 Ehi. 61 00:03:49,583 --> 00:03:50,625 La senti? 62 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Sì. 63 00:03:53,375 --> 00:03:54,666 [canzone jazz continua] 64 00:03:54,750 --> 00:03:56,166 [brusio concitato] 65 00:03:56,250 --> 00:04:00,083 Già mi manchi, tesoro. Ci sentiamo più tardi? 66 00:04:02,000 --> 00:04:03,250 Sì, certo. 67 00:04:03,916 --> 00:04:05,875 - Ci sentiamo più tardi, amore. - Ok. 68 00:04:05,958 --> 00:04:07,958 ["Feeling Good" continua] 69 00:04:27,333 --> 00:04:28,791 - Salve. - Prego. 70 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 Buongiorno. 71 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Salve, benvenuto. 72 00:04:34,625 --> 00:04:37,458 - Ho bisogno di nuovi AirPods. - Certo! 73 00:04:37,541 --> 00:04:39,000 Dunque… 74 00:04:40,708 --> 00:04:43,291 Sì, ehm… La aiuterà il mio collega. 75 00:04:43,375 --> 00:04:45,250 - D'accordo? - Ok, grazie. 76 00:04:45,333 --> 00:04:46,750 [brusio concitato] 77 00:05:01,416 --> 00:05:02,416 [ding di ascensore] 78 00:05:07,375 --> 00:05:10,000 Lukas, giusto? Ehi, ascolta. 79 00:05:10,083 --> 00:05:13,000 - Gli ho dato un'occhiata e, in pratica… - E? È da buttare? 80 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 No, no, è solo la batteria che ha smesso di funzionare. 81 00:05:16,250 --> 00:05:19,000 - Posso aiutarla? - Ehm, sto cercando degli AirPods. 82 00:05:19,083 --> 00:05:21,666 AirPods? Certo. [esita] Ne ho alcuni sul retro. 83 00:05:24,708 --> 00:05:26,375 Sì, certo. Arrivo subito. 84 00:05:27,458 --> 00:05:28,458 [donna sospira] 85 00:05:29,458 --> 00:05:30,500 Quindi, se vuoi, 86 00:05:30,583 --> 00:05:33,833 possiamo installarne subito una nuova e tornerà come prima. 87 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 E ci vuole tanto tempo? 88 00:05:35,500 --> 00:05:37,583 Dieci minuti, al massimo. 89 00:05:40,000 --> 00:05:42,833 - Va bene. Sì. Mh-mh. - Sì? D'accordo, torno subito. 90 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 Mamma, non essere così impaziente. 91 00:05:51,791 --> 00:05:52,666 [mamma sospira] 92 00:05:53,583 --> 00:05:56,625 Quale preferisce? L'ultima versione o la versione precedente? 93 00:05:56,708 --> 00:05:58,625 - [esita] L'ultima. - L'ultima. Chiaro. 94 00:05:58,708 --> 00:06:00,333 - Vado a prendergliela. - Grazie. 95 00:06:01,583 --> 00:06:05,000 [agente uomo] Sai qual è la cosa bella della formula all-you-can-eat? 96 00:06:05,083 --> 00:06:08,666 Che mangi fino a saziarti senza spendere tanto. 97 00:06:08,750 --> 00:06:11,750 - [agente donna] Mh-mh. - C'è soltanto un problema. 98 00:06:11,833 --> 00:06:14,791 Se ordini troppe cose e non riesci a finirle, devi pagarle. 99 00:06:14,875 --> 00:06:17,250 È così che ci guadagnano, in fondo. 100 00:06:17,333 --> 00:06:20,250 Sarà. Per questo resto fedele alle insalate. 101 00:06:20,333 --> 00:06:23,333 - [musica inquietante] - [chiacchiericcio indistinto] 102 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 Ecco a lei. 103 00:06:30,208 --> 00:06:31,791 [bip di pagamento elettronico] 104 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Arrivederci. 105 00:06:38,833 --> 00:06:40,833 [passi pesanti riecheggiano] 106 00:06:46,791 --> 00:06:49,458 Buon pomeriggio. Posso darle una mano? 107 00:06:51,458 --> 00:06:52,708 [tonfo di zaino] 108 00:06:55,666 --> 00:06:59,333 Ehm, mi scusi, signore, non può lasciare lì le sue cose. 109 00:07:02,333 --> 00:07:04,583 - Voglio tutti faccia a terra. - [ansima] 110 00:07:04,666 --> 00:07:06,208 [musica si fa tensiva] 111 00:07:06,291 --> 00:07:08,125 Faccia a terra, sul pavimento. 112 00:07:08,208 --> 00:07:09,583 [ansima, spaventata] 113 00:07:10,333 --> 00:07:12,375 Questo ora è il mio territorio. 114 00:07:13,041 --> 00:07:14,041 [cliente] Andiamo! 115 00:07:14,125 --> 00:07:17,250 - Vi voglio tutti faccia a terra. - [clienti urlano] 116 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Che nessuno esca dal negozio. 117 00:07:19,000 --> 00:07:24,041 Ho detto: "Tutti faccia a terra. Che nessuno esca da qui". 118 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 Rimanete a terra! 119 00:07:25,708 --> 00:07:27,250 [urla spaventate] 120 00:07:27,333 --> 00:07:29,000 Non mi ascolta nessuno. 121 00:07:29,083 --> 00:07:31,041 [passi concitati] 122 00:07:32,416 --> 00:07:34,208 Credete che stia scherzando, eh? 123 00:07:34,291 --> 00:07:35,958 Vieni con me, forza! 124 00:07:36,041 --> 00:07:38,291 [urla concitate] 125 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 [sequestratore] Ascoltatemi. Dovete starmi a sentire, capito? 126 00:07:43,083 --> 00:07:44,916 Perché nessuno resta dentro? 127 00:07:45,000 --> 00:07:46,125 [donna urla] 128 00:07:46,708 --> 00:07:49,125 - Il vostro sistema non mi fermerà! - Oddio. 129 00:07:49,208 --> 00:07:51,708 - [donna piange] - Non provate a uscire. 130 00:07:51,791 --> 00:07:52,875 Tutti faccia a terra! 131 00:07:52,958 --> 00:07:55,041 [urla spaventate] 132 00:07:55,125 --> 00:07:56,875 State qui. Ehi, fermi! 133 00:07:56,958 --> 00:07:59,750 - Vi ho detto di stare qui! [spari] - [urla] 134 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 - Deve segnalarlo al Comune. - Ho un'attività da mandare avanti. 135 00:08:02,833 --> 00:08:04,333 Capisco la situazione, ma… 136 00:08:06,166 --> 00:08:09,541 Vi voglio tutti faccia a terra. Avete capito? 137 00:08:09,625 --> 00:08:10,500 [urla continuano] 138 00:08:10,583 --> 00:08:11,958 Che nessuno esca! 139 00:08:12,041 --> 00:08:14,708 - Restate qui! - Forza, vieni con me. Seguimi. 140 00:08:14,791 --> 00:08:16,666 Non muovetevi! Ehi! 141 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 [Genius] Vai! 142 00:08:17,833 --> 00:08:19,708 Dovete ascoltarmi! Fermi! 143 00:08:19,791 --> 00:08:21,333 Ho detto: "Fermi!" 144 00:08:21,416 --> 00:08:23,333 [urla di panico in lontananza] 145 00:08:23,416 --> 00:08:25,166 [agente uomo] Forza, spostatevi! 146 00:08:25,708 --> 00:08:26,875 Abbiamo un'emergenza. 147 00:08:26,958 --> 00:08:28,708 [operatrice] Ti ascolto, 14-11. 148 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Folla in fuga dall'Apple Store di Leidseplein. Ho sentito degli spari. 149 00:08:32,375 --> 00:08:34,500 - Degli spari? - [agente uomo] Dentro! 150 00:08:34,583 --> 00:08:37,125 A tutte le unità: serve l'immediato intervento 151 00:08:37,208 --> 00:08:40,625 per una sospetta rapina a mano armata all'Apple Store di Leidseplein. 152 00:08:40,708 --> 00:08:43,708 - Andate via! Allontanatevi! - [agente uomo] Al riparo! 153 00:08:44,541 --> 00:08:46,958 Non abbiamo ancora una visuale sulla situazione. 154 00:08:47,041 --> 00:08:49,458 Molti passanti. Spostatevi! 155 00:08:50,125 --> 00:08:53,833 - Scappate! Andate dentro! Dentro! - Al riparo! Forza, dentro! 156 00:08:53,916 --> 00:08:55,000 Andate dentro. 157 00:08:55,708 --> 00:08:57,500 Via dalla strada! Via! 158 00:08:57,583 --> 00:09:00,500 - [ansima] - [sequestratore] Restate tutti fermi! 159 00:09:01,333 --> 00:09:02,208 Entrate. 160 00:09:02,291 --> 00:09:03,333 [urla di panico] 161 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Fermi, fermi, fermi! 162 00:09:05,250 --> 00:09:07,125 [musica tensiva continua] 163 00:09:07,208 --> 00:09:09,541 - Entrate! - [sequestratore] Mi avete perseguitato. 164 00:09:09,625 --> 00:09:11,166 Ma ora sono io che comando. 165 00:09:11,250 --> 00:09:12,791 [ansimano] 166 00:09:13,958 --> 00:09:15,375 Che nessuno esca da qui! 167 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 [ansima] 168 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 [sequestratore] Non vi muovete! 169 00:09:27,583 --> 00:09:29,458 - [agente uomo] Via! - Spostatevi! 170 00:09:35,708 --> 00:09:37,541 [musica tensiva culmina e cessa] 171 00:09:37,625 --> 00:09:39,708 [urla ovattate in sottofondo] 172 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 [ansima] 173 00:09:42,916 --> 00:09:45,750 - [musica pop bassa dalle casse] - [ansima] 174 00:10:03,791 --> 00:10:06,041 Le mani, amico. Le mani. 175 00:10:06,125 --> 00:10:07,208 Cosa? 176 00:10:07,291 --> 00:10:08,541 [clic di arma] 177 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 Metti le mani dietro la schiena. 178 00:10:10,666 --> 00:10:13,666 Non muoverti e tieni la bocca chiusa, chiaro? 179 00:10:15,625 --> 00:10:17,625 [Petrov ansima pesantemente] 180 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 [musica si carica di suspense] 181 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Ok, non muoverti. 182 00:10:35,208 --> 00:10:36,625 [sirene in lontananza] 183 00:10:38,875 --> 00:10:41,041 [agenti ansimano] 184 00:10:44,250 --> 00:10:48,708 Vedo un uomo. Armato. Tenuta mimetica. Ci servono rinforzi. 185 00:10:52,250 --> 00:10:54,375 Ha addosso qualcosa di esplosivo. 186 00:11:01,166 --> 00:11:03,166 [ansima] 187 00:11:16,958 --> 00:11:19,041 [ansima ancora] 188 00:11:19,125 --> 00:11:20,416 Resta giù, intesi? 189 00:11:35,166 --> 00:11:36,500 [agente uomo] Maledizione. 190 00:11:36,583 --> 00:11:40,416 Cazzo. Ci sta sparando. Tenete i colleghi a debita distanza. 191 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Fa' chiudere l'intera piazza. L'unità tattica? 192 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Dieci minuti. 193 00:11:45,333 --> 00:11:47,458 Feriti? Morti? Quante le persone armate? 194 00:11:47,541 --> 00:11:48,791 Un attentatore, per ora. 195 00:11:48,875 --> 00:11:51,291 Rapina? Terrorismo? Che devo dire? 196 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Di chi abbiamo bisogno? 197 00:11:54,708 --> 00:11:55,750 Di tutti. 198 00:11:56,916 --> 00:11:58,791 UNITÀ TATTICA 199 00:11:58,833 --> 00:12:00,541 [bambina] Sì, invece. È tutto… 200 00:12:02,083 --> 00:12:03,083 Sono Winston. 201 00:12:04,125 --> 00:12:05,583 Sì, ho capito. 202 00:12:05,666 --> 00:12:07,000 [sbuffa] 203 00:12:07,083 --> 00:12:09,041 [cala il silenzio] 204 00:12:13,666 --> 00:12:15,083 Datemi un secondo. 205 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Ehi. 206 00:12:16,791 --> 00:12:18,958 Venite qui. Mh. Devo andare. 207 00:12:20,666 --> 00:12:21,625 Vi voglio bene. 208 00:12:21,708 --> 00:12:22,958 Tornerai presto? 209 00:12:23,458 --> 00:12:24,291 Appena finisco. 210 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 D'accordo. 211 00:12:28,875 --> 00:12:29,708 Ti amo. 212 00:12:31,291 --> 00:12:32,166 Lo so. 213 00:12:34,208 --> 00:12:35,750 Ciao. 214 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Ehi! 215 00:12:37,791 --> 00:12:38,916 Starai attento? 216 00:12:39,625 --> 00:12:40,458 Certo. 217 00:12:41,583 --> 00:12:43,875 [musica tensiva] 218 00:12:43,958 --> 00:12:45,958 [sirena] 219 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 [uomo] Tieni. 220 00:12:59,541 --> 00:13:02,083 [operatrice] Chiamata a tutte le unità disponibili. 221 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 Incidente di priorità uno a Leidseplein. Istruzioni operative. 222 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, rinforzi in arrivo. Rimanete al riparo. 223 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 [uomo] Incidente a Leidseplein. 224 00:13:12,750 --> 00:13:14,750 [sirene] 225 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 A tutte le altre unità: non entrate a Leidseplein. 226 00:13:20,625 --> 00:13:24,583 Tutte le strade di accesso sono chiuse. Che nessuno entri a Leidseplein. 227 00:13:25,083 --> 00:13:27,000 Ripeto: Leidseplein è stata chiusa. 228 00:13:27,083 --> 00:13:30,375 Chi è sul posto è pregato d'indossare il giubbotto antiproiettile. 229 00:13:30,458 --> 00:13:32,500 - Sala di controllo, mi sentite? - Sì. 230 00:13:32,583 --> 00:13:35,166 - Tutte le telecamere sull'Apple Store. - Standby. 231 00:13:39,625 --> 00:13:42,000 - [musica sfuma] - [uccellini cinguettano] 232 00:13:42,083 --> 00:13:44,208 [cellulare squilla] 233 00:13:46,750 --> 00:13:47,875 [tossicchia] 234 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 Scusa. 235 00:13:50,041 --> 00:13:50,875 Sì? 236 00:13:50,958 --> 00:13:53,375 Kees, sono Karina. Ci servi in centrale. 237 00:13:53,458 --> 00:13:56,708 Siamo nella merda. Possibile presa d'ostaggi all'Apple Store. 238 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Arrivo subito. 239 00:14:00,708 --> 00:14:02,458 [musica carica di suspense] 240 00:14:08,958 --> 00:14:09,958 Scacco matto. 241 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Perdonami, il lavoro chiama. 242 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 - [ansima] - [sirene in lontananza] 243 00:14:24,250 --> 00:14:25,666 [ansima] 244 00:14:25,750 --> 00:14:28,208 [ansima pesantemente] 245 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Amico. Forza, su. 246 00:14:32,291 --> 00:14:33,291 Alzati. 247 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Alzati, cazzo! 248 00:14:36,250 --> 00:14:37,125 Alzati. 249 00:14:40,625 --> 00:14:41,958 Cammina, avanti. 250 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 [Petrov ansima pesantemente] 251 00:14:53,708 --> 00:14:55,958 [sirene in avvicinamento] 252 00:14:58,250 --> 00:15:00,083 Voglio un negoziatore. 253 00:15:00,916 --> 00:15:03,916 Voglio parlare. Voglio un negoziatore. 254 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 O salta tutto in aria! 255 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Qual è il problema? Venite fuori. Venite fuori! 256 00:15:10,375 --> 00:15:11,791 Cazzo. Merda. 257 00:15:16,750 --> 00:15:17,625 Vieni. 258 00:15:19,291 --> 00:15:21,291 [musica si fa tensiva] 259 00:15:27,750 --> 00:15:28,958 Siediti, siediti. 260 00:15:29,625 --> 00:15:30,625 Fermo. 261 00:15:38,125 --> 00:15:40,458 [ansima] 262 00:15:42,625 --> 00:15:44,625 [musica si distende] 263 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 [sospira] 264 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 [musica pop dalle casse continua] 265 00:16:01,041 --> 00:16:03,041 [respira tremante] 266 00:16:08,041 --> 00:16:09,041 Signore? 267 00:16:12,125 --> 00:16:13,541 Io morirò oggi? 268 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Tu ascolta e non dire niente. 269 00:16:20,166 --> 00:16:21,166 [ansima piano] 270 00:16:22,250 --> 00:16:23,416 [trillo di chiamata] 271 00:16:23,500 --> 00:16:27,541 - 112, polizia. Da dove sta chiamando? - [sequestratore] Mi trovo nel negozio. 272 00:16:27,625 --> 00:16:30,791 Nell'Apple Store. Voglio parlare… 273 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 con un negoziatore. 274 00:16:33,041 --> 00:16:34,916 Scusi, chi… Chi parla? 275 00:16:35,000 --> 00:16:38,375 Sono il sequestratore. Voglio parlare con un negoziatore, chiaro? 276 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 SEQUESTRATORE 277 00:16:39,375 --> 00:16:43,500 Un mediatore. Voglio la persona giusta. So che mi avete visto. Non è uno scherzo. 278 00:16:43,583 --> 00:16:46,791 - Qualcuno che sappia gestire le cose. - Karina? Stai vedendo? 279 00:16:46,875 --> 00:16:49,291 Niente giochetti. O questo posto salta in aria. 280 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Pronto? C'è qualcuno? Mi sentite? 281 00:16:51,916 --> 00:16:55,666 La sento, la sento. [esita] Vuole parlare con un negoziatore, giusto? 282 00:16:55,750 --> 00:16:59,333 Sì, è quello che ho appena detto, cazzo. Voglio negoziare. 283 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Stiamo rintracciando un negoziatore per lei. 284 00:17:02,250 --> 00:17:05,875 D'accordo. Avete il mio numero, giusto? Chiamatemi voi. 285 00:17:06,458 --> 00:17:08,083 [musica tensiva continua] 286 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 Vedrai, mi richiameranno. 287 00:17:21,416 --> 00:17:23,416 [musica tensiva s'intensifica] 288 00:17:29,166 --> 00:17:30,583 [sussurrando] Cosa facciamo? 289 00:17:32,083 --> 00:17:34,083 [respira tremante] 290 00:17:37,333 --> 00:17:38,666 - Dobbiamo uscire. - Mamma. 291 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Signora, aspetti. 292 00:17:40,041 --> 00:17:42,625 Dobbiamo rimanere nascosti. Ok? 293 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Lui non sa che siamo qui dentro. Se facciamo piano non ci sentirà. 294 00:17:46,916 --> 00:17:49,916 No, aspetti. Se apriamo quella porta ci ucciderà tutti. 295 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mamma, per favore. 296 00:17:57,375 --> 00:17:59,916 [mamma sospira] 297 00:18:01,958 --> 00:18:04,291 [respira tremante] 298 00:18:08,541 --> 00:18:09,625 Chi ha un telefono? 299 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 A me è caduto prima. 300 00:18:17,125 --> 00:18:18,333 Maledizione. 301 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 - Posso usarlo? - Sì. 302 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 [linea squilla libera] 303 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 112, polizia. Da dove sta chiamando? 304 00:18:35,375 --> 00:18:37,416 [sussurrando] Salve, sono Mingus. 305 00:18:37,500 --> 00:18:41,875 Siamo nascosti nel magazzino dell'Apple Store. C'è un uomo armato. 306 00:18:42,583 --> 00:18:45,500 Ha detto nel magazzino dell'Apple Store? Dove, di preciso? 307 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 Al piano terra, di fronte all'ascensore. 308 00:18:48,500 --> 00:18:50,500 Io lavoro qui. Sono entrati con me. 309 00:18:51,375 --> 00:18:53,958 - D'accordo. Quanti siete in totale? - Quattro. 310 00:18:56,583 --> 00:18:57,916 Lì siete al sicuro? 311 00:18:58,458 --> 00:18:59,625 [esita] 312 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Signore? 313 00:19:05,125 --> 00:19:06,125 Pronto? 314 00:19:06,833 --> 00:19:08,958 - No. - Ok. Possono vedervi? 315 00:19:09,041 --> 00:19:12,166 - Qualcuno sa che siete lì? - No. La porta è chiusa. 316 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Può aprirla solo la tessera di un dipendente. 317 00:19:14,916 --> 00:19:16,083 Va bene, ho capito. 318 00:19:16,166 --> 00:19:20,000 E… lei ha visto i sequestratori, Mingus? Ha visto quanti sono? 319 00:19:20,083 --> 00:19:21,166 Cazzo. [esita] 320 00:19:21,250 --> 00:19:23,125 Ce n'è solo uno, credo. Vero? 321 00:19:23,208 --> 00:19:24,166 Sì. 322 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 Sì, uno. Era armato. 323 00:19:26,750 --> 00:19:29,041 Ma ho visto alcune persone correre di sopra. 324 00:19:29,125 --> 00:19:31,666 Sì, lo sappiamo. Siamo in contatto con loro. 325 00:19:37,791 --> 00:19:40,708 Per ora, è importante che non attiriate l'attenzione. 326 00:19:40,791 --> 00:19:42,208 La nostra squadra è lì fuori 327 00:19:42,291 --> 00:19:46,416 e stiamo cercando di tenere la situazione sotto controllo nel migliore dei modi. 328 00:19:46,500 --> 00:19:48,166 Cercate di mantenere la calma. 329 00:19:48,666 --> 00:19:50,958 [pilota 1] Leidseplein è sulla sinistra. 330 00:19:51,041 --> 00:19:53,750 [pilota 2] Viro a sinistra per una visuale migliore. 331 00:19:53,833 --> 00:19:57,708 [pilota 1] Zulu sorvola l'obiettivo. Avete accesso alle immagini. 332 00:19:58,458 --> 00:20:03,041 Vediamo anche due colleghi nella piazza. Sarà meglio portarli via da lì. 333 00:20:03,125 --> 00:20:05,458 [brusio indistinto dalla radio] 334 00:20:05,541 --> 00:20:06,833 [musica si fa drammatica] 335 00:20:11,208 --> 00:20:14,166 Ehi! Quei ragazzi rimarranno bloccati. 336 00:20:14,875 --> 00:20:16,583 80-14 a centrale. 337 00:20:16,666 --> 00:20:19,750 Due colleghi intrappolati in piazza. Sono in grave pericolo. 338 00:20:19,833 --> 00:20:23,000 Se non sono loro a venire da noi, saremo noi ad andare da loro. 339 00:20:23,083 --> 00:20:24,375 Ci stiamo avvicinando. 340 00:20:27,208 --> 00:20:28,958 [agente uomo] Restate in attesa. 341 00:20:32,416 --> 00:20:33,541 [ronzio di elicottero] 342 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 [pilota 1] Il veicolo si sta dirigendo verso l'edificio Hirsch. 343 00:20:42,166 --> 00:20:45,416 La situazione è sotto controllo, ma potrebbe muoversi qualcosa. 344 00:20:46,791 --> 00:20:48,041 [musica s'intensifica] 345 00:20:49,791 --> 00:20:51,416 Restare a debita distanza. 346 00:20:52,041 --> 00:20:54,041 [musica sfuma] 347 00:20:54,791 --> 00:20:56,583 [ronzio di elicottero] 348 00:21:04,208 --> 00:21:07,083 Andiamo, su, forza. Forza, vieni con me. 349 00:21:17,375 --> 00:21:19,875 - [musica tensiva] - [ronzio di elicottero] 350 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 Sei pronto? 351 00:21:37,416 --> 00:21:39,000 [brusio indistinto dalla radio] 352 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 [pilota 1] Sì. I colleghi avanzano dietro al veicolo. 353 00:22:13,791 --> 00:22:14,791 Vieni. 354 00:22:18,250 --> 00:22:20,583 Non fare niente di stupido, d'accordo? 355 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 Siediti. 356 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 Siediti. 357 00:22:31,625 --> 00:22:33,208 Così possono vederti. 358 00:22:41,791 --> 00:22:44,291 [musica tensiva sovrasta la musica pop dalle casse] 359 00:22:52,375 --> 00:22:53,791 Mi chiamo Ilian. 360 00:23:00,208 --> 00:23:03,833 - Vengo dalla Bulgaria. - Ehi. Non lo voglio sapere. 361 00:23:15,916 --> 00:23:18,166 [Karina] Digli di restare lontani. 362 00:23:18,250 --> 00:23:20,291 Mi servono aggiornamenti al più presto. 363 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Ehi. - D'accordo, aggiornami. 364 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Da quanto sappiamo, nell'Apple Store di Leidseplein 365 00:23:25,583 --> 00:23:28,958 c'è un uomo con un'arma automatica che ha più volte aperto il fuoco. 366 00:23:29,041 --> 00:23:32,541 Quattro persone si sono nascoste nel magazzino al piano terra. 367 00:23:32,625 --> 00:23:34,541 Ha almeno un ostaggio e ci sono… 368 00:23:34,625 --> 00:23:38,083 diverse persone intrappolate al piano superiore, 40 o 50, forse. 369 00:23:38,166 --> 00:23:39,000 Ok. 370 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Abbiamo un contatto? 371 00:23:41,666 --> 00:23:45,083 - Siamo sicuri che non sono suoi ostaggi? - Sì, li abbiamo in linea. 372 00:23:45,583 --> 00:23:48,000 Sono al sicuro, per ora. Lui non sa che sono lì. 373 00:23:48,083 --> 00:23:49,708 Ma gli basterà salire le scale… 374 00:23:49,791 --> 00:23:52,625 Capito. Dobbiamo far uscire quelle persone da lì. 375 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Controllo. Valerie, mi ricevi? - Sì. Ti ricevo. 376 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Ah, e ha richiesto un negoziatore. 377 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - Davvero ha richiesto un negoziatore? - Sì. 378 00:23:59,875 --> 00:24:02,041 Sarebbe la prima volta, per me. 379 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - Da dove vuoi operare? - Da qui. 380 00:24:05,875 --> 00:24:09,625 Reindirizza tutte le altre chiamate a Zaanstad. Noi restiamo qui. 381 00:24:09,708 --> 00:24:11,833 I negoziatori saranno in quella stanza. 382 00:24:11,916 --> 00:24:12,750 Tieni questi. 383 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 - Cosa sono? - Numeri di telefono. 384 00:24:15,208 --> 00:24:18,166 Il sindaco è in vacanza e il Commissario capo sta arrivando. 385 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 - E perché devo chiamarli? - Per protocollo. 386 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Il mio protocollo è liberare quella gente e arrestare il sequestratore. 387 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees, unità tattica in arrivo. Un minuto. 388 00:24:26,583 --> 00:24:28,583 - [sirene] - [ronzio di elicottero] 389 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 [musica tensiva incalzante] 390 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLIZIA 391 00:24:44,583 --> 00:24:46,166 - [bip di radio] - [brusio] 392 00:24:46,250 --> 00:24:49,416 - Mi ricevete? - [agente 1] Ti ricevo, Winston. 393 00:24:49,500 --> 00:24:50,833 [agente 2] Ricevuto. 394 00:24:51,708 --> 00:24:53,708 - Chi è al comando? - Doppio Zero. 395 00:24:54,291 --> 00:24:55,750 Oh, cazzo. Doppio Zero? 396 00:24:55,833 --> 00:24:58,333 Bentornato, Winston. Scusa se ti abbiamo chiamato. 397 00:24:58,416 --> 00:25:02,583 - Vallo a dire a mia moglie, Doppio Zero. - Sì, manderò a Maya dei fiori, ok? 398 00:25:02,666 --> 00:25:04,083 Dei fiori? 399 00:25:04,166 --> 00:25:07,041 Le dovrai comprare l'intero Keukenhof, per rimediare. 400 00:25:07,125 --> 00:25:10,333 Ascolta, ci sono circa 40 persone intrappolate al primo piano. 401 00:25:10,416 --> 00:25:12,625 Dobbiamo tirarle fuori da lì. 402 00:25:13,375 --> 00:25:17,000 Quando avremo le planimetrie, voglio… un'analisi tattica. 403 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 A quel punto interveniamo. Non prima. 404 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - Ehi. - Ehi. 405 00:25:20,958 --> 00:25:22,833 Team Alfa, preparatevi a entrare. 406 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Bravo e Charlie daranno il cambio agli agenti sul perimetro. 407 00:25:26,250 --> 00:25:27,958 Copriremo l'intera area. 408 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Priorità: evacuare strutture ricettive e uffici. Chiaro? 409 00:25:31,333 --> 00:25:33,833 Ok, ricevuto. Facciamo rientrare gli agenti. Forza. 410 00:25:33,916 --> 00:25:35,333 Rapidi! 411 00:25:35,416 --> 00:25:36,833 [musica carica di suspense] 412 00:25:36,916 --> 00:25:38,958 [brusio indistinto dalla radio] 413 00:25:39,041 --> 00:25:41,083 Indietro, subentriamo noi. 414 00:25:41,791 --> 00:25:43,375 [brusio indistinto dalla radio] 415 00:25:45,916 --> 00:25:48,000 [brusio indistinto dalla radio] 416 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Avete le planimetrie? 417 00:25:52,291 --> 00:25:55,250 - Le abbiamo quasi tutte. - "Quasi"? Quali ci mancano? 418 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 Quelle dell'Apple Store. Introvabili. 419 00:25:57,375 --> 00:25:59,166 [sirene in avvicinamento] 420 00:26:04,708 --> 00:26:07,083 Chiama l'America, il grande capo di Apple. 421 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 Voglio quelle planimetrie adesso. 422 00:26:12,583 --> 00:26:15,708 - [brusio indistinto dalla radio] - Delta in posizione. 423 00:26:15,791 --> 00:26:16,833 [musica tensiva] 424 00:26:24,208 --> 00:26:25,458 Eco in posizione. 425 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Ciao, Abe. Bene, ce l'hai fatta. 426 00:26:29,583 --> 00:26:32,416 Kees, i negoziatori stanno per arrivare. 427 00:26:34,291 --> 00:26:35,416 Me ne vado. 428 00:26:35,916 --> 00:26:37,250 Raggiungo i miei uomini. 429 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 [pilota 1] Leidseplein a sinistra a ore 10. 430 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 [pilota 2] Inizio a scendere. 431 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 [pilota 1] Centrale, scendiamo un po' tenendo una distanza adeguata. 432 00:26:48,166 --> 00:26:49,291 [ansima] 433 00:26:55,291 --> 00:26:57,083 [ticchettio di tastiera] 434 00:27:00,041 --> 00:27:02,416 - Ok, Lynn, sarai la numero uno. - Situazione? 435 00:27:02,500 --> 00:27:05,458 Ostaggi. Movente sconosciuto. Un solo sequestratore. 436 00:27:05,541 --> 00:27:07,750 - Ok. Devi dirmi altro? - Sì. 437 00:27:07,833 --> 00:27:10,875 Ha chiesto lui espressamente di parlare con un negoziatore. 438 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Dove ci mettiamo? - Laggiù. 439 00:27:13,083 --> 00:27:15,250 - [bip continui] - [vociare concitato] 440 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 Con tutto il casino? 441 00:27:17,166 --> 00:27:19,583 Lo so, ma voglio che lavoriamo tutti insieme. 442 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 Attuale piano d'azione: 443 00:27:21,375 --> 00:27:24,208 non sappiamo se i tiratori scelti possono neutralizzarlo. 444 00:27:24,291 --> 00:27:27,500 Il vetro è piuttosto spesso e lui ha dell'esplosivo sul petto. 445 00:27:27,583 --> 00:27:32,041 Ci ha mostrato il detonatore, quindi… farlo fuori a distanza non è un'opzione. 446 00:27:32,125 --> 00:27:35,750 Ma neanche lasciarlo uscire con tutti quegli esplosivi addosso lo è, 447 00:27:35,833 --> 00:27:37,791 perciò o esce senza gli esplosivi, 448 00:27:37,875 --> 00:27:41,041 oppure lo staniamo cercando di portarlo allo sfinimento. 449 00:27:41,125 --> 00:27:43,125 Lo farò uscire. Puoi starne certo. 450 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 451 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 È tutto tuo. 452 00:27:48,250 --> 00:27:49,333 [risatina sarcastica] 453 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 [musica carica di suspense] 454 00:27:52,583 --> 00:27:54,000 [stridio di pneumatici] 455 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 [brusio indistinto] 456 00:28:07,291 --> 00:28:10,125 Centrale, Doppio Zero è sul posto. 457 00:28:12,000 --> 00:28:14,833 Mi ricevete? Eco, Bravo? L'evacuazione? 458 00:28:14,916 --> 00:28:16,750 [Bravo] Forte e chiaro, Doppio Zero. 459 00:28:17,250 --> 00:28:19,083 Allora, Winston, tutti pronti? 460 00:28:19,166 --> 00:28:21,916 Saliremo quando avremo le planimetrie. Sono arrivate? 461 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 - No. - [Winston] Cazzo. 462 00:28:25,125 --> 00:28:26,958 - È quello lì? - Sì. 463 00:28:28,250 --> 00:28:30,250 - Pronti all'azione. - Ricevuto. 464 00:28:35,000 --> 00:28:36,458 [musica culmina e cessa] 465 00:28:36,541 --> 00:28:41,250 SEQUESTRO DI OSTAGGI A LEIDSEPLEIN: APPLE STORE SCONVOLTO DALLA VIOLENZA 466 00:28:41,333 --> 00:28:43,625 [ansima] 467 00:28:43,708 --> 00:28:45,708 [musica pop dalle casse continua] 468 00:29:09,583 --> 00:29:10,416 Wilco. 469 00:29:10,500 --> 00:29:11,541 Lynn. 470 00:29:11,625 --> 00:29:13,041 - Rachelle. - Lynn. 471 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 [brusio indistinto dalla radio] 472 00:29:24,166 --> 00:29:26,166 [musica pop dalle casse continua] 473 00:29:27,333 --> 00:29:28,166 Signore? 474 00:29:30,541 --> 00:29:31,541 Signore? 475 00:29:33,583 --> 00:29:35,791 Signore, mi serve la mia medicina. 476 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 [Ilian ansima] 477 00:29:40,416 --> 00:29:41,875 Perché? Quale medicina? 478 00:29:42,541 --> 00:29:45,083 Devo prenderla tre volte al giorno. 479 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 È laggiù, nel mio zaino. 480 00:29:54,333 --> 00:29:55,333 [espira] 481 00:29:57,250 --> 00:29:58,166 CHIAMATA IN CORSO… 482 00:29:58,250 --> 00:30:00,291 [musica tensiva] 483 00:30:00,375 --> 00:30:02,958 [cellulare squilla e vibra] 484 00:30:06,583 --> 00:30:08,083 - Sì? - Mi chiamo Lynn. 485 00:30:08,166 --> 00:30:11,916 Polizia di Amsterdam. Ha chiesto un negoziatore, non è vero? 486 00:30:12,000 --> 00:30:13,958 [musica tensiva incalza] 487 00:30:15,083 --> 00:30:16,041 Esatto. 488 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 [riaggancia] 489 00:30:18,666 --> 00:30:19,500 [Lynn] Eh? 490 00:30:20,666 --> 00:30:21,916 [sbuffa] 491 00:30:22,000 --> 00:30:23,416 Vuole comandare lui? 492 00:30:29,041 --> 00:30:31,041 [musica tensiva continua] 493 00:30:39,125 --> 00:30:40,416 Sì, quella. 494 00:30:43,250 --> 00:30:44,291 [apre lattina] 495 00:30:51,750 --> 00:30:53,958 [musica pop dalle casse continua] 496 00:31:14,458 --> 00:31:15,291 Grazie. 497 00:31:15,916 --> 00:31:17,250 Grazie davvero. 498 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 Scusi, signore. 499 00:31:21,833 --> 00:31:23,916 I polsi mi fanno davvero male. 500 00:31:25,250 --> 00:31:26,083 Girati. 501 00:31:34,958 --> 00:31:36,708 [Ilian geme] 502 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - Grazie. Grazie mille. - Zitto. Sta' zitto. 503 00:31:39,958 --> 00:31:42,291 [Ilian ansima] 504 00:31:42,375 --> 00:31:45,208 Dammi le mani. Dietro la schiena, così. 505 00:31:49,333 --> 00:31:52,583 - Grazie per la medicina. - Sta' zitto, ho detto. Zitto! 506 00:31:53,166 --> 00:31:55,416 Sta' giù e chiudi quella cazzo di bocca. 507 00:31:55,500 --> 00:31:57,333 [ansima] 508 00:32:06,208 --> 00:32:08,083 [linea squilla libera] 509 00:32:08,166 --> 00:32:09,375 [cellulare squilla] 510 00:32:11,041 --> 00:32:11,958 Sono Lynn. 511 00:32:12,458 --> 00:32:15,083 - Sì, pronto? - È bello sentirla. 512 00:32:15,166 --> 00:32:18,375 Grazie di aver richiamato. Ha chiesto lei un negoziatore, giusto? 513 00:32:18,458 --> 00:32:20,458 - È così? - Sì, esatto. 514 00:32:21,083 --> 00:32:23,750 - Molto piacere. Mi chiamo Lynn. - Sì. 515 00:32:23,833 --> 00:32:26,166 L'ha già detto. Due volte. 516 00:32:26,250 --> 00:32:27,500 E qual è il suo nome? 517 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Non è importante. 518 00:32:30,333 --> 00:32:32,708 Se lo inventi, tanto lo scoprirà in ogni caso. 519 00:32:32,791 --> 00:32:33,708 Ok. 520 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Sono felice di parlarle. 521 00:32:36,000 --> 00:32:38,583 Non devo solo dirle quello che voglio da voi? 522 00:32:39,916 --> 00:32:40,750 Eh? 523 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 Non è per questo che siamo qui? 524 00:32:43,166 --> 00:32:44,583 Sì o no? 525 00:32:44,666 --> 00:32:45,583 Sta arrivando. 526 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Shh. 527 00:32:48,666 --> 00:32:50,875 [sequestratore] Non sono uno stupido. 528 00:32:50,958 --> 00:32:56,041 È evidente che abbiamo un problema. Vorrei che cercassimo di uscirne insieme. 529 00:32:56,125 --> 00:32:59,833 No, io non ho nessun problema. Voi avete un problema. 530 00:32:59,916 --> 00:33:01,708 Ora le dirò quello che voglio. 531 00:33:01,791 --> 00:33:03,458 [scuote la porta] 532 00:33:03,541 --> 00:33:06,208 - Le mie richieste. - È per questo che ho chiamato. 533 00:33:06,708 --> 00:33:09,125 [sequestratore] Sì? Ok. 534 00:33:10,916 --> 00:33:14,250 Voglio 200 milioni in Bitcoin e che mi lasciate andare. 535 00:33:14,333 --> 00:33:15,416 [musica drammatica] 536 00:33:15,500 --> 00:33:17,041 Duecento milioni? 537 00:33:17,541 --> 00:33:20,208 Sì. Che c'è? È sorda, per caso? 538 00:33:21,333 --> 00:33:24,333 Ehm, no. [esita] Voglio solo essere sicura 539 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 di aver capito bene. Sa, è una… bella somma, non crede? 540 00:33:28,416 --> 00:33:30,833 [urla] "Una bella somma"? Per voi non è niente! 541 00:33:30,916 --> 00:33:33,875 Sono gli spicci con cui pagate il parcheggio! Ma, per me, 542 00:33:34,750 --> 00:33:39,041 dopo tutto quello che mi avete fatto, 200 milioni sono il minimo. 543 00:33:39,125 --> 00:33:43,750 Che sia chiaro: ho abbastanza esplosivo per far saltare l'intera piazza! 544 00:33:43,833 --> 00:33:45,125 D'accordo, mi ascolti… 545 00:33:45,208 --> 00:33:46,583 [riaggancia] 546 00:33:48,375 --> 00:33:49,375 Ha chiuso. 547 00:33:50,458 --> 00:33:52,458 Siediti. Rimani a terra. 548 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 [musica si fa inquietante] 549 00:33:57,916 --> 00:34:00,333 Ha detto che farà saltare tutto in aria. 550 00:34:01,041 --> 00:34:02,041 [mamma sospira] 551 00:34:04,625 --> 00:34:06,916 Cazzo, nemmeno sarei dovuto essere qui. 552 00:34:07,416 --> 00:34:10,250 Se non mi avessi trattenuto con quel cazzo di portatile… 553 00:34:10,333 --> 00:34:13,333 Non volevo venire qui. Per quale motivo mi hai chiamato? 554 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Sei un suo complice? 555 00:34:15,583 --> 00:34:16,458 [sospira] 556 00:34:16,541 --> 00:34:17,375 Ehi. 557 00:34:17,875 --> 00:34:19,875 - Che c'è? - [mamma] Ora smettila. 558 00:34:21,375 --> 00:34:23,041 Non sei per niente d'aiuto. 559 00:34:24,000 --> 00:34:25,791 [ragazza] Non è stata colpa sua. 560 00:34:25,875 --> 00:34:28,541 È evidente che non è suo complice, non lo vedi? 561 00:34:39,291 --> 00:34:41,291 [musica inquietante s'intensifica] 562 00:34:46,875 --> 00:34:47,875 Scusi? 563 00:34:47,958 --> 00:34:50,291 - [musica sfuma] - [ronzio di elicottero] 564 00:34:51,083 --> 00:34:52,208 Scusi, signore. 565 00:34:54,166 --> 00:34:55,166 Che vuoi? 566 00:34:56,833 --> 00:34:58,916 Ha parlato con la polizia, no? 567 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 Che le hanno detto? 568 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 Quanti soldi ha chiesto? 569 00:35:07,750 --> 00:35:08,958 Molti. 570 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Ok? 571 00:35:14,791 --> 00:35:17,250 Con quei soldi mi rifaccio una vita. 572 00:35:17,333 --> 00:35:20,833 E sai perché? Perché hanno cercato di fottermi. 573 00:35:22,333 --> 00:35:25,125 La polizia, il dipartimento di giustizia, il governo… 574 00:35:25,208 --> 00:35:28,375 Tutti hanno cercato di fottermi. La mia vita è finita! 575 00:35:28,458 --> 00:35:31,416 Mi hanno rovinato la vita! Tutti hanno cercato di fottermi! 576 00:35:31,500 --> 00:35:32,916 Lo capisco. 577 00:35:33,750 --> 00:35:37,625 Ma, la prego, io non la voglio fottere, va bene? 578 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 [musica tensiva] 579 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 No. 580 00:35:45,000 --> 00:35:46,625 Non ci proverai nemmeno. 581 00:35:47,416 --> 00:35:51,250 Perché, ti avverto: se solo… farai un passo falso, 582 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 io ti ucciderò. 583 00:35:55,083 --> 00:35:59,750 Se loro fanno un passo falso, farò saltare in aria questo posto. 584 00:36:01,208 --> 00:36:02,208 Amico mio… 585 00:36:12,791 --> 00:36:13,666 Sorridi. 586 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 - [brusio concitato] - [musica continua] 587 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 [Kees] Che cos'è? 588 00:36:32,125 --> 00:36:35,541 - Come ci è arrivata? - L'ha mandata lui alla rete locale AT5. 589 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 - Assicurati che non venga diffusa, ok? - Sì. 590 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, guarda questa foto. 591 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 - Ci sono gli artificieri? - Merda. 592 00:36:47,500 --> 00:36:48,541 [fischia] 593 00:36:48,625 --> 00:36:51,250 [Kees] Dobbiamo scoprire di che materiale si tratta. 594 00:36:51,833 --> 00:36:52,666 Standby. 595 00:36:55,500 --> 00:36:56,333 Allora? 596 00:37:00,041 --> 00:37:03,458 A giudicare dalla foto, sembra esplosivo da esercitazione. 597 00:37:03,541 --> 00:37:07,208 - Quindi… non esploderà, è finto. - Dobbiamo sperarlo. 598 00:37:07,291 --> 00:37:08,958 Chi mi dice che la foto è reale? 599 00:37:09,041 --> 00:37:11,958 - Come al solito, non mi servi a niente. - [sospira] 600 00:37:12,041 --> 00:37:14,291 [artificiere] È il meglio che posso fare. 601 00:37:14,375 --> 00:37:16,500 Tu sai che cosa trasporta in quegli zaini? 602 00:37:16,583 --> 00:37:18,125 No. Perché? 603 00:37:18,208 --> 00:37:20,666 Ipotizziamo che abbia un detonatore. 604 00:37:20,750 --> 00:37:23,000 E che gli zaini siano carichi di esplosivo. 605 00:37:23,083 --> 00:37:26,291 - [Abe] L'Apple Store salta in aria. - Non soltanto lui. 606 00:37:26,375 --> 00:37:29,000 Porterei i miei uomini lontano da qui, fossi in te. 607 00:37:30,583 --> 00:37:32,166 Per fortuna, non sei me. 608 00:37:34,625 --> 00:37:35,791 Sentito, Kees? 609 00:37:36,666 --> 00:37:37,833 Ho sentito. 610 00:37:37,916 --> 00:37:39,958 [brusio concitato continua] 611 00:37:42,541 --> 00:37:43,416 Fermo! 612 00:37:45,250 --> 00:37:46,250 Bene così. 613 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - Ehi. - [Winston] Capo. 614 00:37:51,041 --> 00:37:53,458 Ascolta, servono due piani. 615 00:37:54,041 --> 00:37:57,666 Primo: evacuiamo le persone al piano superiore senza farci sentire. 616 00:37:57,750 --> 00:38:01,875 - Ok. - Secondo: rapido ingresso al piano terra. 617 00:38:01,958 --> 00:38:03,625 Indossa degli esplosivi. 618 00:38:04,625 --> 00:38:08,458 Non so se siano veri o meno. Da qui non riusciamo a capirlo. 619 00:38:09,000 --> 00:38:10,625 Ma ha preso un uomo in ostaggio, 620 00:38:10,708 --> 00:38:13,708 e in un magazzino lì dentro ci sono nascoste altre 4 persone. 621 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 E lui non lo sa? 622 00:38:16,333 --> 00:38:17,333 Non ancora. 623 00:38:23,708 --> 00:38:25,333 [Mingus sospira] 624 00:38:25,416 --> 00:38:26,833 [musica tensiva sfuma] 625 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Mi dispiace. 626 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Volevo soltanto aiutarti, non immaginavo che… 627 00:38:38,666 --> 00:38:40,083 No, non preoccuparti. 628 00:38:40,666 --> 00:38:43,666 Lo so che niente di tutto questo è colpa tua. 629 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 Non lo pensavo davvero. 630 00:38:47,541 --> 00:38:48,375 Scusa. 631 00:38:55,791 --> 00:38:57,541 Comunque, mi chiamo Mingus. 632 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Lukas. 633 00:39:11,375 --> 00:39:12,916 [sussurrando] Io sono Bente. 634 00:39:13,916 --> 00:39:15,416 Io mi chiamo Soof. 635 00:39:16,291 --> 00:39:17,875 [piangendo] E lei è mia… 636 00:39:19,708 --> 00:39:21,291 [piange] 637 00:39:24,250 --> 00:39:25,458 Hai figli, Mingus? 638 00:39:26,625 --> 00:39:30,458 [sospira] Sì, ho un figlio. Nigel. È davvero… 639 00:39:32,250 --> 00:39:34,750 [sorride] …un ragazzino fantastico. 640 00:39:36,875 --> 00:39:38,875 Stasera dovevamo vedere l'Ajax. 641 00:39:42,833 --> 00:39:43,750 E tu? 642 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Hai figli? - No. 643 00:39:48,500 --> 00:39:50,083 Ma ho una fidanzata. 644 00:39:50,750 --> 00:39:51,750 Anche se… 645 00:39:52,875 --> 00:39:55,958 [sospira] Sì, è un po' complicato, direi. 646 00:39:56,041 --> 00:39:58,541 Saremmo dovuti uscire a cena questa sera. 647 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Si starà chiedendo che fine abbia fatto. 648 00:40:03,333 --> 00:40:05,333 Mi odierà di nuovo, adesso. 649 00:40:05,416 --> 00:40:06,666 [ridacchia, amareggiato] 650 00:40:08,125 --> 00:40:10,833 - [musica continua] - [bip continui] 651 00:40:18,125 --> 00:40:20,125 [musica si fa drammatica] 652 00:40:27,291 --> 00:40:29,416 [brusio indistinto alla radio] 653 00:40:30,041 --> 00:40:30,875 [sospira] 654 00:40:50,458 --> 00:40:53,791 [linea squilla libera] 655 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 [iPhone vibra] 656 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 [sussurrando] Pronto? 657 00:41:01,875 --> 00:41:04,458 Mingus, mi chiamo Mark, sono della polizia. 658 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Ascolta, d'ora in poi sono io il tuo contatto, d'accordo? 659 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Sono vicino, in un'auto parcheggiata in piazza, di fronte al negozio. 660 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 Ok. 661 00:41:13,416 --> 00:41:14,833 Come state lì dentro? 662 00:41:17,458 --> 00:41:18,291 Ce la caviamo. 663 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Ha preso degli ostaggi, vero? 664 00:41:21,958 --> 00:41:24,666 Deve essere così, o voi sareste già intervenuti. 665 00:41:24,750 --> 00:41:28,333 Sì, stiamo parlando con lui. Le negoziazioni sono appena iniziate. 666 00:41:28,875 --> 00:41:32,166 Stiamo cercando di chiudere questa storia il prima possibile. 667 00:41:32,250 --> 00:41:34,458 Intanto restiamo in linea, ma fate silenzio. 668 00:41:36,125 --> 00:41:39,541 Ok. Credo che lui non sappia che siamo qui dentro. 669 00:41:39,625 --> 00:41:42,458 Da quanto so, il sequestratore ignora la vostra presenza. 670 00:41:42,541 --> 00:41:44,916 E nel negozio c'è ancora la musica, che aiuta. 671 00:41:47,041 --> 00:41:48,458 [sospira, frustrato] Cazzo. 672 00:41:48,541 --> 00:41:49,958 Ancora per poco. 673 00:41:50,500 --> 00:41:52,583 E… questo che vuol dire? 674 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 La musica si spegne all'orario di chiusura, alle 21:00. 675 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 E scatta l'allarme se c'è ancora qualcuno dentro. 676 00:41:59,500 --> 00:42:00,708 [Mark] Ok. 677 00:42:01,333 --> 00:42:05,208 C'è un modo per tenere le luci e la musica accese più a lungo, che tu sappia? 678 00:42:05,291 --> 00:42:08,125 No, parte tutto da un controllo centralizzato in America. 679 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Ok, vedo che posso fare. 680 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Metti il silenzioso e attiva il risparmio energetico. 681 00:42:12,583 --> 00:42:15,416 Spegni tutto ciò che consuma batteria. Hai capito? 682 00:42:15,500 --> 00:42:16,333 Ok. 683 00:42:19,416 --> 00:42:20,250 [bip di radio] 684 00:42:21,166 --> 00:42:22,000 [sospira] 685 00:42:22,083 --> 00:42:27,166 Kees, le luci e la musica si spegneranno alle 21:00. Dobbiamo contattare Apple. 686 00:42:28,333 --> 00:42:29,458 [linea squilla libera] 687 00:42:29,541 --> 00:42:31,791 [cellulare squilla] 688 00:42:31,875 --> 00:42:35,750 [musica pop dalle casse continua] 689 00:42:35,833 --> 00:42:38,958 [cellulare continua a squillare] 690 00:42:39,041 --> 00:42:41,041 [musica carica di suspense] 691 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - Hai i miei soldi? - Tra poco luci e musica si spegneranno. 692 00:42:47,666 --> 00:42:49,125 Il negozio chiude adesso, 693 00:42:49,208 --> 00:42:51,833 ma con voi all'interno, l'allarme potrebbe scattare. 694 00:42:51,916 --> 00:42:54,708 - [sospira, agitato] - Non dipende da noi, ok? 695 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Avviene automaticamente, è del tutto normale. 696 00:42:57,833 --> 00:43:00,416 Andiamo. Alzati. Cammina. 697 00:43:00,500 --> 00:43:01,708 Forza. 698 00:43:01,791 --> 00:43:03,791 [tramestio dalla telecamera] 699 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Sta' calmo. Questo posto salterà in aria, capisci? 700 00:43:09,750 --> 00:43:13,041 Non azzardarti a prendermi in giro! Non provare a mentirmi. 701 00:43:13,125 --> 00:43:14,791 - Ok? - [Ilian ansima] 702 00:43:14,875 --> 00:43:16,916 Non sto mentendo. Può fidarsi di me. 703 00:43:17,000 --> 00:43:19,916 Non le capiterà niente. Parleremo per tutto il tempo. 704 00:43:20,000 --> 00:43:22,666 - Parli con me e vedrà che andrà bene. - La prego, no. 705 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 - Si fida? - Non lo faccia, signore. 706 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 È una prassi. Non controlliamo noi l'allarme. 707 00:43:27,625 --> 00:43:32,125 Scusami… [respira, agitata] Che cosa si spegne di preciso alle 21:00? 708 00:43:32,208 --> 00:43:34,375 [Lynn] Sono solo luci e rumori. 709 00:43:35,166 --> 00:43:37,541 Non faccia niente di avventato. 710 00:43:37,625 --> 00:43:39,041 Ho una moglie. 711 00:43:40,083 --> 00:43:41,375 La prego, non lo faccia. 712 00:43:42,000 --> 00:43:43,208 Non lo faccia, signore. 713 00:43:43,750 --> 00:43:48,250 - [Ilian ansima] La prego, non lo faccia. - [musica tensiva incalza] 714 00:43:48,333 --> 00:43:50,625 - [musica culmina e cessa] - [bip di Apple Watch] 715 00:43:54,875 --> 00:43:59,000 - [brusio indistinto] - [ronzio di elicottero] 716 00:43:59,083 --> 00:44:01,916 [pilota 2] Ok, sappiate che potrebbe succedere di tutto. 717 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 Centrale, ci teniamo a distanza di sicurezza. 718 00:44:06,291 --> 00:44:11,583 [Lynn] Resti con me. Stia calmo. Le assicuro che non le succederà niente. 719 00:44:24,291 --> 00:44:25,625 [sfarfallio di luci] 720 00:44:29,500 --> 00:44:30,583 [ansima] 721 00:44:38,375 --> 00:44:39,208 Hai visto? 722 00:44:39,791 --> 00:44:42,208 Nessun allarme. Hai mentito. 723 00:44:42,291 --> 00:44:44,416 No, davvero non so che cosa s… 724 00:44:44,500 --> 00:44:45,625 - Noi… - [riaggancia] 725 00:44:47,875 --> 00:44:51,041 Kees, non mi aiuti. Ho bisogno di informazioni accurate. 726 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Resti in linea. Kees! 727 00:44:55,041 --> 00:44:57,791 Apple è intervenuta. La musica e le luci restano accese. 728 00:44:57,875 --> 00:45:00,416 E avremo accesso alle telecamere di sorveglianza. 729 00:45:01,000 --> 00:45:03,291 Ok, bene. Le planimetrie? 730 00:45:03,375 --> 00:45:06,625 Ci stanno lavorando. Le tengono in un'altra sede, è il protocollo. 731 00:45:06,708 --> 00:45:09,625 Potrebbero volerci un paio di minuti o forse un paio d'ore. 732 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 - Fanno del loro meglio. - [agente uomo] Un riscontro dal negozio. 733 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 [ticchettio di tastiera frustrato] 734 00:45:24,916 --> 00:45:26,000 Sicura di chiamarlo? 735 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Non sembrava fidarsi quando… ha attaccato. 736 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 Conquisterò la sua fiducia. 737 00:45:33,041 --> 00:45:34,083 [sospira] 738 00:45:34,166 --> 00:45:35,083 [sospira] 739 00:45:37,958 --> 00:45:39,250 [linea squilla libera] 740 00:45:40,291 --> 00:45:43,291 - [musica inquietante] - [linea continua a squillare libera] 741 00:45:46,833 --> 00:45:50,208 [cellulare squilla] 742 00:45:53,625 --> 00:45:54,916 [squilli s'interrompono] 743 00:45:55,000 --> 00:45:58,250 - [sequestratore] Sì? - Eccoci. Allora, va tutto bene? 744 00:45:58,333 --> 00:45:59,750 Perché non dovrebbe? 745 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Ha attaccato un po' bruscamente. 746 00:46:03,333 --> 00:46:06,875 - Mi hai mentito. Non mi è piaciuto. - Sì, capisco perché lo pensa. 747 00:46:06,958 --> 00:46:09,916 Ma devo basarmi sulle informazioni che ricevo. 748 00:46:10,000 --> 00:46:13,208 Ho sentito che le luci e la musica si spegnevano 749 00:46:13,291 --> 00:46:14,458 e che c'era un allarme. 750 00:46:14,541 --> 00:46:18,708 E mi sono detta che era meglio avvertirla, cosicché non si spaventasse. 751 00:46:18,791 --> 00:46:19,791 Sì, ok. 752 00:46:21,375 --> 00:46:22,791 Sono pronti i miei soldi? 753 00:46:23,291 --> 00:46:26,958 Posso dirle che stiamo facendo di tutto per raggiungere la cifra. 754 00:46:27,041 --> 00:46:30,250 Li voglio in Bitcoin, ok? Lo sai che cosa sono i Bitcoin, vero? 755 00:46:30,333 --> 00:46:32,083 Sì, certo che lo so. 756 00:46:33,083 --> 00:46:38,208 Sa, io… non mi sento a mio agio a parlarle senza sapere il suo nome. 757 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Mi sembra così impersonale. 758 00:46:39,958 --> 00:46:41,958 [musica inquietante continua] 759 00:46:45,333 --> 00:46:46,166 Double A. 760 00:46:46,750 --> 00:46:48,375 Da ora chiamami "Double A". 761 00:46:49,083 --> 00:46:51,708 - Double E, bel nome. - No, aspetta. 762 00:46:51,791 --> 00:46:54,000 No, no, no, no, no. Non "E". "A." 763 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Double A, con la pronuncia in inglese. 764 00:46:56,625 --> 00:46:59,958 È un nome inglese, Double A. Sai parlare inglese, Lynn? 765 00:47:00,041 --> 00:47:02,208 - Certo che so parlare inglese. - Ah, bene. 766 00:47:02,291 --> 00:47:04,541 Anche se sono nata e cresciuta ad Amsterdam. 767 00:47:04,625 --> 00:47:06,666 Scommetto che anche tu sei di qui. 768 00:47:06,750 --> 00:47:09,541 Perché adesso non mi racconti un po' di te? 769 00:47:09,625 --> 00:47:13,458 Senti, qui non si tratta di me, ma di voi e di quello che farete per me. 770 00:47:13,541 --> 00:47:15,041 Parleremo anche di questo, 771 00:47:15,125 --> 00:47:18,750 perché mi auguro che risolveremo questa cosa insieme, Double A. 772 00:47:18,833 --> 00:47:19,833 Ah, sì? 773 00:47:21,041 --> 00:47:22,791 Chi ti dice che voglio risolverla? 774 00:47:24,125 --> 00:47:27,458 Io… immagino che tu lo stia facendo 775 00:47:27,541 --> 00:47:29,833 perché vuoi ottenere qualcosa. 776 00:47:29,916 --> 00:47:31,416 Più semplice di così… 777 00:47:31,958 --> 00:47:35,083 Duecento milioni in Bitcoin e mi lasciate andare. 778 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 E sarà tutto finito. 779 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 E per la fuga… Double A, che cosa ti serve? 780 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 Ci hai pensato? 781 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Un'auto veloce. E che mi scortiate fino alla A10. 782 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 Fino alla A10? 783 00:47:50,500 --> 00:47:51,458 E poi? 784 00:47:51,958 --> 00:47:53,291 [esita] E poi… 785 00:47:53,958 --> 00:47:56,166 mi devi assicurare che non mi seguirete, 786 00:47:56,250 --> 00:47:57,541 e la faremo franca. 787 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 Farete? 788 00:47:58,875 --> 00:48:00,291 Io e il mio ostaggio. 789 00:48:04,291 --> 00:48:07,708 Il tuo ostaggio? Vuoi portarlo con te? 790 00:48:07,791 --> 00:48:10,625 Se voglio? Lui non ha scelta. 791 00:48:11,333 --> 00:48:14,833 Quando sarò al sicuro e voi non mi seguirete, lo lascerò andare. 792 00:48:15,500 --> 00:48:16,500 Ascolta… 793 00:48:17,625 --> 00:48:20,625 Siete lì dentro da un po', ti starà venendo fame o sete. 794 00:48:20,708 --> 00:48:21,958 Al signore lì con te? 795 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Gli ho già dato da bere e anche delle medicine. 796 00:48:24,833 --> 00:48:28,041 Oh, mi fa piacere sentirlo. Ti prendi cura di lui. 797 00:48:28,125 --> 00:48:29,958 Che tipo di medicine gli hai dato? 798 00:48:31,541 --> 00:48:34,541 La tua medicina. Dille come si chiama la tua medicina. 799 00:48:34,625 --> 00:48:36,625 Lisonopril. Per il cuore. 800 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [Lynn] Ok. 801 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Ti occupi di lui viste… 802 00:48:42,416 --> 00:48:43,625 le sue condizioni? 803 00:48:44,125 --> 00:48:45,791 Spetta a te prendertene cura. 804 00:48:46,291 --> 00:48:48,791 Se farai il tuo lavoro, presto sarà finita. 805 00:48:50,625 --> 00:48:53,083 E comunque, non sembra così malato. 806 00:48:53,166 --> 00:48:55,208 È una condizione interna. 807 00:48:55,291 --> 00:48:56,666 Non importa il suo aspetto. 808 00:48:57,750 --> 00:49:00,333 Per questo mi sbrigherei con quei soldi. 809 00:49:00,833 --> 00:49:04,166 Altrimenti, ci vorrà più tempo, e se poi gli succede qualcosa, 810 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 sarà colpa tua, amica. 811 00:49:05,750 --> 00:49:09,333 [ride, sarcastica] Colpa mia? Non starai esagerando un po'? 812 00:49:09,416 --> 00:49:12,708 Mi sembri tu quello armato con un ostaggio e Dio sa che altro. 813 00:49:12,791 --> 00:49:13,625 Sì, va bene. 814 00:49:14,208 --> 00:49:15,750 Forse su questo hai ragione. 815 00:49:16,500 --> 00:49:18,083 [sospira] Kees? 816 00:49:21,833 --> 00:49:24,291 DIPENDENTI E CLIENTI INTRAPPOLATI NELLA MENSA. 817 00:49:24,375 --> 00:49:26,833 CONOSCO UNO CHE È LÌ. PRESTO ALTRI AGGIORNAMENTI! 818 00:49:27,625 --> 00:49:28,708 Come fanno a saperlo? 819 00:49:28,791 --> 00:49:32,916 Da qualcuno al primo piano del negozio. Gira già su diversi siti web e social. 820 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Cazzo. 821 00:49:34,916 --> 00:49:36,125 Abe, rispondi. 822 00:49:36,708 --> 00:49:37,708 Ti ascolto. 823 00:49:37,791 --> 00:49:41,791 Qualche idiota ha condiviso sui social che c'è gente intrappolata al primo piano. 824 00:49:42,458 --> 00:49:43,583 Merda. 825 00:49:43,666 --> 00:49:48,250 Dobbiamo far uscire tutti immediatamente. Se scopre che ci sono altri di sopra… 826 00:49:48,333 --> 00:49:51,708 Avrà altre 40 persone da sacrificare in un colpo solo. 827 00:49:51,791 --> 00:49:56,041 Dobbiamo entrare e correre il rischio. Fa' eliminare tutti quei post da Internet. 828 00:49:56,125 --> 00:49:57,291 Ricevuto. 829 00:49:58,458 --> 00:50:00,458 Contatta i provider di Internet. 830 00:50:01,708 --> 00:50:03,125 Perché ci mettono tanto? 831 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - [Mark] Mingus? - Sì. 832 00:50:05,583 --> 00:50:06,541 [ansima] 833 00:50:06,625 --> 00:50:09,500 Ascolta, abbiamo chiesto le planimetrie del negozio, 834 00:50:09,583 --> 00:50:11,166 ma ancora non arrivano. 835 00:50:11,250 --> 00:50:13,916 Dobbiamo entrare e liberare le persone al primo piano. 836 00:50:14,000 --> 00:50:15,833 Il modo più veloce per entrare? 837 00:50:16,875 --> 00:50:19,708 C'è un'uscita sul retro che collega l'edificio accanto. 838 00:50:19,791 --> 00:50:24,583 Non dovrete far altro che attraversarlo, entrare da lì e salire di sopra. 839 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Posso tracciare la via. 840 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Sarebbe perfetto. 841 00:50:28,166 --> 00:50:29,666 Mandamela appena hai fatto. 842 00:50:29,750 --> 00:50:31,125 Sì. 843 00:50:31,208 --> 00:50:32,791 [musica inquietante] 844 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Che fai? 845 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 [bip di notifica] 846 00:50:39,458 --> 00:50:41,625 [musica si fa drammatica] 847 00:50:41,708 --> 00:50:42,541 Ricevuto. 848 00:50:43,041 --> 00:50:44,291 Ragazzi, ascoltate. 849 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Stiamo per entrare dal lato sud dell'edificio Hirsch. 850 00:50:47,666 --> 00:50:50,041 Il bersaglio armato si trova al piano terra, 851 00:50:50,125 --> 00:50:52,000 ma non sappiamo se ce ne sono altri. 852 00:50:52,083 --> 00:50:56,083 Abbiamo 40 civili al primo piano. Dobbiamo estrarli da lì in silenzio. 853 00:50:56,166 --> 00:50:58,166 Questa è la situazione. Chiaro? 854 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Massima concentrazione. 855 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Muoviamoci. 856 00:51:03,833 --> 00:51:05,083 [brusio indistinto] 857 00:51:05,166 --> 00:51:07,125 Lynn, parlaci il più a lungo possibile. 858 00:51:08,291 --> 00:51:11,000 Attenzione. Entra l'unità tattica. 859 00:51:11,083 --> 00:51:13,500 Signora, è molto importante che lei… 860 00:51:14,291 --> 00:51:15,375 [sospira] Kees. 861 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 Linea 4. 862 00:51:21,625 --> 00:51:25,250 L'autrice del post si rifiuta esplicitamente di toglierlo. 863 00:51:25,333 --> 00:51:26,166 Chi è? 864 00:51:26,250 --> 00:51:29,125 Un'influencer che si autodefinisce "opinionista". 865 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 Richiamala. 866 00:51:31,750 --> 00:51:32,916 [linea squilla libera] 867 00:51:35,291 --> 00:51:36,208 [clic di risposta] 868 00:51:36,291 --> 00:51:39,500 Sì. Kees van Zanten, capo della Polizia di Amsterdam. 869 00:51:39,583 --> 00:51:42,458 Ha scritto delle persone intrappolate nell'Apple Store? 870 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Si rende conto di quante vite ha messo in pericolo, piccola mocciosa imbecille? 871 00:51:47,125 --> 00:51:48,583 Mi ascolti attentamente. 872 00:51:48,666 --> 00:51:51,000 Se non elimina quel post entro dieci secondi, 873 00:51:51,083 --> 00:51:53,375 verrò personalmente con una squadra mobile 874 00:51:53,458 --> 00:51:56,291 e la trascinerò fuori di casa con un sacco nero in testa! 875 00:51:56,375 --> 00:51:57,458 Sono stato chiaro? 876 00:51:58,458 --> 00:51:59,875 Sono stato chiaro? 877 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 Allora lo faccia! 878 00:52:04,125 --> 00:52:04,958 [riaggancia] 879 00:52:07,916 --> 00:52:09,916 [Lynn] Puoi togliermi una curiosità? 880 00:52:10,791 --> 00:52:14,250 Che cosa ti ha spinto oggi a fare tutto questo? 881 00:52:14,333 --> 00:52:16,916 [musica carica di suspense] 882 00:52:20,916 --> 00:52:22,583 [Winston] Ok, formazione tattica. 883 00:52:24,375 --> 00:52:28,166 [Double A] Io non lo faccio… per una cosa successa oggi. 884 00:52:28,250 --> 00:52:29,500 Va avanti da un po'. 885 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Lo sto facendo per tutte le ingiustizie che ho subito da parte vostra. 886 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 [Winston] Ok. 887 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Dal vostro sistema. 888 00:52:39,916 --> 00:52:41,541 Dal vostro odioso triangolo. 889 00:52:41,625 --> 00:52:43,000 [Winston] Visori notturni. 890 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 Il procuratore, la polizia e la legge. 891 00:52:45,958 --> 00:52:47,583 Mi avete maltrattato. 892 00:52:48,208 --> 00:52:51,208 Mi avete ammanettato e gettato sul pavimento di una cella. 893 00:52:51,291 --> 00:52:52,708 Ingiustamente, capisci? 894 00:52:55,083 --> 00:52:57,083 In passato l'avrei superata. 895 00:52:58,791 --> 00:53:00,791 Ma oggi ho deciso di dire basta. 896 00:53:01,375 --> 00:53:03,208 Voglio i soldi come risarcimento. 897 00:53:04,041 --> 00:53:05,125 Prendo i soldi 898 00:53:05,875 --> 00:53:07,000 e sparisco. 899 00:53:07,083 --> 00:53:09,583 Tanto a nessuno importa niente di me. 900 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Io non conto nulla. 901 00:53:14,875 --> 00:53:16,875 Ma conto qualcosa, dopotutto. 902 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Guardami. - Lo capisco. 903 00:53:20,083 --> 00:53:22,583 Sto facendo il possibile per te. Ci credi? 904 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 Non hai altra scelta. 905 00:53:25,083 --> 00:53:27,250 Vuoi farmi credere che ti importa di me? 906 00:53:27,333 --> 00:53:29,583 Presto tornerai a casa da… 907 00:53:29,666 --> 00:53:32,541 Dal tuo ragazzo, o dai tuoi figli, o da chi ti pare. 908 00:53:34,041 --> 00:53:35,125 [bip di tasti] 909 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Voglio che tu esca da lì vivo. 910 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 Perché ci sono ancora persone che tengono a te, ne sono certa. 911 00:53:41,083 --> 00:53:43,000 E voglio che tu ne esca illeso. 912 00:53:43,625 --> 00:53:44,916 Questo mi importa. 913 00:53:45,875 --> 00:53:47,541 Che tu ne esca sano e salvo, 914 00:53:48,041 --> 00:53:49,541 Double A. 915 00:53:51,458 --> 00:53:52,500 Mi chiamo Ammar. 916 00:53:52,583 --> 00:53:54,125 [musica drammatica] 917 00:53:57,541 --> 00:53:58,833 D'accordo… 918 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 Ammar. 919 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Ti ringrazio. 920 00:54:04,416 --> 00:54:06,666 Te lo ripeto: sono qui per te, ok? 921 00:54:07,333 --> 00:54:09,291 Ma anche per l'uomo… 922 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 che è lì con te. 923 00:54:11,500 --> 00:54:14,333 È solo entrato nel negozio per comprare qualcosa. 924 00:54:14,416 --> 00:54:16,458 Non ha nessuna responsabilità. 925 00:54:16,541 --> 00:54:18,958 Sarà terrorizzato a morte, non credi? 926 00:54:20,250 --> 00:54:21,500 Che cerchi di fare? 927 00:54:22,250 --> 00:54:24,083 Non cerco di fare niente. 928 00:54:26,333 --> 00:54:27,833 Voglio solo sapere come sta. 929 00:54:28,833 --> 00:54:30,666 [musica drammatica s'intensifica] 930 00:54:31,750 --> 00:54:33,875 Ammar Ajar? A-J-A-R? 931 00:54:33,958 --> 00:54:36,375 Nome: Ammar. Fa l'autista. 932 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 D'accordo, guida gli autobus. 933 00:54:38,166 --> 00:54:39,458 Data di nascita? 934 00:54:39,541 --> 00:54:41,375 21 aprile '95. 935 00:54:42,333 --> 00:54:46,291 Signora, le passo un collega, resti in linea. La prendi tu? Linea 5. 936 00:54:46,375 --> 00:54:48,625 Harry, schermo grande. Ora. 937 00:54:49,500 --> 00:54:51,166 Ammar Ajar. 938 00:54:51,250 --> 00:54:53,500 Nato ad Amsterdam, origini siriane. 939 00:54:53,583 --> 00:54:56,083 Precedenti minori. È tornato in Siria da bambino. 940 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Storia psichiatrica problematica. 941 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Ce l'abbiamo. 942 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 Puoi vedermi, vero? 943 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Sì… 944 00:55:04,541 --> 00:55:05,375 Ammar. 945 00:55:06,166 --> 00:55:07,166 Possiamo vedervi. 946 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Ti vedo. 947 00:55:10,208 --> 00:55:13,250 Allora vedrai presto cosa gli succederà se non avrò i soldi. 948 00:55:15,041 --> 00:55:18,458 Quello che noto da qui è che ti stai prendendo cura dell'ostaggio. 949 00:55:20,041 --> 00:55:20,875 Ne sono felice. 950 00:55:20,958 --> 00:55:22,625 [musica drammatica incalza] 951 00:55:22,708 --> 00:55:24,791 È una bella cosa, Ammar. 952 00:55:26,000 --> 00:55:28,500 Ti ho visto dargli una sigaretta 953 00:55:29,416 --> 00:55:30,791 perché si calmasse. 954 00:55:30,875 --> 00:55:32,916 Sì, sì… 955 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Lui è solo… 956 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 Un essere umano. 957 00:55:38,166 --> 00:55:39,416 Volevi dire questo? 958 00:55:41,291 --> 00:55:44,416 Direi di sì. Giusto, esattamente. 959 00:55:44,500 --> 00:55:47,833 Esattamente. È un essere umano, come me e te. 960 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 [Winston] La porta si apre. 961 00:55:51,041 --> 00:55:54,166 - Via. Polizia, state indietro. - Polizia! Mani sopra la testa. 962 00:55:54,250 --> 00:55:57,708 - Mettete le mani bene in vista. Indietro. - Mani in vista. Indietro. 963 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 [musica s'intensifica] 964 00:56:01,791 --> 00:56:05,833 Qui Bravo. Via libera. Niente bersagli. Solo civili. Pronti a evacuare. 965 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 [agente] Uscite tutti. Da questa parte. 966 00:56:12,750 --> 00:56:15,833 - [agente 2] Andiamo. Veloci, forza. - [Winston] Ok, libero. 967 00:56:18,708 --> 00:56:20,541 [Ilian tossisce] 968 00:56:21,333 --> 00:56:22,333 [Ilian] Scusi. 969 00:56:23,375 --> 00:56:25,375 Sono stufo di parlare con te. 970 00:56:27,375 --> 00:56:29,208 [musica scema] 971 00:56:40,416 --> 00:56:41,750 [sospira] 972 00:56:44,583 --> 00:56:47,416 Parla troppo. Mi fa venire il mal di testa. 973 00:56:51,958 --> 00:56:53,666 [musica si carica di tensione] 974 00:56:57,291 --> 00:56:58,458 - Mingus? - Sì? 975 00:56:59,916 --> 00:57:03,750 Sono tutti al sicuro. Siamo riusciti a estrarre le persone dal primo piano, 976 00:57:03,833 --> 00:57:05,791 anche per merito tuo, quindi grazie. 977 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Ci occuperemo anche di voi, ok? - Ok. 978 00:57:08,416 --> 00:57:09,833 Mark, ehm… 979 00:57:10,583 --> 00:57:12,041 Quanto tempo ci vorrà ancora? 980 00:57:12,125 --> 00:57:14,916 Stiamo facendo il possibile, devi credermi. 981 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 Ci stanno ancora lavorando. 982 00:57:22,375 --> 00:57:23,750 [sospira] 983 00:57:23,833 --> 00:57:25,666 [musica s'intensifica] 984 00:57:27,666 --> 00:57:29,666 - [Abe] Bel lavoro. - [Winston] Grazie. 985 00:57:30,250 --> 00:57:34,541 Raduna tutti gli uomini. C'è del caffè, e abbiamo ordinato 100 pizze. 986 00:57:34,625 --> 00:57:36,583 [ridacchia] Le negoziazioni? 987 00:57:36,666 --> 00:57:38,166 È del tutto imprevedibile. 988 00:57:39,166 --> 00:57:40,500 Ci vorrà ancora un po'. 989 00:57:40,583 --> 00:57:41,833 [bip di smartwatch] 990 00:57:43,083 --> 00:57:45,375 Tranquillo, ho già chiamato il Keukenhof. 991 00:57:46,125 --> 00:57:48,958 Adesso, riposo. Arriva la pizza. 992 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 [musica si distende] 993 00:57:52,500 --> 00:57:54,583 [iPhone squilla] 994 00:57:58,750 --> 00:57:59,666 È il tuo? 995 00:58:00,166 --> 00:58:01,916 [iPhone continua a squillare] 996 00:58:02,000 --> 00:58:03,833 Sì, è mia moglie. 997 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Le vuoi parlare? 998 00:58:26,875 --> 00:58:29,333 - [iPhone continua a squillare] - [ansima] 999 00:58:31,416 --> 00:58:33,416 [musica si carica di suspense] 1000 00:58:36,416 --> 00:58:37,416 [squilli cessano] 1001 00:58:40,875 --> 00:58:42,416 [musica cupa] 1002 00:58:53,041 --> 00:58:55,458 [respirano tremanti] 1003 00:59:02,708 --> 00:59:03,708 [geme] 1004 00:59:15,708 --> 00:59:17,708 [passi in avvicinamento] 1005 00:59:24,958 --> 00:59:27,208 Non crederti Bruce Lee. 1006 00:59:46,833 --> 00:59:48,833 [respira affannosamente] 1007 00:59:54,208 --> 00:59:55,125 [geme] 1008 00:59:59,375 --> 01:00:01,000 [Soof ansima] 1009 01:00:13,250 --> 01:00:19,500 Sa, mia… moglie vuole che compri una casa che non ci possiamo permettere. 1010 01:00:21,041 --> 01:00:22,458 Sono qui per lavorare, 1011 01:00:23,666 --> 01:00:26,083 per un paio di mesi. [tira sul col naso] 1012 01:00:26,625 --> 01:00:28,791 Ho dei soldi da parte, 1013 01:00:29,416 --> 01:00:31,166 e non sono abbastanza, 1014 01:00:31,250 --> 01:00:32,666 ma io la amo. 1015 01:00:33,541 --> 01:00:34,458 [tira su col naso] 1016 01:00:35,041 --> 01:00:37,041 E se lei vuole quella casa, 1017 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 dovrò fare del mio meglio per… 1018 01:00:41,750 --> 01:00:43,750 Per lei. Per noi. 1019 01:00:46,750 --> 01:00:49,166 Sarà sicuramente preoccupata. 1020 01:00:53,041 --> 01:00:55,458 Scusi, non ha nessuno che si preoccupa per lei? 1021 01:00:58,250 --> 01:01:00,666 Di me non vale la pena preoccuparsi. 1022 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 È stata una mia scelta. 1023 01:01:09,833 --> 01:01:11,833 Avrei potuto farlo anche io. 1024 01:01:12,875 --> 01:01:15,208 Entrare in un negozio e prendere un ostaggio. 1025 01:01:15,291 --> 01:01:17,708 Ma sarebbe sempre l'ostaggio sbagliato. 1026 01:01:17,791 --> 01:01:18,791 Sempre. 1027 01:01:20,083 --> 01:01:23,916 Qualcuno che non merita di essere terrorizzato o… ucciso. 1028 01:01:24,000 --> 01:01:27,166 Neanche io meritavo di essere trattato in quel modo. 1029 01:01:27,250 --> 01:01:30,250 Questo lo capisco. Conosco la sensazione. 1030 01:01:31,250 --> 01:01:34,250 Ti trattano da schifo, quelli al governo. 1031 01:01:34,333 --> 01:01:36,541 Tu paghi tutto quello che vogliono, 1032 01:01:36,625 --> 01:01:40,041 ma loro ti perseguitano ancora e ancora con altre tasse extra. 1033 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 E non ti rimane più niente. 1034 01:01:42,041 --> 01:01:43,166 Lo so bene. 1035 01:01:45,333 --> 01:01:46,333 Qui… 1036 01:01:47,125 --> 01:01:48,416 [inspira] 1037 01:01:48,500 --> 01:01:50,166 Qui non sono niente. 1038 01:01:50,875 --> 01:01:53,375 Ma altrove, con quei soldi, potrei… 1039 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 Potrei essere un re. 1040 01:01:56,291 --> 01:01:59,708 Aiuterei le persone che sono nella mia stessa situazione. 1041 01:01:59,791 --> 01:02:04,166 Come una specie… di Robin Hood ricco. Conosci Robin Hood? 1042 01:02:05,791 --> 01:02:08,208 Con quei soldi potrei essere più felice. 1043 01:02:15,000 --> 01:02:19,166 Io temo soltanto che… lei possa non farcela. 1044 01:02:21,208 --> 01:02:22,625 Potrebbero spararle. 1045 01:02:23,916 --> 01:02:26,625 Probabilmente è il posto peggiore che poteva scegliere. 1046 01:02:29,000 --> 01:02:30,416 Non ho paura. 1047 01:02:31,541 --> 01:02:32,666 Io ho te. 1048 01:02:33,250 --> 01:02:34,375 È vero, ha me. 1049 01:02:37,375 --> 01:02:39,625 Ipotizziamo che non le diano i soldi. 1050 01:02:41,333 --> 01:02:42,500 Lei mi ucciderà. 1051 01:02:42,583 --> 01:02:44,375 A quel punto, che succede? 1052 01:02:44,916 --> 01:02:46,083 Avranno vinto. 1053 01:02:47,500 --> 01:02:49,000 E avranno perso. 1054 01:03:13,125 --> 01:03:14,458 Vuoi un caffè? 1055 01:03:15,791 --> 01:03:16,791 Certo. 1056 01:03:28,708 --> 01:03:30,083 Mingus? 1057 01:03:30,166 --> 01:03:34,375 Si sta avvicinando lentamente. Cercate di rimanere in silenzio. 1058 01:03:35,250 --> 01:03:36,750 Shh. Sta' calma. 1059 01:03:36,833 --> 01:03:38,541 [sospira] Shh. 1060 01:03:38,625 --> 01:03:40,708 [respira affannosamente] 1061 01:03:44,791 --> 01:03:46,541 [respira sempre affannosamente] 1062 01:03:46,625 --> 01:03:49,958 Sta arrivando. Quando entra, colpiscilo con questo, va bene? 1063 01:03:51,041 --> 01:03:53,208 - Che cosa ti fa male? - [espira, agitata] 1064 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Il mio cuore. 1065 01:04:01,083 --> 01:04:02,875 [ronzio di macchina del caffè] 1066 01:04:09,583 --> 01:04:10,583 [tonfo di estintore] 1067 01:04:16,166 --> 01:04:19,000 - [Soof geme] - Mamma. Mamma. 1068 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark? - Sì. 1069 01:04:21,541 --> 01:04:22,666 Soof non sta bene. 1070 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Che vuoi dire? 1071 01:04:24,958 --> 01:04:26,125 Continua a svenire. 1072 01:04:26,791 --> 01:04:27,958 [Soof geme] 1073 01:04:28,041 --> 01:04:29,875 Si tocca il petto con la mano. 1074 01:04:31,458 --> 01:04:33,583 - [geme sonoramente] - Shh! 1075 01:04:33,666 --> 01:04:37,916 Kees, Abe. Nel magazzino, una donna potrebbe avere un attacco cardiaco. 1076 01:04:38,000 --> 01:04:39,416 È un problema serio. 1077 01:04:40,041 --> 01:04:42,875 Lynn? Chiamalo e parlaci il più a lungo possibile. 1078 01:04:42,958 --> 01:04:43,791 Sì. 1079 01:04:44,708 --> 01:04:47,458 Collega, ho bisogno di un medico, qui, e in fretta. 1080 01:04:47,541 --> 01:04:48,958 - Sì, ricevuto. - Ok. 1081 01:04:50,125 --> 01:04:51,958 [brusio indistinto dalla radio] 1082 01:04:52,041 --> 01:04:53,416 - Sì? - [agente inudibile] 1083 01:04:53,500 --> 01:04:55,250 [cellulare squilla] 1084 01:04:58,458 --> 01:05:01,916 - Ciao, Lynn. Facciamo una pausa caffè. - Ah! 1085 01:05:02,000 --> 01:05:03,208 Mi fa piacere. 1086 01:05:03,875 --> 01:05:05,083 Dimmi, come state? 1087 01:05:05,166 --> 01:05:07,333 [ronzio di macchina del caffè] 1088 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - [Abe] Mark? - Ti ascolto. 1089 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Ho parlato con Kees. 1090 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Se confermi l'infarto, entriamo con tutte le forze. 1091 01:05:15,666 --> 01:05:19,166 Ma solo se è sicuro al 100%. I miei correrebbero un grave rischio. 1092 01:05:19,250 --> 01:05:20,458 Chiaro. Ho capito. 1093 01:05:23,416 --> 01:05:24,458 - Ciao. - Ciao. 1094 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Mi serve una diagnosi. - Ok. 1095 01:05:28,416 --> 01:05:30,833 Mingus, ho un medico qui con me. 1096 01:05:31,416 --> 01:05:33,666 [medico] La signora è incosciente o è sveglia? 1097 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 No, è ancora sveglia. 1098 01:05:35,583 --> 01:05:38,583 - Il dolore si sta estendendo? - Il dolore si sta estendendo? 1099 01:05:38,666 --> 01:05:40,333 - [gemendo] No. - Shh… 1100 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 [agitato] No, no. 1101 01:05:43,291 --> 01:05:44,708 È un bel un problema, sai? 1102 01:05:45,291 --> 01:05:48,000 Credo che abbia voglia di tornare da sua moglie. 1103 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 È un po' preoccupato. 1104 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Certo, posso immaginarlo. 1105 01:05:52,500 --> 01:05:54,750 Sì, e dovresti preoccuparti anche tu. 1106 01:05:54,833 --> 01:05:58,291 Presto chiamerai la moglie per dirle che il marito non tornerà a casa. 1107 01:05:58,375 --> 01:06:00,083 Non diamolo per scontato. 1108 01:06:00,875 --> 01:06:02,375 Finché continuiamo a parlare… 1109 01:06:02,458 --> 01:06:03,416 [Mingus ansima] 1110 01:06:03,500 --> 01:06:05,791 [medico] Sta sudando? Ha le labbra viola? 1111 01:06:07,208 --> 01:06:08,708 [Mingus] Sì, sta sudando. 1112 01:06:08,791 --> 01:06:10,458 Ma non ha le labbra viola. 1113 01:06:10,958 --> 01:06:12,458 Riesce a sentire il battito? 1114 01:06:14,083 --> 01:06:16,166 Ho… un orologio in grado di misurarlo. 1115 01:06:16,250 --> 01:06:17,958 - Glielo metto? - Sì, lo faccia. 1116 01:06:18,041 --> 01:06:20,625 Sì? Di che vorresti parlare? 1117 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Hai chiesto una somma… considerevole. 1118 01:06:24,041 --> 01:06:25,125 Non è niente male. 1119 01:06:25,916 --> 01:06:27,458 Che spereresti di farci? 1120 01:06:27,541 --> 01:06:30,291 Eh? Che c'è, ne vuoi una fetta? 1121 01:06:31,083 --> 01:06:32,000 [ridacchia] No. 1122 01:06:32,666 --> 01:06:33,666 Grazie. 1123 01:06:33,750 --> 01:06:35,416 Sono solo curiosa. 1124 01:06:36,333 --> 01:06:37,791 [ding di ascensore] 1125 01:06:37,875 --> 01:06:39,875 [musica tensiva continua] 1126 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 [Ammar] È che ho una marea di problemi. 1127 01:06:47,958 --> 01:06:51,625 Non ce la faccio più. [inspira] Sono stanco di soffrire. 1128 01:06:51,708 --> 01:06:52,916 Sì, lo capisco. 1129 01:06:54,750 --> 01:06:58,458 Hai mai cercato di parlare con qualcuno, Ammar? 1130 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Ci sono specialisti che possono darti una mano. 1131 01:07:01,375 --> 01:07:04,250 Il tempo delle chiacchiere è finito, Lynn. Ok? 1132 01:07:04,333 --> 01:07:07,958 Ne ho abbastanza di tutte quelle stronzate da strizzacervelli. 1133 01:07:08,041 --> 01:07:10,458 Se ne stanno lì ad annuire e sorridere. 1134 01:07:11,375 --> 01:07:13,666 Non fanno che metterti sempre più all'angolo. 1135 01:07:13,750 --> 01:07:16,041 E finisco per essere sempre più depresso. 1136 01:07:16,125 --> 01:07:17,708 [Mingus ansima] 1137 01:07:18,750 --> 01:07:19,750 Ok. 1138 01:07:21,375 --> 01:07:22,375 Sì. 1139 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 MISURAZIONE… 1140 01:07:27,250 --> 01:07:28,708 [Lynn] Ehi, Ammar. 1141 01:07:28,791 --> 01:07:29,791 Fa' finta… 1142 01:07:31,083 --> 01:07:32,083 che tu… 1143 01:07:32,166 --> 01:07:35,291 ora esca dal negozio di tua iniziativa, 1144 01:07:35,375 --> 01:07:38,291 con calma, senza alcuna pressione. 1145 01:07:39,208 --> 01:07:41,000 Che potrebbe accadere, 1146 01:07:41,625 --> 01:07:43,666 secondo te, di tanto brutto? 1147 01:07:43,750 --> 01:07:46,333 Tu vuoi che io mi consegni? 1148 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 Vuoi che venga fuori? 1149 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 Questo non succederà mai. 1150 01:07:59,291 --> 01:08:00,291 Perché no? 1151 01:08:02,875 --> 01:08:05,708 Perché porto sempre a termine quello che ho iniziato. 1152 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Ho superato il punto di non ritorno. 1153 01:08:07,958 --> 01:08:10,333 [medico] Il ritmo cardiaco è regolare? 1154 01:08:10,416 --> 01:08:11,416 FREQUENZA CARDIACA 117 BPM 1155 01:08:11,500 --> 01:08:13,250 Sì. Sembra stabile. 1156 01:08:13,791 --> 01:08:16,750 Ok, Mingus, mi ascolti. Questa è pura ansia. 1157 01:08:16,833 --> 01:08:20,041 Ha un attacco di panico. Niente di cui preoccuparsi. 1158 01:08:20,125 --> 01:08:23,916 - Il tuo cuore sta bene, tranquilla. - [ansima] Scusate. 1159 01:08:24,000 --> 01:08:26,083 - [Mingus] No, no. - Non ti devi scusare. 1160 01:08:26,166 --> 01:08:30,000 Abe, da quello che il medico ha potuto constatare a distanza, 1161 01:08:30,083 --> 01:08:31,833 non è un attacco cardiaco. 1162 01:08:31,916 --> 01:08:34,375 Ripeto: niente attacco cardiaco. 1163 01:08:34,458 --> 01:08:35,875 Ok, ragazzi. Riposo. 1164 01:08:35,958 --> 01:08:37,958 [musica scema] 1165 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Stronza! Puttana del cazzo! 1166 01:08:46,083 --> 01:08:47,750 [musica tensiva incalza] 1167 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Cos'è stato? 1168 01:08:49,833 --> 01:08:51,958 Cazzo. Colpa mia, Doppio Zero. 1169 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Spegnete i laser. 1170 01:08:53,250 --> 01:08:57,250 Vuoi che mi sparino, vero? Alzati. Quello era un laser. L'ho visto. 1171 01:08:57,333 --> 01:08:58,500 Ammar? 1172 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Mi credi stupido? Ho visto un puntino verde sul petto. 1173 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Cosa? No! Di che stai parlando? 1174 01:09:03,166 --> 01:09:04,750 [Ammar geme] 1175 01:09:07,083 --> 01:09:07,916 Te lo giuro, 1176 01:09:08,000 --> 01:09:10,750 adesso gli svuoto il caricatore addosso, hai capito? 1177 01:09:10,833 --> 01:09:12,291 Ascolta attentamente, Ammar. 1178 01:09:12,375 --> 01:09:14,708 Sei entrato lì dentro con un piano ben preciso. 1179 01:09:14,791 --> 01:09:18,375 Hai armi, esplosivi, un ostaggio. Che cosa ti aspettavi? 1180 01:09:18,458 --> 01:09:22,500 Che ci fosse un poliziotto di quartiere a fermare il traffico e basta? 1181 01:09:22,583 --> 01:09:25,458 Andiamo, per favore! Fuori c'è ogni genere di cosa. 1182 01:09:25,541 --> 01:09:27,000 E sì, hanno anche i laser. 1183 01:09:27,083 --> 01:09:29,916 Finché parli con me non ti succederà niente. 1184 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Te lo prometto. 1185 01:09:31,541 --> 01:09:34,375 Vaffanculo, Lynn. Vaffanculo! Voglio… 1186 01:09:34,458 --> 01:09:37,250 un negoziatore uomo, che parli di affari. [ansima] 1187 01:09:37,333 --> 01:09:39,666 Il prossimo a chiamarmi sarà un uomo! 1188 01:09:40,791 --> 01:09:41,708 [riaggancia] 1189 01:09:41,791 --> 01:09:44,125 [Lynn respira tremante] 1190 01:09:47,166 --> 01:09:48,583 [musica sfuma] 1191 01:09:48,666 --> 01:09:50,666 [brusio indistinto dalla radio] 1192 01:09:52,416 --> 01:09:53,750 [agente] Siamo ancora qui. 1193 01:09:54,750 --> 01:09:56,500 [trillo di notifica] 1194 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 TESORO: TI PENSIAMO. 1195 01:09:59,750 --> 01:10:01,166 [sospira] 1196 01:10:05,291 --> 01:10:06,916 Lei sa a cosa stai lavorando? 1197 01:10:07,000 --> 01:10:10,958 Sì, certo. [inspira] È su tutti i notiziari, non è stupida. 1198 01:10:11,541 --> 01:10:13,875 Se il nostro amico avesse aspettato due giorni… 1199 01:10:13,958 --> 01:10:14,791 [ride] 1200 01:10:14,875 --> 01:10:18,708 - Parecchi problemi in meno. - No, ci sarebbe stata un'altra emergenza. 1201 01:10:19,666 --> 01:10:21,125 C'è sempre movimento. 1202 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Sembra che il mondo stia del tutto impazzendo. 1203 01:10:25,875 --> 01:10:27,875 Solo che non te lo dicono al colloquio. 1204 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Non sai che oltre… ai cattivi, devi lottare con la tua famiglia. 1205 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Sì, ma io ho perso quella battaglia in modo eclatante parecchi anni fa. 1206 01:10:37,708 --> 01:10:39,083 [Winston ridacchia] 1207 01:10:39,166 --> 01:10:41,750 - Un po' esagerato. - [ride] 1208 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 E com'è stato? 1209 01:10:44,000 --> 01:10:47,208 - Il primo mese, fantastico. - [ride] 1210 01:10:47,791 --> 01:10:49,958 Sempre in giro, feste, ragazze. 1211 01:10:50,041 --> 01:10:51,708 [ride di gusto] 1212 01:10:51,791 --> 01:10:53,125 Ma, dopo un po'… 1213 01:10:54,250 --> 01:10:56,125 ti rendi conto che ti manca qualcuno. 1214 01:10:58,958 --> 01:11:00,708 Qualcuno sempre presente. 1215 01:11:03,083 --> 01:11:05,500 Qualcuno con cui condividere tutto. 1216 01:11:12,291 --> 01:11:14,000 Comunque… [geme] 1217 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Guarda dove siamo. 1218 01:11:16,458 --> 01:11:18,125 Per me non c'è niente di meglio. 1219 01:11:18,666 --> 01:11:19,916 Invece tu… 1220 01:11:23,000 --> 01:11:24,416 devi fare attenzione. 1221 01:11:30,250 --> 01:11:31,250 Grazie. 1222 01:11:32,541 --> 01:11:35,291 Oh, che trattamento! Grazie, amico. 1223 01:11:38,166 --> 01:11:39,083 Tieni. 1224 01:11:42,458 --> 01:11:46,583 - [Wilco] Credo di dover intervenire. - [Rachelle] In fondo è una sua richiesta. 1225 01:11:46,666 --> 01:11:48,666 Sì, allora siamo d'accordo. 1226 01:11:48,750 --> 01:11:50,750 [Lynn scribacchia] 1227 01:12:04,250 --> 01:12:06,083 - Lynn… - Ci penso io, Wilco. 1228 01:12:06,875 --> 01:12:08,125 Ce l'ho in pugno. 1229 01:12:08,208 --> 01:12:10,208 E lo sa… Lo sa anche lui. 1230 01:12:10,958 --> 01:12:13,583 - [sospira] - Ed è per questo non vuole più parlarti. 1231 01:12:13,666 --> 01:12:14,666 Dammi un'ora. 1232 01:12:15,333 --> 01:12:17,583 - E lo vedrai uscire da quel negozio. - Sì… 1233 01:12:17,666 --> 01:12:19,875 È troppo rischioso, Lynn. 1234 01:12:19,958 --> 01:12:22,416 Sono certa che non gli sparerà, se mi ascolta. 1235 01:12:22,916 --> 01:12:25,750 - Mi ha chiamata "amica". - Vuole parlare con un uomo. 1236 01:12:29,333 --> 01:12:30,166 Tu che dici? 1237 01:12:31,333 --> 01:12:35,958 Penso tu abbia buone possibilità con lui. Te lo sei lavorato sfruttando l'ostaggio. 1238 01:12:36,666 --> 01:12:37,666 Hai fatto centro. 1239 01:12:38,208 --> 01:12:42,541 Ma alterna lucidità e follia. È assolutamente imprevedibile. 1240 01:12:42,625 --> 01:12:44,750 E, quindi, anche pericoloso. 1241 01:12:44,833 --> 01:12:46,750 Sì. Questo lo vedo. 1242 01:12:46,833 --> 01:12:50,708 Ha un passato. Andrebbe inserito nella rete di supporto psicologico. 1243 01:12:50,791 --> 01:12:52,208 Ma ora è un nostro problema. 1244 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 Voi non capite. È una richiesta d'aiuto, e siamo qui per questo. 1245 01:12:58,291 --> 01:12:59,291 Datemi un'ora. 1246 01:13:04,250 --> 01:13:05,250 Trenta minuti. 1247 01:13:05,791 --> 01:13:07,291 [Wilco sospira] 1248 01:13:07,375 --> 01:13:11,083 È un rischio che non possiamo permetterci. Lo sai questo. 1249 01:13:11,833 --> 01:13:14,666 Cosa credi che voglia provare a dirci? Cos'ha in mente? 1250 01:13:14,750 --> 01:13:15,750 [porta si apre] 1251 01:13:16,333 --> 01:13:17,750 Che non ne uscirà vivo. 1252 01:13:17,833 --> 01:13:19,833 [musica tensiva] 1253 01:13:24,666 --> 01:13:26,958 [musica tensiva continua] 1254 01:13:28,791 --> 01:13:30,500 [cellulare squilla] 1255 01:13:33,041 --> 01:13:34,458 [clic di risposta] 1256 01:13:37,666 --> 01:13:38,666 [Ammar] Sì? 1257 01:13:39,958 --> 01:13:42,375 Ammar, mi chiamo Wilco. Sono della polizia. 1258 01:13:42,458 --> 01:13:45,458 Sono un collega di Lynn, con cui hai parlato finora. 1259 01:13:45,958 --> 01:13:47,875 Hai chiesto un negoziatore uomo, vero? 1260 01:13:48,500 --> 01:13:51,125 Quindi tu sei un uomo? Ne sei sicuro? 1261 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Sì. Sono un uomo. 1262 01:13:52,750 --> 01:13:54,750 Un uomo dà risposte. 1263 01:13:55,625 --> 01:13:58,125 Allora? Quando avrò quello che ho chiesto? 1264 01:13:58,208 --> 01:14:01,333 Ci stiamo lavorando, ma non è una cifra facilmente reperibile. 1265 01:14:01,416 --> 01:14:04,833 Stiamo cercando di capire dove trovare i 200 milioni. 1266 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Se ne occupano i nostri esperti finanziari. 1267 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Non è una vera risposta, e non sei un vero uomo. 1268 01:14:10,958 --> 01:14:12,708 Da quanto tempo ci state lavorando? 1269 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 Se non ne siete in grado, tanto vale ammetterlo. 1270 01:14:15,416 --> 01:14:17,833 Dovrai solo assumertene le conseguenze. 1271 01:14:19,166 --> 01:14:20,416 Come un uomo. 1272 01:14:22,541 --> 01:14:23,875 Riesci a vedere? 1273 01:14:26,666 --> 01:14:28,291 Credi che sia uno scherzo? 1274 01:14:28,375 --> 01:14:31,375 Chiedigli cosa vuole ottenere. Digli che lo prendi sul serio. 1275 01:14:33,083 --> 01:14:36,583 Ti sto prendendo molto sul serio. Che cosa vuoi ottenere, Ammar? 1276 01:14:36,666 --> 01:14:39,583 Senti, se devo morire, almeno voglio morire lottando. 1277 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 Vuole questo? 1278 01:14:42,416 --> 01:14:43,333 Vuoi questo? 1279 01:14:43,916 --> 01:14:44,916 Morire? 1280 01:14:46,291 --> 01:14:47,208 Perché… [sorride] 1281 01:14:48,000 --> 01:14:51,333 …allora smetto di racimolare i soldi. Risparmiamo tempo. 1282 01:14:51,416 --> 01:14:52,708 Sì, risparmiamo tempo. 1283 01:14:52,791 --> 01:14:55,333 Sarebbe dovuto finire tutto già ore fa. 1284 01:14:55,416 --> 01:14:56,750 Su, aprite il fuoco. 1285 01:14:57,250 --> 01:14:59,375 I vostri proiettili sono inutili. 1286 01:15:02,625 --> 01:15:03,916 Lo vedete? 1287 01:15:04,000 --> 01:15:05,166 Se lo faccio scattare, 1288 01:15:05,250 --> 01:15:07,416 dei vostri soldatini raccoglierete i pezzi. 1289 01:15:07,500 --> 01:15:09,625 Ma questo non ti terrà sveglio la notte. 1290 01:15:09,708 --> 01:15:11,916 E neanche a Lynn. Dormirete sonni tranquilli. 1291 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Fanculo. 1292 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Conto alla rovescia. 1293 01:15:15,041 --> 01:15:16,166 Dieci. 1294 01:15:16,250 --> 01:15:18,666 - Nove. Otto. - Devi riportarlo da noi. 1295 01:15:18,750 --> 01:15:21,875 - Sette. Sei. - Non è presente. Chiedi che auto vuole. 1296 01:15:21,958 --> 01:15:24,666 - Cinque. Quattro. - Ammar, stiamo facendo di tutto. 1297 01:15:24,750 --> 01:15:27,583 - Tre. Due. - Volevi un'auto per la fuga, no? Quale? 1298 01:15:27,666 --> 01:15:30,583 - Uno. - [sussurrando] Vi prego… 1299 01:15:30,666 --> 01:15:34,000 - [musica cessa] - [Ilian ansima] Vi prego… 1300 01:15:34,083 --> 01:15:35,333 Voglio una limousine. 1301 01:15:35,833 --> 01:15:37,833 [musica cupa] 1302 01:15:38,625 --> 01:15:40,208 Una limousine? Vuoi una… 1303 01:15:40,750 --> 01:15:42,250 Una limousine per la fuga? 1304 01:15:42,333 --> 01:15:45,041 Mi hai sentito. Voglio un'Hummer Limousine nera. 1305 01:15:45,125 --> 01:15:48,083 Avete iniziato voi questo gioco, e ora voglio partecipare. 1306 01:15:48,166 --> 01:15:49,500 Datti da fare, cazzo. 1307 01:15:49,583 --> 01:15:50,458 Non la vuoi rosa? 1308 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 No. 1309 01:15:54,250 --> 01:15:56,083 Ci avevo pensato, in effetti. 1310 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Ma la voglio nera. 1311 01:15:58,541 --> 01:16:02,041 Ok, Ammar. Ok, ok. Ok. 1312 01:16:07,000 --> 01:16:09,375 Una limousine? Parla sul serio? 1313 01:16:11,000 --> 01:16:12,416 Resta in linea. 1314 01:16:20,625 --> 01:16:21,875 Una limousine? 1315 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Se fuggiamo, fuggiamo con stile. 1316 01:16:25,750 --> 01:16:28,750 [respira tremante] 1317 01:16:31,375 --> 01:16:33,375 Chieda dell'acqua, per favore. 1318 01:16:38,083 --> 01:16:39,458 Chiedo solo un po' d'acqua. 1319 01:16:40,083 --> 01:16:41,083 Ho la Red Bull. 1320 01:16:41,666 --> 01:16:44,625 No, non va bene per il mio cuore, amico. 1321 01:16:45,666 --> 01:16:47,500 Devono fare quello che vuole. 1322 01:16:48,500 --> 01:16:49,916 È lei che comanda. 1323 01:16:51,208 --> 01:16:53,041 [sospira] Chieda un po' d'acqua. 1324 01:16:55,916 --> 01:16:59,916 Invece dell'acqua, che cosa fa? Chiede una limousine. 1325 01:17:00,000 --> 01:17:01,208 Razza di idiota! 1326 01:17:01,833 --> 01:17:03,416 È solo un idiota! 1327 01:17:05,333 --> 01:17:07,833 Chieda un po' d'acqua, cazzo. 1328 01:17:09,041 --> 01:17:10,708 Oppure mi spari. 1329 01:17:16,875 --> 01:17:20,291 Fateci arrivare delle bottiglie. Un paio di bottiglie d'acqua. 1330 01:17:20,375 --> 01:17:22,208 [Wilco] Ok, Ammar. Va bene. 1331 01:17:24,291 --> 01:17:25,291 Grazie. 1332 01:17:26,666 --> 01:17:28,666 Sapevo che l'avrebbero ascoltata. 1333 01:17:29,833 --> 01:17:30,916 Chiudi la bocca. 1334 01:17:31,000 --> 01:17:33,333 O ti ficco una pallottola in testa, hai capito? 1335 01:17:35,041 --> 01:17:36,458 [musica tensiva incalzante] 1336 01:17:45,250 --> 01:17:48,125 [brusio indistinto dalla radio] 1337 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 [musica tensiva cessa] 1338 01:18:12,791 --> 01:18:14,208 [Lynn] Abbiamo l'ok? 1339 01:18:15,333 --> 01:18:17,333 [musica carica di suspense] 1340 01:18:22,625 --> 01:18:24,041 [linea squilla libera] 1341 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 Sì? 1342 01:18:29,833 --> 01:18:30,833 Ammar? 1343 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 L'acqua è davanti alla porta. 1344 01:18:37,250 --> 01:18:38,250 Come richiesto. 1345 01:18:42,166 --> 01:18:43,416 Un paio di bottiglie. 1346 01:18:45,458 --> 01:18:47,291 Il robot ora torna indietro. 1347 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Restiamo a distanza. 1348 01:18:57,041 --> 01:18:58,458 Ammar, sei ancora lì? 1349 01:19:02,000 --> 01:19:03,625 Veniamo a prenderla. 1350 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Niente cazzate o faccio saltare tutto. 1351 01:19:06,666 --> 01:19:07,708 [musica incalza] 1352 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Continua a parlarmi e andrà tutto bene. 1353 01:19:20,750 --> 01:19:21,833 Vieni. 1354 01:19:22,875 --> 01:19:23,708 Girati. 1355 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Forza. 1356 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Alzati. 1357 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Cammina, avanti. 1358 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Fermo. 1359 01:20:10,833 --> 01:20:12,833 [ronzio di elicottero] 1360 01:20:24,458 --> 01:20:27,291 [pilota 1] Abbiamo occhi sulla porta d'ingresso. 1361 01:20:27,375 --> 01:20:30,041 Ci allontaniamo. I cecchini lo tengono d'occhio. 1362 01:20:30,875 --> 01:20:33,125 Vediamo due uomini in piedi. Standby. 1363 01:20:33,208 --> 01:20:34,458 [Mark] Mingus? 1364 01:20:35,000 --> 01:20:36,125 Quando dico "a terra", 1365 01:20:36,208 --> 01:20:40,125 voglio che vi mettiate immediatamente tutti faccia a terra, ok? 1366 01:20:40,208 --> 01:20:43,541 [ansimando] D'accordo. Ma che sta succedendo? 1367 01:20:44,125 --> 01:20:46,791 No, Mingus, niente domande. Adesso ascolta me e basta. 1368 01:20:46,875 --> 01:20:49,416 Quando dico "a terra", sdraiatevi immediatamente. 1369 01:20:49,500 --> 01:20:51,500 Quando sarà sicuro, verremo a prendervi. 1370 01:20:51,583 --> 01:20:54,541 I colleghi dell'unità tattica useranno una parola in codice. 1371 01:20:54,625 --> 01:20:58,000 Quando la sentite, potete aprire la porta. Tutto chiaro? 1372 01:20:58,083 --> 01:20:59,916 Qual è la parola in codice? 1373 01:21:00,500 --> 01:21:01,500 iHostage. 1374 01:21:01,583 --> 01:21:03,125 [sospira, incredulo] 1375 01:21:07,250 --> 01:21:08,875 Niente cazzate, Wilco. 1376 01:21:09,375 --> 01:21:10,500 Non faremo niente. 1377 01:21:11,083 --> 01:21:12,500 Potete prenderle. 1378 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 Nessuno ti farà del male. 1379 01:21:17,583 --> 01:21:18,833 Mantieni la calma. 1380 01:21:18,916 --> 01:21:20,708 Fidati di noi. 1381 01:21:22,500 --> 01:21:23,333 Vai tu. 1382 01:21:23,416 --> 01:21:24,416 [geme] 1383 01:21:25,166 --> 01:21:27,166 [musica di suspense incalza] 1384 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 [ronzio di elicottero] 1385 01:21:38,541 --> 01:21:39,625 Prendile. 1386 01:21:41,583 --> 01:21:43,583 [respira tremante] 1387 01:21:51,875 --> 01:21:53,041 [Ilian geme] 1388 01:22:00,333 --> 01:22:02,166 No. Non ce la faccio. 1389 01:22:03,083 --> 01:22:04,166 Non ci riesco. 1390 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 [sbuffa] Porca troia. [sbuffa] 1391 01:22:10,375 --> 01:22:12,000 [musica s'intensifica] 1392 01:22:20,791 --> 01:22:22,625 - [Ilian geme] - No! 1393 01:22:26,250 --> 01:22:27,458 A terra! Ora! 1394 01:22:27,541 --> 01:22:29,250 - A terra! - [ansimano] 1395 01:22:30,125 --> 01:22:31,458 [Ilian ansima] 1396 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 [stridio di pneumatici] 1397 01:22:33,916 --> 01:22:34,833 [ansima] 1398 01:22:38,458 --> 01:22:39,583 [sussulta] 1399 01:22:40,333 --> 01:22:41,916 [stridio di pneumatici] 1400 01:22:44,083 --> 01:22:45,250 [Abe] Fermi tutti! 1401 01:22:46,125 --> 01:22:48,000 [Kees] Che cosa cazzo è successo? 1402 01:22:48,083 --> 01:22:50,541 [urla indistinte] 1403 01:22:54,541 --> 01:22:55,583 [musica drammatica] 1404 01:22:58,125 --> 01:23:01,041 State indietro! Mantenete la linea di tiro! 1405 01:23:02,083 --> 01:23:03,333 In posizione! 1406 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Indietro! 1407 01:23:05,708 --> 01:23:07,416 Bersaglio sotto tiro! 1408 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 [cane abbaia] 1409 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Mantenete la distanza! 1410 01:23:21,625 --> 01:23:22,916 [ansima] 1411 01:23:23,000 --> 01:23:24,166 Venga con noi. 1412 01:23:25,708 --> 01:23:29,000 - [pilota 1] Mossa inaspettata. - [pilota 2] Non delle migliori. 1413 01:23:29,083 --> 01:23:31,208 [pilota 1] Soggetto a terra in mezzo alla piazza. 1414 01:23:34,333 --> 01:23:37,916 [cane continua ad abbaiare] 1415 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 [Wilco] Ammar, puoi sentirmi? Dimmi qualcosa. 1416 01:23:44,583 --> 01:23:46,541 Sono ancora qui. Mi senti? 1417 01:23:47,500 --> 01:23:50,458 [musica drammatica incalza] 1418 01:23:54,000 --> 01:23:57,583 - [ronzio di elicottero] - [brusio indistinto dalla radio] 1419 01:23:59,291 --> 01:24:02,000 [cane continua ad abbaiare] 1420 01:24:02,083 --> 01:24:03,083 [Rachelle] Cazzo. 1421 01:24:04,666 --> 01:24:08,125 [cane continua ad abbaiare] 1422 01:24:08,208 --> 01:24:10,166 Alfa, qui Doppio Zero. 1423 01:24:10,250 --> 01:24:12,833 La situazione all'Apple Store è sotto controllo. 1424 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Nessuno gli si avvicini finché gli esplosivi non saranno stati esaminati. 1425 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Squadra artificieri, intervenite! 1426 01:24:20,041 --> 01:24:22,458 Fate allontanare tutti dall'area, immediatamente! 1427 01:24:22,541 --> 01:24:23,916 [geme, sospira] 1428 01:24:25,333 --> 01:24:27,083 Comunicazione a tutte le unità. 1429 01:24:27,666 --> 01:24:32,000 L'ostaggio è riuscito a correre fuori dal negozio inseguito dal sequestratore, 1430 01:24:32,875 --> 01:24:35,458 che è stato investito da un'auto dell'unità tattica. 1431 01:24:36,666 --> 01:24:40,083 Rimanete tutti in posizione fino a nuovo ordine. Chiudo. 1432 01:24:44,541 --> 01:24:46,541 [musica si fa malinconica] 1433 01:24:48,833 --> 01:24:50,041 [bussano sul finestrino] 1434 01:25:00,541 --> 01:25:03,125 Lo sai che avrai una valanga di problemi, vero? 1435 01:25:05,833 --> 01:25:07,208 Hai fatto un ottimo lavoro. 1436 01:25:07,291 --> 01:25:08,458 [pacche sulla spalla] 1437 01:25:25,708 --> 01:25:26,708 Stai bene? 1438 01:25:27,416 --> 01:25:28,416 Sì. 1439 01:25:29,166 --> 01:25:30,541 [inspira] 1440 01:25:30,625 --> 01:25:31,625 Credo di sì. 1441 01:25:33,000 --> 01:25:34,250 Bei riflessi. 1442 01:25:36,291 --> 01:25:38,125 Fortuna che non è esploso. 1443 01:25:38,958 --> 01:25:41,791 Credo che molte persone vorranno parlare con te. 1444 01:25:44,791 --> 01:25:46,458 Non posso andare a casa? 1445 01:25:48,166 --> 01:25:49,833 Da Maya e i ragazzi? 1446 01:25:50,541 --> 01:25:51,541 [sospira, frustrato] 1447 01:25:53,833 --> 01:25:55,916 Non prima di domani mattina, temo. 1448 01:25:57,833 --> 01:25:59,250 [sospira, rassegnato] 1449 01:26:00,541 --> 01:26:04,041 - [cane abbaia] - [respira tremante] 1450 01:26:10,583 --> 01:26:11,416 Stia tranquillo. 1451 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 [Winston] Signore? 1452 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 Sta bene? 1453 01:26:26,250 --> 01:26:27,875 Tranquillo, è finita. 1454 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 [sussulta, ansima] 1455 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 Scusi. 1456 01:26:31,958 --> 01:26:33,000 Mi dispiace. 1457 01:26:33,625 --> 01:26:35,083 È al sicuro, adesso. 1458 01:26:35,875 --> 01:26:37,208 È così? 1459 01:26:37,291 --> 01:26:38,916 Sì. È al sicuro. 1460 01:26:39,583 --> 01:26:41,666 La accompagno alla stazione di polizia. 1461 01:26:44,916 --> 01:26:46,916 [musica si fa più drammatica] 1462 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Andiamo. 1463 01:26:53,250 --> 01:26:54,333 Ci pensate voi? 1464 01:27:13,166 --> 01:27:15,791 [ansimano] 1465 01:27:15,875 --> 01:27:17,791 [musica drammatica continua] 1466 01:27:17,875 --> 01:27:19,333 [Mingus ansima] 1467 01:27:19,416 --> 01:27:21,416 [agente 1] C'è qualcuno qui? Mi sentite? 1468 01:27:22,041 --> 01:27:24,500 [agente 2] Forza. Entriamo da qui. Procediamo. 1469 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 [Mingus sussulta] 1470 01:27:25,625 --> 01:27:27,875 - [agente 1] Polizia! - [agente 2] Polizia! 1471 01:27:27,958 --> 01:27:30,166 - [agente 3] Polizia! - [agente 4] Siamo qui. 1472 01:27:30,250 --> 01:27:33,208 - [agente 2] Polizia! Polizia! - [Mingus respira tremante] 1473 01:27:33,291 --> 01:27:37,250 - [agente 3] Identificatevi! - [agente 4] Andiamo. Polizia! 1474 01:27:38,333 --> 01:27:40,416 Ehi. Grazie. 1475 01:27:41,750 --> 01:27:43,375 - A te. - [agente 1] iHostage. 1476 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 - [bussano] - [agente 1] Aprite. 1477 01:27:46,416 --> 01:27:47,333 Aprite, siamo qui. 1478 01:27:47,416 --> 01:27:50,000 - [cane abbaia] - iHostage! 1479 01:27:50,083 --> 01:27:52,208 [porta si apre] 1480 01:27:52,291 --> 01:27:54,250 [musica si distende] 1481 01:27:55,541 --> 01:27:56,375 Giù le armi. 1482 01:27:56,458 --> 01:27:57,583 [ansimano] 1483 01:27:57,666 --> 01:27:58,541 [agente 1] Forza. 1484 01:27:59,708 --> 01:28:02,291 - [agente 3] Avanti. - [agente 2] Seguiteci. Forza. 1485 01:28:02,375 --> 01:28:04,916 - [agente 4] Venite. Coraggio. - [agente 1] Venite. 1486 01:28:05,000 --> 01:28:08,166 - [agente 2] State bene? Di qua. - [agente 1] Siete al sicuro. 1487 01:28:08,250 --> 01:28:09,333 [agente 2] Forza. 1488 01:28:09,416 --> 01:28:12,416 - Di qua. Seguitemi. - [cane abbaia] 1489 01:28:15,000 --> 01:28:16,416 È finita, adesso. 1490 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 - [cane abbaia] - Andiamo. 1491 01:28:19,750 --> 01:28:22,000 [cane continua ad abbaiare] 1492 01:28:24,583 --> 01:28:26,208 Di qua. Forza. 1493 01:28:26,291 --> 01:28:27,916 - Procediamo a uscire. - Sì. 1494 01:28:34,208 --> 01:28:36,958 - [musica cresce] - [brusio indistinto dalla radio] 1495 01:28:43,583 --> 01:28:44,583 [Mark] Mingus. 1496 01:28:47,375 --> 01:28:48,375 [Mingus sospira] 1497 01:28:52,958 --> 01:28:54,958 [espira, scosso] 1498 01:28:56,458 --> 01:28:57,708 Grazie a te sono liberi. 1499 01:28:57,791 --> 01:28:59,041 Ottimo lavoro. 1500 01:28:59,708 --> 01:29:02,708 Mi sei stato di grande aiuto, ti sono veramente grato. 1501 01:29:04,583 --> 01:29:06,708 [musica commovente] 1502 01:29:18,250 --> 01:29:20,250 [musica commovente continua] 1503 01:29:30,333 --> 01:29:31,333 [Kees sospira] 1504 01:29:33,000 --> 01:29:36,375 Domani riunione al quartier generale alle 9:00. 1505 01:29:39,416 --> 01:29:41,416 Ma prima un po' di risposo. 1506 01:29:42,250 --> 01:29:44,916 - Per quanto possibile. - [sorride, esausta] 1507 01:29:49,041 --> 01:29:50,458 Non dimenticarti… 1508 01:29:52,875 --> 01:29:54,750 che, mentre tu lo facevi parlare, 1509 01:29:54,833 --> 01:29:58,750 abbiamo estratto le persone dall'edificio senza che lui se ne accorgesse. 1510 01:30:00,750 --> 01:30:01,750 Grazie. 1511 01:30:02,708 --> 01:30:04,166 [sospira] 1512 01:30:07,458 --> 01:30:09,250 Ci vediamo domani. 1513 01:30:10,625 --> 01:30:11,458 Sì. 1514 01:30:23,583 --> 01:30:24,666 [musica sfuma] 1515 01:30:25,791 --> 01:30:28,083 Salga in auto. La accompagniamo a casa. 1516 01:30:32,625 --> 01:30:33,625 [sospira] 1517 01:30:37,208 --> 01:30:38,208 [sussulta] 1518 01:30:40,750 --> 01:30:42,750 [respira, scosso] 1519 01:30:49,541 --> 01:30:51,458 [piange] 1520 01:30:51,541 --> 01:30:52,958 Che cazzo. 1521 01:30:56,916 --> 01:30:59,916 - [musica drammatica dolce] - [continua a piangere] 1522 01:31:20,125 --> 01:31:22,125 [musica drammatica s'intensifica] 1523 01:31:45,208 --> 01:31:46,208 [porta si apre] 1524 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 [musica si carica di speranza] 1525 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLIZIA 1526 01:33:18,666 --> 01:33:20,666 [musica si fa più malinconica] 1527 01:33:42,541 --> 01:33:44,250 [musica sfuma] 1528 01:33:44,333 --> 01:33:47,000 ["Feeling Good" dagli AirPods] 1529 01:34:08,208 --> 01:34:10,208 [canzone jazz suona più forte] 1530 01:34:13,125 --> 01:34:15,833 ["Feeling Good" continua] 1531 01:34:15,916 --> 01:34:19,750 AMMAR VENNE TRASPORTATO IN OSPEDALE CON GRAVI FERITE A SEGUITO DELL'INCIDENTE 1532 01:34:19,833 --> 01:34:21,666 E MORÌ IL GIORNO DOPO. 1533 01:34:22,791 --> 01:34:26,291 POCHE SETTIMANE DOPO IL SEQUESTRO, I 5 OSTAGGI, PIÙ ALTRI 19 1534 01:34:26,375 --> 01:34:30,750 RICEVETTERO LA MEDAGLIA AL VALORE DAL SINDACO DI AMSTERDAM PER IL CORAGGIO. 1535 01:34:31,875 --> 01:34:34,458 DOPO 4 MESI IL PUBBLICO MINISTERO CONCLUSE 1536 01:34:34,541 --> 01:34:39,583 CHE L'AGENTE DELL'UNITÀ TATTICA AL VOLANTE HA AGITO NEL RISPETTO DELLA LEGGE 1537 01:34:39,666 --> 01:34:41,916 E NON SAREBBE STATO PERSEGUITO. 1538 01:34:43,625 --> 01:34:49,750 LE MOTIVAZIONI DEL SEQUESTRATORE NON SONO MAI STATE CHIARITE. 1539 01:37:00,250 --> 01:37:01,583 ["Feeling Good" sfuma] 1540 01:37:01,666 --> 01:37:03,666 [musica drammatica] 1541 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 [musica cessa]