1 00:00:10,708 --> 00:00:14,875 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Dear travelers, this is the final stop for the train arriving from Brussels. 3 00:00:45,667 --> 00:00:49,833 Please make sure to take all your belongings with you. 4 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Yeah. Okay, bye. 5 00:01:30,417 --> 00:01:32,042 POLICE 6 00:01:32,125 --> 00:01:35,583 Dispatch wants us to chase off pickpockets at Dam Square. 7 00:01:35,667 --> 00:01:39,458 - Have the locals called it in? - Yeah. Annoying assholes. 8 00:01:42,292 --> 00:01:44,083 Pickpockets? Seriously. 9 00:01:44,167 --> 00:01:47,000 This is why I want to get into investigation. 10 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Detective work? 11 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIC OF BULGARIA 12 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 PRESCRIPTION MEDICINE 13 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hey, babe. 14 00:02:46,208 --> 00:02:48,542 Hi, babe. Did you arrive safely? 15 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Yes, I did. The journey was fine. Just a little long. 16 00:02:53,583 --> 00:02:55,917 You sound very far away. 17 00:02:56,000 --> 00:02:58,917 Yeah, sorry. Looks like I lost my earbuds. 18 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Oh really? That sucks. 19 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 It really does. 20 00:03:03,042 --> 00:03:05,167 Shit, those are pretty expensive. 21 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Yeah. 22 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 You'll be there a while. Maybe you should get new ones. 23 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 Yeah, I'll think about it. 24 00:03:14,667 --> 00:03:17,958 By the way, I picked up the brochures this morning. 25 00:03:21,125 --> 00:03:22,708 Which brochures? 26 00:03:22,792 --> 00:03:24,417 For the apartment. 27 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 It looks great. 28 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 They said that if we hurry with the down payment, 29 00:03:30,583 --> 00:03:32,208 we can pick the best one. 30 00:03:32,875 --> 00:03:35,292 Right. Just the down payment. 31 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 What's wrong? 32 00:03:38,917 --> 00:03:42,042 It's nothing. I'm just bummed about my earbuds. 33 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Yeah, I get it. 34 00:03:49,458 --> 00:03:50,792 Do you hear that? 35 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Yes. 36 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 I miss you already, babe. 37 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Call again tonight? 38 00:04:01,875 --> 00:04:04,917 Of course, babe. We'll talk soon. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Bye. 40 00:04:27,583 --> 00:04:28,583 Hello. 41 00:04:32,875 --> 00:04:34,417 Hi. Good afternoon. 42 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …the last one at this price. 43 00:05:07,708 --> 00:05:08,708 Lukas. 44 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Hey, it's been checked out for you. 45 00:05:11,542 --> 00:05:16,167 - Is it dead, or… - Not at all. The battery's just had it. 46 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Sure. Yep, I'll be right there. 47 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 If you like, we can put in a new one, and it'll be as good as new. 48 00:05:33,917 --> 00:05:37,000 - How long does that take? - Ten minutes, tops. 49 00:05:40,000 --> 00:05:42,542 - Sounds good. - Great. I'll be right back. 50 00:05:48,708 --> 00:05:50,917 Mom, quit acting so needy, please. 51 00:06:01,583 --> 00:06:04,792 You know the great thing about all-you-can-eat? 52 00:06:04,875 --> 00:06:06,542 You always get enough food. 53 00:06:07,125 --> 00:06:09,333 And it's relatively cheap. 54 00:06:09,417 --> 00:06:11,042 Know what's funny? 55 00:06:11,125 --> 00:06:14,792 If you order too much and don't eat it, you still pay for it. 56 00:06:14,875 --> 00:06:17,292 And that's where they make money. 57 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Yeah, that's why I stick to salads. 58 00:06:32,375 --> 00:06:33,417 Have a great day. 59 00:06:46,625 --> 00:06:49,042 Good afternoon. May I help you? 60 00:06:55,750 --> 00:06:59,167 Sir, you're not supposed to leave your belongings there. 61 00:07:02,292 --> 00:07:04,000 Everybody on the ground. 62 00:07:06,417 --> 00:07:08,125 Everybody on the ground. 63 00:07:10,292 --> 00:07:11,917 This is my territory. 64 00:07:14,042 --> 00:07:15,792 Everybody on the ground. 65 00:07:17,333 --> 00:07:18,917 Nobody leaves the store. 66 00:07:19,500 --> 00:07:21,667 Everybody, lie down on the ground. 67 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Nobody goes outside. 68 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Everybody, stay down! 69 00:07:27,333 --> 00:07:29,292 Nobody wants to listen to me. 70 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Come on. 71 00:07:39,667 --> 00:07:43,000 Stay here. Nobody leaves. 72 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 They have to listen to me. All of them. 73 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Come on. 74 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Everybody stays inside. Lie down on the ground. 75 00:07:52,958 --> 00:07:54,042 Lie down. 76 00:07:55,125 --> 00:07:57,917 Stay here. Hey! Stay in here. Hey! 77 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 You need to take this up with the city, not with us. 78 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 You know the drill... 79 00:08:05,583 --> 00:08:09,542 Everybody has to get down on the ground. Lie down, all of you. 80 00:08:12,042 --> 00:08:14,042 Come on. 81 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 - Dispatch, emergency. - Go ahead 14-11. 82 00:08:27,917 --> 00:08:30,667 People are fleeing the Apple Store on Leidseplein. 83 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 I think shots have been fired. 84 00:08:32,417 --> 00:08:34,500 - Did you say shots fired? - Get inside! 85 00:08:34,583 --> 00:08:36,417 Officers in the downtown area, 86 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 request assistance for an armed robbery at the Apple Store Leidseplein. 87 00:08:40,708 --> 00:08:42,417 - Keep moving! - Go inside! 88 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Go inside! 89 00:08:44,792 --> 00:08:46,958 No view of the situation yet. 90 00:08:47,042 --> 00:08:49,417 A lot of bystanders. Clear the area. 91 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Get away. Go inside. 92 00:08:51,667 --> 00:08:55,000 Stay inside. Get inside. Come on. Stay inside. 93 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Stay inside. - Get inside. Move. 94 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 No one goes outside. 95 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Lie down. 96 00:09:03,417 --> 00:09:05,167 This is my territory. 97 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 - Get inside the closet. Now. - Come on. 98 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Nobody goes outside. 99 00:09:20,958 --> 00:09:22,667 Stay here! Don't leave! 100 00:09:26,917 --> 00:09:29,458 - Guys! Move! - Out of the way, move! 101 00:10:03,792 --> 00:10:06,167 Hands, bro. Hands. 102 00:10:44,292 --> 00:10:48,958 We can see one man, armed, camo clothing. Send backup. 103 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Dispatch, he may be wearing explosives. 104 00:11:35,792 --> 00:11:36,792 Jesus. 105 00:11:37,333 --> 00:11:40,417 Dispatch, we're being shot at. Keep colleagues away. 106 00:11:40,500 --> 00:11:43,708 Close off Leidseplein. Where's the Special Interventions Service? 107 00:11:43,792 --> 00:11:45,083 Ten minutes out. 108 00:11:45,167 --> 00:11:48,792 - Injured, dead? How many armed? - One perpetrator, for now. 109 00:11:48,875 --> 00:11:51,958 Robbery, attack, terrorism? What should I say? 110 00:11:52,458 --> 00:11:53,667 Who do we need? 111 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Everybody. 112 00:11:56,958 --> 00:12:00,542 SPECIAL INTERVENTIONS SERVICE 113 00:12:02,208 --> 00:12:03,417 Winston speaking. 114 00:12:04,125 --> 00:12:05,417 Yes, hold on. 115 00:12:13,667 --> 00:12:15,250 Give me ten seconds. 116 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Hey. 117 00:12:16,792 --> 00:12:19,292 Come here. Daddy has to go. 118 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 I love you guys. 119 00:12:22,208 --> 00:12:24,292 - Will you be back soon? - Always. 120 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Okay. 121 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 I love you. 122 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 I know. 123 00:12:37,792 --> 00:12:38,875 Be careful. 124 00:12:39,833 --> 00:12:41,042 Of course. 125 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Here. 126 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Call to all units regarding a Priority 1 incident. 127 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Minimal communication, please. 128 00:13:06,292 --> 00:13:09,333 14-11, the SIS are on their way. Try to keep cover. 129 00:13:10,625 --> 00:13:12,667 Incident at Leidseplein. 130 00:13:17,708 --> 00:13:22,542 All other units, do not enter Leidseplein. Close off all access to the square. 131 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 No one is to enter Leidseplein. I repeat. Leidseplein is being closed off. 132 00:13:27,042 --> 00:13:29,875 For those at the scene, please wear your vests. 133 00:13:29,958 --> 00:13:32,542 - CCTR, are you listening? - Yeah. 134 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 - All cameras on the Apple Store. - Copy. 135 00:13:34,792 --> 00:13:35,792 Stand by. 136 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 Excuse me. 137 00:13:50,167 --> 00:13:51,708 - Yes? - Kees, it's Karina. 138 00:13:51,792 --> 00:13:56,708 Can you get to the control room ASAP? Possible hostage situation, Apple Store. 139 00:13:56,792 --> 00:13:58,208 I'm on my way. 140 00:14:08,958 --> 00:14:10,417 Checkmate. 141 00:14:11,792 --> 00:14:13,250 Sorry, man. Duty calls. 142 00:14:36,292 --> 00:14:37,292 Get up. 143 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 I want a negotiator. 144 00:15:00,792 --> 00:15:02,042 I want to talk. 145 00:15:02,542 --> 00:15:03,917 I want a mediator. 146 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Or I'll blow everything up. 147 00:15:06,167 --> 00:15:08,875 What's your problem? Come at me! Come on! 148 00:15:11,042 --> 00:15:12,292 - Fucking hell. - Fuck. 149 00:15:16,750 --> 00:15:18,542 Stay there. 150 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 INTAKE + TASKFORCE 151 00:16:23,542 --> 00:16:25,833 911, what is your emergency? 152 00:16:25,917 --> 00:16:27,542 I'm in the store. 153 00:16:27,625 --> 00:16:29,167 In the Apple Store. 154 00:16:29,917 --> 00:16:33,000 I want to speak to a negotiator. 155 00:16:33,083 --> 00:16:34,917 Sorry, who are you? 156 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 I'm the hostage taker. I want to speak to a negotiator, okay? 157 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 A mediator. I want the right person. You've seen it, right? 158 00:16:41,917 --> 00:16:44,875 I'm serious. I want someone who knows what's what. 159 00:16:44,958 --> 00:16:46,792 Karina? Are you watching this? 160 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 No funny stuff, or it all blows up. 161 00:16:50,042 --> 00:16:51,833 Hello? Can you hear me? Hello. 162 00:16:51,917 --> 00:16:53,167 I hear you. 163 00:16:53,250 --> 00:16:55,667 You want to speak to a negotiator, right? 164 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Yeah, I just told you. 165 00:16:58,042 --> 00:16:59,833 To negotiate. 166 00:16:59,917 --> 00:17:02,167 We're getting a negotiator for you. 167 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Good. You guys have my number now, right? Let him call me back. 168 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 What do we do now? 169 00:17:37,292 --> 00:17:39,958 - We have to get out of here. - Ma'am. 170 00:17:40,667 --> 00:17:42,625 We need to be very quiet, okay? 171 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 He doesn't know we're in here. If we whisper, he won't hear us. 172 00:17:46,917 --> 00:17:50,375 But if we open the door, we die. 173 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mom, please. 174 00:18:08,583 --> 00:18:10,042 Who here has a phone? 175 00:18:14,542 --> 00:18:16,167 Well, mine is out there. 176 00:18:24,167 --> 00:18:25,917 - May I? - Yeah. 177 00:18:32,625 --> 00:18:35,292 911, what is your emergency? 178 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Hi, my name is Mingus. 179 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 We're hiding in a closet inside the Apple Store. 180 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 There's a guy with a gun in the store. 181 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 In a closet in the Apple Store? Where, exactly? 182 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 On the ground floor, opposite the elevator. 183 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 I work here. I took them into a closet. 184 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Okay. How many of you are there? 185 00:18:53,542 --> 00:18:54,542 Four. 186 00:18:56,792 --> 00:18:58,375 Are you safe in there? 187 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Sir? 188 00:19:05,125 --> 00:19:06,583 Hello? 189 00:19:06,667 --> 00:19:07,583 No. 190 00:19:07,667 --> 00:19:10,375 Can anyone see you? Does anyone know you're there? 191 00:19:10,458 --> 00:19:12,167 No. The door is locked. 192 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 It can only be opened with an employee badge. 193 00:19:14,917 --> 00:19:16,208 Okay, got it. 194 00:19:16,292 --> 00:19:20,000 And did you see the perpetrators, Mingus? How many are there? 195 00:19:20,667 --> 00:19:23,625 - Fuck. There was just one, I think. Right? - Yes. 196 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 - Yes, definitely. - Yes, one. With a gun. 197 00:19:26,792 --> 00:19:29,500 But I saw people fleeing upstairs, to the cafeteria. 198 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Yes, Mingus. We know. We are in touch with them. 199 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 It's imperative that you don't attract attention, okay? 200 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Stay calm and make sure you stay hidden. 201 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 That's for the best. 202 00:19:42,792 --> 00:19:47,167 Our guys are outside, we're trying to get a clear picture of the situation. 203 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 We're working on it. 204 00:19:48,667 --> 00:19:50,167 Leidseplein is on the left. 205 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Yes, I'm making sure that you have a good line of sight. 206 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu has arrived and has eyes on it. You can watch along, dispatch. 207 00:19:58,375 --> 00:20:03,042 We see two officers in the square. I'd definitely get them out of there. 208 00:20:11,333 --> 00:20:14,667 Hey, those guys are pinned down. We have to get them out. 209 00:20:15,792 --> 00:20:19,167 80-14, dispatch. There are officers trapped in the square. 210 00:20:19,250 --> 00:20:20,792 They're in danger. 211 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 If they can't come to us, we'll go to them. We're advancing. 212 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Everybody, standby. 213 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Dispatch, the vehicle is moving toward the Hirsch building. 214 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 The situation is static for now, but may turn dynamic. 215 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Request everyone to stay away. 216 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Come here. 217 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Ready? 218 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Yes, the officers are walking along. 219 00:23:21,000 --> 00:23:22,917 - Hey. - Okay, talk to me. 220 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 One man inside the Apple Store Leidseplein 221 00:23:25,542 --> 00:23:28,458 with an automatic weapon that he's fired multiple times. 222 00:23:28,542 --> 00:23:32,542 Four people are hiding in a closet on the ground floor. 223 00:23:32,625 --> 00:23:36,667 He has at least one hostage, and there are people trapped on the floors above. 224 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 - About 40 or 50 of them. - Okay. 225 00:23:40,292 --> 00:23:43,250 Is there contact? They're not being held hostage? 226 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Yes, we have them on the phone. 227 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 He doesn't know they're there. 228 00:23:48,083 --> 00:23:52,625 - But if he happens to go upstairs... - Okay. They need to get out of there. 229 00:23:52,708 --> 00:23:55,292 - Comms check. Valerie, you copy? - Yes, Kees. Copy. 230 00:23:55,375 --> 00:23:57,292 He requested a negotiator. 231 00:23:57,375 --> 00:23:59,792 - He requested a negotiator? - Yes. 232 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 That's a first for me. 233 00:24:02,125 --> 00:24:04,667 - Where do you want command set up? - Here. 234 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Redirect all other calls to Zaanstad. We're staying here. 235 00:24:09,667 --> 00:24:12,125 The negotiators will sit there. 236 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Here you go. 237 00:24:13,458 --> 00:24:15,167 - What's this? - You need to call. 238 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 The mayor's away, and the commissioner is en route. 239 00:24:18,042 --> 00:24:20,417 - Why do I need to call? - It's protocol. 240 00:24:20,500 --> 00:24:23,667 Getting everyone out and arresting the guy, that's my protocol. 241 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? The SIS are almost there. One minute. 242 00:24:39,500 --> 00:24:40,667 POLICE 243 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Guys, comms check. 244 00:24:47,583 --> 00:24:48,417 Radio check. 245 00:24:48,500 --> 00:24:50,167 - Radio check. - Good check. 246 00:24:51,792 --> 00:24:53,792 - Who's in charge? - Double Zero. 247 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Welcome, Winston. Sorry we had to call you. 248 00:24:58,417 --> 00:25:00,167 Tell that to my wife, Chief. 249 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 I'll send Maya flowers when it's over, okay? 250 00:25:02,667 --> 00:25:07,042 Flowers? You'll have to buy out the Keukenhof to make up for this. 251 00:25:07,125 --> 00:25:10,917 Listen, there are about 40 people trapped on the upper floor. 252 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 They need to get out ASAP. 253 00:25:13,417 --> 00:25:18,125 Once we have the floor plans, I want a tactical analysis. Then we go in. 254 00:25:18,208 --> 00:25:19,458 Not before. 255 00:25:20,958 --> 00:25:22,833 Team Alpha, prepare for entry. 256 00:25:22,917 --> 00:25:26,042 Bravo and Charlie will take over from the uniformed officers. 257 00:25:26,125 --> 00:25:27,958 We're covering the entire scene. 258 00:25:28,042 --> 00:25:31,250 Priority, evacuate all hospitality and offices. Clear? 259 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Okay, copy. 260 00:25:32,292 --> 00:25:35,917 We have to get the uniforms out. Come on. Go. 261 00:25:39,542 --> 00:25:40,667 Fall back. 262 00:25:51,000 --> 00:25:53,792 - Have we got the floor plans? - Almost all of them. 263 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Almost? What's missing? 264 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 The Apple Store itself. No one seems to have them. 265 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Call America, call Apple's head honcho. I want those floor plans now. 266 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta in position. 267 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Echo in position. 268 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe. Glad to see you here. 269 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, all negotiators are arriving. 270 00:26:34,292 --> 00:26:37,250 Have fun, guys. I'm out. I'm going to Leidse. 271 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Leidseplein on the left at ten o'clock. 272 00:26:39,542 --> 00:26:41,250 Yeah, absolutely. 273 00:26:41,333 --> 00:26:44,917 Dispatch, we'll descend and keep an appropriate distance. 274 00:27:00,042 --> 00:27:02,292 - Lynn, you're number one. - What do we know? 275 00:27:02,375 --> 00:27:05,542 Hostage situation, motive unknown. One perpetrator. 276 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Okay. That's all I need. 277 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 You should know that he specifically asked for a negotiator. 278 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Where do you want us? - Over there. 279 00:27:15,417 --> 00:27:19,583 - In this madhouse? - I know, but I want everyone together. 280 00:27:19,667 --> 00:27:21,125 Current plan of action. 281 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Our snipers might not be able to hit him through the thick glass. 282 00:27:25,292 --> 00:27:29,125 He has explosives attached to his body, and he's holding a detonator. 283 00:27:29,208 --> 00:27:32,042 So taking him out remotely isn't an option. 284 00:27:32,125 --> 00:27:35,167 Letting him walk out with explosives is even worse. 285 00:27:35,250 --> 00:27:37,292 He needs to come out without explosives, 286 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 or we'll smoke him out and wear him down until he crumbles. 287 00:27:41,042 --> 00:27:43,792 I'll get him out of there, 100%. 288 00:27:44,292 --> 00:27:45,292 Lynn. 289 00:27:46,750 --> 00:27:48,167 Go get him. 290 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Dispatch? Double Zero at the scene. 291 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Comms check. Echo, Bravo, how's the evacuation going? 292 00:28:14,917 --> 00:28:16,250 Check, almost done. 293 00:28:17,542 --> 00:28:19,292 Hey. Everybody ready? 294 00:28:19,375 --> 00:28:22,417 Do we have the floor plans, so we can go upstairs? 295 00:28:22,500 --> 00:28:23,833 - No. - Fuck. 296 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 - Is that him? - Yes. 297 00:28:28,292 --> 00:28:29,833 - Get in position. - Copy. 298 00:28:36,542 --> 00:28:39,083 LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION 299 00:28:39,167 --> 00:28:41,250 APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE 300 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Wilco. - Lynn. 301 00:29:11,625 --> 00:29:12,917 - Rachelle. - Lynn. 302 00:29:57,292 --> 00:29:58,292 CALLING… 303 00:30:06,583 --> 00:30:09,292 - Yeah? - This is Lynn, Amsterdam police. 304 00:30:10,000 --> 00:30:11,917 You asked for a negotiator. 305 00:30:15,125 --> 00:30:16,125 That's right. 306 00:30:18,917 --> 00:30:20,083 Huh? 307 00:30:22,083 --> 00:30:24,042 Is he showing us who's in charge? 308 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Shut it! 309 00:32:11,042 --> 00:32:12,375 Lynn speaking. 310 00:32:12,458 --> 00:32:14,000 Yeah, hello. 311 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Hi. Thank you for calling back. 312 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 I hear you asked for a negotiator. 313 00:32:19,292 --> 00:32:20,583 Yes, that's right. 314 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - That's me. My name's Lynn. - Yeah, you already said that. 315 00:32:25,458 --> 00:32:27,792 - Twice already. - What should I call you? 316 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 That doesn't matter. Make something up. You're going to find out anyway. 317 00:32:32,792 --> 00:32:33,792 Okay. 318 00:32:34,250 --> 00:32:35,917 I'm happy to talk with you. 319 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 Can I just tell you what you can do for me? 320 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Isn't that what this is all about? 321 00:32:44,167 --> 00:32:45,583 - Or isn't it? - He's coming. 322 00:32:48,167 --> 00:32:50,875 Don't take me for a fool. 323 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Well, I think we find ourselves in a situation, and we should try to... 324 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 I'm not in any situation. 325 00:32:58,167 --> 00:33:02,333 You'rethe one in a situation. Let me tell you exactly what I want. 326 00:33:03,542 --> 00:33:06,750 - My demands. - Please do. That's why I called. 327 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Yeah. 328 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Okay. 329 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 I want 200 million in Bitcoin and free passage. 330 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 200 million? 331 00:33:17,542 --> 00:33:20,333 Yeah, and? You're not deaf, are you? 332 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 No. I just wanted to check 333 00:33:24,417 --> 00:33:28,333 that I heard you right. I mean, that's quite a lot of money. 334 00:33:28,417 --> 00:33:29,917 A lot of money?! 335 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 That's not a lot for you people! To you, that's just parking money. 336 00:33:33,958 --> 00:33:38,792 But to me, for what you've done to me, 200 million is nothing. 337 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 You're getting off lightly. 338 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 I have enough explosives for the entire square, you hear me? 339 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 I understand, I... 340 00:33:48,417 --> 00:33:49,417 He's gone. 341 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 He says he'll blow the entire place up. 342 00:34:04,667 --> 00:34:06,625 Fuck. I shouldn't even be here. 343 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 If you hadn't kept me here with that fucking laptop… 344 00:34:10,333 --> 00:34:13,417 I didn't want to stay. You should have just shut up. 345 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Are you with him? 346 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - What? - Stop it. 347 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 This is bullshit. 348 00:34:23,958 --> 00:34:25,792 It's not his fault. 349 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Of course he's not with him. You see that, right? 350 00:35:28,000 --> 00:35:29,292 They ruined me! 351 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 What's this? 352 00:36:32,083 --> 00:36:36,042 - Where did we get this? - Apparently, he sent it to the local news. 353 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Don't let this go public. 354 00:36:38,542 --> 00:36:41,333 Abe, take a look at this photo. 355 00:36:42,500 --> 00:36:44,792 - Is the bomb squad with you? - Fuck. 356 00:36:48,625 --> 00:36:51,792 We need to know what type of stuff that is. Can you check? 357 00:36:51,875 --> 00:36:53,167 Stand by. 358 00:36:55,875 --> 00:36:56,875 So? 359 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 The writing indicates that this is practice ordnance. 360 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Practice? 361 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 - So? They won't explode? - You'd hope so. 362 00:37:07,292 --> 00:37:11,458 - But who's to say the text is correct? - So as per usual, you're no help. 363 00:37:11,542 --> 00:37:16,542 I have to work with what I can see. Do you know what he has in those bags? 364 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 No. Why? 365 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Let's say there's a detonation. 366 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 And those bags are full of explosives. 367 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 - The entire Apple Store will collapse. - Not just that. 368 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 I'd move my men farther back if I were you. 369 00:37:30,667 --> 00:37:32,458 Fortunately, you're not me. 370 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Did you hear that, Kees? 371 00:37:36,958 --> 00:37:37,958 I heard. 372 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Perfect position. 373 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 - Chief. - Hey. 374 00:37:51,167 --> 00:37:53,500 Okay. I need two plans. 375 00:37:54,042 --> 00:37:57,625 One, we need to get the people upstairs out quickly and quietly. 376 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 - Okay. - Two, a quick entry on the ground floor. 377 00:38:01,958 --> 00:38:03,542 He's wearing explosives. 378 00:38:04,833 --> 00:38:08,917 No idea if they're real or not. We can't really tell from here. 379 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 But he has one hostage in there, and there are four people in a closet. 380 00:38:13,792 --> 00:38:15,500 He doesn't know? 381 00:38:16,417 --> 00:38:17,500 Not yet. 382 00:38:32,792 --> 00:38:33,792 I'm sorry. 383 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 I just wanted to help you. How was I to know... 384 00:38:38,667 --> 00:38:40,125 No, it's okay. 385 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 None of this is your fault. I know that. 386 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 I didn't mean it. I'm sorry. 387 00:38:56,042 --> 00:38:57,542 I'm Mingus, by the way. 388 00:39:04,417 --> 00:39:05,500 Lukas. 389 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 I'm Bente. 390 00:39:14,042 --> 00:39:15,167 I'm Soof. 391 00:39:16,292 --> 00:39:17,667 And this is my… 392 00:39:24,208 --> 00:39:26,042 Do you have kids, Mingus? 393 00:39:27,000 --> 00:39:28,167 Yeah, a son. 394 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel, he's really… 395 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 He's a great guy. 396 00:39:36,792 --> 00:39:39,458 We were going to see the Ajax game tonight. 397 00:39:42,292 --> 00:39:43,375 How about you? 398 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 - Any kids? - No. 399 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 I do have a great girlfriend, but… Well… 400 00:39:53,792 --> 00:39:55,958 Yeah, it's a little complicated. 401 00:39:56,042 --> 00:39:59,333 We were supposed to go out to dinner this evening. 402 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 She must be wondering where I am. 403 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 She probably hates me right now. 404 00:40:51,042 --> 00:40:53,792 CALLING 405 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - Hello? - This is Mark. I'm with the police. 406 00:41:05,375 --> 00:41:08,417 Mingus, I'll be your contact from now on, okay? 407 00:41:08,500 --> 00:41:12,042 I'm very close by. I'm parked on Leidseplein, opposite the store. 408 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 Okay. 409 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 How are you guys doing in there? 410 00:41:17,500 --> 00:41:19,542 We're all right, yeah. I guess. 411 00:41:20,042 --> 00:41:21,875 Does he have hostages in the store? 412 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 He must, or you guys would have come in by now. 413 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 We're talking to him. Negotiations have just started. 414 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 We're doing our best to get this over with, Mingus. 415 00:41:32,042 --> 00:41:35,083 We're keeping this line open, but stay quiet. 416 00:41:36,167 --> 00:41:37,167 Okay. 417 00:41:37,708 --> 00:41:39,542 I don't think he knows we're here. 418 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 As far as I can tell, he doesn't know about you. 419 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 And there's music in the store. That helps. 420 00:41:47,542 --> 00:41:48,458 Shit. 421 00:41:48,542 --> 00:41:49,875 There is for now. 422 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 What do you mean, "for now"? 423 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 The music turns off at closing time, 9:00 p.m. 424 00:41:56,208 --> 00:41:58,792 The alarm goes off if there's anyone inside. 425 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Okay. 426 00:42:01,292 --> 00:42:05,208 Is there a way to keep the lights and music on for longer? 427 00:42:05,292 --> 00:42:07,958 No. It's controlled centrally, in the US. 428 00:42:08,042 --> 00:42:09,750 Okay, I'll look into it. 429 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Put your phone on silent and on low-battery mode. 430 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Turn off anything that uses up battery, clear? 431 00:42:15,667 --> 00:42:16,917 Okay. 432 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, the lights and music turn off automatically at 9:00 p.m. 433 00:42:25,333 --> 00:42:27,167 We need to contact Apple. 434 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 - Do you have my money? - Listen, the lights and music may go off. 435 00:42:47,667 --> 00:42:51,833 The store would have closed by now, but with you there, the alarm may go off. 436 00:42:52,917 --> 00:42:54,708 But that's not us, okay? 437 00:42:54,792 --> 00:42:57,750 It happens automatically. It's completely normal. 438 00:43:06,083 --> 00:43:09,667 Listen, the whole place will blow up. 439 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Don't lie to me, Lynn. 440 00:43:11,708 --> 00:43:13,792 Don't lie to me, okay? 441 00:43:14,917 --> 00:43:16,917 I'm not lying. You can trust me. 442 00:43:17,000 --> 00:43:21,292 I swear, nothing will happen. As long as we keep talking, nothing will happen. 443 00:43:22,292 --> 00:43:23,458 Do you believe me? 444 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 Let's not do anything we'll regret. 445 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Sorry, what turns off at 9:00 p.m., exactly? 446 00:43:32,292 --> 00:43:34,375 It's only the lights and music. 447 00:43:34,458 --> 00:43:37,542 It's standard procedure. We don't control the alarm. 448 00:43:59,667 --> 00:44:03,958 Okay, be aware something might happen. Please keep a safe distance. 449 00:44:06,292 --> 00:44:10,875 Stay with me. Just stay calm. Nothing will happen. 450 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 You see? 451 00:44:39,292 --> 00:44:42,125 No alarm. You shouldn't lie. 452 00:44:42,208 --> 00:44:44,417 No, I don't know why this... 453 00:44:48,375 --> 00:44:51,042 Fuck, Kees. What I tell him has to be true. 454 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Kees. 455 00:44:55,125 --> 00:44:57,792 Apple is helping. The music and lights are staying on. 456 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 They're transferring the feed from their cameras to us. 457 00:45:01,167 --> 00:45:04,125 - Great. And the floor plans? - They're on it. 458 00:45:04,208 --> 00:45:06,667 But they're elsewhere in the US. Protocol. 459 00:45:06,750 --> 00:45:10,542 It could take hours if we're unlucky. They're doing their best. 460 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 Feed from the store is in. 461 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Should you be the one to call? 462 00:45:27,417 --> 00:45:29,958 He didn't seem to trust you when he hung up. 463 00:45:30,042 --> 00:45:32,000 I'll win him back. 464 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - Yes? - Hey. 465 00:45:56,917 --> 00:45:58,250 Is everything all right? 466 00:45:58,333 --> 00:45:59,750 Why wouldn't it be? 467 00:46:00,250 --> 00:46:02,500 Well, you were pretty angry when you hung up. 468 00:46:03,458 --> 00:46:05,417 Because you lied. I don't like that. 469 00:46:05,500 --> 00:46:09,917 I get it, but I have to rely on the information I'm given, okay? 470 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 I heard about the lights and the music turning off, and about an alarm. 471 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 And I thought I had to let you know, of course. 472 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 I don't want you to be spooked. 473 00:46:18,917 --> 00:46:19,917 Yeah, okay. 474 00:46:21,417 --> 00:46:23,167 But do you have my money? 475 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 I can confirm that we're working really hard on that. 476 00:46:26,917 --> 00:46:30,167 I want Bitcoin. I hope you know what Bitcoin is. 477 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Yes, of course I know. 478 00:46:33,167 --> 00:46:38,208 Hey, it's getting uncomfortable that I don't know what to call you. 479 00:46:38,292 --> 00:46:39,875 It feels so impersonal. 480 00:46:45,542 --> 00:46:48,333 Double A. Just call me Double A. 481 00:46:48,417 --> 00:46:50,625 Okay, thank you. Dubbel E, good name. 482 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, wait. Not… No. Not E. A. 483 00:46:54,083 --> 00:46:56,542 Double A, in English. 484 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 In English. Double A. 485 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 You speak English, right? 486 00:47:00,042 --> 00:47:02,083 - Sure, I speak English. - Well then. 487 00:47:02,167 --> 00:47:04,542 Although I was born and raised in Amsterdam. 488 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 I feel like you were too. You speak with a hint of an Amsterdam accent. 489 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 It's not about me. It's about you and what you're gonna do for me. 490 00:47:13,542 --> 00:47:17,708 We'll definitely talk about that. I really hope we find a way out of this, 491 00:47:17,792 --> 00:47:18,625 Double A. 492 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Oh yeah? 493 00:47:21,042 --> 00:47:23,333 Who says I want to get out of this? 494 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 Well… 495 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 I assume you're doing this, because you want to achieve something, right? 496 00:47:29,917 --> 00:47:31,333 Achieve? Simple, right? 497 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 million in Bitcoin and free passage. 498 00:47:35,667 --> 00:47:36,667 Then we're good. 499 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 What are you thinking, Double A, for your free passage? 500 00:47:40,708 --> 00:47:42,542 How do you want to go about it? 501 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 A fast car and a free escort to the A10 freeway. 502 00:47:47,167 --> 00:47:48,625 To the A10 freeway? 503 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Then what? 504 00:47:51,958 --> 00:47:56,333 Then you have to swear to me that you guys won't follow me. 505 00:47:56,417 --> 00:47:58,792 - And we'll get away. - We? 506 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Me and my guy here. 507 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Your guy? 508 00:48:06,167 --> 00:48:08,708 - You want to take him with you? - Want to? 509 00:48:09,250 --> 00:48:10,417 He's coming. 510 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Once I'm safe and I'm not being followed, I'll let him go. 511 00:48:15,500 --> 00:48:16,542 Listen. 512 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 You've been there a while. You must be hungry or thirsty, or the man with you. 513 00:48:22,042 --> 00:48:24,750 I've given him a drink and some medicine. 514 00:48:24,833 --> 00:48:26,292 I'm glad to hear that. 515 00:48:26,875 --> 00:48:30,333 You're looking after him. What kind of medicine was it? 516 00:48:39,167 --> 00:48:40,167 Okay. 517 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Are you keeping an eye on him? 518 00:48:42,417 --> 00:48:43,958 If he's that unwell? 519 00:48:44,042 --> 00:48:46,250 You should keep an eye on him. 520 00:48:46,333 --> 00:48:49,417 Just do your job, and we'll be out of here in no time. 521 00:48:50,667 --> 00:48:53,250 Anyway, he doesn't look that sick. 522 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 It's something internal, right? How he looks doesn't mean anything. 523 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 That's why you should hurry and get my money, 524 00:49:00,917 --> 00:49:04,167 'cause if it takes too long and something happens to him, 525 00:49:04,250 --> 00:49:06,250 it'll be your fault, buddy. 526 00:49:06,333 --> 00:49:09,208 Myfault? That's pushing it, buddy. 527 00:49:09,292 --> 00:49:12,958 You went in there armed, with a hostage and other shit, not me. 528 00:49:13,042 --> 00:49:15,750 Yeah, okay. I guess you're right about that. 529 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Kees? 530 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 EMPLOYEES AND CUSTOMERS ARE TRAPPED UPSTAIRS IN THE CAFETERIA. 531 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 STAY TUNED FOR UPDATES! 532 00:49:27,667 --> 00:49:30,583 - Where's this from? - Most likely from someone inside. 533 00:49:30,667 --> 00:49:33,708 - It's on several websites and socials. - Shit. 534 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, it's urgent. 535 00:49:36,792 --> 00:49:37,708 I'm listening. 536 00:49:37,792 --> 00:49:41,958 Some idiot posted that there are people upstairs in the building. 537 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Shit. 538 00:49:43,667 --> 00:49:46,458 We need to get those people out of there ASAP. 539 00:49:46,542 --> 00:49:48,167 If he reads that there are... 540 00:49:48,250 --> 00:49:51,667 Yeah, he'll suddenly have 40 more hostages to sacrifice. 541 00:49:51,750 --> 00:49:53,917 We need to go in now and take that risk. 542 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 - Make sure those posts get taken down. - Understood. 543 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Call the internet providers. 544 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 Why's this shit taking so long? 545 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - Mingus? - Yeah? 546 00:50:06,542 --> 00:50:09,417 We've been trying to get the store's floor plans, 547 00:50:09,500 --> 00:50:11,167 but we don't have them yet. 548 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 We have to get the people upstairs out. 549 00:50:13,792 --> 00:50:16,667 Do you know the fastest way for us to reach them? 550 00:50:16,750 --> 00:50:21,667 Well, there's an exit at the back that connects to the property next door. 551 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 You can cross over through the back. 552 00:50:24,667 --> 00:50:26,250 I can draw it for you. 553 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Great. Do that, please. 554 00:50:28,167 --> 00:50:31,125 - Send it as soon as you can, okay? - Okay. 555 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 What are you doing? 556 00:50:41,417 --> 00:50:42,708 There it is. 557 00:50:42,792 --> 00:50:44,292 Guys, gather round. 558 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 We'll enter via the dark side of the Hirsch building. 559 00:50:47,667 --> 00:50:52,000 We know of one armed Tango inside. We don't know if there are more. 560 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 There are 40 Sierras trapped upstairs. 561 00:50:54,458 --> 00:50:58,167 We're going to get them out. Quietly. That's the mission. Clear? 562 00:50:58,250 --> 00:50:59,667 Stay focused, guys. 563 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 Lynn, keep him talking for as long as you can. 564 00:51:08,542 --> 00:51:10,500 Attention. SIS is going in. 565 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Ma'am, I really need you to... 566 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Kees. 567 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Intake four. 568 00:51:21,625 --> 00:51:25,167 The girl who posted that absolutely refuses to take it down. 569 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 - Who is she? - Some influencer. 570 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 - She calls herself a "thought leader." - Call her. 571 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Kees van Zanten. General Commander of the Amsterdam Police. 572 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Did you post about the people in the Apple Store? 573 00:51:42,542 --> 00:51:47,042 Do you know how many lives you're endangering, you moronic brat? 574 00:51:47,125 --> 00:51:48,667 Now you listen up. 575 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 If you don't take it down in ten seconds, I will personally send an arrest team 576 00:51:53,917 --> 00:51:57,750 to drag you away with a bag over your fucking head! Is that clear? 577 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Is that clear? 578 00:52:00,542 --> 00:52:01,792 So do it! 579 00:52:07,917 --> 00:52:09,083 I'm curious. 580 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 What happened today to get you to this point? 581 00:52:21,042 --> 00:52:22,583 Okay, tactical formation. 582 00:52:24,292 --> 00:52:27,667 What happened isn't just about today. Do you get that? 583 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 It's been going on for a while. 584 00:52:30,667 --> 00:52:34,750 The injustice you constantly subject me to, that's what this is about. 585 00:52:35,875 --> 00:52:36,875 Okay. 586 00:52:37,542 --> 00:52:38,792 All of you. 587 00:52:39,417 --> 00:52:41,792 That infamous triumvirate of yours. 588 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 NVGs. 589 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 The public prosecutor, the police, the rule of law. 590 00:52:45,958 --> 00:52:50,167 You've all abused me. You handcuffed me. 591 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 You threw me on the floor in a cell. You wronged me, understand? 592 00:52:55,083 --> 00:52:56,917 But at some point, it ends. 593 00:52:58,750 --> 00:53:00,792 And today, that day has come. 594 00:53:00,875 --> 00:53:03,917 That's why I want money as compensation now. 595 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 I want money, 596 00:53:05,875 --> 00:53:09,583 so that I can get away. Here, no one listens to me anyway. 597 00:53:09,667 --> 00:53:11,208 I don't matter. 598 00:53:14,667 --> 00:53:18,083 But I do matter, you get me? Just watch me. 599 00:53:18,167 --> 00:53:19,333 I understand. 600 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 I'm working hard for you. Do you believe me? 601 00:53:22,667 --> 00:53:24,500 You have no choice, right? 602 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 Are you pretending to care about me? 603 00:53:26,958 --> 00:53:32,542 You're going home after this, back to your boyfriend, your kid, or whoever. 604 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 I want to get you out alive. 605 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 There are plenty of people who care about you. I'm sure of that, 606 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 and they want to see you come out of this. 607 00:53:43,583 --> 00:53:44,917 That's what I want. 608 00:53:45,708 --> 00:53:47,542 To have you safely outside. 609 00:53:48,042 --> 00:53:49,125 Double A. 610 00:53:51,375 --> 00:53:52,542 Call me Ammar. 611 00:53:57,542 --> 00:53:58,542 Okay. 612 00:54:00,417 --> 00:54:01,500 Ammar. 613 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 614 00:54:04,500 --> 00:54:06,917 Like I said, I'm here for you. Okay? 615 00:54:07,417 --> 00:54:09,292 But also for the gentleman 616 00:54:09,375 --> 00:54:10,917 who is there with you. 617 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 He just came to the store to buy something 618 00:54:14,417 --> 00:54:19,125 and doesn't have anything to do with this. He must be terrified, don't you think? 619 00:54:20,042 --> 00:54:21,792 What are you doing? 620 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 I'm not doing anything. 621 00:54:26,042 --> 00:54:28,792 I would just like to know how he's doing. 622 00:54:31,500 --> 00:54:35,167 Ammar Ajar? A-J-A-R? First name Ammar. 623 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Driver. Yeah, I get it. Because of that van. 624 00:54:38,167 --> 00:54:41,208 Date of birth? April 21, 1995. 625 00:54:42,167 --> 00:54:44,917 Ma'am, I'll pass you to my colleague. Please hold. 626 00:54:45,000 --> 00:54:48,292 Please take it, channel five. Harry, big screen, now. 627 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Born in Amsterdam, roots in Syria. 628 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 A few misdemeanors. He went back to Syria as a child. 629 00:54:56,167 --> 00:54:58,417 Has a history of psychiatric problems. 630 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 That's him. 631 00:55:00,083 --> 00:55:01,667 You're watching, right? 632 00:55:02,542 --> 00:55:03,750 Yes. 633 00:55:04,833 --> 00:55:07,167 Ammar, we can see you. 634 00:55:08,917 --> 00:55:10,125 I see you. 635 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Then you'll soon see what will happen to him if I don't get my money. 636 00:55:14,542 --> 00:55:18,458 What strikes me, is that you're looking after him. 637 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 I like that. 638 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 That's really good. 639 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 You even gave him a cigarette. 640 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 To keep him from panicking. 641 00:55:30,917 --> 00:55:32,917 Yeah, well. 642 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 He's only… 643 00:55:36,167 --> 00:55:38,083 He's only human. 644 00:55:38,167 --> 00:55:39,208 Right? 645 00:55:41,292 --> 00:55:43,000 Yeah, that's it. 646 00:55:43,750 --> 00:55:45,542 - Exactly. - Exactly. 647 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 He's just as human as you and me. 648 00:55:47,917 --> 00:55:49,333 Door may be opened. 649 00:55:52,208 --> 00:55:54,042 - Okay, contact. - Keep going. 650 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Hands on your head. 651 00:55:55,792 --> 00:55:57,708 Hands on your head. 652 00:56:01,792 --> 00:56:06,708 Double Zero to Bravo. Space is clear. No Tangos, only Sierras. Standby for evac. 653 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - To me, go, go. - Keep walking. 654 00:56:13,167 --> 00:56:15,833 - Move. - Keep it moving. Okay, clear. 655 00:56:15,917 --> 00:56:16,917 Stick together. 656 00:56:23,417 --> 00:56:25,417 I'm done talking to you, Lynn. 657 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Mingus? - Yes? 658 00:56:59,917 --> 00:57:03,125 Everyone is safe. We got all of them out of the cafeteria. 659 00:57:03,208 --> 00:57:05,792 Thanks to your information, so thank you. 660 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 - We're working hard for you, okay? - Okay. 661 00:57:08,417 --> 00:57:11,708 Mark, how long is this gonna take? 662 00:57:11,792 --> 00:57:14,917 We're doing all we can, Mingus. Believe me. 663 00:57:17,792 --> 00:57:19,625 They're still working on it. 664 00:57:28,208 --> 00:57:29,667 Great work, team. 665 00:57:30,292 --> 00:57:34,542 Get the guys together. There's coffee, and we've ordered 100 pizzas. 666 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 - And the negotiations? - He's completely unpredictable. 667 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 It's gonna take a while. 668 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Don't worry. I've already called the Keukenhof. 669 00:57:46,042 --> 00:57:49,042 Okay. Take a break. Pizza's coming. 670 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus? 671 01:03:30,167 --> 01:03:33,958 He's slowly coming your way. Make sure everyone remains silent. 672 01:03:45,917 --> 01:03:49,958 He's coming. If he comes in, hit him with this. 673 01:03:51,042 --> 01:03:52,625 Where does it hurt most? 674 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 My heart. 675 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Mom. 676 01:04:19,667 --> 01:04:21,458 - Mark. - Yes? 677 01:04:21,542 --> 01:04:23,125 Soof is unwell. 678 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 What do you mean? 679 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 She keeps passing out. 680 01:04:27,917 --> 01:04:30,042 She's holding her hand to her chest. 681 01:04:33,667 --> 01:04:37,292 Kees, Abe, a woman in the closet may be having a heart attack. 682 01:04:37,375 --> 01:04:39,417 This could be a serious problem. 683 01:04:40,042 --> 01:04:41,042 Lynn? 684 01:04:41,417 --> 01:04:43,792 - Keep him talking for as long as you can. - Yes. 685 01:04:44,667 --> 01:04:47,583 Officer. I need a doctor here, fast. 686 01:04:47,667 --> 01:04:49,000 - Understood. - Okay. 687 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hi, Lynn. We're just having a coffee break. 688 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Ah, that's good to hear. 689 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 How are you doing? 690 01:05:09,042 --> 01:05:11,083 - Mark? - I'm listening. 691 01:05:11,167 --> 01:05:12,792 I've spoken with Kees. 692 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 If it is a heart attack, 693 01:05:14,292 --> 01:05:16,000 we go in full force now. 694 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Only if we're sure, because we will be in serious danger. 695 01:05:19,167 --> 01:05:20,458 Understood, got it. 696 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 - Hi. - Hey. 697 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - I need your opinion. - Okay. 698 01:05:28,417 --> 01:05:31,083 Mingus, I have a doctor here. 699 01:05:31,167 --> 01:05:33,667 Hi, Mingus. Is she unconscious or awake? 700 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 No, she's awake. 701 01:05:35,417 --> 01:05:37,125 Is the pain spreading out? 702 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - Is the pain spread out? - No. 703 01:05:41,042 --> 01:05:42,208 No. 704 01:05:42,917 --> 01:05:45,042 He's a bit of a pain, you know? 705 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 I think he really wants to get back to his wife. 706 01:05:48,083 --> 01:05:49,667 He's kind of worried. 707 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Yeah, I can imagine. 708 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Yeah, and you should be worried too. 709 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 You'll have to call his wife and tell her he's not coming home. 710 01:05:58,417 --> 01:06:00,083 Let's not assume that. 711 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Let's just keep talking. 712 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Does she feel sweaty? Are her lips blue? 713 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Yeah. Sweaty, yes, but no blue lips. 714 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 Can you feel her heartbeat? 715 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 My watch has a heart rate monitor. I can measure it. 716 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 Go ahead. 717 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 So what do you wanna talk about? 718 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Well, you're asking for a lot of money. 719 01:06:24,042 --> 01:06:25,792 It's not just any amount. 720 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 - What are you hoping to do with it? - Huh? 721 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 - Do you want a cut or something? - No. 722 01:06:32,792 --> 01:06:34,958 Thanks. I'm just curious. 723 01:06:45,417 --> 01:06:47,875 I just have too many problems, you know? 724 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 I can't take it anymore. 725 01:06:50,458 --> 01:06:53,042 - I don't want to keep suffering. - I understand. 726 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Don't you want to talk to someone about that? 727 01:06:58,542 --> 01:07:01,292 There are specialists who can help you. 728 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 The time for talking is over, Lynn. Yep. 729 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 I've talked to social workers till I was blue in the face. 730 01:07:08,042 --> 01:07:10,542 They just nod along and smile. 731 01:07:11,292 --> 01:07:14,083 They just push you further and further into a corner. 732 01:07:14,167 --> 01:07:16,000 I left there more depressed. 733 01:07:18,792 --> 01:07:19,792 Okay. 734 01:07:20,458 --> 01:07:21,917 Yes. Okay. 735 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Yes. 736 01:07:23,958 --> 01:07:25,417 READING… 737 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Hey, Ammar. Just suppose… 738 01:07:31,292 --> 01:07:38,292 Now, suppose you just walk out of there, very quietly and calmly. 739 01:07:39,208 --> 01:07:43,667 What's the worst that's really happened here? 740 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 You want me to turn myself in? 741 01:07:46,917 --> 01:07:48,708 You want me to come outside? 742 01:07:57,542 --> 01:08:00,292 - That's never going to happen. - Why not? 743 01:08:02,750 --> 01:08:05,292 Because I always finish what I've started. 744 01:08:05,792 --> 01:08:07,875 I'm past the point of no return. 745 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Is the heart rate regular? 746 01:08:09,458 --> 01:08:10,917 READING… HEART RATE 117 BPM 747 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Yes. Yes, it's staying the same. 748 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Okay, Mingus. Listen up. 749 01:08:15,458 --> 01:08:18,167 It's just anxiety, a panic attack. 750 01:08:18,250 --> 01:08:20,042 Nothing to worry about. 751 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 It's not your heart, okay? 752 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 - Sorry. - No. 753 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 No reason to be sorry. 754 01:08:26,167 --> 01:08:31,333 Abe, as far as the doctor can ascertain, it's not a heart attack. 755 01:08:31,917 --> 01:08:34,208 I repeat, no heart attack. 756 01:08:34,292 --> 01:08:35,875 Okay, stand down, guys. 757 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 You sick fucking bitch! 758 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 What was that? 759 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Fuck. My bad. 760 01:08:52,042 --> 01:08:53,167 Lasers off, everyone. 761 01:08:53,250 --> 01:08:55,292 Did you want me to get shot? 762 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 - Stand up. I just saw it, didn't I? - Ammar? 763 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Do you think I'm stupid? I saw a green dot. 764 01:09:01,417 --> 01:09:03,083 Huh? What's going on? 765 01:09:06,917 --> 01:09:07,917 I swear. 766 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 I'll unload all my bullets on him, got it? 767 01:09:10,667 --> 01:09:12,042 Now listen, Ammar. 768 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 You're in there, all prepared, with weapons, explosives, a hostage. 769 01:09:16,958 --> 01:09:21,417 Did you think there'd just be a beat cop standing on the street, 770 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 stopping traffic? Come on, man! 771 01:09:23,792 --> 01:09:26,417 Everybody is out there. And yes, they have lasers. 772 01:09:26,500 --> 01:09:29,917 As long as you keep talking, nothing will happen to you. 773 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 I promise. 774 01:09:31,542 --> 01:09:33,417 Fuck you, Lynn. Fuck you. 775 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 I want a male negotiator. To keep it businesslike. 776 01:09:37,333 --> 01:09:40,083 The next person to call me needs to be a guy. 777 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Here we are again. 778 01:09:56,583 --> 01:09:59,667 SWEETIE WE'RE THINKING OF YOU. 779 01:10:05,417 --> 01:10:08,583 - Does she know what you're doing? - Of course she does. 780 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 It's all over the news. 781 01:10:11,042 --> 01:10:14,375 If only our friend in there could have waited two nights. 782 01:10:14,875 --> 01:10:18,667 - That would've saved us a lot of trouble. - Something else would've come up. 783 01:10:19,625 --> 01:10:21,542 It's always this busy, right? 784 01:10:22,792 --> 01:10:25,333 It feels like the world's getting crazier. 785 01:10:25,917 --> 01:10:28,458 They don't tell you that at the job interview. 786 01:10:28,958 --> 01:10:33,667 You don't realize that you won't just be fighting bad guys, but your family too. 787 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Yeah, I lost that battle in a big way a while ago. 788 01:10:39,167 --> 01:10:40,500 You're being dramatic. 789 01:10:42,500 --> 01:10:43,917 But what's it like? 790 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 The first month was great. 791 01:10:47,292 --> 01:10:49,958 Just going out, parties, girls. 792 01:10:51,792 --> 01:10:56,125 But after a while, you realize you're missing someone. 793 01:10:59,000 --> 01:11:00,667 Someone who's always there. 794 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Someone to share stuff with. 795 01:11:11,917 --> 01:11:13,250 But anyway. 796 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Look where we are. 797 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 For me, it doesn't get better than this. But you… 798 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Take good care of them. 799 01:11:30,417 --> 01:11:31,417 Thanks. 800 01:11:32,375 --> 01:11:35,292 Wow, that's delicious. Thanks, man. 801 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Here. 802 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 - I don't think that's wise. - It's too risky. 803 01:12:04,208 --> 01:12:05,917 - Lynn… - I've got him, Wilco. 804 01:12:07,000 --> 01:12:08,167 I've got him. 805 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 And he knows it too. 806 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 That's also why he's done with you. 807 01:12:13,667 --> 01:12:14,875 Give me an hour. 808 01:12:15,375 --> 01:12:19,417 - Tops. And he'll walk out of that store. - It's way too risky, Lynn. 809 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 He's not going to shoot him when he hears me. 810 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - He called me "buddy." - He wants a guy. 811 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 What do you think? 812 01:12:31,208 --> 01:12:34,125 I think you definitely have a chance with him. 813 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 You did well with the hostage. 814 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 You got through to him. 815 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 But he's both crazy and not crazy. 816 01:12:40,542 --> 01:12:42,542 He's completely unpredictable. 817 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 - And that makes him dangerous. - Right. 818 01:12:46,333 --> 01:12:49,292 I know. He obviously has a history. 819 01:12:49,375 --> 01:12:52,792 He belongs in the mental health system, but he's our problem now. 820 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 He needs help, and that's part of our job as negotiators. 821 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Give me an hour. 822 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Half an hour. 823 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Lynn, we can't risk it. 824 01:13:09,792 --> 01:13:11,083 You know that. 825 01:13:11,792 --> 01:13:15,167 What's he saying between the lines? What's he prepared for? 826 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 That he won't survive. 827 01:13:37,667 --> 01:13:38,667 Yes? 828 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, this is Wilco. I'm also with the police. 829 01:13:42,458 --> 01:13:45,667 I'm a colleague of Lynn's, who you spoke with before. 830 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 You requested a male negotiator. 831 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 And you're a man? Are you sure? 832 01:13:51,208 --> 01:13:52,667 Yes. I'm a man. 833 01:13:52,750 --> 01:13:54,792 A man provides answers. 834 01:13:55,750 --> 01:13:58,167 So? When am I getting what I asked for? 835 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 We're doing our best. You know that kind of money takes time. 836 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 We have to find 200 million somewhere. 837 01:14:04,917 --> 01:14:07,458 Our financial experts are handling it. 838 01:14:07,542 --> 01:14:09,917 No real answer, no real man. 839 01:14:10,792 --> 01:14:15,333 You know, if you can't do it, just tell me, you know? 840 01:14:15,417 --> 01:14:18,208 But you'll also have to bear the consequences. 841 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Like a man. 842 01:14:22,542 --> 01:14:23,917 You see this, right? 843 01:14:26,167 --> 01:14:28,000 Don't you take me seriously? 844 01:14:28,500 --> 01:14:32,250 Ask what he wants to achieve. You're taking him seriously. 845 01:14:32,917 --> 01:14:36,542 I am taking you seriously, man. What are you trying to achieve? 846 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Listen, if I'm going out, I'll go like a fighter. 847 01:14:40,458 --> 01:14:41,917 Is that what he wants? 848 01:14:42,542 --> 01:14:44,833 Is that what you want? To go out? 849 01:14:46,167 --> 01:14:47,208 Because 850 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 then we can stop the money. It would save a lot of time. 851 01:14:51,417 --> 01:14:55,250 It would save a lot of time. This could have been done a long time ago. 852 01:14:55,333 --> 01:14:56,792 So let them shoot me. 853 01:14:57,292 --> 01:14:59,375 Your little bullets won't hurt me. 854 01:15:04,000 --> 01:15:07,417 If I let go, I'll blow up all your little men outside. 855 01:15:07,500 --> 01:15:11,917 It won't keep you up at night. Or Lynn. Nobody will lose sleep over it. 856 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Fuck it. 857 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Let's do a countdown. 858 01:15:15,042 --> 01:15:17,417 Ten, nine, eight… 859 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Get him back to the here and now. Ask what kind of car he wants. 860 01:15:21,958 --> 01:15:22,792 …five… 861 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Ammar, we're working really hard for you. 862 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 You want a getaway car. What kind of car? 863 01:15:27,667 --> 01:15:28,708 …one. 864 01:15:34,042 --> 01:15:35,292 I want a limousine. 865 01:15:38,417 --> 01:15:42,125 A limousine? You want a limousine as a getaway car? 866 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 You heard me. A black Hummer Limo. 867 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 You guys started this. I'm just playing along. Just do it, guy. 868 01:15:49,667 --> 01:15:51,167 You don't want a pink one? 869 01:15:52,667 --> 01:15:53,667 No. 870 01:15:54,292 --> 01:15:55,958 I did think about it. 871 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 But get me the black one. 872 01:15:59,042 --> 01:16:01,625 Okay, Ammar. Okay. 873 01:16:07,042 --> 01:16:09,500 A limousine? He was being serious. 874 01:16:11,000 --> 01:16:12,292 Stay on the line. 875 01:16:55,917 --> 01:17:01,083 Instead of water, he asks for a fucking limousine. Such an idiot! 876 01:17:01,792 --> 01:17:03,250 Such an idiot! 877 01:17:16,917 --> 01:17:20,292 Get us some water. A few bottles should be fine. 878 01:17:20,375 --> 01:17:22,042 Okay, Ammar. Okay. 879 01:17:29,792 --> 01:17:33,875 Shut up, or I'll put a fucking bullet in your skull, got it? 880 01:18:12,792 --> 01:18:14,083 Got anything? 881 01:18:29,167 --> 01:18:30,708 - Yeah? - Ammar? 882 01:18:32,042 --> 01:18:33,708 The water is outside the door. 883 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Exactly as requested. 884 01:18:42,167 --> 01:18:43,375 Several bottles. 885 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 The robot is backing away. 886 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 We won't get any closer. 887 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Are you still there? 888 01:19:02,042 --> 01:19:03,625 We're getting the water. 889 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Don't try anything, or I'll blow the place up. 890 01:19:07,792 --> 01:19:10,542 Just keep talking to me and everything will be fine. 891 01:19:22,958 --> 01:19:23,958 Come on. 892 01:19:24,333 --> 01:19:25,333 Turn around. 893 01:20:24,458 --> 01:20:26,583 Dispatch, we have eyes on the front door. 894 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 We're backing off. The snipers have him in their sights. 895 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Yes, we see two men. Standby. 896 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 Mingus? 897 01:20:35,000 --> 01:20:40,125 If I say "get down," I want you all to lie flat on the ground immediately, okay? 898 01:20:40,208 --> 01:20:43,542 What's going to happen? 899 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 No questions right now, just listen, please. 900 01:20:46,792 --> 01:20:49,333 If I shout "get down," you all do so immediately. 901 01:20:49,417 --> 01:20:54,125 We'll get you out once it's safe. My SIS colleagues will give you a code word. 902 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 You can only open the door when you hear that word. Got it? 903 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 What is the code word? 904 01:21:00,542 --> 01:21:01,542 IHostage. 905 01:21:07,167 --> 01:21:08,958 No funny stuff, Wilco. 906 01:21:09,042 --> 01:21:10,500 We won't try anything. 907 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Feel free to take it. 908 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 No one's going to hurt you. 909 01:21:17,583 --> 01:21:20,667 Let's just remain calm. It's there for you to take. 910 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Get down now! Get down! 911 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 What the fuck was that? 912 01:22:52,000 --> 01:22:53,292 Left! 913 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Cover him. 914 01:22:57,667 --> 01:23:01,042 Stay back! Keep the line of fire, stay back! 915 01:23:02,167 --> 01:23:03,333 Get that guy out. 916 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Stay back. 917 01:23:05,542 --> 01:23:07,083 Keep the line of fire. 918 01:23:09,167 --> 01:23:11,000 Stay back, guys, stay back! 919 01:23:12,250 --> 01:23:13,292 Retreat. 920 01:23:25,708 --> 01:23:27,917 - That does not look good. - No. 921 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 - Is he even alive? - Dispatch, he's down on the square. 922 01:23:40,375 --> 01:23:43,042 Ammar, can you hear me? Talk to me, man. 923 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 I'm still here. Can you hear me? 924 01:24:08,208 --> 01:24:12,167 Alpha, this is Double Zero. Situation at the Apple Store safe for now. 925 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 No detonation. 926 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Do not approach until the explosives have been investigated. 927 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Bomb squad, approach the body. 928 01:24:20,042 --> 01:24:22,667 Go get those people out of that closet. 929 01:24:24,333 --> 01:24:25,167 Guys… 930 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Calling all units. 931 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 The hostage just ran out of the building, followed by the hostage taker, 932 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 who has been hit by an SIS vehicle. 933 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Everyone, please remain in position until further notice. Over and out. 934 01:25:00,417 --> 01:25:03,167 This is going to cause a shitload of trouble, you know. 935 01:25:06,042 --> 01:25:07,208 Great action, man. 936 01:25:25,708 --> 01:25:26,792 Are you okay? 937 01:25:27,500 --> 01:25:28,500 Yeah. 938 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Yes, I think so. 939 01:25:32,958 --> 01:25:34,042 Great reflexes. 940 01:25:36,292 --> 01:25:38,167 I'm glad he didn't blow up. 941 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 I think a lot of people want to speak to you. 942 01:25:44,792 --> 01:25:46,125 Can't I just go home? 943 01:25:48,167 --> 01:25:49,583 To Maya and the kids? 944 01:25:53,792 --> 01:25:56,000 Not until tomorrow morning, I'm afraid. 945 01:26:53,375 --> 01:26:54,417 Officer. 946 01:27:25,625 --> 01:27:27,792 - Police. - Police. 947 01:27:27,875 --> 01:27:30,167 Police. Make yourselves known. 948 01:27:38,833 --> 01:27:40,167 Here you go. 949 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - Thank you. - Thanks. 950 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 IHostage. 951 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Open up. 952 01:27:46,458 --> 01:27:47,458 Open up. 953 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Not necessary. 954 01:27:57,708 --> 01:27:58,708 Come on out. 955 01:27:59,542 --> 01:28:01,083 You can come out. 956 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Come on out. - This way. 957 01:28:03,417 --> 01:28:05,875 - It's safe. Come along. - Move along. 958 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 - Are you okay? - Are you hurt? 959 01:28:08,167 --> 01:28:09,333 Are you hurt? 960 01:28:09,417 --> 01:28:11,542 This way. Please follow me. 961 01:28:14,417 --> 01:28:16,375 It's over. 962 01:28:24,625 --> 01:28:25,792 This way. 963 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 - They're coming out. - Yeah. 964 01:28:43,542 --> 01:28:44,583 Mingus. 965 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 You got them through it, man. Excellent job. 966 01:28:59,708 --> 01:29:02,792 You really helped me, too. Thank you so much. 967 01:29:33,500 --> 01:29:36,167 Tomorrow morning, 9 a.m., debrief at HQ. 968 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 But first. get some sleep. 969 01:29:42,333 --> 01:29:43,917 If that's even possible. 970 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Hey, don't forget. 971 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 While you kept him talking, 972 01:29:54,792 --> 01:29:58,125 we were able to get all those people to safety. 973 01:30:00,792 --> 01:30:01,833 Thanks. 974 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 I'll see you tomorrow morning. 975 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Yes. 976 01:30:25,833 --> 01:30:28,542 Please get in, and I'll drive you home. 977 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What the fuck? 978 01:32:29,292 --> 01:32:31,292 POLICE 979 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED TO HOSPITAL SEVERELY INJURED 980 01:34:20,042 --> 01:34:21,667 AND DIED THE NEXT DAY. 981 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 ON MARCH 31, 2022, THE HOSTAGE AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET 982 01:34:27,042 --> 01:34:30,708 RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY FROM THE CITY OF AMSTERDAM. 983 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 AFTER 4 MONTHS OF INVESTIGATION, THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED 984 01:34:36,042 --> 01:34:40,000 THAT THE SIS OFFICER HAD ACTED LAWFULLY WHEN CAUSING THE COLLISION, 985 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 AND WOULD NOT BE PROSECUTED. 986 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE HAS NEVER BECOME CLEAR. 987 01:39:58,667 --> 01:40:02,667 Subtitle translation by: Jolanda van den Berg