1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,916 MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,916 AMSZTERDAM 5 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 KÉRJÜK, NE SZÁLLJANAK FEL 6 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Tisztelt utasaink! A Brüsszelből érkező InterCity-vonat elérte végállomását. 7 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Kérjük, fokozottan ügyeljenek értéktárgyaikra! 8 00:00:50,666 --> 00:00:51,750 Tisztelt utasaink! 9 00:00:51,833 --> 00:00:56,083 A Brüsszelből érkező InterCity-vonat elérte végállomását. 10 00:00:56,166 --> 00:00:59,000 Kérjük, fokozottan ügyeljenek értéktárgyaikra! 11 00:01:13,583 --> 00:01:15,958 TÚSZDRÁMA AZ APPLE STORE-BAN 12 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Igen. Jó. Viszhall. 13 00:01:30,416 --> 00:01:32,125 RENDŐRSÉG 14 00:01:32,208 --> 00:01:35,583 A Műveleti Központ volt. Le kell kapcsolnunk pár zsebtolvajt. 15 00:01:35,666 --> 00:01:37,000 A helyiek jelentették? 16 00:01:37,541 --> 00:01:39,416 Igen. Idegesítő seggfejek. 17 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Zsebtolvajok? Komolyan! 18 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Na, ezért akarok nyomozó lenni. 19 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Nyomozó? 20 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Szia! 21 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG 22 00:02:11,666 --> 00:02:13,875 Üdv újra itt, Petrov úr! Hogy van? 23 00:02:13,958 --> 00:02:15,750 Még mindig fáradtan és csórón. 24 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 Akkor ketten vagyunk. 25 00:02:18,291 --> 00:02:20,541 - Ismét dolgozni jött? - Igen. 26 00:02:25,875 --> 00:02:27,625 - Tessék. - Kösz. 27 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 VÉNYKÖTELES GYÓGYSZER 28 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Szia, kicsim! 29 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Szia, szívem! Épségben megérkeztél? 30 00:02:48,625 --> 00:02:52,458 Meg. Minden rendben volt, csak kicsit hosszú volt az út. 31 00:02:53,458 --> 00:02:55,500 Nem hallak túl jól. 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Igen, bocs. Elhagytam a fülhallgatómat. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Tényleg? De szívás! 34 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Ja. 35 00:03:03,041 --> 00:03:05,458 Basszus! Az rohadt drága. 36 00:03:05,541 --> 00:03:06,375 Az. 37 00:03:07,208 --> 00:03:11,083 Jó ideig ott leszel. Szerintem vegyél egy újat. 38 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 Majd átgondolom. 39 00:03:14,666 --> 00:03:17,875 Ja, amúgy elhoztam délelőtt a brosúrát. 40 00:03:21,125 --> 00:03:22,250 Milyen brosúrát? 41 00:03:23,041 --> 00:03:24,416 A lakásét. 42 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 Nagyon jól néz ki. 43 00:03:28,083 --> 00:03:32,083 Azt mondták, ha letesszük az előleget, kiválaszthatjuk a legjobbat. 44 00:03:32,875 --> 00:03:35,125 Ja. Csak az előleget. 45 00:03:37,750 --> 00:03:38,833 Mi a baj? 46 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 Semmi. Csak dühös vagyok a fülhallgató miatt. 47 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 Elhiszem. 48 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Figyelj! 49 00:03:49,583 --> 00:03:50,458 Hallod? 50 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Igen. 51 00:03:56,250 --> 00:03:57,708 Máris hiányzol, kicsim. 52 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Este beszélünk? 53 00:04:01,875 --> 00:04:04,958 Persze, szívem. Majd hívlak. 54 00:04:05,041 --> 00:04:05,875 Szia! 55 00:04:27,625 --> 00:04:28,458 Helló! 56 00:04:30,875 --> 00:04:31,708 Szia! 57 00:04:32,875 --> 00:04:34,375 Üdv! Szia! 58 00:04:34,458 --> 00:04:36,416 AirPodsot szeretnék venni. 59 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Oké. Máris. 60 00:04:40,708 --> 00:04:44,541 - A kollégám segít majd. Jó? - Oké. Köszönöm. 61 00:04:44,625 --> 00:04:45,833 Szívesen. 62 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …ez az utolsó ezen az áron. 63 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Lukas! 64 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Szia! Megnéztük neked. 65 00:05:11,541 --> 00:05:13,000 Tönkrement, vagy… 66 00:05:13,083 --> 00:05:16,166 Nem, dehogy. Csak az akksi adta meg magát. 67 00:05:16,250 --> 00:05:18,500 - Miben segíthetek? - AirPodsot vennék. 68 00:05:18,583 --> 00:05:22,250 AirPodsot? Oké. Van pár hátul. 69 00:05:24,708 --> 00:05:26,583 Igen. Persze. Jövök. 70 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Ha szeretnéd, tehetünk bele egy újat, és olyan lesz, mint új korában. 71 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 - És ez mennyi idő lenne? - Tíz perc. Maximum. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,375 - Jó, legyen! - Szuper. Mindjárt jövök. 73 00:05:48,708 --> 00:05:51,083 Anya, ne szenvedj már ilyen látványosan! 74 00:05:53,625 --> 00:05:56,666 A legújabb modellt szeretnéd, vagy az az előttit? 75 00:05:56,750 --> 00:05:58,625 - A legújabbat. - Jó. 76 00:05:58,708 --> 00:06:00,250 - Máris hozom. - Köszönöm. 77 00:06:01,583 --> 00:06:04,208 Tudod, mi a jó az all you can eatben? 78 00:06:05,000 --> 00:06:06,416 Hogy tutira jóllaksz. 79 00:06:07,625 --> 00:06:08,875 Viszonylag olcsón. 80 00:06:09,416 --> 00:06:10,625 Tudod, mi a vicces? 81 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Ha túl sokat rendelsz, de nem eszed meg, ki kell fizetned. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,791 Na, ezen kaszálnak sokat. 83 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Ja. Ezért eszem mindig salátát. 84 00:06:28,625 --> 00:06:29,458 Tessék. 85 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Szép napot! 86 00:06:46,625 --> 00:06:48,958 Jó napot! Segíthetek? 87 00:06:55,750 --> 00:06:58,875 Uram, sajnos nem hagyhatja ott a holmiját. 88 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 Mindenki a földre! 89 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Mindenki a földre! 90 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Ez az én területem. 91 00:07:14,083 --> 00:07:15,791 Mindenki a földre! 92 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Senki nem megy sehova. 93 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Mindenki feküdjön le a földre! 94 00:07:21,750 --> 00:07:24,041 Senki nem megy ki. 95 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 Mindenki a földre! 96 00:07:27,333 --> 00:07:28,958 Senki sem engedelmeskedik. 97 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Gyere! 98 00:07:39,666 --> 00:07:42,333 Azt mondtam, marad! Senki nem megy el! 99 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Engedelmeskedniük kell. Mindenkinek. 100 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Gyerünk! 101 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Mindenki itt marad! Feküdjetek a földre! 102 00:07:52,958 --> 00:07:53,916 Lefeküdni! 103 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Maradj! Hé! Mindenki itt marad! Hé! 104 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 Az önkormányzatnak kell ezt jelenteni, nem nekünk. 105 00:08:02,833 --> 00:08:03,750 Tudja, hogy a… 106 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Mindenki feküdjön a földre! Mindenki feküdjön le! 107 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Gyere! 108 00:08:25,750 --> 00:08:26,875 MK! Vészhelyzet! 109 00:08:26,958 --> 00:08:27,833 Igen, 14-11? 110 00:08:27,916 --> 00:08:32,333 Mindenki menekül az Apple Store-ból a Leidsepleinen. Lövéseket is hallottam. 111 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 - Lövéseket hallott? - Befelé! 112 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 A járőrök a belvárosban 113 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 fegyveres rablást jelentettek a Leidsepleinen lévő Apple Store-ban. 114 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 - Mozgás! - Befelé! 115 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Befelé! 116 00:08:44,958 --> 00:08:46,958 Még nem látom, mi történik. 117 00:08:47,041 --> 00:08:49,458 Rengeteg a bámészkodó. Meneküljenek! 118 00:08:49,541 --> 00:08:51,583 Menjenek innen! Befelé! 119 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Maradjanak bent! Befelé! Gyorsan! Maradjanak bent! 120 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Maradjanak bent! - Befelé! Gyorsan! 121 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Senki nem megy ki! 122 00:09:01,333 --> 00:09:02,791 Lefeküdni! 123 00:09:03,375 --> 00:09:05,166 Ez az én területem. 124 00:09:07,208 --> 00:09:10,250 - A tárolóba! Gyorsan! - Gyorsan! 125 00:09:13,958 --> 00:09:15,250 Senki nem megy ki! 126 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Maradjatok! Nem mehettek el! 127 00:09:27,583 --> 00:09:29,458 - Futás! - El az útból! Gyerünk! 128 00:10:03,791 --> 00:10:04,750 A kezedet, tesó! 129 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 A kezedet! 130 00:10:06,250 --> 00:10:07,208 Mi? 131 00:10:08,625 --> 00:10:13,500 Tedd hátra a kezed, maradj a földön és kussolj! Értetted? 132 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Oké. Ne mozdulj! 133 00:10:44,333 --> 00:10:48,958 Egy fegyveres férfit látunk terepmintás ruhában. Küldjenek erősítést! 134 00:10:52,041 --> 00:10:54,375 MK, lehet, hogy robbanószert visel. 135 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 Maradj a földön! 136 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Jézusom! 137 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 MK, lőnek ránk. Tartsák távol a kollégákat! 138 00:11:40,500 --> 00:11:42,958 Zárjuk le a Leidsepleint! Hol a terrorelhárítás? 139 00:11:43,916 --> 00:11:45,000 Tízpercnyire. 140 00:11:45,083 --> 00:11:48,791 - Sérültek? Halottak? Hány fegyveres van? - Egyelőre egy elkövető van. 141 00:11:48,875 --> 00:11:51,416 Rablás, támadás, terrorizmus? Mit mondjak? 142 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Kit hívjak? 143 00:11:54,708 --> 00:11:55,708 Mindenkit. 144 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 TERRORELHÁRÍTÁS 145 00:12:02,291 --> 00:12:03,125 Itt Winston. 146 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Rendben, értettem. 147 00:12:13,666 --> 00:12:14,625 Tíz másodperc. 148 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Figyeljetek! 149 00:12:16,791 --> 00:12:19,125 Gyertek ide! Apunak el kell mennie. 150 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Szeretlek. 151 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 - Hamar visszajössz? - Persze. 152 00:12:27,458 --> 00:12:28,291 Jól van. 153 00:12:28,958 --> 00:12:29,791 Szeretlek. 154 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Tudom. 155 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Sziasztok! 156 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Várj! 157 00:12:37,791 --> 00:12:38,791 Vigyázz magadra! 158 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Vigyázok. 159 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 Tessék. 160 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Riadó minden egységnek egy egyes prioritású incidenshez. 161 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Minimális kommunikációt kérek. 162 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, a TE már úton van. Maradjanak fedezékben! 163 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Incidens a Leidsepleinen. 164 00:13:17,708 --> 00:13:22,500 A többi egység ne közelítse meg a Leidsepleint! Zárják le a teret! 165 00:13:22,583 --> 00:13:27,000 Senki sem közelítheti meg a Leidsepleint. Ismétlem: lezárjuk a Leidsepleint. 166 00:13:27,083 --> 00:13:29,875 A helyszínen tartózkodók viseljék a mellényüket! 167 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 - Térfigyelőközpont! Hall engem? - Igen. 168 00:13:32,625 --> 00:13:34,208 Mutassa az Apple Store-t! 169 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 - Vettem. - Várjanak! 170 00:13:47,958 --> 00:13:48,791 Elnézést! 171 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 - Igen? - Kees, itt Karina. 172 00:13:51,791 --> 00:13:56,291 Be tudsz jönni az irányítóterembe? Lehetséges túszhelyzet az Apple Store-ban. 173 00:13:56,791 --> 00:13:58,083 Indulok. 174 00:14:08,958 --> 00:14:09,916 Sakk-matt. 175 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Bocs. Hív a kötelesség. 176 00:14:30,166 --> 00:14:32,208 Tesó! 177 00:14:32,291 --> 00:14:33,166 Állj fel! 178 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Állj fel, tesó! 179 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Kelj fel! 180 00:14:40,708 --> 00:14:41,666 Gyere! 181 00:14:58,250 --> 00:14:59,791 Túsztárgyalót akarok. 182 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Beszélni akarok. 183 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Egy mediátort akarok. 184 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Vagy mindent felrobbantok. 185 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Mi a bajod? Gyere! Na gyere! 186 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 - A kurva életbe! - Bassza meg! 187 00:15:16,708 --> 00:15:18,500 Maradj ott! 188 00:15:27,791 --> 00:15:29,041 Ülj le! 189 00:15:29,625 --> 00:15:30,541 Maradj itt! 190 00:16:08,208 --> 00:16:09,041 Uram? 191 00:16:12,208 --> 00:16:13,375 Meg fogok halni? 192 00:16:16,125 --> 00:16:18,208 Te csak hallgass! Ne beszélj! Oké? 193 00:16:22,250 --> 00:16:23,583 HÍVÁSOK + AKCIÓCSOPORT 194 00:16:23,666 --> 00:16:25,875 112, rendőrség. Miben segíthetek? 195 00:16:25,958 --> 00:16:27,541 Az üzletben vagyok. 196 00:16:27,625 --> 00:16:29,125 Az Apple Store-ban. 197 00:16:29,958 --> 00:16:33,000 Beszélni akarok egy túsztárgyalóval. 198 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Elnézést, kivel beszélek? 199 00:16:35,000 --> 00:16:38,916 A túszejtővel. Beszélni akarok egy túsztárgyalóval. Világos? 200 00:16:39,000 --> 00:16:41,833 Egy mediátorral. A megfelelő emberrel. Látták. 201 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Komolyan. Olyat akarok, aki tudja, mit csinál. 202 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Karina? Látod ezt? 203 00:16:46,875 --> 00:16:48,583 Vagy felrobbantok mindent. 204 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Halló? Hall engem? Halló! 205 00:16:51,916 --> 00:16:53,208 Igen, hallom. 206 00:16:53,291 --> 00:16:55,666 Túsztárgyalóval szeretne beszélni, igaz? 207 00:16:55,750 --> 00:16:57,875 Igen, most mondtam. 208 00:16:57,958 --> 00:16:59,416 Tárgyalni akarok. 209 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Szerzünk önnek egy túsztárgyalót. 210 00:17:02,250 --> 00:17:05,833 Jó. Látja a számomat, igaz? Hívjon vissza! 211 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 Vissza fognak hívni. 212 00:17:29,208 --> 00:17:30,250 Mit csináljunk? 213 00:17:37,458 --> 00:17:39,958 - Ki kell jutnunk innen. - Asszonyom! 214 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 Csendben kell lennünk. Jó? 215 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Nem tudja, hogy itt vagyunk. Ha suttogunk, nem hall meg. 216 00:17:46,916 --> 00:17:49,791 Ha kinyitjuk az ajtót, meghalunk. 217 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Anya, kérlek! 218 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Kinél van telefon? 219 00:18:14,666 --> 00:18:16,166 Az enyém kint van. 220 00:18:24,208 --> 00:18:25,916 - Szabad? - Igen. 221 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 112, rendőrség. Miben segíthetek? 222 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Mingus vagyok. 223 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Az Apple Store egyik tárolójában bujkálunk. 224 00:18:40,208 --> 00:18:42,583 Egy fegyveres férfi van az üzletben. 225 00:18:42,666 --> 00:18:45,500 Az Apple Store egyik tárolójában? Pontosan hol? 226 00:18:45,583 --> 00:18:48,458 A földszinten a lifttel szemben. 227 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Itt dolgozom. Behoztam őket a tárolóba. 228 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Értem. Hányan vannak odabent? 229 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Négyen. 230 00:18:56,708 --> 00:18:57,958 Biztonságban vannak? 231 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Uram? 232 00:19:05,125 --> 00:19:05,958 Halló? 233 00:19:06,833 --> 00:19:08,958 - Nem. - Értem. Látja önöket valaki? 234 00:19:09,041 --> 00:19:12,166 - Tudja valaki, hogy ott vannak? - Nem. Zárva az ajtó. 235 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Csak a belépőkártyával lehet kinyitni. 236 00:19:14,916 --> 00:19:16,250 Oké, értem. 237 00:19:16,333 --> 00:19:18,833 És láttad az elkövetőket, Mingus? 238 00:19:18,916 --> 00:19:20,000 Hányan vannak? 239 00:19:20,666 --> 00:19:23,125 Baszki! Szerintem egyedül volt. Nem? 240 00:19:23,208 --> 00:19:26,250 - De. - Igen. Egy fegyveres férfi. 241 00:19:26,791 --> 00:19:29,083 De többen felmenekültek az étkezdébe. 242 00:19:29,583 --> 00:19:32,541 Igen, Mingus. Tudjuk. Kapcsolatban vagyunk velük. 243 00:19:34,000 --> 00:19:36,666 Semmiképp se keltsetek feltűnést, oké? 244 00:19:38,958 --> 00:19:42,708 Őrizzétek meg a nyugalmatokat, és maradjatok a rejtekhelyen! 245 00:19:42,791 --> 00:19:47,333 Odakint vannak az embereink, próbálják felmérni a helyzetet. 246 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 Mindent megteszünk. 247 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Balra van a Leidseplein. 248 00:19:50,250 --> 00:19:53,541 Igen, próbálok úgy helyezkedni, hogy jól rálássatok. 249 00:19:53,625 --> 00:19:57,708 Zulu a helyszínen. Szemmel tartjuk. Ti is láthatjátok, MK. 250 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Két járőrt látunk a téren. 251 00:20:01,083 --> 00:20:03,041 Ki kellene őket hozni onnan. 252 00:20:11,333 --> 00:20:14,166 Ott ragadtak. Ki kell hoznunk őket. 253 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 Itt a 80-14. Két járőr a téren ragadt. Veszélyben vannak. 254 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 Nagy veszélyben vannak. 255 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Ha nem tudnak idejönni, majd mi odamegyünk értük. Indulunk. 256 00:20:27,208 --> 00:20:28,958 Mindenki álljon készenlétben! 257 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 MK, az autó elindul a Hirsch-palota felé. 258 00:20:42,166 --> 00:20:45,291 A helyzet változatlan, de bármikor eszkalálódhat. 259 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Adják ki, hogy mindenki maradjon távol! 260 00:21:04,208 --> 00:21:05,750 Gyere, tesó! Gyere! 261 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Gyere ide! 262 00:21:32,958 --> 00:21:33,791 Mehetünk? 263 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Igen, a járőrök a kocsi mellett haladnak. 264 00:22:13,833 --> 00:22:14,791 Gyere! 265 00:22:18,250 --> 00:22:20,250 Ne csinálj semmi hülyeséget, jó? 266 00:22:24,666 --> 00:22:25,541 Ülj le! 267 00:22:27,791 --> 00:22:28,625 Ülj le! 268 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 Hogy lássanak. 269 00:22:52,250 --> 00:22:53,625 Ilian vagyok. 270 00:22:59,916 --> 00:23:00,958 Bulgáriából. 271 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Hé! Nem érdekel ám, ember. 272 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Szia! - Mondd, mink van! 273 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Egy géppisztolyos férfi a Leidsepleinen lévő Apple Store-ban. 274 00:23:27,083 --> 00:23:28,458 Több lövést is leadott. 275 00:23:28,541 --> 00:23:32,125 Négy ember egy tárolóban rejtőzködik a földszinten. 276 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Legalább egy túszt ejtett, és sokan az emeleten ragadtak. 277 00:23:36,750 --> 00:23:38,708 - Úgy 40-50-en. - Oké. 278 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Kontaktban vagyunk velük? Biztos nem túszok? 279 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 Igen, vonalban vannak. 280 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Nem tudja, hogy ott vannak. 281 00:23:48,083 --> 00:23:50,708 - De ha felmegy az emeletre… - Oké. 282 00:23:50,791 --> 00:23:52,625 Ki kell jutniuk onnan. 283 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 - Rádiópróba. Valerie, hallasz? - Hallak. 284 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Túsztárgyalót kért. 285 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 - Túsztárgyalót kért? - Igen. 286 00:23:59,875 --> 00:24:01,291 Na, ez új. 287 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - Hol legyen az irányítóközpont? - Itt. 288 00:24:06,000 --> 00:24:09,541 Irányítsátok át a többi hívást Zaanstadba! Mi itt leszünk. 289 00:24:09,625 --> 00:24:11,041 A túsztárgyalók meg ott. 290 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Tessék. 291 00:24:13,458 --> 00:24:15,125 - Mi ez? - Fel kell hívnod. 292 00:24:15,208 --> 00:24:18,083 A polgármester elutazott, a rendőrfőkapitány úton van. 293 00:24:18,166 --> 00:24:20,416 - És miért én hívjam? - Ez a protokoll. 294 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Nem. Az, hogy kimentsek mindenkit, és elkapjam a pasit. 295 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees! Mindjárt odaér a TE. Egy perc. 296 00:24:39,500 --> 00:24:40,583 RENDŐRSÉG 297 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Rádiópróba. 298 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Rádiópróba. 299 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 - Rádiópróba. - Hallak. 300 00:24:51,833 --> 00:24:53,750 - Ki a parancsnok? - Dupla Nulla. 301 00:24:55,000 --> 00:24:55,833 Azt a rohadt! 302 00:24:55,916 --> 00:24:58,333 Szia, Winston! Bocs, hogy iderángattunk. 303 00:24:58,416 --> 00:24:59,666 Az asszonynak mondd! 304 00:24:59,750 --> 00:25:02,583 Ha végeztünk, küldök Mayának virágot, jó? 305 00:25:02,666 --> 00:25:06,625 Mi? Az egész Keukenhofot fel kéne vásárolnod, hogy kiengeszteld. 306 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Figyelj! Kábé 40 ember ragadt az emeleten. 307 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 Azonnal ki kell hozni őket. 308 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Ha megvannak az alaprajzok és a taktikai elemzés, behatolunk. 309 00:25:18,208 --> 00:25:19,250 Addig nem. 310 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 - Szia! - Szia! 311 00:25:21,458 --> 00:25:26,083 Alfa csapat, behatolásra felkészülni! Bravo és Charlie leváltják a rendőröket. 312 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 Mi biztosítjuk a helyszínt. 313 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 A prioritás: evakuálni az irodákat és a vendéglátó egységeket. 314 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Oké, vettem. 315 00:25:32,291 --> 00:25:35,333 Le kell váltanunk a rendőröket. Gyerünk! Menjünk! 316 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Vissza! 317 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 - Megvannak az alaprajzok? - Majdnem mind. 318 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Melyik nincs meg? 319 00:25:55,333 --> 00:25:57,291 Az Apple Store-é. Nem találják. 320 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Hívja Amerikát, hívja az Apple fejesét! Azonnal szerezze meg az alaprajzot! 321 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta a helyén. 322 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Echo a helyén. 323 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe! Örülök, hogy itt vagy. 324 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, jönnek a túsztárgyalók. 325 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Jó szórakozást! Én léptem. Megyek a Leidsepleinre. 326 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 A Leidseplein balra tíz óránál. 327 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 Amikor… 328 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 MK, kicsit leereszkedünk, de kellő távolságban maradunk. 329 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Lynn, te vagy az első. - Mit tudunk? 330 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Túszhelyzet, az indíték ismeretlen. Egy túszejtő van. 331 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Oké. Ennyi elég is. 332 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Tudnod kell, hogy kifejezetten ő kérte a túsztárgyalót. 333 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Mi hol legyünk? - Ott. 334 00:27:15,416 --> 00:27:19,000 - Ebben a káoszban? - Az a legjobb, ha egy helyen vagyunk. 335 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Mondom a tervet. 336 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Nem biztos, hogy a mesterlövészek le tudják lőni a vastag üvegen át. 337 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 Bomba van a testéhez erősítve, detonátort tart a kezében. 338 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Szóval nem opció, hogy távolról iktassuk ki. 339 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Az végképp nem, hogy kisétáljon a bombával. 340 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 A bomba nélkül kell kijönnie, 341 00:27:37,375 --> 00:27:40,458 vagy kifüstöljük és kifárasztjuk, hogy összeessen. 342 00:27:40,541 --> 00:27:43,125 Elérem, hogy kijöjjön. Száz százalék. 343 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn! 344 00:27:46,750 --> 00:27:47,666 Kapd el! 345 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 MK? Dupla Nulla a helyszínen. 346 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Rádiópróba. Echo, Bravo, halad az evakuálás? 347 00:28:14,916 --> 00:28:16,166 Vettem. Majdnem kész. 348 00:28:17,750 --> 00:28:19,166 Helló! Készen álltok? 349 00:28:19,250 --> 00:28:21,916 Megvannak az alaprajzok, hogy felmehessünk? 350 00:28:22,000 --> 00:28:23,791 - Nem. - Bassza meg! 351 00:28:25,208 --> 00:28:26,750 - Ő az? - Igen. 352 00:28:28,291 --> 00:28:30,125 - Mindenki a helyére! - Igenis. 353 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 TÚSZDRÁMA A LEIDSEPLEINEN: 354 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 ERŐSZAK AZ APPLE STORE-BAN 355 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 356 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 - Rachelle. - Lynn. 357 00:29:27,458 --> 00:29:28,750 Elnézést, uram! 358 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Uram? 359 00:29:33,583 --> 00:29:35,375 Szükségem van a gyógyszeremre. 360 00:29:40,375 --> 00:29:41,875 Mi? Milyen gyógyszerre? 361 00:29:42,583 --> 00:29:45,083 Naponta hármat kell bevennem. 362 00:29:45,166 --> 00:29:46,625 A hátizsákomban van. 363 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 HÍVÁS… 364 00:30:06,583 --> 00:30:09,500 - Igen? - Itt Lynn az amszterdami rendőrségről. 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Túsztárgyalót kért. 366 00:30:15,125 --> 00:30:15,958 Igen. 367 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Hát ez? 368 00:30:22,083 --> 00:30:23,666 Megmutatja, ki a főnök? 369 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 Igen, ez az. 370 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Köszönöm. 371 00:31:15,875 --> 00:31:17,000 Köszönöm szépen. 372 00:31:18,750 --> 00:31:19,666 Elnézést, uram! 373 00:31:21,833 --> 00:31:23,583 Nagyon fáj a kezem. 374 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 Fordulj meg! 375 00:31:36,791 --> 00:31:39,208 - Köszönöm. Köszönöm szépen. - Pofa be! 376 00:31:42,375 --> 00:31:45,125 Add a kezed! Tedd hátra a kezed! 377 00:31:49,375 --> 00:31:52,666 - Köszönöm a gyógyszert. - Mondom, pofa be! Fogd be! 378 00:31:53,166 --> 00:31:54,625 Maradj így, és kussolj! 379 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 Itt Lynn. 380 00:32:12,458 --> 00:32:13,500 Ja. Helló! 381 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Üdv! Köszönöm, hogy visszahívott. 382 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Ha jól tudom, túsztárgyalót kért. 383 00:32:19,291 --> 00:32:20,208 Igen. 384 00:32:21,083 --> 00:32:24,833 - Én lennék az. Lynn vagyok. - Tudom. Már mondta. 385 00:32:25,458 --> 00:32:27,625 - Kétszer is. - Hogyan szólíthatom? 386 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Mindegy. Találjon ki valamit! Úgyis megtudja, mi a nevem. 387 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Rendben. 388 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Örülök, hogy beszélünk. 389 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Elmondhatom, hogy miben segíthet? 390 00:32:40,833 --> 00:32:42,458 Ez lenne a lényeg, nem? 391 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - Vagy tévedek? - Jön. 392 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Ne gondolja, hogy hülye vagyok! 393 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Én csak azt gondolom, hogy meg kell oldanunk egy problémát… 394 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Nekem nem kell semmit megoldanom. 395 00:32:58,166 --> 00:33:02,291 Magának kell megoldania. Elmondom, mit akarok pontosan. 396 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - A követeléseimet. - Kérem! Ezért hívtam. 397 00:33:06,833 --> 00:33:07,833 Jó. 398 00:33:08,583 --> 00:33:09,708 Oké. 399 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Kétszázmillió bitcoinban, és szabadon távozhatok. 400 00:33:15,500 --> 00:33:16,708 Kétszázmillió? 401 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 Igen, és? Nem hall, vagy mi? 402 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 De, csak le akartam ellenőrizni, 403 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 hogy jól hallottam-e. Ez rengeteg pénz. 404 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Rengeteg pénz? 405 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 Nektek ez nem sok pénz! Többet költötök parkolásra. 406 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 De ahhoz képest, amit velem tettetek, ez semmi. 407 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Olcsón megússzátok. 408 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Ha akarom, az egész teret felrobbanthatom. Világos? 409 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 Értem, és… 410 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Letette. 411 00:33:50,416 --> 00:33:52,125 Feküdj le! Maradj a földön! 412 00:33:57,875 --> 00:34:00,333 Azt mondja, felrobbantja az egész helyet. 413 00:34:04,625 --> 00:34:06,833 Bassza meg! Nem is kéne itt lennem. 414 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Ha nem tartasz itt azzal a kurva laptoppal… 415 00:34:10,333 --> 00:34:12,833 Nem akartam maradni. Miért beszéltél rá? 416 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Vele vagy? 417 00:34:16,541 --> 00:34:17,375 Hé! 418 00:34:17,875 --> 00:34:19,458 - Mi van? - Hagyd abba! 419 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Ne beszélj hülyeségeket! 420 00:34:24,041 --> 00:34:25,375 Nem az ő hibája. 421 00:34:25,875 --> 00:34:28,458 Persze hogy nincs vele. Ugye te is látod? 422 00:34:46,916 --> 00:34:47,875 Elnézést! 423 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Elnézést, uram! 424 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Mi van? 425 00:34:56,958 --> 00:34:58,708 A rendőrséggel beszélt, ugye? 426 00:35:01,125 --> 00:35:02,083 Mit mondtak? 427 00:35:05,625 --> 00:35:07,000 Mennyi pénzt kért? 428 00:35:07,750 --> 00:35:08,666 Sokat. 429 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Oké? 430 00:35:14,791 --> 00:35:16,791 Amivel mindenért megfizetnek. 431 00:35:17,333 --> 00:35:18,416 Tudod, miért? 432 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 Mert mind ki akartak baszni velem. 433 00:35:22,250 --> 00:35:25,125 A rendőrség, az igazságügyi minisztérium, a kormány. 434 00:35:25,208 --> 00:35:27,875 Ki akartak baszni velem. Vége az életemnek! 435 00:35:27,958 --> 00:35:30,500 Tönkretettek! Ki akartak baszni velem! 436 00:35:31,500 --> 00:35:32,750 Megértem. 437 00:35:33,583 --> 00:35:37,208 De kérem! Én nem akarok kibaszni önnel, testvérem. 438 00:35:43,416 --> 00:35:44,250 Nem. 439 00:35:44,916 --> 00:35:46,291 Nem baszol ki velem. 440 00:35:47,333 --> 00:35:51,250 Mert most szólok, hogy ha bármivel is próbálkozol, 441 00:35:52,000 --> 00:35:53,125 megöllek. 442 00:35:55,250 --> 00:35:56,958 Ha ők próbálkoznak valamivel, 443 00:35:57,500 --> 00:35:59,208 felrobbantom az épületet. 444 00:36:01,250 --> 00:36:02,250 Testvérem. 445 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Mosolyogj! 446 00:36:29,916 --> 00:36:30,833 Ez meg mi? 447 00:36:32,083 --> 00:36:35,541 - Ez meg honnan van? - Elküldte az 5-ös csatornának. 448 00:36:36,125 --> 00:36:38,041 Nem kerülhet nyilvánosságra! 449 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, nézd meg ezt a képet! 450 00:36:42,000 --> 00:36:44,375 - Ott vannak a tűzszerészek? - Baszki! 451 00:36:49,291 --> 00:36:51,833 Tudnunk kell, mi ez nála. Megnézitek? 452 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 Várj! 453 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Na? 454 00:37:00,083 --> 00:37:03,000 A felirat alapján ez gyakorló robbanószer. 455 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Gyakorló? 456 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - Vagyis nem robban fel? - Remélhetőleg. 457 00:37:07,291 --> 00:37:10,791 - De nem tudni, igazi-e a felirat. - Ismét nem segítettél. 458 00:37:11,541 --> 00:37:13,541 Azzal kell dolgoznom, amit látok. 459 00:37:14,250 --> 00:37:18,125 - Te tudod, mi van a pakkokban? - Nem. Miért? 460 00:37:18,208 --> 00:37:23,000 Tegyük fel, hogy robbanás történik! És a pakkok tele vannak robbanószerrel. 461 00:37:23,083 --> 00:37:26,083 - Megsemmisülne az egész Apple Store. - Nem csak az. 462 00:37:26,166 --> 00:37:28,416 A helyedben visszahívnám az embereimet. 463 00:37:30,625 --> 00:37:32,041 De nem vagy a helyemben. 464 00:37:34,833 --> 00:37:35,791 Hallottad, Kees? 465 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Hallottam. 466 00:37:45,458 --> 00:37:46,375 Jó lesz így. 467 00:37:49,083 --> 00:37:50,375 - Főnök. - Helló! 468 00:37:51,166 --> 00:37:53,416 Oké. Két tervre van szükségem. 469 00:37:54,041 --> 00:37:57,666 Csendben és gyorsan ki kell hoznunk az embereket az emeletről. 470 00:37:57,750 --> 00:38:01,875 - Oké. - És be kell jutnunk a földszintre. 471 00:38:01,958 --> 00:38:03,500 Robbanószer van rajta. 472 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Nem tudni, valódi-e, vagy sem. Innen nem lehet megmondani. 473 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 De van egy túsza, és négyen egy tárolóban rejtőzködnek. 474 00:38:13,791 --> 00:38:15,000 És nem tud róluk? 475 00:38:16,416 --> 00:38:17,250 Még nem. 476 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Sajnálom. 477 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Csak segíteni akartam. Nem tudtam, hogy… 478 00:38:38,666 --> 00:38:39,750 Semmi baj. 479 00:38:40,875 --> 00:38:43,875 Ez nem a te hibád, én is tudom. 480 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Nem gondoltam komolyan. Sajnálom. 481 00:38:56,041 --> 00:38:57,500 Amúgy Mingus vagyok. 482 00:39:04,416 --> 00:39:05,416 Lukas. 483 00:39:11,500 --> 00:39:12,416 Én Bente. 484 00:39:14,041 --> 00:39:15,000 Soof. 485 00:39:16,416 --> 00:39:17,541 És ő a… 486 00:39:24,208 --> 00:39:25,458 Van gyereked, Mingus? 487 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Igen, egy fiam. 488 00:39:28,750 --> 00:39:30,500 Nigel. Nagyon… 489 00:39:33,250 --> 00:39:34,791 Nagyon klassz kissrác. 490 00:39:36,791 --> 00:39:38,875 Az Ajax-meccsre mentünk volna ma. 491 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 És te? 492 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Van gyereked? - Nincs. 493 00:39:48,583 --> 00:39:51,625 Van egy szuper barátnőm, de… Hát… 494 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Kicsit bonyolult a dolog. 495 00:39:56,041 --> 00:39:58,625 Vacsorázni mentünk volna ma este. 496 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 Már biztos azon kattog, hogy hol lehetek. 497 00:40:03,333 --> 00:40:05,000 És tuti nagyon dühös rám. 498 00:40:51,250 --> 00:40:53,791 HÍVÁS 499 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - Halló? - Mingus! Mark vagyok a rendőrségtől. 500 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mostantól én leszek a kontaktotok a rendőrségnél. 501 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 Itt parkolok az üzlettel szemben a Leidsepleinen. 502 00:41:12,125 --> 00:41:12,958 Oké. 503 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Hogy vagytok? 504 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Jól, azt hiszem. Igen. 505 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Fogva tart valakit az üzletben? 506 00:41:21,958 --> 00:41:24,833 Biztos, különben már bejöttek volna. 507 00:41:24,916 --> 00:41:28,125 Kapcsolatban vagyunk vele. Már zajlik a tárgyalás. 508 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Igyekszünk minél hamarabb megoldani a dolgot. 509 00:41:32,041 --> 00:41:34,458 Vonalban maradunk, de legyetek csendben! 510 00:41:36,166 --> 00:41:39,541 Jó. Szerintem nem tudja, hogy itt vagyunk. 511 00:41:39,625 --> 00:41:44,916 Tudomásom szerint nem tud rólatok. Segít, hogy szól a zene az üzletben. 512 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Baszki! 513 00:41:48,541 --> 00:41:49,750 Egyelőre. 514 00:41:50,500 --> 00:41:52,375 Hogy érted, hogy egyelőre? 515 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 Záráskor, 21:00-kor elhallgat a zene. 516 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 És megszólal a riasztó, ha van bent valaki. 517 00:41:59,458 --> 00:42:00,291 Értem. 518 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Van rá mód, hogy ne kapcsoljon le a zene és a világítás? 519 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 Nem, központilag irányítják az USA-ból. 520 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Értem. Utánanézek. 521 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Némítsd le a mobilod, és tedd akkumulátorkímélő módba! 522 00:42:12,583 --> 00:42:16,333 - Kapcsolj ki mindent, ami merítené! Jó? - Jó. 523 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, 21:00-kor lekapcsol a zene és a világítás. 524 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Kapcsolatba kell lépnünk az Apple-lel. 525 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - Megvan a pénzem? - Lekapcsolhat a zene és a világítás. 526 00:42:47,666 --> 00:42:49,125 Már zárva lenne a bolt, 527 00:42:49,208 --> 00:42:51,833 de mivel bent vannak, bekapcsolhat a riasztó. 528 00:42:52,833 --> 00:42:54,708 Nem mi csináljuk, oké? 529 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Automatikusan történik, és teljesen normális. 530 00:42:58,583 --> 00:43:00,416 Gyere! 531 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Ide figyelj! Fel fogom robbantani az egész kócerájt. 532 00:43:09,750 --> 00:43:11,875 Ne hazudj nekem, Lynn! 533 00:43:11,958 --> 00:43:13,791 Ne hazudj nekem, jó? 534 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 Nem hazudok. Bízhat bennem. 535 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Esküszöm, semmi sem fog történni. Semmi sem történik, amíg beszélünk. 536 00:43:21,375 --> 00:43:23,375 - Kérem, ne! - Hisz nekem? 537 00:43:23,458 --> 00:43:24,541 Ne csinálja, uram! 538 00:43:24,625 --> 00:43:26,541 Ne tegyen olyat, amit megbánna! 539 00:43:27,541 --> 00:43:31,458 Bocs, de pontosan mi kapcsol ki 21:00-kor? 540 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Csak a világítás és a zene. 541 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Ez a szokásos eljárás. Nem mi irányítjuk a riasztót. 542 00:43:37,625 --> 00:43:38,833 Nős vagyok, uram. 543 00:43:40,208 --> 00:43:41,375 Kérem, ne tegye! 544 00:43:41,458 --> 00:43:42,583 Ne csinálja, uram! 545 00:43:43,750 --> 00:43:45,833 Kérem! Kérem, ne csinálja! 546 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 Kérem! 547 00:43:59,791 --> 00:44:04,125 Készüljetek, mert bármi történhet! Maradjatok biztonságos távolságban! 548 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Maradjon velem! Őrizze meg a nyugalmát! Semmi sem fog történni. 549 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Látod? 550 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 Nem szólalt meg a riasztó. Nem kéne hazudnod. 551 00:44:42,208 --> 00:44:45,000 Nem, nem tudom, miért… 552 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Igaznak kell lennie, amit mondok neki, baszki! 553 00:44:51,125 --> 00:44:53,041 Kérem, tartsa! Kees! 554 00:44:55,166 --> 00:44:57,791 Az Apple segít. Marad a zene és a világítás. 555 00:44:57,875 --> 00:45:01,000 És láthatjuk a biztonsági kameráikat is. 556 00:45:01,083 --> 00:45:04,125 - Szuper. És az alaprajzok? - Már keresik. 557 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 De valahol az USA-ban vannak. Protokoll. 558 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Ha nincs szerencsénk, akár órákba is telhet, de igyekeznek. 559 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 A biztonsági kamerák. 560 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Biztos te hívod? 561 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Mikor letette, úgy tűnt, nem bízik benned. 562 00:45:30,541 --> 00:45:31,583 Helyrehozom. 563 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - Igen? - Üdv! 564 00:45:56,958 --> 00:45:58,250 Minden rendben? 565 00:45:58,333 --> 00:45:59,708 Miért ne lenne? 566 00:46:00,333 --> 00:46:02,500 Nagyon dühösen tette le az előbb. 567 00:46:03,416 --> 00:46:05,458 Mert hazudtál. És ez nem tetszik. 568 00:46:05,541 --> 00:46:09,916 Megértem, de arra az információra támaszkodhatok, amit kapok. Érti? 569 00:46:10,000 --> 00:46:14,458 Azt mondták, lekapcsol a zene és a világítás, és bekapcsolhat a riasztó. 570 00:46:14,541 --> 00:46:17,125 Én pedig szólni szerettem volna róla. 571 00:46:17,208 --> 00:46:18,750 Hogy ne ijedjen meg. 572 00:46:18,833 --> 00:46:19,666 Jó. Oké. 573 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Megvan a pénzem? 574 00:46:23,250 --> 00:46:26,958 Biztosíthatom, hogy keményen dolgozunk az ügyön. 575 00:46:27,041 --> 00:46:30,250 Bitcoint akarok. Remélem, tudod, mi az a Bitcoin, ugye? 576 00:46:30,333 --> 00:46:31,708 Persze hogy tudom. 577 00:46:33,125 --> 00:46:38,208 Kezd kínos lenni, hogy nem tudom, hogyan szólítsam. 578 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Olyan személytelen így. 579 00:46:45,541 --> 00:46:48,458 Dupla A. Hívj Dupla A-nak! 580 00:46:48,541 --> 00:46:50,666 Oké. Köszönöm, Dupla E. Jól hangzik. 581 00:46:50,750 --> 00:46:54,000 Ne, várj! Nem… Nem jó. Nem E. A. 582 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Dupla A. Angolul mondtam. 583 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 Angolul. Dupla A. 584 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Tudsz angolul, nem? 585 00:47:00,041 --> 00:47:02,291 - De, beszélek angolul. - Na, azért! 586 00:47:02,375 --> 00:47:06,416 De Amszterdamban születtem és nőttem fel. Szerintem te is. 587 00:47:06,500 --> 00:47:09,625 Mintha amszterdami akcentusod lenne. 588 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Ne rólam beszéljünk, hanem rólad, és hogy mit teszel meg nekem! 589 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 Erről mindenképp beszélünk, hogy megtaláljuk a kiutat. 590 00:47:17,791 --> 00:47:18,750 Dupla A. 591 00:47:18,833 --> 00:47:19,708 Igen? 592 00:47:21,041 --> 00:47:22,916 Miért akarnám megtalálni a kiutat? 593 00:47:24,250 --> 00:47:25,083 Hát… 594 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Gondolom, azért csinálod ezt, mert el akarsz érni valamit, nem? 595 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Elérni? Egyszerű, nem? 596 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 Kétszázmilliót akarok bitcoinban, és szabad utat. 597 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Úgy jók vagyunk. 598 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 Mit értesz szabad út alatt, Dupla A? 599 00:47:40,708 --> 00:47:42,125 Mit szeretnél? 600 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Egy gyors autót és kíséretet az A10-esig. 601 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 A pályáig? 602 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 És aztán? 603 00:47:51,958 --> 00:47:55,916 Aztán meg kell esküdnötök, hogy nem követtek. 604 00:47:56,416 --> 00:47:58,375 - És leléphetünk. - Kivel? 605 00:47:58,875 --> 00:48:00,125 A kis barátommal. 606 00:48:04,458 --> 00:48:05,291 A barátoddal? 607 00:48:06,166 --> 00:48:08,666 - Magaddal akarod vinni? - Hogy akarom-e? 608 00:48:09,208 --> 00:48:10,125 Velem jön. 609 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Ha biztonságban vagyok, és nem követtek, elengedem. 610 00:48:15,458 --> 00:48:16,291 Figyelj! 611 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Régóta bent vagytok. Már biztos éhesek és szomjasak vagytok mindketten. 612 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Adtam neki inni, meg gyógyszert is. 613 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Ezt örömmel hallom. 614 00:48:26,875 --> 00:48:29,958 Gondoskodsz róla. Milyen gyógyszert adtál neki? 615 00:48:31,625 --> 00:48:32,583 A gyógyszered. 616 00:48:33,250 --> 00:48:36,625 - Mi a neve? - Lisinopril. A szívemre. 617 00:48:39,166 --> 00:48:40,000 Oké. 618 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Szemmel tartanád őt? 619 00:48:42,416 --> 00:48:45,708 - Hogy nincs-e rosszul. - Tartsd szemmel te! 620 00:48:46,333 --> 00:48:49,083 Tedd a dolgod, hogy hamar leléphessünk innen! 621 00:48:50,666 --> 00:48:53,208 Amúgy meg, nem tűnik olyan betegnek. 622 00:48:53,291 --> 00:48:56,666 Belsőszervi betegsége van. Az nem látszik kívülről. 623 00:48:57,875 --> 00:49:00,250 Ezért igyekezz megszerezni a pénzem! 624 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Ha sokáig húzod az időt, és bármi történik vele, 625 00:49:04,250 --> 00:49:05,666 a te hibád lesz, haver. 626 00:49:06,250 --> 00:49:09,208 Az én hibám? Ez már azért erős, haver. 627 00:49:09,291 --> 00:49:13,000 Te ülsz ott fegyverrel, egy tússzal, meg minden szarral, nem én. 628 00:49:13,083 --> 00:49:15,750 Jó, oké. Azt hiszem, igazad van. 629 00:49:17,208 --> 00:49:18,083 Kees? 630 00:49:21,833 --> 00:49:25,125 ALKALMAZOTTAK ÉS VÁSÁRLÓK RAGADTAK AZ EMELETI ÉTKEZDÉBEN 631 00:49:25,208 --> 00:49:26,833 MAJD HOZOM A FEJLEMÉNYEKET 632 00:49:27,708 --> 00:49:30,708 - Ezt ki tette ki? - Valószínűleg odabentről valaki. 633 00:49:30,791 --> 00:49:33,625 - Egy csomó oldalra kikerült. - Bassza meg! 634 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, sürgős. 635 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 Hallgatlak. 636 00:49:37,791 --> 00:49:41,708 Valami barom kiposztolta, hogy emberek vannak az emeleten. 637 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Bassza meg! 638 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 Azonnal ki kell hoznunk őket. 639 00:49:46,583 --> 00:49:48,166 Ha elolvassa, hogy fent… 640 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Tudom. Lesz még 40 túsza, akit feláldozhat. 641 00:49:51,750 --> 00:49:53,875 Muszáj bemennünk és kockáztatnunk. 642 00:49:53,958 --> 00:49:57,125 - Szedesd le a posztokat! - Máris. 643 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Hívd az internetszolgáltatókat! 644 00:50:01,125 --> 00:50:02,750 Miért tart ilyen sokáig? 645 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - Mingus? - Igen. 646 00:50:06,708 --> 00:50:09,416 Próbáltuk megszerezni az üzlet alaprajzát, 647 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 de egyelőre nincs meg. 648 00:50:11,250 --> 00:50:16,041 Ki kell hoznunk fentről az embereket. Tudod, hogy juthatunk oda a leggyorsabban? 649 00:50:16,708 --> 00:50:21,666 Van egy hátsó kijárat, ami a szomszédos épülethez vezet. 650 00:50:21,750 --> 00:50:23,708 Hátul be tudnak jönni. 651 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Lerajzolhatom. 652 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Szuper! Kérlek, rajzold le! 653 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 - Küldd el, amint tudod, jó? - Jó. Oké. 654 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Mit csinálsz? 655 00:50:41,500 --> 00:50:42,708 Megvan. 656 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Gyertek ide, fiúk! 657 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Az épület hátsó oldalán fogunk behatolni. 658 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Egy fegyveres célszemélyről tudunk. Nem tudjuk, van-e bent más célszemély. 659 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Negyven civil rekedt odafenn. 660 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Kihozzuk őket. Csendesen. Ez a küldetés. Világos? 661 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Koncentráljatok, srácok! 662 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 Oké. Gyerünk! 663 00:51:05,208 --> 00:51:07,125 Lynn, beszéltesd, amíg tudod! 664 00:51:08,500 --> 00:51:10,500 Figyelem! A TE behatol. 665 00:51:10,583 --> 00:51:12,958 Hölgyem, nagyon fontos lenne, hogy… 666 00:51:14,625 --> 00:51:15,458 Kees! 667 00:51:15,958 --> 00:51:16,875 Négyes vonal. 668 00:51:21,625 --> 00:51:24,666 A lány, aki kiposztolta, nem hajlandó leszedni. 669 00:51:24,750 --> 00:51:27,250 - Ki az? - Valami influenszer. 670 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 - „Véleményvezérnek” hívja magát. - Hívd fel! 671 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Kees van Zanten. Az Amszterdami Rendőrség főparancsnoka. 672 00:51:39,083 --> 00:51:41,416 Te posztoltál az Apple Store-ról? 673 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Tudod, hány életet sodortál veszélybe, te degenerált idióta? 674 00:51:47,125 --> 00:51:48,625 Na, ide hallgass! 675 00:51:48,708 --> 00:51:53,833 Ha nem szeded le 10 másodpercen belül, személyesen küldök oda egy csapatot, 676 00:51:53,916 --> 00:51:57,583 hogy húzzanak zsákot a kurva fejedre, úgy hozzanak be! Világos? 677 00:51:58,291 --> 00:51:59,333 Világos? 678 00:52:00,541 --> 00:52:01,541 Akkor csináld! 679 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 Kíváncsi vagyok. 680 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Mi történt ma, ami erre késztetett? 681 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Oké, taktikai alakzat. 682 00:52:24,250 --> 00:52:27,750 Nem csak a mai nap késztetett erre. Érted? 683 00:52:28,250 --> 00:52:29,416 Már jó ideje tart. 684 00:52:30,666 --> 00:52:34,250 Az igazságtalanság az oka, aminek folyamatosan kitesztek. 685 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Oké. 686 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Mindannyian. 687 00:52:40,041 --> 00:52:41,791 A kis háromszögetekkel. 688 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Az éjjellátót! 689 00:52:44,041 --> 00:52:47,000 Az ügyész, a rendőrség, a jogállamiság. Bántalmaztatok. 690 00:52:48,416 --> 00:52:50,166 Megbilincseltetek. 691 00:52:50,250 --> 00:52:53,541 A földre dobtatok egy cellában. Kibasztatok velem. 692 00:52:55,083 --> 00:52:56,875 De egyszer minden véget ér. 693 00:52:58,750 --> 00:53:00,375 Ennek ma jött el a napja. 694 00:53:00,875 --> 00:53:03,208 Ezért akarom a pénzt. Kárpótlásul. 695 00:53:04,041 --> 00:53:05,125 Arra kell a pénz, 696 00:53:05,208 --> 00:53:09,583 hogy eltűnhessek innen. Itt úgysem hallgat meg senki. 697 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Itt nem számítok. 698 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 De számítok. Érted? 699 00:53:17,458 --> 00:53:19,333 - Csak figyeljetek! - Megértem. 700 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 És azon vagyok, hogy segítsek. Elhiszed? 701 00:53:22,666 --> 00:53:24,083 Nincs más választásod. 702 00:53:24,583 --> 00:53:27,125 El kéne hinnem, hogy törődsz velem? 703 00:53:27,208 --> 00:53:32,541 Ha ennek vége, hazamész a pasidhoz, a gyerekedhez vagy akárkihez. 704 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Szeretném, ha élve jutnál ki onnan. 705 00:53:37,458 --> 00:53:41,250 Biztos vagyok benne, hogy rengeteg ember törődik veled, 706 00:53:41,333 --> 00:53:43,000 akik szeretnék, ha kijutnál. 707 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 Nekem is ez a fontos. 708 00:53:45,833 --> 00:53:47,541 Hogy épségben kigyere onnan. 709 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Dupla A. 710 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Hívj Ammarnak! 711 00:53:57,541 --> 00:53:58,458 Oké. 712 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 713 00:54:02,458 --> 00:54:03,375 Köszönöm. 714 00:54:04,500 --> 00:54:06,875 Ahogy mondtam, én itt vagyok neked, oké? 715 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 De az úriembernek is, 716 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 aki ott van veled. 717 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Azért ment az üzletbe, hogy vegyen valamit, 718 00:54:14,416 --> 00:54:16,458 és semmi köze ehhez az egészhez. 719 00:54:16,541 --> 00:54:18,958 Biztosan retteg. Nem gondolod? 720 00:54:20,166 --> 00:54:21,333 Mit akarsz? 721 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 Semmit. 722 00:54:26,000 --> 00:54:28,791 Csak tudni akarom, hogy van. 723 00:54:31,583 --> 00:54:35,208 Ammar Ajar? A-J-A-R? A keresztneve az Ammar. 724 00:54:35,291 --> 00:54:38,083 Sofőr. Igen, tényleg. Furgonnal jött. 725 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Születési idő? 1995.04.21. 726 00:54:42,208 --> 00:54:44,916 Hölgyem, kapcsolom a kollégámat. Kérem, tartsa! 727 00:54:45,000 --> 00:54:47,708 Vedd át az ötöst! Harry, nagy képernyő, most! 728 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Amszterdamban született, a családja szíriai. 729 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Kisebb ügyei voltak. Gyerekként visszament Szíriába. 730 00:54:56,166 --> 00:54:58,000 Pszichiátriai problémái vannak. 731 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Ő az. 732 00:54:59,583 --> 00:55:01,000 Nézel, igaz? 733 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Igen. 734 00:55:04,875 --> 00:55:07,166 Látunk, Ammar. 735 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Látlak. 736 00:55:10,208 --> 00:55:13,833 Akkor majd meglátod, mi lesz vele, ha nem kapom meg a pénzt. 737 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Most csak azt látom, hogy gondoskodsz róla. 738 00:55:20,000 --> 00:55:20,875 Örülök neki. 739 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Nagyon rendes vagy. 740 00:55:26,291 --> 00:55:27,916 Még cigit is adtál neki. 741 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Hogy ne pánikoljon. 742 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Igen, hát… 743 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Ő is… 744 00:55:36,166 --> 00:55:37,666 Ő is csak ember. 745 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Igaz? 746 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Igen. Így van. 747 00:55:43,916 --> 00:55:45,500 - Pontosan. - Pontosan. 748 00:55:45,583 --> 00:55:47,833 Ugyanolyan ember, mint te és én. 749 00:55:48,416 --> 00:55:49,333 Nyisd az ajtót! 750 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 - Jelentkezz! - Gyerünk! 751 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Kezeket a tarkóra! 752 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Kezeket a tarkóra! 753 00:56:01,791 --> 00:56:05,833 Dupla Nulla Bravónak. Tiszta a terep. Megkezdjük az evakuálást. 754 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - Erre! Gyerünk! - Menjenek! 755 00:56:13,166 --> 00:56:15,416 - Mozgás! - Menjenek. Oké. Tiszta. 756 00:56:23,416 --> 00:56:25,166 Ennyi elég volt, Lynn. 757 00:56:44,583 --> 00:56:47,208 Túl sokat beszél. Megfájdul tőle a fejem. 758 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Mingus? - Igen? 759 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Mindenki biztonságban van. Kihoztuk őket az étkezdéből 760 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 a segítségeddel. Köszönjük. 761 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - Titeket is igyekszünk kihozni, jó? - Jó. 762 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mennyi idő még, Mark? 763 00:57:11,791 --> 00:57:14,416 Hidd el, Mingus, hogy mindent megteszünk. 764 00:57:17,791 --> 00:57:19,333 Még dolgoznak rajta. 765 00:57:28,166 --> 00:57:29,666 Szép munka volt, csapat! 766 00:57:30,250 --> 00:57:34,541 Szedjétek össze a srácokat! Van kávé, és rendeltünk vagy száz pizzát. 767 00:57:35,750 --> 00:57:38,166 - És a tárgyalás? - Tök kiszámíthatatlan. 768 00:57:39,166 --> 00:57:40,500 Eltart még egy ideig. 769 00:57:43,208 --> 00:57:45,375 Nyugi! Már hívtam a Keukenhofot. 770 00:57:46,041 --> 00:57:48,875 Na, pihenjetek! Mindjárt ideér a pizza is. 771 00:57:58,583 --> 00:57:59,666 Ez a tiéd? 772 00:58:02,000 --> 00:58:03,458 A feleségem az. 773 00:58:25,166 --> 00:58:26,791 Akarsz vele beszélni? 774 00:59:25,458 --> 00:59:27,250 Ne hidd magad Bruce Leenek! 775 01:00:13,208 --> 01:00:16,875 Tudod, a feleségem azt akarja, hogy vegyek egy házat. 776 01:00:17,583 --> 01:00:19,750 Nem engedhetjük meg magunknak, így… 777 01:00:21,041 --> 01:00:22,291 Ide jöttem dolgozni. 778 01:00:23,791 --> 01:00:24,958 Csak pár hónapot. 779 01:00:26,625 --> 01:00:28,125 Hogy pénzt keressek. 780 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Így se futja majd rá, 781 01:00:31,250 --> 01:00:32,541 de szeretem őt. 782 01:00:34,541 --> 01:00:36,500 És ha azt a házat akarja, 783 01:00:38,958 --> 01:00:40,625 mindent megteszek… 784 01:00:41,666 --> 01:00:43,541 érte. Kettőnkért. 785 01:00:47,250 --> 01:00:49,125 Biztos nagyon aggódik értem. 786 01:00:53,000 --> 01:00:55,458 Nincs senki, aki érted aggódna? 787 01:00:58,125 --> 01:01:00,250 Nem érdemlem meg, hogy aggódjanak értem. 788 01:01:02,875 --> 01:01:04,333 Az én hibám. 789 01:01:09,833 --> 01:01:11,583 Én is szerezhetnék fegyvert. 790 01:01:12,958 --> 01:01:15,208 Túszul ejthetnék valakit egy üzletben. 791 01:01:15,291 --> 01:01:18,500 De mindig rossz túszt választanék. Mindig. 792 01:01:20,125 --> 01:01:23,916 Mert egyik sem érdemelné meg, hogy rettegjen. Vagy hogy megöljem. 793 01:01:24,500 --> 01:01:27,166 Én se érdemeltem meg, hogy úgy bánjanak velem. 794 01:01:27,250 --> 01:01:30,041 Én ezt értem. Tudom, mit érzel. 795 01:01:31,291 --> 01:01:33,041 Szarul bánnak veled. 796 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 A kormány. 797 01:01:34,208 --> 01:01:36,583 Mindent kifizetsz, amit kell. 798 01:01:36,666 --> 01:01:40,041 De még utána is szívják a véred az adókkal. 799 01:01:40,125 --> 01:01:41,958 Míg végül nem marad semmid. 800 01:01:42,041 --> 01:01:43,083 Tudom. 801 01:01:45,250 --> 01:01:46,083 Itt… 802 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Itt egy senki vagyok. 803 01:01:50,916 --> 01:01:53,333 De valahol ezzel a pénzzel… 804 01:01:54,666 --> 01:01:56,208 királyként élhetek majd. 805 01:01:56,291 --> 01:01:59,291 Segítek azokon, akik ugyanilyen helyzetben vannak. 806 01:01:59,791 --> 01:02:02,708 Olyan leszek, mint egy Robin Hood király. 807 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 Ismered a Robin Hoodot? 808 01:02:05,791 --> 01:02:08,041 Tudni akarom, boldoggá tesz-e a pénz. 809 01:02:15,000 --> 01:02:18,750 Én csak attól tartok, hogy sosem tudhatod meg. 810 01:02:21,166 --> 01:02:22,375 Simán lelőhetnek. 811 01:02:24,000 --> 01:02:26,625 Rosszabb helyet nem is választhattál volna. 812 01:02:29,000 --> 01:02:30,125 Nem félek. 813 01:02:31,583 --> 01:02:32,666 Itt vagy velem. 814 01:02:33,250 --> 01:02:34,416 Itt vagyok, igen. 815 01:02:37,416 --> 01:02:39,458 De mi van, ha nem kapod meg a pénzt? 816 01:02:41,541 --> 01:02:43,666 Megölsz, és aztán mi lesz? 817 01:02:44,875 --> 01:02:45,958 Akkor ők nyernek. 818 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 És veszítenek. 819 01:03:13,083 --> 01:03:14,458 Kérsz kávét? 820 01:03:15,833 --> 01:03:16,666 Persze. 821 01:03:28,708 --> 01:03:30,083 Mingus? 822 01:03:30,166 --> 01:03:33,833 Lassan felétek tart. Mindenki maradjon csendben! 823 01:03:45,916 --> 01:03:49,291 Jön. Ha bejön, üsd le ezzel! 824 01:03:51,041 --> 01:03:52,541 Hol fáj a legjobban? 825 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 A szívemnél. 826 01:04:17,041 --> 01:04:18,583 Anya. 827 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 - Mark. - Igen? 828 01:04:21,541 --> 01:04:22,708 Soof rosszul van. 829 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Az mit jelent? 830 01:04:24,958 --> 01:04:26,083 Folyton elájul. 831 01:04:27,958 --> 01:04:29,541 A mellkasát fogja. 832 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, az egyik nőnek a tárolóban talán szívrohama van. 833 01:04:37,375 --> 01:04:39,375 Ez komoly probléma lehet. 834 01:04:40,041 --> 01:04:40,875 Lynn? 835 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Hívd fel, és beszélgess vele! - Jó. 836 01:04:44,708 --> 01:04:47,583 Jöjjön! Sürgősen kell egy orvos. 837 01:04:47,666 --> 01:04:48,833 - Máris. - Kösz. 838 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Szia, Lynn! Épp kávészünetet tartunk. 839 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Ezt örömmel hallom. 840 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 Hogy vagy? 841 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 - Mark? - Hallgatlak. 842 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Beszéltem Keesszel. 843 01:05:12,875 --> 01:05:15,583 Ha ez szívroham, teljes erővel behatolunk. 844 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 De csak ha biztos, mert komoly veszélybe kerülünk. 845 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Vettem. Értettem. 846 01:05:23,500 --> 01:05:24,416 - Üdv! - Üdv! 847 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Szükségem van a véleményére. - Oké. 848 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Mingus, itt van mellettem egy orvos. 849 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Üdv, Mingus! Eszméleténél van, vagy sem? 850 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Eszméleténél van. 851 01:05:35,708 --> 01:05:37,125 Kisugárzik a fájdalom? 852 01:05:37,208 --> 01:05:39,416 - Kisugárzik a fájdalom? - Nem. 853 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Nem. 854 01:05:42,916 --> 01:05:44,625 Kicsit problémás, tudod? 855 01:05:45,125 --> 01:05:47,291 Nagyon visszamenne a feleségéhez. 856 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 És eléggé fél. 857 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Igen, el tudom képzelni. 858 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Neked is félned kéne. 859 01:05:54,833 --> 01:05:58,375 Neked kell majd elmondanod a feleségének, hogy nem megy haza. 860 01:05:58,458 --> 01:06:00,083 Ez közel sem biztos. 861 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Beszélgessünk tovább! 862 01:06:03,333 --> 01:06:05,208 Izzad? Kékül az ajka? 863 01:06:07,208 --> 01:06:10,250 Igen, izzad, de nem kék az ajka. 864 01:06:11,000 --> 01:06:12,458 Érzi a pulzusát? 865 01:06:14,125 --> 01:06:17,958 - Az órámon van pulzusmérő. Megmérhetem. - Csinálja! 866 01:06:18,541 --> 01:06:20,208 És miről akarsz beszélni? 867 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Elég sok pénzt kérsz. 868 01:06:24,000 --> 01:06:25,125 Nem kis összeg. 869 01:06:25,875 --> 01:06:28,333 - Mihez akarsz vele kezdeni? - Mi? 870 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - Részesedést kérsz belőle, vagy mi? - Nem. 871 01:06:32,791 --> 01:06:34,875 Kösz. Csak kíváncsi vagyok. 872 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 Csak túl sok a gondom, tudod? 873 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 Nem bírom tovább. 874 01:06:50,458 --> 01:06:52,875 - Nem akarok többet szenvedni. - Értem. 875 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Nem akarsz erről egyszer beszélni valakivel? 876 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Vannak szakemberek, akik segíthetnének. 877 01:07:01,375 --> 01:07:04,333 Azon már túl vagyok, Lynn. Bizony. 878 01:07:04,416 --> 01:07:07,958 Rongyosra beszéltem a számat a szociális munkásokkal. 879 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 De csak bólogattak és mosolyogtak. 880 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 És egyre jobban sarokba szorítottak. 881 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 Csak még jobban megtörtek. 882 01:07:18,791 --> 01:07:19,625 Oké. 883 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Így. Oké. 884 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Így. 885 01:07:23,958 --> 01:07:25,708 MÉRÉS… 886 01:07:27,250 --> 01:07:29,625 Ammar! Tegyük fel… 887 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Tegyük fel, hogy szépen, nyugodtan kisétálsz az üzletből! 888 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Mi a legrosszabb, ami ma történt? 889 01:07:43,750 --> 01:07:45,750 Azt akarod, hogy feladjam magam? 890 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 Hogy kimenjek? 891 01:07:57,541 --> 01:08:00,125 - Az ki van zárva. - Miért? 892 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Mert mindig befejezem, amit elkezdtem. 893 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Innen már nincs visszaút. 894 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Szabályos a pulzusa? 895 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 MÉRÉS… PULZUS 117 BPM 896 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Igen. Nem ingadozik. 897 01:08:13,666 --> 01:08:14,958 Rendben. Figyeljen! 898 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Ez csak szorongás. Pánikroham. 899 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Nincs miért aggódni. 900 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 Nem a szíved az, oké? 901 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Sajnálom. - Ne! 902 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Nincs mit sajnálnod. 903 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, amennyire az orvos meg tudja innen állapítani, ez nem szívroham. 904 01:08:31,416 --> 01:08:34,208 Ismétlem: nem szívroham. 905 01:08:34,291 --> 01:08:35,458 Oké. Pihenj! 906 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Te kibaszott, beteg ribanc! 907 01:08:48,500 --> 01:08:50,875 - Ez meg mi volt? - Baszki! Az én hibám. 908 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Lézereket kikapcsolni! 909 01:08:53,250 --> 01:08:55,000 Le akarsz lövetni? 910 01:08:55,500 --> 01:08:58,083 - Állj fel! Láttam! - Ammar? 911 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Hülyének nézel, vagy mi? Láttam a zöld pontot. 912 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Tessék? Miről beszélsz? 913 01:09:06,875 --> 01:09:07,916 Esküszöm. 914 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Beleeresztem az egész tárat, hallod? 915 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Ide figyelj, Ammar! 916 01:09:12,125 --> 01:09:16,750 Ott vagy bent felfegyverkezve, robbanószerekkel és egy tússzal. 917 01:09:16,833 --> 01:09:21,416 Azt hitted, csak egy járőr álldogál majd a sarkon, 918 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 aki megállítja a forgalmat? Ne már! 919 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Mindenki itt van, és igen, lézerük is van. 920 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 De amíg beszélünk, semmi bajod nem esik. 921 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Ígérem. 922 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Baszd meg, Lynn! Baszd meg! 923 01:09:33,500 --> 01:09:36,833 Férfi túsztárgyalót akarok. Akivel komolyan tárgyalhatok. 924 01:09:37,833 --> 01:09:39,666 Legközelebb egy férfi hívjon! 925 01:09:52,333 --> 01:09:53,458 Újra itt. 926 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 SZERELMEM RÁD GONDOLUNK 927 01:10:05,416 --> 01:10:08,125 - Tudja, hogy mit csinálsz? - Persze. 928 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 Ezzel vannak tele a hírek. 929 01:10:11,041 --> 01:10:14,125 Ha két napot várt volna még ez a jómadár… 930 01:10:14,875 --> 01:10:18,541 - Sok bosszúságtól megkímélt volna. - Jött volna valami más. 931 01:10:19,625 --> 01:10:21,125 Mindig van valami, nem? 932 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Egyre jobban kifordul magából a világ. 933 01:10:25,916 --> 01:10:27,791 Ezt nem mondják az interjún. 934 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Hogy nemcsak a rosszfiúkkal harcolsz majd, hanem a családoddal is. 935 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Hát, én már csúnyán elvesztettem ezt a csatát. 936 01:10:39,166 --> 01:10:40,166 Azért ne túlozz! 937 01:10:42,500 --> 01:10:43,375 Amúgy milyen? 938 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 Az első hónap fasza volt. 939 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Folyton csak a bulizás, csajozás. 940 01:10:51,791 --> 01:10:52,875 De egy idő után 941 01:10:54,416 --> 01:10:56,125 rájössz, hogy hiányzik valaki. 942 01:10:59,000 --> 01:11:00,500 Akire mindig számíthatsz. 943 01:11:03,000 --> 01:11:05,208 Akivel mindent megbeszélhetsz. 944 01:11:11,916 --> 01:11:13,083 De mindegy. 945 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Nézd, hova jutottunk! 946 01:11:16,458 --> 01:11:19,500 Nekem ennél már nem lesz jobb. Neked viszont… 947 01:11:22,875 --> 01:11:24,083 Vigyázz rájuk! 948 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Kösz. 949 01:11:32,250 --> 01:11:35,291 Azta! Ez jó cucc. Kösz, haver. 950 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Tessék. 951 01:11:42,458 --> 01:11:45,958 - Szerintem nem jó ötlet. - Túl nagy a kockázat. 952 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 - Lynn… - A markomban van. 953 01:12:07,000 --> 01:12:10,041 A markomban van. És ezt ő is tudja. 954 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Ezért nem akar már veled beszélni. 955 01:12:13,666 --> 01:12:14,750 Egy órát kérek. 956 01:12:15,375 --> 01:12:19,250 - Maximum. És kisétál az üzletből. - Túl kockázatos, Lynn. 957 01:12:19,958 --> 01:12:22,333 Nem fogja lelőni, amíg velem beszél. 958 01:12:22,833 --> 01:12:25,041 - Havernak hívott. - Férfit kért. 959 01:12:29,500 --> 01:12:30,750 Szerinted? 960 01:12:31,250 --> 01:12:33,625 Szerintem jó eséllyel meg tudnád győzni. 961 01:12:34,125 --> 01:12:35,958 A túsznak is tudtál segíteni. 962 01:12:36,625 --> 01:12:37,708 Tudtál rá hatni. 963 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 De őrült is, meg nem is. 964 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Teljesen kiszámíthatatlan. 965 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - És ettől veszélyes. - Igen. 966 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Tudom. Nyilván zűrös múltja van. 967 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 És mivel nem kap kezelést, most a mi problémánk. 968 01:12:52,791 --> 01:12:56,333 Segítségre van szüksége, és a mi dolgunk ezt megadni neki. 969 01:12:58,375 --> 01:12:59,291 Egy órát kérek. 970 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Akkor felet. 971 01:13:07,375 --> 01:13:09,208 Nem vállalhatjuk a kockázatot. 972 01:13:09,791 --> 01:13:10,666 Te is tudod. 973 01:13:11,833 --> 01:13:14,541 Mit mond a sorok között? Mire készül? 974 01:13:16,166 --> 01:13:17,708 Hogy nem éli túl. 975 01:13:37,625 --> 01:13:38,458 Igen? 976 01:13:39,916 --> 01:13:42,375 Ammar, itt Wilco szintén a rendőrségtől. 977 01:13:42,458 --> 01:13:45,250 Lynn kollégája vagyok, akivel eddig beszéltél. 978 01:13:45,833 --> 01:13:47,875 Férfi túsztárgyalót kértél. 979 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 És te férfi vagy? Biztos vagy ebben? 980 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Igen. Férfi vagyok. 981 01:13:52,750 --> 01:13:54,500 Egy férfi válaszokat ad. 982 01:13:55,708 --> 01:13:58,166 Szóval? Mikor kapom meg, amit kértem? 983 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Rajta vagyunk az ügyön. Tudod, hogy ennyi pénzhez idő kell. 984 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Valahonnan meg kell szereznünk a 200 milliót. 985 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 De már intézik a pénzügyi szakértőink. 986 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Ez nem igazi válasz, ember. 987 01:14:11,083 --> 01:14:11,958 Figyelj… 988 01:14:12,791 --> 01:14:15,333 ha nem tudod elintézni, csak mondd el! 989 01:14:15,416 --> 01:14:17,750 De viselned kell a következményeket. 990 01:14:19,083 --> 01:14:20,166 Mint egy férfinak. 991 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 Látjátok ezt, ugye? 992 01:14:26,166 --> 01:14:27,916 Nem vesztek komolyan? 993 01:14:28,416 --> 01:14:31,666 Kérdezd meg, mi a célja! Mondd, hogy komolyan veszed! 994 01:14:32,916 --> 01:14:36,583 Komolyan veszlek, haver. Mi a célod, Ammar? 995 01:14:36,666 --> 01:14:39,583 Ha meghalok, harcosként fogok meghalni. 996 01:14:40,458 --> 01:14:41,333 Ezt akarja? 997 01:14:42,458 --> 01:14:44,833 Ez a célod? Meghalni? 998 01:14:46,125 --> 01:14:47,208 Csak mert… 999 01:14:47,916 --> 01:14:51,333 akkor nem törjük magunkat a pénzért. Sok időt megspórolnánk vele. 1000 01:14:51,416 --> 01:14:55,333 Akkor spóroltatok volna sok időt, ha ezt már rég megtettétek volna. 1001 01:14:55,416 --> 01:14:56,791 Lőjetek csak le! 1002 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Úgysem tudtok nekem ártani. 1003 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Ha ezt elengedem, felrobbantom az összes emberedet odakint. 1004 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 De attól nyugodtan alszol majd te is, Lynn is, senkit nem fog érdekelni. 1005 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Bassza meg! 1006 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Visszaszámolok. 1007 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Tíz, kilenc, nyolc… 1008 01:15:17,500 --> 01:15:21,416 Hozd vissza a jelenbe! Kérdezd meg, milyen kocsit akar! 1009 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …öt… 1010 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Ammar, igyekszünk megadni, amit kérsz. 1011 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 Kértél egy kocsit. Milyen legyen? 1012 01:15:27,666 --> 01:15:28,500 …egy. 1013 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Limuzint akarok. 1014 01:15:37,916 --> 01:15:42,041 Limuzint? Limuzinnal szeretnél meglépni? 1015 01:15:42,833 --> 01:15:46,458 Hallottad. Egy fekete Hummer limuzinnal. Ti kezdtétek. 1016 01:15:46,541 --> 01:15:48,875 Én csak folytatom. Intézd el, haver! 1017 01:15:49,625 --> 01:15:50,458 Pink nem jó? 1018 01:15:52,666 --> 01:15:53,500 Nem. 1019 01:15:54,250 --> 01:15:55,750 Gondoltam rá. 1020 01:15:56,833 --> 01:15:58,000 De feketét szerezz! 1021 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Oké, Ammar. Oké. 1022 01:16:07,041 --> 01:16:09,375 Limuzint? Komolyan mondta. 1023 01:16:11,000 --> 01:16:12,083 Maradj vonalban! 1024 01:16:20,708 --> 01:16:21,666 Limuzin? 1025 01:16:22,958 --> 01:16:24,750 Ha megyünk, stílusosan megyünk. 1026 01:16:31,416 --> 01:16:33,250 Légyszi, kérj tőlük vizet! 1027 01:16:38,208 --> 01:16:39,458 Kérj vizet! 1028 01:16:40,041 --> 01:16:41,125 Van Red Bull. 1029 01:16:41,666 --> 01:16:44,083 Nem, az nem jó a szívemnek, ember. 1030 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 Azt teszik, amit kérsz. 1031 01:16:48,541 --> 01:16:49,875 Te vagy a főnök. 1032 01:16:51,250 --> 01:16:52,958 Kérj vizet! 1033 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Víz helyett egy kibaszott limuzint kér. Idióta barom! 1034 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Idióta barom! 1035 01:17:05,333 --> 01:17:07,583 Kérj már vizet, baszd meg! 1036 01:17:09,166 --> 01:17:10,333 Vagy akkor lőj le! 1037 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Hozzatok vizet! Pár üveg elég. 1038 01:17:20,375 --> 01:17:21,875 Oké, Ammar. Oké. 1039 01:17:24,333 --> 01:17:25,208 Köszönöm. 1040 01:17:26,833 --> 01:17:28,666 Tudtam, hogy hallgatnak rád. 1041 01:17:29,791 --> 01:17:33,333 Fogd be, vagy golyót eresztek a fejedbe. Világos? 1042 01:18:12,791 --> 01:18:13,916 Van valami? 1043 01:18:29,333 --> 01:18:30,708 - Igen? - Ammar? 1044 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 A víz az ajtóban van. 1045 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Pontosan ahogy kérted. 1046 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Több üveggel. 1047 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 A robot elmegy. 1048 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Mi távol maradunk. 1049 01:18:57,208 --> 01:18:58,291 Ott vagy még? 1050 01:19:02,000 --> 01:19:03,625 Behozzuk a vizet. 1051 01:19:03,708 --> 01:19:06,166 Ha valamivel bepróbálkoztok, robbantok. 1052 01:19:07,791 --> 01:19:09,958 Ha beszélgetünk, nem lesz baj. 1053 01:19:20,208 --> 01:19:21,375 Fordulj meg! 1054 01:19:22,916 --> 01:19:23,750 Rajta! 1055 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Fordulj meg! 1056 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Állj fel! 1057 01:19:41,291 --> 01:19:42,458 Menj! 1058 01:20:08,250 --> 01:20:09,333 Állj! 1059 01:20:24,458 --> 01:20:25,916 MK, látjuk a bejárati ajtót. 1060 01:20:27,375 --> 01:20:30,041 Hátrébb megyünk. A mesterlövészek célba vették. 1061 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Két férfit látunk. Álljatok készenlétben! 1062 01:20:33,208 --> 01:20:34,041 Mingus? 1063 01:20:35,000 --> 01:20:39,666 Ha azt mondom, földre, mindenki azonnal feküdjön a földre, jó? 1064 01:20:41,333 --> 01:20:43,541 Mi… Mi fog történni? 1065 01:20:43,625 --> 01:20:46,208 Most ne kérdezz semmit, csak figyelj ide! 1066 01:20:46,791 --> 01:20:49,416 Ha azt kiáltom, földre, azonnal lefekszetek. 1067 01:20:49,500 --> 01:20:54,250 Ha biztonságos, kihozunk. A TE-s kollégáim mondani fogják a jelszót. 1068 01:20:54,333 --> 01:20:58,000 Csak akkor nyithattok ajtót, ha meghalljátok a jelszót. Érted? 1069 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 Mi a jelszó? 1070 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iTúsz. 1071 01:21:07,208 --> 01:21:09,000 Ne próbálkozzatok semmivel! 1072 01:21:09,083 --> 01:21:10,500 Nem csinálunk semmit. 1073 01:21:10,583 --> 01:21:12,083 Nyugodtan vedd el! 1074 01:21:12,583 --> 01:21:13,916 Senki sem fog bántani. 1075 01:21:17,583 --> 01:21:20,708 Őrizd meg a nyugalmad! Nyugodtan elveheted a vizet. 1076 01:21:22,791 --> 01:21:23,916 Hozd ide! 1077 01:21:38,541 --> 01:21:39,375 Vedd fel! 1078 01:22:00,791 --> 01:22:01,750 Nem bírom. 1079 01:22:03,000 --> 01:22:03,833 Nem megy. 1080 01:22:05,000 --> 01:22:05,958 Faszba már! 1081 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Földre! Most! Földre! 1082 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 Ez meg mi a fasz volt? 1083 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Balra! 1084 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Fedezzétek! 1085 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Vissza! Tartsátok a tűzvonalat! Vissza! 1086 01:23:02,125 --> 01:23:03,333 Hozzátok ki a pasit! 1087 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Vissza! 1088 01:23:05,708 --> 01:23:07,000 Tartsátok a tűzvonalat! 1089 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Vissza, fiúk! Vissza! 1090 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Visszavonulás! 1091 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 - Nem néz ki jól. - Nem. 1092 01:23:28,000 --> 01:23:30,791 - Életben van egyáltalán? - MK, a téren fekszik. 1093 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Ammar, hallasz engem? Szólalj meg, haver! 1094 01:23:44,708 --> 01:23:46,708 Én itt vagyok. Hallasz engem? 1095 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alfa, itt Dupla Nulla. Az Apple Store jelenleg tiszta. 1096 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Nem volt detonáció. 1097 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Ne közelítsétek meg, amíg meg nem vizsgálták a robbanószert! 1098 01:24:17,833 --> 01:24:19,208 Mehetnek a tűzszerészek! 1099 01:24:20,083 --> 01:24:22,541 Hozzátok ki az embereket a tárolóból! 1100 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Fiúk… 1101 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Figyelem, minden egységnek! 1102 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 A túsz kirohant az épületből. A túszejtő követte őt, 1103 01:24:33,000 --> 01:24:35,458 de elütötte az egyik TE-s kocsi. 1104 01:24:36,625 --> 01:24:40,666 További utasításig mindenki maradjon a helyén! Vége. 1105 01:25:00,416 --> 01:25:03,000 Ez még kurva sok fejfájást fog okozni. 1106 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Szép volt, haver! 1107 01:25:25,708 --> 01:25:26,583 Jól vagy? 1108 01:25:27,500 --> 01:25:28,333 Igen. 1109 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Igen, azt hiszem. 1110 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 Jók a reflexeid. 1111 01:25:36,291 --> 01:25:38,041 Jó, hogy nem robbant fel. 1112 01:25:38,958 --> 01:25:41,708 Szerintem sokan akarnak beszélni veled. 1113 01:25:44,916 --> 01:25:46,125 Nem mehetnék haza? 1114 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 Mayához és a gyerekekhez. 1115 01:25:53,791 --> 01:25:55,875 Attól tartok, reggelig biztos nem. 1116 01:26:20,208 --> 01:26:21,041 Uram? 1117 01:26:23,250 --> 01:26:24,083 Jól van? 1118 01:26:26,333 --> 01:26:27,958 Semmi baj. Vége. 1119 01:26:29,208 --> 01:26:30,083 Elnézést. 1120 01:26:31,958 --> 01:26:34,750 Elnézést. Semmi baj. Most már biztonságban van. 1121 01:26:36,083 --> 01:26:38,500 - Igen? - Igen. Biztosíthatom. 1122 01:26:39,500 --> 01:26:41,750 Bevisszük a rendőrségre, jó? 1123 01:26:50,458 --> 01:26:51,291 Menjünk! 1124 01:26:53,333 --> 01:26:54,250 Kérem! 1125 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 - Rendőrség. - Rendőrség! 1126 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Rendőrség! Adjanak életjelet! 1127 01:27:38,833 --> 01:27:40,083 Tessék. 1128 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - Köszönöm. - Én is. 1129 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 iTúsz! 1130 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Nyissák ki! 1131 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Nyissák ki! 1132 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Letehetik. 1133 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Jöjjenek! 1134 01:27:59,541 --> 01:28:00,666 Kijöhetnek. 1135 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Jöjjenek! - Erre! 1136 01:28:03,416 --> 01:28:05,458 - Biztonságos. Jöhetnek. - Jöjjön! 1137 01:28:05,958 --> 01:28:07,416 - Jól van? - Megsérült? 1138 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Megsérült? 1139 01:28:09,416 --> 01:28:11,250 Erre! Kövessenek! 1140 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Vége van. 1141 01:28:26,583 --> 01:28:27,875 - Kijönnek. - Látom. 1142 01:28:43,541 --> 01:28:44,375 Mingus! 1143 01:28:56,458 --> 01:28:58,958 Te segítetted át őket ezen. Kitűnő munka. 1144 01:28:59,708 --> 01:29:02,625 És nekem is sokat segítettél. Köszönöm szépen. 1145 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Holnap 09:00, megbeszélés a kapitányságon. 1146 01:29:39,458 --> 01:29:40,750 De előbb aludjunk! 1147 01:29:42,291 --> 01:29:43,791 Ha egyáltalán lehetséges. 1148 01:29:49,041 --> 01:29:50,250 Ezt ne felejtsd el! 1149 01:29:52,916 --> 01:29:58,125 Amíg beszéltetted, ki tudtuk menekíteni azt a rengeteg embert az épületből. 1150 01:30:00,791 --> 01:30:01,625 Kösz. 1151 01:30:07,458 --> 01:30:09,166 Reggel találkozunk. 1152 01:30:10,625 --> 01:30:11,458 Igen. 1153 01:30:25,791 --> 01:30:28,208 Szálljon be, és hazaviszem. 1154 01:30:51,000 --> 01:30:52,708 Mi a fasz? 1155 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 RENDŐRSÉG 1156 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 A TÚSZEJTŐT KÓRHÁZBA SZÁLLÍTOTTÁK SÚLYOS SÉRÜLÉSEKKEL, 1157 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 DE MÁSNAP MEGHALT. 1158 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 2022. MÁRCIUS 31-ÉN A TÚSZT ÉS A NÉGY, TÁROLÓBAN ELREJTŐZŐ EMBERT 1159 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 AMSZTERDAM VÁROSA KITÜNTETTE A HŐSÖK ÉRDEMRENDJÉVEL. 1160 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 A NÉGY HÓNAPON ÁT TARTÓ NYOMOZÁS UTÁN AZ ÜGYÉSZ MEGÁLLAPÍTOTTA, 1161 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 HOGY A TE RENDŐRE JOGSZERŰEN JÁRT EL, MIKOR A BALESETET OKOZTA, 1162 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 ÍGY NEM EMELTEK ELLENE VÁDAT. 1163 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 SOSEM DERÜLT KI, MI VOLT A TÚSZEJTŐ INDÍTÉKA. 1164 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 A feliratot fordította: Bednárik Henriett