1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Yts.mx 3 00:00:26,635 --> 00:00:29,159 Zece, nouă, opt, 4 00:00:29,290 --> 00:00:32,075 șapte, șase, cinci, 5 00:00:32,206 --> 00:00:36,384 Patru, trei, doi, unul. 6 00:00:37,994 --> 00:00:40,301 Avem aprindere, Avem un lift. 7 00:00:43,565 --> 00:00:45,132 ... Programul este la timp, 8 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 iar răspunsul este normal. 9 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 Mişcare! Mişcare! 10 00:04:51,595 --> 00:04:52,509 Stai! 11 00:04:52,640 --> 00:04:54,163 Recepţionat. Măturare completă. 12 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 Du -te la stânga. 13 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Atent. 14 00:05:16,664 --> 00:05:17,969 Aici vin! 15 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 Idiot nenorocit. 16 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 Cu plăcere. 17 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 Au dreptate. 18 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 Clar stânga. 19 00:06:25,472 --> 00:06:26,734 Toate clar. 20 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 Scări pe mine, băieți. 21 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 Donnie, în ce fel? 22 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 Aceasta ar trebui să fie Fordosa. 23 00:07:00,768 --> 00:07:01,769 Stânga ia noi în districtul Aziziyah, 24 00:07:01,899 --> 00:07:03,205 spre amicale. 25 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 - Mutați -l. - Mutați -vă. 26 00:07:45,029 --> 00:07:47,467 Dă -I! Nu putem rămâne aici! 27 00:07:53,995 --> 00:07:56,432 Pleacă pe mine! Mişcare! 28 00:07:57,346 --> 00:07:58,216 Mutați -o! 29 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 - Acoperiți! - dracu!? 30 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 Haide, dracu '! 31 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 Jax, mișcă -te! JAX! 32 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 Mutați -vă, mutați -vă! 33 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 Să ne mișcăm! 34 00:08:58,494 --> 00:09:00,540 Te -am luat, omule. Te-am prins. 35 00:09:14,336 --> 00:09:15,859 Am înțeles, am primit -o. 36 00:09:40,231 --> 00:09:42,277 JAX! Să mergem! 37 00:09:47,195 --> 00:09:48,457 A plecat! 38 00:09:56,552 --> 00:09:57,988 Trage -te! 39 00:10:01,252 --> 00:10:03,515 Negativ, negativ! Sunt deasupra noastră! 40 00:10:06,780 --> 00:10:08,303 Unde este nenorocitul QRF!? 41 00:10:08,433 --> 00:10:09,739 Blocat! Cinci minute! 42 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 Acest rahat s -a terminat în două! 43 00:10:22,404 --> 00:10:24,580 - Intră acolo și luminează -ne! - Eşti nebun?! 44 00:10:24,711 --> 00:10:26,974 Am spus să intri acolo! 45 00:10:28,758 --> 00:10:30,978 Acesta este Bravo One Zulu Solicitarea unei căderi de ordin. 46 00:10:31,108 --> 00:10:34,721 Grila noastră este 07238947. 47 00:10:34,851 --> 00:10:36,636 Da, știu Este poziția noastră nenorocită! 48 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Trimite -o! Danger Close! 49 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 Aruncați -l pe mama! 50 00:13:16,186 --> 00:13:17,318 Haide. 51 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 Ești bun? 52 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 Solid. 53 00:13:24,455 --> 00:13:25,848 Tu? 54 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 La dracu '! La naiba! 55 00:13:32,550 --> 00:13:33,813 Nu-i așa? 56 00:13:35,945 --> 00:13:38,861 Acesta este un nivel de nivel, omule. 57 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 Vreau doar să știu pe cine să omor. 58 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 Pentru că cineva este cu siguranță Obținerea sângelui pentru acest rahat. 59 00:13:42,996 --> 00:13:47,130 Jax, ce dracu Este un rahat, omule? 60 00:13:47,261 --> 00:13:51,221 Reziduuri de rășină stază. Ar trebui să se dizolve rapid. 61 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 De unde știi asta? 62 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Nu știu, doar o fac. 63 00:13:59,926 --> 00:14:01,536 Kelly. 64 00:14:04,104 --> 00:14:06,106 O, Iisuse, dracu, omule! 65 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 O, Iisuse, tipule. 66 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 Ce se întâmplă aici, băieți? Dracking ... 67 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 - Te calmezi. - Calma? 68 00:14:13,548 --> 00:14:17,030 Tocmai m -am trezit într -un pește În această casă de groază. 69 00:14:17,160 --> 00:14:18,031 Și vrei să mă calmez? 70 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 Da, închide -l! 71 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 Unde naiba suntem? 72 00:14:24,124 --> 00:14:25,777 Site negru. 73 00:14:25,908 --> 00:14:26,953 Site negru? 74 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 Condus de cine? 75 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 Da, nu știu. 76 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Cineva cu tehnologie, Cineva cu buzunare adânci. 77 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 Poate rușii? 78 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 Chinezesc, poate. 79 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 Ei bine, asta nu este chinez. 80 00:14:42,229 --> 00:14:45,145 Spune numele noastre. Denumirile noastre de unități. 81 00:14:47,364 --> 00:14:49,192 De unde știi asta? 82 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Nu știu. 83 00:14:51,934 --> 00:14:54,502 Doar o fac. 84 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 Dracu -mă. 85 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 Ce? 86 00:14:59,072 --> 00:15:01,465 Mag -urile sunt completate. 87 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 Și al meu. 88 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 Aceleaşi. 89 00:15:07,123 --> 00:15:09,169 De ce ar face cineva asta? 90 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Mai bine, încă, Cine dracu ar face -o? 91 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Da. 92 00:15:14,652 --> 00:15:16,698 Care este ultimul lucru pe care ți -l amintești? 93 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 Hasakah. 94 00:15:20,397 --> 00:15:23,139 Focuri de armă. 95 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 Donnie. 96 00:15:27,622 --> 00:15:31,104 Și acea uriașă explozie de sirenă. 97 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 Și acel șoc electric. 98 00:15:33,062 --> 00:15:35,282 S -a simțit ca un al naibii de taser pe roids. 99 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 Este o nenorocită de subestimare. 100 00:15:37,110 --> 00:15:40,722 Și atunci doar ... Doar coșmaruri. 101 00:15:40,852 --> 00:15:43,029 - Trebuie să ne mișcăm. - Du -te unde? 102 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 Cine ne -a făcut asta Pune -ne aici. 103 00:15:46,293 --> 00:15:47,859 Au făcut -o dintr -un motiv. 104 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 Se vor întoarce. 105 00:15:50,384 --> 00:15:51,951 Cu atât mai repede cu atât mai bine. 106 00:15:52,081 --> 00:15:53,909 Da, sunt cu tine, șef. 107 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 Spune că ieșim din aici chiar acum. 108 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 Se îndreaptă pe un pivotant. 109 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 Să ne mișcăm. 110 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 Continuați. 111 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 Ce faci? 112 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 Nu știu. Doar ... 113 00:16:49,834 --> 00:16:52,141 Am simțit că asta e Trebuia să fac. 114 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 Acum ce? 115 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 Încercați manual. 116 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 JAX! 117 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 Bine, pe mine. 118 00:17:15,730 --> 00:17:17,297 Împreună. 119 00:17:19,081 --> 00:17:20,909 - Am înţeles? - Da. 120 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 Unul... 121 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 două... 122 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 trei... 123 00:17:30,875 --> 00:17:32,225 Uşor! 124 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 Vrea să se închidă. 125 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 - Am înţeles? - Da. Am obținut -o. 126 00:17:35,924 --> 00:17:37,012 Reyes? 127 00:17:50,069 --> 00:17:51,722 Dă-mi... 128 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 L -a luat, amice, nu? 129 00:18:00,427 --> 00:18:02,603 Atenție, asta va tăia fundul tău la jumătate. 130 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 - rahat. - Dă -mi unul. 131 00:18:07,564 --> 00:18:09,088 Mutați -l. 132 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 Acesta este futut. 133 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 Uite. Este îndoit. 134 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 S -a îndepărtat de pista sa. 135 00:18:59,964 --> 00:19:02,141 Reyes. 136 00:19:03,185 --> 00:19:05,492 Ești sus. Să mergem la Comms. 137 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Rahat. 138 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 Sunt la o intersecție. 139 00:19:32,867 --> 00:19:35,565 Pot să urc, jos în întuneric. 140 00:19:35,696 --> 00:19:38,089 Sau am puțină lumină chiar înainte. 141 00:19:42,268 --> 00:19:43,486 Este că celălalt latura acestui perete? 142 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 Gândește -te. 143 00:19:45,096 --> 00:19:47,664 Bine, o vom verifica. Atenție. 144 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 Voi face asta. 145 00:20:24,614 --> 00:20:27,138 Da. Am trecut. 146 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 Sunt pe celălalt latura trapei tale. 147 00:20:29,837 --> 00:20:31,969 Sunt într -un pasaj, cam ca cel în care te afli. 148 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 Doar puțin mai mult. 149 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 Cât mai mult? 150 00:20:34,450 --> 00:20:36,583 20, poate 25 de metri. 151 00:20:36,713 --> 00:20:38,324 Există o intersecție. 152 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 Și nu este stânga și dreapta. 153 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 Mulțumesc, tipule. 154 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 - Ești bun? - Da. 155 00:21:13,054 --> 00:21:14,621 Hei, șef? 156 00:21:14,751 --> 00:21:16,492 Aruncați o privire la asta. 157 00:21:19,669 --> 00:21:22,063 Hei, verifică Aceste arsuri de fund gnarly. 158 00:21:22,193 --> 00:21:25,066 Marcajele de impact. Ca și cum cineva încerca 159 00:21:25,196 --> 00:21:27,938 destul de dracului pentru a intra aici. 160 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 Hei. 161 00:21:34,989 --> 00:21:37,078 Acest loc este ca un labirint mare. 162 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 Ai văzut vreodată Ceva de genul acesta? 163 00:21:39,994 --> 00:21:42,866 Nu. Niciodată. 164 00:21:42,997 --> 00:21:45,695 Trebuie să fie subteran. 165 00:21:45,826 --> 00:21:47,306 Mai mult sub apă. 166 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 Da. 167 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 Am auzit despre locuri de genul acesta. 168 00:21:50,744 --> 00:21:52,354 Big vechi masiv închisori sub apă. 169 00:21:52,485 --> 00:21:56,315 Ei păstrează spooks, HVTS, Știi, chestii de genul asta. 170 00:21:56,445 --> 00:21:57,925 Amicul de echipă al meu, A spus că a sincronizat -o. 171 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 A spus că o numesc Vaultul Atlanticului de Nord 172 00:21:59,840 --> 00:22:01,058 Sau ceva de genul acesta. 173 00:22:01,189 --> 00:22:02,277 A spus că este un imens Închisoarea subacvatică. 174 00:22:02,408 --> 00:22:03,626 - Bullshit. - Nu. 175 00:22:03,757 --> 00:22:05,062 Jur pe Dumnezeu mi -a spus că a sincronizat, 176 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 Și eu îl cred. 177 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 Asta ar explica AirLlock. 178 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 Ce naiba a fost asta? 179 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Haide. 180 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 Stai, mergem să mergi spre ea? 181 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 Ce este? 182 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Ești bun? 183 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 Ce este cu clema? 184 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 Eșec de alimentare. 185 00:24:05,444 --> 00:24:07,141 Acest loc trebuie să moară. 186 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 Hei, pe mine. 187 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 Dracu -mă. 188 00:24:43,003 --> 00:24:44,874 Oh, la naiba. 189 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Sfântă rahat, om. 190 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 Stai! Țineți camera. 191 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 Reyes, Gibbs, pe mine. 192 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Nash. 193 00:25:41,670 --> 00:25:44,891 Sh, sh, sh, sh. Hei. E în regulă. E în regulă. 194 00:25:48,982 --> 00:25:50,853 Te -am luat. Te -am luat. 195 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 Trageți maneta. 196 00:25:59,470 --> 00:26:00,341 Trageți pârghia, ultima pârghie. 197 00:26:00,471 --> 00:26:01,951 Trageți -l, trageți -l, trageți -l. 198 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Haide, acum. Haide. 199 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 Sfântul Rahat! 200 00:28:00,287 --> 00:28:01,680 Naiba este chestia asta? 201 00:28:10,906 --> 00:28:12,255 Hei, stai! 202 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 Haide. 203 00:28:16,564 --> 00:28:18,087 Ei bine, cine naiba este? 204 00:28:18,218 --> 00:28:20,002 Haide. 205 00:28:20,133 --> 00:28:21,438 Unde este Gibbs? 206 00:28:24,528 --> 00:28:26,139 La dracu. 207 00:29:04,307 --> 00:29:06,135 Kelly ... 208 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 Alerga. 209 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 Fucking Run! 210 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 Haide! Să găsim o cale de ieșire! 211 00:29:42,519 --> 00:29:44,304 Hei, dă -mi acoperire! 212 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 Jos, jos, jos! 213 00:30:32,700 --> 00:30:33,962 Hei, găsește o cale de ieșire! 214 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 Și urmărește -o. 215 00:30:36,269 --> 00:30:37,923 De parcă ar fi una dintre mine! 216 00:30:40,142 --> 00:30:42,318 Asta nu va ține. 217 00:30:42,449 --> 00:30:44,712 Trebuie să mă glumești, omule. Haide! 218 00:30:45,495 --> 00:30:47,758 Pleacă, pe mine. 219 00:31:10,564 --> 00:31:11,957 Hai! Hai! Hai. 220 00:31:13,654 --> 00:31:16,178 Merge! Sunt chiar în spatele tău! 221 00:31:18,528 --> 00:31:19,921 Merge. 222 00:31:20,356 --> 00:31:21,575 Du -te, te duci. 223 00:31:33,761 --> 00:31:35,328 Reyes, hai să mergem! 224 00:31:58,568 --> 00:31:59,352 Hei! 225 00:32:41,002 --> 00:32:42,743 Clar! 226 00:32:50,316 --> 00:32:51,839 Încerc doar să ajut. Haide. 227 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 Te -am luat. 228 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 La dracu '! 229 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 - ia -mi arma. - Te-am prins. 230 00:33:08,508 --> 00:33:09,422 Haide. 231 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 Haide. 232 00:33:17,473 --> 00:33:19,258 Unde este Reyes? 233 00:33:20,694 --> 00:33:23,436 La dracu. Asta e nenorocitul meu Frate, tipule. 234 00:33:27,135 --> 00:33:28,876 Uite, cred doar în două lucruri. 235 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 Iisus Hristos și Dolly Parton. 236 00:33:31,139 --> 00:33:33,446 Și acele lucruri nu arată ca Mesia și nici regina. 237 00:33:33,576 --> 00:33:36,318 Deci, putem fi cu toții de acord Că aceștia sunt nenorociți de extratereștri?! 238 00:33:36,449 --> 00:33:39,234 Hei! Suficient! 239 00:33:44,065 --> 00:33:46,807 De unde ai știut Cum să folosești acel lucru? 240 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 Ea spune că nu o vom face. 241 00:34:07,132 --> 00:34:09,569 Apreciază asta, dragă. E un fel de adevărat al tău. 242 00:34:09,699 --> 00:34:11,353 La dracu '! 243 00:34:11,484 --> 00:34:12,528 Cum este ea? 244 00:34:12,659 --> 00:34:14,182 A pășunat -o. Doar lovește -mă. 245 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 A cauterizat rana. 246 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 - Ce spune ea? - A spus că este bine. 247 00:34:26,281 --> 00:34:27,935 Trebuie să mergem. 248 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 Nu știam că vorbești rusă. 249 00:34:31,330 --> 00:34:33,245 Da, eu nici eu. 250 00:34:36,857 --> 00:34:38,337 Cine eşti tu? 251 00:34:49,826 --> 00:34:51,654 Ce? 252 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 Ne -a sunat traverse. 253 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 A spus că nu ne spune rahat. 254 00:34:56,485 --> 00:34:57,965 Hei. 255 00:34:58,096 --> 00:35:01,186 Tocmai am salvat fundul tău din acele lucruri. 256 00:35:02,404 --> 00:35:04,319 Ce sunt ei? 257 00:35:17,898 --> 00:35:19,726 Nu? Ce? 258 00:35:19,856 --> 00:35:21,945 Ea a spus că ne -ai spus deja. 259 00:35:24,513 --> 00:35:25,688 Ştiam eu! 260 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 Erau extratereștri! A fost nenorocit de extratereștri! 261 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 Știam tot timpul! 262 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 Doamne Atotputernic, ți -am spus! 263 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Bine. 264 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 Bine, deci ... 265 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Deci, unde naiba suntem? 266 00:35:43,402 --> 00:35:45,099 Kelly. 267 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 Ea a spus că suntem pe această navă. 268 00:35:49,321 --> 00:35:50,235 O navă? 269 00:35:50,365 --> 00:35:51,453 La dracu. 270 00:35:51,584 --> 00:35:54,978 Ca o navă spațială? O navă spațială?! 271 00:35:55,109 --> 00:35:56,937 Ce se întâmplă aici, băieți? Sunt dracului ... 272 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 Bine. În regulă. Îmi pare rău. 273 00:36:00,027 --> 00:36:01,898 Îmi pare rău. 274 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 Totul bine. 275 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 Trebuie să mergem. 276 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 Vor veni pentru noi. 277 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 Ea vorbește engleza. 278 00:36:15,390 --> 00:36:18,350 Hei. Mergi unde? 279 00:36:18,480 --> 00:36:20,090 Un loc sigur. 280 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 Un loc sigur? 281 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 Pe o navă spațială?! 282 00:36:23,442 --> 00:36:25,313 - Nash! - Nu un alt cuvânt nenorocit. 283 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 Băieți, îmi pare rău. 284 00:36:27,272 --> 00:36:28,664 Dar am pierdut doar Încă doi frați, 285 00:36:28,795 --> 00:36:30,536 Și nu vreau să pierd Mai mulți dintre ei, bine? 286 00:36:30,666 --> 00:36:32,059 Am doar un cu adevărat Timp greu cu asta chiar acum. 287 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 Da, toți suntem. 288 00:36:33,756 --> 00:36:36,106 Dar auzind te enervat pe piciorul tău nu ajută. 289 00:36:39,240 --> 00:36:40,502 Îmi pare rău. 290 00:36:42,156 --> 00:36:45,333 Dumnezeu. Ce vom face? 291 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 Nu știu. 292 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 Dar o cunosc pe fetița mea nu va crește 293 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 cu mine fiind o poză pe perete. 294 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 Uh, agățați -vă, șef. Nu mă refer la nicio lipsă de respect. 295 00:36:58,999 --> 00:37:00,174 Voi spune doar Încă un lucru, bine? 296 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 Dar sună ca 297 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 Spui asta Ar trebui să preluăm nava 298 00:37:04,265 --> 00:37:06,311 Și doar zboară -ne Fundul înapoi pe pământ, nu? 299 00:37:06,441 --> 00:37:07,703 Bine? Bine. Sunt cu ea. Sunt cu ea. 300 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 Vom merge cu ea. 301 00:37:09,531 --> 00:37:12,273 Dar unul dintre aceste lucruri aproape ne -am șters întreaga echipă. 302 00:37:12,404 --> 00:37:13,753 Deci, ce facem? 303 00:37:13,883 --> 00:37:15,407 Îl găsim pe cel drăguț, Cel pe care îl dau 304 00:37:15,537 --> 00:37:16,669 plin de capră Jelly Donuts to, 305 00:37:16,799 --> 00:37:18,323 Și îl întrebăm, Hei, amice, fă -mi o favoare. 306 00:37:18,453 --> 00:37:20,020 Mă vei zbura Înapoi la Tennessee? 307 00:37:20,150 --> 00:37:22,022 Pentru că am primit niște lună îngropat în curtea mea ... 308 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Închide dracu '. 309 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 Și calmează -l pe dracu. 310 00:37:29,334 --> 00:37:30,465 Hei! 311 00:37:32,554 --> 00:37:35,209 Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 312 00:37:37,211 --> 00:37:38,908 Apoi ieșiți din drum. 313 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 Frate, ce facem? 314 00:39:06,431 --> 00:39:07,606 De unde știm Ea este de partea noastră? 315 00:39:07,736 --> 00:39:08,955 Ei bine, a alergat de la ele lucruri 316 00:39:09,085 --> 00:39:10,217 La fel de repede ca noi. 317 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Da, dar, vreau să spun, ce se întâmplă dacă ... 318 00:39:11,479 --> 00:39:12,524 Kelly are asta. 319 00:39:12,654 --> 00:39:14,134 Trebuie doar să ai încredere în ea, omule. 320 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 Dacă spui asta. 321 00:39:19,879 --> 00:39:21,620 E în regulă. E în regulă. Acoperi. Acoperi. 322 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 E în regulă. 323 00:39:23,926 --> 00:39:25,232 Dă -mi numele tău. 324 00:39:26,189 --> 00:39:27,452 Spune -mi numele tău. 325 00:39:27,582 --> 00:39:29,105 Ravshana. 326 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 Ravi. 327 00:39:30,672 --> 00:39:32,370 Bine, Ravi. Sunt Kelly. 328 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 Cel mare cu cicatricile. 329 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Este liderul? 330 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Da. 331 00:39:38,376 --> 00:39:40,987 Câți are? 332 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 Unul este prea multe. 333 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 Dozeci? 334 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 Mai mult. 335 00:39:50,866 --> 00:39:52,085 La fel de mare ca acest loc, 336 00:39:52,215 --> 00:39:54,217 Nu va fi Ușor să ne găsești. 337 00:39:54,348 --> 00:39:56,785 Nu, vor ști unde suntem. 338 00:39:56,916 --> 00:39:58,700 Au senzori de mișcare. 339 00:40:07,535 --> 00:40:11,017 Eu. Eu. Dracu ', faci? 340 00:40:11,887 --> 00:40:13,933 Ți -am luat rahatul. 341 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 Ce sunt ei? 342 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 O masă. 343 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 Le este foame. 344 00:40:23,769 --> 00:40:26,206 Stai, ce? Glumește, nu? 345 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 Adică, ea ... 346 00:40:28,774 --> 00:40:30,428 Trebuie să ne tragă piciorul. 347 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 Ce este în interiorul ei? 348 00:41:43,501 --> 00:41:45,328 Nu pot spune. Sticla este zgâriată. 349 00:41:46,547 --> 00:41:48,810 Mult prea înnorat pentru a vedea nimic. 350 00:42:33,725 --> 00:42:35,248 Ține. 351 00:42:48,914 --> 00:42:50,568 Ce? Ce este? 352 00:42:51,264 --> 00:42:52,874 E o persoană nenorocită. 353 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 Traverse. 354 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 Doamne Atotputernic, acesta este totul Un fel de futut, omule. 355 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 Nu ar trebui să fim aici. 356 00:43:14,504 --> 00:43:16,463 Trebuie să mergem acum. 357 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 Da. Da, sunt cu ea. 358 00:43:19,379 --> 00:43:21,033 Trebuie să obținem dracu 'de aici. 359 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 Jax, văzând că ești Cel mai bun prieten al meu și toți, 360 00:43:49,975 --> 00:43:50,802 Aș vrea să împărtășesc ceva cu tine. 361 00:43:50,932 --> 00:43:53,152 Rahat, ce acum, Bruh? 362 00:43:53,282 --> 00:43:54,719 Ai declanșat De când am fost răpiți. 363 00:43:54,849 --> 00:43:56,721 Asta e doar. M -am gândit la asta. 364 00:43:56,851 --> 00:43:58,461 Nu cred că am fost răpiți. Cred că am fost răpiți. 365 00:43:58,592 --> 00:44:00,463 - răpit? - Da. 366 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 Cum arată acest lucru Cerul pentru tine? 367 00:44:02,335 --> 00:44:04,206 Nu este cerul sau iadul. 368 00:44:04,337 --> 00:44:06,295 Aceasta este cartea Apocalipsei, Frate, și îl trăim. 369 00:44:06,426 --> 00:44:07,427 Și nu cred Aceștia sunt extratereștri. 370 00:44:07,557 --> 00:44:09,995 Aceștia sunt demoni. Ce crezi? 371 00:44:10,125 --> 00:44:11,474 Cred că tatăl tău ar trebui m -am gândit de două ori înainte 372 00:44:11,605 --> 00:44:13,085 A început să -și lovească sora. 373 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 - Jax. - yo. 374 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 Bandaj. 375 00:44:26,576 --> 00:44:27,621 Mulțumesc. 376 00:44:30,493 --> 00:44:31,756 Pentru ce? 377 00:44:32,626 --> 00:44:34,541 Ajutându -mă. 378 00:44:35,411 --> 00:44:36,935 Îmi pare rău pentru prietenii tăi. 379 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 Şi eu. 380 00:44:47,119 --> 00:44:48,947 De unde ești? 381 00:44:49,077 --> 00:44:50,209 Aici. 382 00:44:52,472 --> 00:44:54,256 Iniţial. 383 00:44:55,823 --> 00:44:58,739 Familia mea era din Un loc numit Sochi. 384 00:44:58,870 --> 00:45:03,309 Știi Sochi? Marea Neagră? 385 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 Ai fost acolo? 386 00:45:05,398 --> 00:45:07,705 Nu am. Dar am auzit că este frumos. 387 00:45:12,448 --> 00:45:13,972 Şi tu? 388 00:45:16,452 --> 00:45:18,106 New York. 389 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 - America. - Da. 390 00:45:20,979 --> 00:45:22,937 Pământul liberului. 391 00:45:23,764 --> 00:45:25,723 Acasă a vitejiei. 392 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 Acesta a fost planul. 393 00:45:29,857 --> 00:45:31,946 Care este numele fiicei tale? 394 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 Sara. 395 00:45:38,083 --> 00:45:39,954 Dar mama ei? 396 00:45:40,085 --> 00:45:42,609 Ea trăiește cu ea. 397 00:45:42,740 --> 00:45:44,829 Și voi doi? 398 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 Asta nu este treaba pentru majoritatea soțiilor. 399 00:45:53,098 --> 00:45:54,882 Ai fost întotdeauna soldat? 400 00:45:55,013 --> 00:45:56,492 Destul de mult. 401 00:45:57,755 --> 00:46:00,409 Ce îți place atât de multe despre asta? 402 00:46:01,236 --> 00:46:03,369 Ca? 403 00:46:03,499 --> 00:46:05,458 Este lupta Pentru ceva, 404 00:46:05,588 --> 00:46:08,896 Sau pur și simplu lupta? 405 00:47:00,382 --> 00:47:02,471 Ce este toate astea? 406 00:47:02,602 --> 00:47:03,864 Orice și orice 407 00:47:03,995 --> 00:47:05,692 S -au gândit Ar putea merita să -l luați înapoi. 408 00:47:32,545 --> 00:47:33,981 Relaxați-vă. 409 00:47:34,112 --> 00:47:35,678 Le vei auzi Înainte de a le vedea. 410 00:47:49,170 --> 00:47:50,345 Kelly. 411 00:47:50,911 --> 00:47:52,043 Da? 412 00:47:52,173 --> 00:47:53,653 M -am gândit. 413 00:47:53,783 --> 00:47:55,742 Despre ce? 414 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Ei știu unde suntem. 415 00:47:57,265 --> 00:47:59,050 Ei știu unde ne îndreptăm. 416 00:47:59,180 --> 00:48:00,703 Este doar o chestiune de timp Înainte de a ajunge înaintea noastră 417 00:48:00,834 --> 00:48:03,097 Și încercați să ne încadrați. 418 00:48:03,228 --> 00:48:05,404 Asta aș face. 419 00:48:08,886 --> 00:48:10,757 Da. 420 00:48:12,193 --> 00:48:13,934 Ce? 421 00:48:14,630 --> 00:48:16,284 Vom face o poziție. 422 00:48:16,415 --> 00:48:17,895 Nu, nu poți lupta ei direct pe. 423 00:48:18,025 --> 00:48:18,852 Trebuie să lovești și să alergi. 424 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 Avem nevoie de ceva momeală. 425 00:48:26,338 --> 00:48:27,382 La dracu asta. 426 00:48:28,296 --> 00:48:29,384 Relaxați -vă, frate. 427 00:48:30,342 --> 00:48:31,734 O voi face. 428 00:48:33,998 --> 00:48:35,564 Ești sigur de asta? 429 00:48:35,695 --> 00:48:38,089 Rulez un 4.5 cu echipament. 430 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 Vreunul dintre voi ar putea bate asta? 431 00:48:43,833 --> 00:48:45,226 Te -am luat, șef. 432 00:48:46,010 --> 00:48:47,707 Haide, frate, ca ... 433 00:48:47,837 --> 00:48:49,056 Asta ar trebui să fie în regulă. 434 00:48:51,145 --> 00:48:51,929 În regulă? 435 00:48:52,451 --> 00:48:53,800 Bun. 436 00:48:54,975 --> 00:48:56,020 În regulă? 437 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 Am înțeles. 438 00:48:59,023 --> 00:49:00,502 Fii doar gata. 439 00:50:45,216 --> 00:50:47,479 Haide, mamă! Vino să iei ceva! 440 00:50:50,395 --> 00:50:51,352 Haide! 441 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 Haide, hai să mergem! 442 00:51:38,747 --> 00:51:40,053 Să mergem! 443 00:52:16,394 --> 00:52:18,483 - Clear! - Clear! 444 00:52:18,613 --> 00:52:20,006 - Comin 'in! - Clear! 445 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 Bine, o voi recunoaște. Îmi place de ea. 446 00:52:31,583 --> 00:52:32,671 Prea uşor. 447 00:52:33,802 --> 00:52:35,369 Nah. 448 00:52:35,500 --> 00:52:37,154 Așa este ce Noi numim focusul nostru Zip-A-Mall. 449 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 Ați văzut cicatrici? 450 00:52:41,549 --> 00:52:42,376 Negativ. 451 00:52:42,507 --> 00:52:43,725 Nah. 452 00:52:43,856 --> 00:52:45,423 Nu funcționează așa. 453 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 Liderii lor nu sunt niciodată momeală. 454 00:53:02,440 --> 00:53:03,876 Rahat. 455 00:53:17,846 --> 00:53:19,196 Rahat. 456 00:54:24,304 --> 00:54:25,958 Mutați -vă, mutați -vă, mutați -vă! 457 00:54:37,056 --> 00:54:39,885 - Jax, mișcă -te! - Haide! Haide! 458 00:54:43,192 --> 00:54:44,542 Ah! 459 00:54:54,813 --> 00:54:56,031 - Să mergem! Să mergem! - Aah! 460 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 Să mergem! Du -te! 461 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 Oh, naiba, nu! 462 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 Te-am prins. Te -am luat, Kelly. 463 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 Miroase atât de rău. 464 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 Miroase atât de rău. 465 00:56:27,819 --> 00:56:30,778 Este ca ... Este ca și cum ai sta în floricele. 466 00:56:33,259 --> 00:56:35,783 Sunt oameni! Este nenorocit de oameni! 467 00:56:35,914 --> 00:56:38,003 Sfântul Rahat! 468 00:56:38,133 --> 00:56:40,788 Închide dracu '! 469 00:56:40,919 --> 00:56:43,922 - Este nebun! - Toată lumea a închis! 470 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 Acesta este un sfat bun. 471 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Mama? 472 00:56:58,893 --> 00:56:59,938 S -A FĂCUT! 473 00:57:00,678 --> 00:57:02,070 Mama! 474 00:57:13,168 --> 00:57:14,735 Vino. 475 00:57:16,563 --> 00:57:18,957 Mama? Mama? 476 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 Cine eşti tu? 477 00:57:41,109 --> 00:57:43,155 A patra gardieni ruși? 478 00:57:44,461 --> 00:57:46,288 Vorbești prea mult. 479 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 Vino! 480 00:58:39,994 --> 00:58:41,213 Ce zici de senzori? 481 00:58:41,953 --> 00:58:43,650 Stai aproape. 482 00:58:43,781 --> 00:58:45,913 Du -te doar unde mă duc. 483 00:59:29,261 --> 00:59:31,045 Ravi, arată -le. 484 00:59:38,270 --> 00:59:39,532 Nash. 485 00:59:42,100 --> 00:59:43,971 Rhodie. 486 01:00:14,741 --> 01:00:21,269 5 487 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Ce este un rezervor rus Comandant face aici? 488 01:00:38,417 --> 01:00:41,028 Din aceleași motive Forțele speciale sunt. 489 01:00:42,943 --> 01:00:44,989 De cât timp ești treaz? 490 01:00:47,034 --> 01:00:48,557 Nu știu, câteva ore. 491 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 Ore? 492 01:00:55,303 --> 01:00:57,131 Am fost ambuscadați. 493 01:00:57,828 --> 01:01:00,178 Constantin a fost purtând acuzațiile. 494 01:01:00,308 --> 01:01:04,661 S -a sacrificat Dă -ne o șansă de a scăpa. 495 01:01:13,539 --> 01:01:16,629 Spune -mi, unde te -ai trezit? 496 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 Nu știu. O cameră despre această dimensiune. 497 01:01:21,721 --> 01:01:23,331 Numele noastre stencilate Sub păstăile noastre. 498 01:01:23,462 --> 01:01:26,378 Armele și kitul nostru ambalate convenabil cu noi. 499 01:01:28,423 --> 01:01:30,251 Nu convenabil. 500 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 Intenţionat. 501 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 Era o cameră de trofeu. 502 01:01:35,082 --> 01:01:36,780 Felicitări. 503 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 Ești suveniruri. 504 01:01:40,914 --> 01:01:42,524 De cât timp ești treaz? 505 01:01:42,655 --> 01:01:44,962 Nu pot ști sigur. 506 01:01:46,485 --> 01:01:49,009 20, 30 de ani. 507 01:01:49,531 --> 01:01:52,056 Câți ani crezi că are? 508 01:01:52,186 --> 01:01:54,188 A spus doar 20 sau 30 de ani? 509 01:01:54,319 --> 01:01:56,016 Asta e corect. 510 01:01:59,367 --> 01:02:01,282 Nu poți fi serios. 511 01:02:02,980 --> 01:02:06,418 Este foarte greu să Urmăriți timpul aici. 512 01:02:10,465 --> 01:02:12,424 S -a născut după toamnă. 513 01:02:15,122 --> 01:02:17,037 Căderea? 514 01:02:17,168 --> 01:02:19,170 Invazia. 515 01:02:20,649 --> 01:02:22,826 Invazie? 516 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 Este vina noastră, într -adevăr. 517 01:02:29,746 --> 01:02:32,705 Am fost cei care a sunat clopotul de cină. 518 01:02:36,100 --> 01:02:37,971 Ce naiba este Ea vorbește despre ea? 519 01:02:38,624 --> 01:02:43,281 În '77, NASA -ul tău a trimis o sondă. 520 01:02:43,411 --> 01:02:45,283 Avea o hartă ștampilată pe ea, 521 01:02:45,413 --> 01:02:48,503 spunându -i cine a găsit -o Exact unde eram. 522 01:02:49,113 --> 01:02:50,331 Desigur, au fost acestea 523 01:02:50,462 --> 01:02:53,204 care s -au opus includerea hărții. 524 01:02:53,334 --> 01:02:55,597 Au numit -o Ștampila lui Osiris, 525 01:02:55,728 --> 01:02:58,513 după zeul egiptean al morții. 526 01:02:58,644 --> 01:03:01,168 Bine, spune -ne mai multe despre invazie. 527 01:03:01,299 --> 01:03:04,128 Sunt doar un trofeu, ca tine. 528 01:03:04,258 --> 01:03:06,957 Știu doar ce am fost capabil să împacheteze împreună. 529 01:03:07,087 --> 01:03:09,350 Dar războiul ... 530 01:03:09,481 --> 01:03:11,091 S -a terminat. 531 01:03:11,222 --> 01:03:15,792 Au zdrobit pământul În câteva săptămâni. 532 01:03:17,706 --> 01:03:21,928 Cu toată Intel Le -am dat, a fost ușor. 533 01:03:22,059 --> 01:03:23,277 Ce Intel? 534 01:03:27,325 --> 01:03:30,632 Ne -au colectat mai întâi. 535 01:03:30,763 --> 01:03:34,245 Cel mai mare din lume strategi militari în aer, 536 01:03:34,375 --> 01:03:36,203 Pământ și mare. 537 01:03:36,334 --> 01:03:38,815 Au un dispozitiv 538 01:03:38,945 --> 01:03:42,949 ceea ce le permite a face hardwire în noi. 539 01:03:44,168 --> 01:03:47,780 Tu... Ai avut coșmaruri? Da? 540 01:03:47,911 --> 01:03:50,130 Nu erau coșmaruri. 541 01:03:50,261 --> 01:03:51,958 Erau jocuri de război. 542 01:03:52,089 --> 01:03:54,178 Jocuri de război pentru a studia exact 543 01:03:54,308 --> 01:03:58,399 Cum am lupta Și cum am putea fi învinși. 544 01:03:58,530 --> 01:04:03,709 Și impulsurile ciudate nu poți explica. 545 01:04:03,840 --> 01:04:05,058 Cadourile cu care te -ai trezit, 546 01:04:05,189 --> 01:04:07,495 Unde crezi Au venit de la? 547 01:04:07,626 --> 01:04:11,064 Conexiunea ei făcut a mers două moduri. 548 01:04:11,195 --> 01:04:12,849 Transfer accidental. 549 01:04:12,979 --> 01:04:14,676 Răspândire. 550 01:04:14,807 --> 01:04:16,156 Și nava? 551 01:04:16,287 --> 01:04:18,767 Este practic Un încărcător de transport uriaș 552 01:04:18,898 --> 01:04:21,466 aducând acasă prada războiului. 553 01:04:21,596 --> 01:04:23,903 Ce răsfăț? 554 01:04:24,034 --> 01:04:26,993 Pentru ce au venit aici. 555 01:04:27,602 --> 01:04:29,866 Animale. 556 01:04:29,996 --> 01:04:31,868 Marfa lor se ține. 557 01:04:31,998 --> 01:04:33,521 Cu toate acele păstăi. 558 01:04:33,652 --> 01:04:35,567 Deck 31. 559 01:04:35,697 --> 01:04:39,919 Da. Întreaga reținere a eșuat după revoltă. 560 01:04:40,050 --> 01:04:43,053 Tatăl lui Ravi era cu Un alt grup care s -a dezlănțuit. 561 01:04:43,183 --> 01:04:45,838 Sabotat reactorul. 562 01:04:45,969 --> 01:04:48,319 Stai, ce înseamnă asta? Unde suntem? 563 01:04:48,449 --> 01:04:50,060 Nu am nici o idee. 564 01:04:50,190 --> 01:04:52,976 Plutind în spațiu? 565 01:04:54,760 --> 01:04:56,457 Ea spune adevărul. 566 01:05:00,548 --> 01:05:02,507 Nu împărtășim cu traverse. 567 01:05:02,637 --> 01:05:05,902 Așa am rămas în viață Atâta timp cât avem. 568 01:05:06,032 --> 01:05:09,122 Te găsesc, vei vorbi și conduce -i înapoi la noi. 569 01:05:09,253 --> 01:05:10,863 Deci, de ce să ne împărtășim acum? 570 01:05:10,994 --> 01:05:13,083 Nu am de ales. 571 01:05:13,213 --> 01:05:17,391 Cu echipa mea a dispărut, Am nevoie de tine să te ajute să termini. 572 01:05:17,522 --> 01:05:19,741 Terminați ce? 573 01:05:19,872 --> 01:05:24,094 Încearcă să repare releul lor de comunicații. 574 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 Și de unde știi asta? 575 01:05:26,748 --> 01:05:28,402 Darul meu. 576 01:05:28,533 --> 01:05:29,926 Le pot auzi. 577 01:05:30,056 --> 01:05:31,840 Puteți înțelege acele lucruri. 578 01:05:31,971 --> 01:05:34,104 Sunt aproape Gata de difuzare. 579 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 Dacă transmisia se stinge, 580 01:05:35,670 --> 01:05:37,411 Prietenii lor vor Știi unde suntem. 581 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 Vor veni. 582 01:05:40,153 --> 01:05:44,723 Ne vor șterge și recoltează restul. 583 01:05:46,594 --> 01:05:49,119 Trebuie să le oprim. 584 01:06:22,195 --> 01:06:23,370 Nu -mi vine să cred că asta este. 585 01:06:26,678 --> 01:06:28,332 Așa ies. 586 01:06:30,682 --> 01:06:32,510 Nu mergem niciodată acasă. 587 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 Nu mergem niciodată acasă. 588 01:06:50,267 --> 01:06:51,703 Cum te ții? 589 01:06:59,058 --> 01:07:01,626 Tocmai mi -am dat seama că dacă este încă în viață ... 590 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 ... are, ca, 40 de ani. 591 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 Da. 592 01:07:12,593 --> 01:07:15,161 Mă gândeam la același lucru Despre Beth și băieții. 593 01:07:20,993 --> 01:07:22,647 Știi ce Mă gândesc? 594 01:07:24,127 --> 01:07:25,954 Nu -mi pot ieși din minte? 595 01:07:26,912 --> 01:07:29,610 Cargo ține. 596 01:07:29,741 --> 01:07:32,439 Toți acei oameni doar obținând a aspirat într -o navă extraterestră. 597 01:07:32,570 --> 01:07:36,052 Trezește -te și apoi slujește Un platou pentru chow de seară. 598 01:07:39,098 --> 01:07:40,839 Deci, ce vom face? 599 01:07:47,454 --> 01:07:49,456 Ştii Unde este centrul de comunicare? 600 01:07:51,241 --> 01:07:52,851 Eu. 601 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 Puntea superioară. 602 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 Este baza lor, Unde sunt cei mai puternici. 603 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 Care este planul? 604 01:07:59,292 --> 01:08:00,554 Din ceea ce mi -a spus Ravi, 605 01:08:00,685 --> 01:08:04,515 nu mai poate fi Au mai rămas decât două duzini. 606 01:08:05,516 --> 01:08:07,431 De ce nu luăm doar Lupta pentru ei? 607 01:08:07,561 --> 01:08:08,867 Prea riscant. 608 01:08:08,997 --> 01:08:10,434 Prea mulți. 609 01:08:10,564 --> 01:08:12,000 Am înţeles. 610 01:08:12,131 --> 01:08:14,568 Vom folosi arborele de ventilație. 611 01:08:14,699 --> 01:08:18,224 Dar odată ce intrăm, Vor fi pe noi în câteva secunde. 612 01:08:18,355 --> 01:08:21,140 Dacă nu au ceva altfel pentru a -i ține ocupați. 613 01:08:21,271 --> 01:08:23,577 Ai ce Trebuie să -l scoți? 614 01:08:28,800 --> 01:08:30,236 Bine. 615 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 Conduce drumul. 616 01:09:04,836 --> 01:09:06,359 Chiar doare. 617 01:09:07,447 --> 01:09:09,754 Acest ham este ciupindu -mi geanta de fasole. 618 01:09:10,363 --> 01:09:11,843 Pentru ce le folosesc? 619 01:09:11,973 --> 01:09:13,932 Pentru aer? 620 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 Nu există nicio cale pe acei dragi mari Trăiește -te prin acest lucru. 621 01:09:38,130 --> 01:09:39,131 Rahat. 622 01:09:51,404 --> 01:09:53,450 Centrul Comms este chiar acolo. 623 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 Vom respinge, Plantează acuzațiile, 624 01:09:56,061 --> 01:10:00,021 Și sperăm să -l revenim la Pulkhead înainte de detonare. 625 01:10:00,152 --> 01:10:02,198 Acolo intrăm. 626 01:10:02,328 --> 01:10:04,374 Bine, mă bazez pe tine pentru a le păstra în siguranță. 627 01:10:04,504 --> 01:10:06,071 Ai înțeles, șef. Nu pot să aștept. 628 01:10:06,202 --> 01:10:09,030 Le vom ține ocupați, Țineți -le cât putem. 629 01:10:14,210 --> 01:10:17,735 Apăsați aici și aici pentru a activa scutul. 630 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 Aici și aici pentru a -l opri. 631 01:10:22,653 --> 01:10:24,872 Anya. 632 01:10:26,134 --> 01:10:28,398 Anya Mitov. 633 01:10:29,834 --> 01:10:31,488 Michael Kelly. 634 01:10:33,490 --> 01:10:35,056 Noroc. 635 01:10:36,014 --> 01:10:38,234 Urmărește -ți fundul, om mare. 636 01:10:38,364 --> 01:10:41,237 Hei, și tu, Hillbilly. 637 01:10:42,934 --> 01:10:44,849 Bine, hai să ne mișcăm. 638 01:11:11,528 --> 01:11:12,746 Vino aici. 639 01:11:47,564 --> 01:11:49,783 Asta este? 640 01:11:51,219 --> 01:11:53,047 Asta este? 641 01:12:00,533 --> 01:12:02,405 Așteptăm. 642 01:13:10,908 --> 01:13:12,431 Aici suntem. 643 01:13:15,565 --> 01:13:17,349 Iată -ne, Motherfucker, vino și ia -ne. 644 01:13:33,060 --> 01:13:36,412 Mi -a plăcut Jax. A fost drăguț. 645 01:13:37,761 --> 01:13:39,458 Da, el este cel mai tare. 646 01:13:44,985 --> 01:13:46,334 Deci, uh ... 647 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 Cine este Constantin? 648 01:13:54,560 --> 01:13:56,432 El a fost cel mai bun prieten al meu. 649 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Da, pariez că este Destul de mișto, nu, nu? 650 01:14:08,400 --> 01:14:10,576 Îmi pare rău pentru asta. 651 01:14:10,707 --> 01:14:12,230 Şi eu. 652 01:14:25,243 --> 01:14:26,984 Se mișcă. 653 01:18:12,818 --> 01:18:15,255 - Ce dracu? - La naiba merg? 654 01:18:29,835 --> 01:18:31,489 Vin. 655 01:18:31,619 --> 01:18:33,360 Vin. 656 01:18:34,274 --> 01:18:36,494 Nash, copiați? Peste. 657 01:18:36,624 --> 01:18:38,017 Recepţionat. Peste. 658 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 Tangos intrare. Scoate -te de acolo. 659 01:18:42,543 --> 01:18:44,676 Scoate -te de acolo. 660 01:18:46,591 --> 01:18:47,723 Ieșiți chiar acum! 661 01:18:49,028 --> 01:18:50,464 Dracu -mă. 662 01:18:56,079 --> 01:18:57,863 Rhodie, sunt fututi. 663 01:19:01,432 --> 01:19:02,999 Nu dacă poți ajunge la ei. 664 01:19:06,176 --> 01:19:07,699 Dă -I! 665 01:19:11,442 --> 01:19:13,357 Nash, vin la tine! 666 01:19:19,493 --> 01:19:21,234 Cu orice preţ. 667 01:20:03,189 --> 01:20:04,234 Dracu '. 668 01:20:58,592 --> 01:21:01,857 Ravi. Merge. 669 01:21:03,119 --> 01:21:06,209 Merge! Merge! 670 01:21:07,384 --> 01:21:08,733 Merge! 671 01:21:18,569 --> 01:21:21,050 Acum tu. Du -te cu ea. 672 01:21:22,965 --> 01:21:24,183 Ține -o în viață. 673 01:21:44,377 --> 01:21:45,988 Mama, oprește -te! 674 01:21:46,118 --> 01:21:47,903 Aici vine ... 675 01:21:55,823 --> 01:21:57,521 Mama! 676 01:22:05,616 --> 01:22:07,487 Mama! 677 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 Mama! 678 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 Haide. Haide, hai. 679 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 Mama! 680 01:22:40,868 --> 01:22:42,479 Nash, copiați? 681 01:22:42,609 --> 01:22:43,697 Nash! 682 01:22:43,828 --> 01:22:45,699 S -a terminat! E dracului! 683 01:22:45,830 --> 01:22:47,353 Dar am o mulțime de probleme În tragere! 684 01:22:49,529 --> 01:22:50,966 Agățați strâns. Vin la tine. 685 01:22:58,147 --> 01:22:59,670 Hai! 686 01:23:02,890 --> 01:23:04,501 Dă -I! Dă -I! 687 01:23:07,939 --> 01:23:10,681 Haide! Vin! 688 01:23:10,811 --> 01:23:12,204 Da, da, știu. 689 01:23:15,991 --> 01:23:17,993 Hei, stai pe. Rezistă. 690 01:23:18,123 --> 01:23:19,342 Intră. 691 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 - Ce? - Intră! 692 01:23:24,129 --> 01:23:26,262 În regulă. Bun. 693 01:23:28,786 --> 01:23:32,007 Așteptați. Ce faci? 694 01:23:32,137 --> 01:23:34,531 Orice aș putea, dragă. 695 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 Orice pot. 696 01:23:39,405 --> 01:23:41,581 Să mergem! 697 01:23:41,712 --> 01:23:44,715 Hai să facem niște rahaturi de la țară! 698 01:23:45,585 --> 01:23:48,414 Vino și ia -mă, Ești mare, urât de mamă! 699 01:23:48,545 --> 01:23:50,677 Da! 700 01:24:09,348 --> 01:24:10,480 Haide! 701 01:24:26,844 --> 01:24:28,802 Dacă mă auzi, șef, A fost real. 702 01:25:00,095 --> 01:25:01,052 Oh, dracu. 703 01:25:02,793 --> 01:25:07,667 La dracu. Bine, bine, bine. 704 01:25:25,207 --> 01:25:26,817 Nah. 705 01:28:17,030 --> 01:28:18,423 Sara! 706 01:28:32,655 --> 01:28:35,484 Te rog, te rog ... 707 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 Kelly? 708 01:28:40,315 --> 01:28:43,230 - Kelly, ești bine? - Da. 709 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 Nash? 710 01:28:50,803 --> 01:28:52,327 Și mama ta? 711 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Curva mică. 712 01:30:40,217 --> 01:30:41,653 Cum se agăță, șef? 713 01:30:41,784 --> 01:30:44,830 Ia -mi dracu! 714 01:30:45,483 --> 01:30:48,399 Bine, agățați -vă strâns. 715 01:30:49,661 --> 01:30:51,271 Sunt pe ea. 716 01:30:53,143 --> 01:30:55,624 - Unde mergem, șef? - Pentru a găsi Ravi. 717 01:31:01,630 --> 01:31:02,935 Aici. 718 01:31:12,031 --> 01:31:13,729 Dă -mi asta. Ține ușa. 719 01:31:15,382 --> 01:31:16,558 - Ravi! - Sunt aici! 720 01:31:16,688 --> 01:31:18,690 Înapoi! Fugi! Fugi! 721 01:31:18,821 --> 01:31:21,258 Avem companie! 722 01:31:23,521 --> 01:31:25,044 Doamne Atotputernic! 723 01:31:46,065 --> 01:31:47,806 S -A FĂCUT! S -A FĂCUT! 724 01:31:54,247 --> 01:31:56,946 Hei! Te simți bine? 725 01:31:57,076 --> 01:31:57,947 Bine, du -te. 726 01:32:04,214 --> 01:32:05,520 Să ne mișcăm! Să ne mișcăm! 727 01:32:21,579 --> 01:32:23,886 Merge! Mutați -vă! Mutați -vă! Hai! Hai! Hai! 728 01:33:13,544 --> 01:33:14,676 Nash! 729 01:33:33,782 --> 01:33:35,044 Nu -mi dai afară! 730 01:34:14,518 --> 01:34:17,260 Pur! 731 01:34:23,266 --> 01:34:24,354 Am făcut -o. 732 01:34:26,704 --> 01:34:28,053 Am făcut -o. 733 01:34:28,663 --> 01:34:30,577 Am făcut -o dracului. 734 01:34:30,708 --> 01:34:32,536 La dracu. 735 01:35:50,440 --> 01:35:52,442 Merge! 736 01:35:54,574 --> 01:35:56,054 Merge! 737 01:35:58,927 --> 01:36:01,625 Haide. Haide, mamă. 738 01:36:06,151 --> 01:36:07,805 Haide! 739 01:36:11,722 --> 01:36:14,029 Haide! Haide! 740 01:36:15,813 --> 01:36:19,077 Haide! Haide! 741 01:36:20,426 --> 01:36:23,299 Haide! 742 01:37:03,382 --> 01:37:05,210 Nu! 743 01:38:01,440 --> 01:38:03,094 Mă vrei? 744 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 Sunt chiar aici!