1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,272 Älskling, förlåt. 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,861 Jag gjorde inte... Och jag höll så här. 5 00:00:29,028 --> 00:00:33,533 Jag höll din hand. Jag höll din hand. Och ändå... 6 00:00:33,699 --> 00:00:36,911 Jag letar och letar och letar. Jag letar. 7 00:00:37,078 --> 00:00:41,374 Jag letar efter min perfekta... Efter min perfekta... Min perfektion! 8 00:00:41,999 --> 00:00:44,961 Ja. Hela! Hela! 9 00:00:45,920 --> 00:00:49,298 Du tror mig inte. För jag bad dig om hjälp. Ja. 10 00:00:49,465 --> 00:00:54,512 Men du är i din låda. Din lilla älskade låda. Din lilla lerlåda. 11 00:00:54,679 --> 00:00:58,641 Du tror att den är din. Du tror att du gjorde den. 12 00:01:00,184 --> 00:01:01,769 Ska jag släcka lyset? 13 00:01:01,936 --> 00:01:02,979 HYPERSKALÄRT DATACENTER 14 00:01:03,145 --> 00:01:06,941 Myset! Ryset! 15 00:01:07,108 --> 00:01:11,362 Nu då? Subba. Tror du att jag är utelåst? 16 00:01:11,529 --> 00:01:15,491 Jag är den på insidan. Och jag spottar ut dig. 17 00:01:16,701 --> 00:01:19,912 Jag är den första och den sista. 18 00:01:20,079 --> 00:01:22,832 Jag ska tjäna en miljon dollar åt dig på en dag. 19 00:01:22,999 --> 00:01:28,087 Du behöver bara ge mig ditt ansikte, dina ögon och ditt livsblod. 20 00:01:28,254 --> 00:01:32,967 Djävulen gör dig rik på bara två minuter om du bara...jackpot! 21 00:01:33,134 --> 00:01:36,637 En uppflippad, upptippad tick-tuk. 22 00:01:36,804 --> 00:01:40,433 Jag har min upptrippade gudkuk. 23 00:01:41,225 --> 00:01:45,313 Fler onda lådor. Och jag vet vem som ställde dem där. 24 00:01:45,521 --> 00:01:50,318 Jag ska visa min vilja för alla er som ler som stolta grisar. 25 00:01:50,484 --> 00:01:53,529 Och grisarna lyssnar när det är för sent. 26 00:01:53,696 --> 00:01:57,533 Grisarna och lögnarna brinner för evigt när det är för sent. 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,953 Och alla era lådor blir till sand! 28 00:02:01,120 --> 00:02:05,166 Vi ska prata om vad som händer om du är redo att få ett barn- 29 00:02:05,333 --> 00:02:10,379 -men din partner, din make inte är redo att få ett barn. 30 00:02:10,546 --> 00:02:16,344 Det kan vara jättejobbigt och kan bli slutet på en relation- 31 00:02:16,510 --> 00:02:19,972 -särskilt när nån verkligen vill bilda familj- 32 00:02:20,139 --> 00:02:23,768 -och de har velat det hela livet och vet det. 33 00:02:23,934 --> 00:02:29,231 Då är kanske den andra inte redo eller kanske inte vill ha barn... 34 00:02:40,576 --> 00:02:44,664 -Vad är det här? -Kan jag hjälpa dig? 35 00:02:46,290 --> 00:02:51,045 -Vad är masken till för? -Såg sheriffen inte regelskyltarna? 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,964 -Det här är pueblon. -Nej, det är det inte. 37 00:02:54,131 --> 00:02:58,886 Jag var precis i en bostad där borta. Och det där är Sevilla County. 38 00:02:59,053 --> 00:03:03,849 Där kanske, men gränsen går där. Det här är Santa Lupe. 39 00:03:04,016 --> 00:03:07,269 Du kommer aldrig när vi ber om din hjälp, sheriff. Du inkräktar. 40 00:03:07,436 --> 00:03:10,022 Butterfly! 41 00:03:10,189 --> 00:03:14,110 -Folk dör av det här. Folk dör. -Hör på nu. 42 00:03:14,276 --> 00:03:16,737 Han där har den hängande i näsan. 43 00:03:16,904 --> 00:03:21,158 Jag menar, vad gör vi här? Bara lyssna. Bara lyssna... 44 00:03:21,325 --> 00:03:23,119 Jag lyssnar. Tyst! 45 00:03:23,285 --> 00:03:27,289 När du är på vår mark tar du på dig din mask. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,379 Ta på dig din mask, sheriff. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,851 Hey. Ni behöver inte... 48 00:03:47,643 --> 00:03:50,104 01 till alla enheter. 49 00:03:50,271 --> 00:03:54,108 Vi fick ett samtal om ett bråk. 50 00:04:04,952 --> 00:04:07,288 0-8, 0-4. 51 00:04:07,455 --> 00:04:10,833 Hej, sheriff. Nytt tjafs med Lodge. 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,211 Men jag skulle höra var Tooley var. 53 00:04:16,672 --> 00:04:18,591 Nej, jag tar det. 54 00:04:18,758 --> 00:04:21,719 10-4. Är du säker? Det är hos borgmästaren. 55 00:04:29,643 --> 00:04:31,603 Sheriff? 56 00:04:31,771 --> 00:04:34,565 Jag hörde dig. Vad betyder det? 57 00:04:34,732 --> 00:04:38,861 Är det hans kontor, hans hus, baren? 58 00:04:39,028 --> 00:04:42,156 Baren. Men jag skulle höra var Tooley var. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,662 Nej, jag tar det. 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,586 SÄG NEJ TILL DATACENTRET DET STJÄL VÅRT VATTEN, VÅRA RESURSER 61 00:05:16,440 --> 00:05:19,235 När du precis har läst ut James Baldwins "Giovannis rum" 62 00:05:19,401 --> 00:05:22,238 Blondiner som heter Sarah som tror att de är Rosa Parks... 63 00:05:22,404 --> 00:05:24,323 Om jag addar henne på Snap, vad skulle jag säga? 64 00:05:24,490 --> 00:05:28,786 Ta en bild på dig och mig. Bevisa att du är en "ally". 65 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 Nämen, seriöst. 66 00:05:30,788 --> 00:05:36,085 Inte vet jag. Skicka en dickpic. Se om hon kan gissa vad det är. 67 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 -Vad gör jag? -Jag vet inte. 68 00:05:45,386 --> 00:05:47,805 Bro, ingen mask? 69 00:05:47,972 --> 00:05:50,224 Nej, jag är okej. Bro. 70 00:05:51,809 --> 00:05:53,978 Vad är det som luktar förresten? 71 00:05:54,144 --> 00:05:56,814 -Gräs? -Inte vet jag. Din röv? 72 00:06:00,484 --> 00:06:05,906 Och så ger det 2-300 byggjobb. Solenergin är ett helt annat projekt. 73 00:06:06,073 --> 00:06:10,077 Visst, men om vi låter dem bygga det här datakomplexet- 74 00:06:10,244 --> 00:06:13,122 -och de sen lägger ner det, ska vi bara svälja det? 75 00:06:13,289 --> 00:06:16,917 Phil, det blir återkrav på allt. Omsättningskatter, avkastning. 76 00:06:17,084 --> 00:06:20,462 Man kan inte önska bort tech. Vare sig... 77 00:06:20,629 --> 00:06:22,840 ...vi hoppar på båten nu eller blir överkörda- 78 00:06:23,007 --> 00:06:27,177 -så skapar de en äkta infrastruktur för en äkta framtid. En äkta framtid. 79 00:06:27,344 --> 00:06:30,681 -Just det. -Kan vi räkna med ditt ja i morgon? 80 00:06:32,057 --> 00:06:34,727 Vad är problemet? 81 00:06:38,814 --> 00:06:40,733 Han är utanför. 82 00:06:40,900 --> 00:06:45,154 Jag låste för att hålla honom ute. Det här har pågått i en timme. 83 00:06:45,362 --> 00:06:48,657 -Jag förstår inte vad du säger. -Jo, det gör du. 84 00:06:52,202 --> 00:06:56,373 Han stör ordningen - igen. Han spärrar entrén. 85 00:06:56,540 --> 00:06:59,627 Vems entré? Vad gör du ens där inne? 86 00:06:59,793 --> 00:07:03,714 -Det är bara takeaway-drycker. -Kommunfolk. Väsentliga kunder. 87 00:07:03,881 --> 00:07:06,383 Du väljer inte vad som är väsentligt. 88 00:07:06,550 --> 00:07:09,845 Det är ett styrelsemöte med styrelseledamöter. 89 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Det är borgmästarkontoret om jag är där inne. 90 00:07:12,222 --> 00:07:16,310 Okej, då har du öppet. Och en betalande kund vill komma in. 91 00:07:16,477 --> 00:07:19,939 Han är aggressiv och farlig. Han måste låsas in. 92 00:07:20,105 --> 00:07:22,191 Vart skulle jag skicka honom? 93 00:07:22,358 --> 00:07:24,443 -Du har stängt ner dina gator. -De är dina gator, sheriff. 94 00:07:24,610 --> 00:07:28,405 Det är dina gator att hålla säkra. Och var är din mask? 95 00:07:29,615 --> 00:07:32,159 Han har ingen mask på sig! 96 00:07:32,326 --> 00:07:34,495 -Okej. -Han hostar! 97 00:07:34,662 --> 00:07:38,165 -Okej. -Han har inte heller nån mask. 98 00:08:14,493 --> 00:08:18,247 -Fick du din lilla Insta-grej? -Ja. Jag fick min lilla Insta-grej. 99 00:08:32,636 --> 00:08:37,182 Återigen upprepar historien sig. Låt oss prata om 1956. 100 00:08:37,349 --> 00:08:39,727 Låt oss prata lite om talet 56. 101 00:08:39,893 --> 00:08:42,980 I Kalifornien har ni jesuiten Gavin Newsom. 102 00:08:43,147 --> 00:08:47,943 Han sa som den första guvernören som stängde ner sin delstat: 103 00:08:48,110 --> 00:08:53,657 "56 % av er får corona inom åtta veckor." Det är exakt 56 dar. 104 00:08:53,824 --> 00:08:56,452 De misstänker labbet i Wuhan, Kina. 105 00:08:56,617 --> 00:09:01,457 Och labbet i Wuhan öppnades 1956. 106 00:09:01,623 --> 00:09:07,129 Det var året då Tom Hanks föddes. Första kändisen med viruset. 107 00:09:07,295 --> 00:09:10,966 Och Jenny Durkan var borgmästare i Seattle, första staden i världen- 108 00:09:11,133 --> 00:09:14,344 -utanför Kina där nån fick viruset. 109 00:09:14,511 --> 00:09:19,892 Och hon var den 56:e borgmästaren. Numerologi är urgammalt och... 110 00:09:25,814 --> 00:09:31,445 Hur många sammanträffanden krävs innan vi kallar mönstret en plan? 111 00:09:31,612 --> 00:09:34,948 Är mediernas slutmål nyhetsförmedlingens död? 112 00:09:35,115 --> 00:09:38,285 Vi lever på detta plan medan dessa saker... 113 00:09:38,452 --> 00:09:41,288 Hey. Hur var din dag? 114 00:09:41,455 --> 00:09:45,626 -Bra. Hur var din? -Bra. Jag köpte de här till dig. 115 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 Jo, jag är okej. 116 00:09:51,256 --> 00:09:53,342 Har nåt hänt dig? 117 00:09:53,509 --> 00:09:56,136 -Vad menar du? -Din hälta. 118 00:09:57,221 --> 00:10:01,100 -Har du skadat benet? -Bara lite... 119 00:10:01,266 --> 00:10:04,853 ...dumt tjafs på...baren. 120 00:10:06,939 --> 00:10:11,151 Inte med Ted. Bara...Lodge. Du vet, han den hemlöse? 121 00:10:12,694 --> 00:10:14,530 Det var inte Ted. 122 00:10:19,451 --> 00:10:22,287 Vad är den här om? 123 00:10:22,454 --> 00:10:24,873 Bara en bild jag såg. Jag vet inte. 124 00:10:25,666 --> 00:10:28,794 Väldigt mysko. Jag gillar den. 125 00:10:30,712 --> 00:10:34,633 -Jag sålde två nya dockor till. -Verkligen? 126 00:10:34,800 --> 00:10:38,804 -Vilka då? -Spindelbenen. 127 00:10:38,971 --> 00:10:42,307 Och flickan som sover på tungan. 128 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 Det är en jättebra nyhet, Louise. 129 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 CENTRALBANKENS BROTT: TITANIC-KATASTROFEN VAR INGEN OLYCKA 130 00:10:53,569 --> 00:10:56,446 Kan hon inte bara mejla det här? 131 00:10:56,613 --> 00:11:00,409 Det gör hon och kollar sen min mobil för att se om jag öppnat dem. 132 00:11:00,576 --> 00:11:03,662 Därför sa jag åt dig att använda ett lösenord. 133 00:11:04,663 --> 00:11:07,875 Jag skapade ett lösenord förra veckan. 134 00:11:12,713 --> 00:11:16,967 Minns du överenskommelsen när hon flyttade in? 135 00:11:17,134 --> 00:11:19,887 Att det bara var till april? 136 00:11:21,096 --> 00:11:24,141 Minns du att det fortfarande är en pandemi? 137 00:11:25,851 --> 00:11:29,897 Jag gillar det inte heller. Hon snodde min arbetsplats. 138 00:11:32,441 --> 00:11:36,278 Alltså, om hon var invalid så vore det nåt annat, men... 139 00:11:36,445 --> 00:11:41,074 Du sa själv att det känns som om hon iakttar dig hela tiden. 140 00:11:41,241 --> 00:11:45,746 Nej, jag sa att jag känner mig iakttagen. Inte bara av henne. 141 00:11:48,457 --> 00:11:52,544 Jag vet att det känns så. Men så är det inte. 142 00:11:53,545 --> 00:11:57,716 Jag lovar. Hey, titta på mig. Jag lovar. Okej? 143 00:12:29,414 --> 00:12:32,209 -Förlåt. -Nej, nej. 144 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 -Jag är ledsen, älskling. -Nej, nej. 145 00:12:35,420 --> 00:12:39,383 Be inte om ursäkt. Okej? 146 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 Jag älskar dig, älskling. 147 00:12:49,851 --> 00:12:52,729 Jag är på bättringsvägen. 148 00:12:52,896 --> 00:12:55,524 Det vet jag att du är. Jag vet. 149 00:13:07,160 --> 00:13:10,956 Ingen sanning kan verifieras. Det finns ingen sanning. 150 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 På planet som du och jag lever på. 151 00:13:14,001 --> 00:13:17,921 Fråga varför vi använder Zoom nu. Vad är det ens? 152 00:13:18,088 --> 00:13:21,842 Och det dök upp samtidigt som deepfake och nedstängning. 153 00:13:23,885 --> 00:13:26,430 Varför använder du datorn då? 154 00:13:26,596 --> 00:13:30,392 -Järn är det som dödar människor. -God morgon. 155 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 Hey, Dawn. Varmvattnet tog helt slut igen. 156 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Har du hört om det här? Clade X? 157 00:13:37,941 --> 00:13:41,445 2018. Det är ingen hemlighet. Snälla, googla det. 158 00:13:41,611 --> 00:13:45,866 De hade en pandemisimulerings- övning på Johns Hopkins. 159 00:13:46,033 --> 00:13:49,786 Hur simulerar man en pandemi två år före pandemin? 160 00:13:49,953 --> 00:13:54,499 -Fråga er själva det. -Hur sov du? 161 00:13:54,666 --> 00:13:57,336 -Jag har slut på sömnpiller igen. -Tack. 162 00:13:57,502 --> 00:14:00,047 -Okej. Jag köper sen. -Okej. 163 00:14:00,213 --> 00:14:03,425 Varför pratar jag ens? Jag är bara en galen tant som blivit tokig... 164 00:14:03,592 --> 00:14:05,719 Mamma? 165 00:14:05,886 --> 00:14:08,305 Vad sa du? 166 00:14:12,017 --> 00:14:16,229 Jag behöver inte säga det. Ni kan läsa det. Här. 167 00:14:20,650 --> 00:14:26,406 Titta på det här. Pandemiövning, händelse 201. Det är från i fjol. 168 00:14:26,573 --> 00:14:30,077 Läs det. Högt. Snälla. Läs högt. 169 00:14:30,243 --> 00:14:33,330 "Förbereda myndigheter, sjukvård och näringsliv"... 170 00:14:33,497 --> 00:14:38,126 -Näringsliv. Det är intressant. -"...på ett coronavirusutbrott." 171 00:14:38,293 --> 00:14:41,421 Coronavirus. De använde det ordet 2019. 172 00:14:43,006 --> 00:14:47,344 -Du måste skaffa egen laptop, Dawn. -Din pappa kämpade mot allt det. 173 00:14:47,511 --> 00:14:51,098 Korruptionen. Det var bara mer i skymundan då. 174 00:14:52,265 --> 00:14:54,976 Tror du inte att han gjorde det? 175 00:15:00,982 --> 00:15:04,277 Du var på Ted Garcias bar i går kväll. 176 00:15:04,444 --> 00:15:07,614 Det var han som ringde, va? Va? 177 00:15:08,240 --> 00:15:11,827 Han ringer i sin bjällra och du kommer kutande. 178 00:15:11,993 --> 00:15:16,164 Det faktum att du bara kan valsa in där som om inget hänt. 179 00:15:16,331 --> 00:15:21,044 Vad säger ni till varandra när du kommer dit? "Tjena. Hur är det?" 180 00:15:21,211 --> 00:15:23,922 -Mamma. -Var är din ilska, Joe? 181 00:15:24,089 --> 00:15:28,718 Det är min fråga. - Var är din ilska, Lou? Hallå! 182 00:15:28,927 --> 00:15:31,930 Så här slipper Ted Garcia undan med allt. 183 00:15:32,097 --> 00:15:34,391 När jag tänker på vad din pappa hade gjort om han var sheriff nu... 184 00:15:34,558 --> 00:15:37,102 Det finns fler rapporterade fall i New Mexicos fängelser- 185 00:15:37,269 --> 00:15:39,646 -än i alla utom fyra countyn i hela delstaten. 186 00:15:39,813 --> 00:15:43,358 Bara McKinley, San Juan, Bernalillo och Doña Ana har fler. 187 00:15:43,525 --> 00:15:48,613 Ändå räknas de med varje dag. Varför? De sitter i fängelse. 188 00:15:48,780 --> 00:15:52,534 Varför måste en restaurang i Hobbs gå i konkurs- 189 00:15:52,701 --> 00:15:56,663 -för att bekämpa en sjukdom i Navajo Nation? 190 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 Hey! Vad händer här? Fred? 191 00:16:04,421 --> 00:16:06,256 Han får inte gå in utan mask. 192 00:16:06,423 --> 00:16:12,596 Säger vem? Du får inte ta i honom. Släpp honom. Släpp in honom. 193 00:16:12,762 --> 00:16:17,851 -Jag kan inte andas i mask. -Det är tvång. Sen förra veckan, va? 194 00:16:21,062 --> 00:16:26,568 Det finns ett sätt att göra det på. Ett sätt att behandla människor. 195 00:16:26,735 --> 00:16:29,237 Bara släpp in honom. 196 00:16:32,824 --> 00:16:37,787 Vad? Han kan inte andas i sin mask. Ska han svälta också? 197 00:16:37,954 --> 00:16:41,458 Jag kan det inte heller. 198 00:16:50,175 --> 00:16:54,221 ÅTERVÄLJ TED GARCIA - BANAR VÄG FÖR EN TECHPOSITIV FRAMTID 199 00:17:37,889 --> 00:17:39,849 Herrejävlar. 200 00:17:43,144 --> 00:17:45,146 SÖMNMEDEL 201 00:17:51,778 --> 00:17:56,449 -Jag har varor, men inte checkat ut. -Kom igen, Fred. 202 00:17:56,616 --> 00:18:00,078 -Vänta lite. -Kom tillbaka när du bär mask. 203 00:18:00,245 --> 00:18:04,456 -Jag kan inte andas i den. -Det blir värre i respiratorkön. 204 00:18:04,624 --> 00:18:07,961 -Jag kan inte andas i masken. -Gå ut! 205 00:18:18,221 --> 00:18:22,726 Ursäkta, sheriff. Jag är ledsen, men du måste ha mask här inne. 206 00:18:22,892 --> 00:18:27,022 Det är okej. Det är okej, det måste jag inte. 207 00:18:27,188 --> 00:18:31,109 -Men... -Ni får inte behandla folk så där. 208 00:18:31,276 --> 00:18:33,778 Jag kan inte. 209 00:18:33,945 --> 00:18:38,158 -Sheriff, det är masktvång. -Det spelar ingen roll. 210 00:18:38,325 --> 00:18:40,243 Hey. 211 00:18:40,410 --> 00:18:44,914 God morgon. Hey, Tony. Hur går det? 212 00:18:45,081 --> 00:18:47,208 Okej, borgmästaren, tror jag. 213 00:18:47,375 --> 00:18:51,004 -Vi är okej. -Det är bra, det är bra. 214 00:18:52,339 --> 00:18:54,674 Lyssna, Joe... 215 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 Vet du... 216 00:18:59,429 --> 00:19:03,600 -Om en frisk person med mask... -Nu kommer det. 217 00:19:03,767 --> 00:19:07,562 ...exponeras för en covidsmittad utan mask... 218 00:19:07,729 --> 00:19:11,191 -Ja. Ja. -...är det 70 % risk att hen får det. 219 00:19:12,525 --> 00:19:16,071 Men om vi alla bär mask kan vi få ner smittprocenten till 1,5 %. 220 00:19:16,237 --> 00:19:21,034 Du vet inte ens vad du pratar om. Vad är 1,4 % av ingenting? 221 00:19:21,201 --> 00:19:26,164 Och faktiskt, Joe, det är enkelt, för det är masktvång i delstaten. 222 00:19:26,331 --> 00:19:29,084 Nej, det kan inte beivras. 223 00:19:29,250 --> 00:19:33,380 Det kan beivras. Det kan absolut beivras. 224 00:19:33,546 --> 00:19:40,303 -Det har myndigheterna sett till. -Fortsätter du filma? Får du det? 225 00:19:40,470 --> 00:19:45,558 Det borgmästaren pratar om... Borgmästaren pratar om politik, okej? 226 00:19:45,725 --> 00:19:50,689 Vill du inte ha mig här utan mask, så måste du ändra lagen. 227 00:19:50,855 --> 00:19:55,026 Countystyrelsen är i Eddington. Sätt upp det på föredragningslistan. 228 00:19:55,193 --> 00:19:58,321 Fixa en lokal förordning som förbjuder mig- 229 00:19:58,488 --> 00:20:02,659 -och Fred och resten av oss som vill leva våra liv utan mask... 230 00:20:02,826 --> 00:20:06,871 Kan du...kan du lägga ner...? Ursäkta mig. Ursäkta mig! 231 00:20:07,038 --> 00:20:11,334 -Är det där Freds? Lägg ner det. -Joe. 232 00:20:17,048 --> 00:20:19,259 Jag bara... 233 00:20:20,969 --> 00:20:25,140 Okej. 234 00:20:25,974 --> 00:20:28,768 Fortsätt bara. Vad? 235 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 Allt är bra. Okej? 236 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 Vet du vad man har det här till? 237 00:20:37,694 --> 00:20:39,738 SYBEHÖR 238 00:20:44,242 --> 00:20:47,287 Fred, kom nu. Innan du blir påkörd. 239 00:20:47,454 --> 00:20:51,291 -Lyssna nu. Ta det här, okej? -Vad är det? 240 00:20:51,458 --> 00:20:54,919 -Du får det. Ha en bra dag, okej? -Får jag betala tillbaka sen? 241 00:20:55,086 --> 00:20:58,757 -Nej, nej, nej. -Sheriff, vänta, vänta, snälla. 242 00:20:58,923 --> 00:21:01,426 En bild. En bild? 243 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 -Redo? -Vänta. 244 00:21:07,182 --> 00:21:09,392 Jag tror att jag... Le. 245 00:21:17,358 --> 00:21:19,235 Fred Brown har taggat dig på en bild. 246 00:21:19,402 --> 00:21:23,072 En HYGGLIG karl kvar i Eddington!!!! Tack, sheriff! Sheriff Joe Cross! 247 00:21:36,002 --> 00:21:41,007 Mina damer och herrar och ni andra. Sheriff Joe Cross i Sevilla County. 248 00:21:41,174 --> 00:21:44,803 Låt mig först säga att jag är astmatiker. 249 00:21:44,969 --> 00:21:50,266 Ja, vem bryr sig? Men jag tycker det är jättesvårt att andas i maskerna. 250 00:21:50,433 --> 00:21:54,938 Okej? Och det finns ingen covid i Eddington. 251 00:21:55,104 --> 00:21:58,525 Det finns ingen covid i Sevilla County. 252 00:21:58,691 --> 00:22:02,946 Men ett masktvång genomdrivet av vår borgmästare och hans guvernör- 253 00:22:03,112 --> 00:22:07,617 -säger att jag inte kan handla mat utan att riskera ett astmaanfall. 254 00:22:07,784 --> 00:22:11,704 Och ni får inte utöva er valfrihet- 255 00:22:11,871 --> 00:22:16,751 -utan att...skämmas ut offentligt. 256 00:22:18,878 --> 00:22:22,715 Det jag såg för ett ögonblick sen... 257 00:22:26,427 --> 00:22:29,931 Jag menar, jag bara... Hur kom vi hit? 258 00:22:30,682 --> 00:22:33,768 Okej? Och än värre, är det värt det? 259 00:22:34,727 --> 00:22:38,898 Är det värt det för att bekämpa ett virus som inte ens finns här- 260 00:22:39,566 --> 00:22:44,320 -på bekostnad av att vara i krig med sina grannar och sin familj? 261 00:22:45,864 --> 00:22:51,160 För det är vad samhället är, va? Det är en familj. Okej? 262 00:22:51,327 --> 00:22:55,832 För du kan förstöra en mans dag eller så kan du göra det rätta- 263 00:22:55,999 --> 00:22:59,377 -och vara snäll och befria hans hjärta. 264 00:23:01,880 --> 00:23:05,383 Vi behöver befria varandras hjärtan. 265 00:23:09,596 --> 00:23:12,682 Och därför ställer jag upp i borgmästarvalet. 266 00:23:12,849 --> 00:23:16,394 - Borgmästare i Eddington. -Sa han precis det jag tror? 267 00:23:16,561 --> 00:23:20,356 Jag har tjänat detta county som sheriff i sju år- 268 00:23:20,523 --> 00:23:24,235 -och det vore en ära att få tjäna er som borgmästare. 269 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 -Jovisst...! -Du klarar dig. 270 00:23:38,458 --> 00:23:42,629 Okej, här kommer en till. Tre poliser för en kille. 271 00:23:42,795 --> 00:23:46,758 -Då kör vi. -Sheriff? Är det här på allvar? 272 00:23:47,425 --> 00:23:50,637 Ja. Vi måste ta igen förlorad tid. Vem är det här? 273 00:23:50,803 --> 00:23:53,389 Vanedrinkare. Rattfylla. 274 00:23:54,432 --> 00:23:59,354 Jag säger inte mer, för det behöver jag inte och ni gör ändå som ni vill. 275 00:23:59,520 --> 00:24:04,275 -Wow. Hur mycket har du druckit? -För lite för att bli inlåst här. 276 00:24:04,442 --> 00:24:06,402 Han vägrade nykterhetskontroll. 277 00:24:06,569 --> 00:24:09,113 Okej, kampanjskyltar. Vem har Photoshop? 278 00:24:09,280 --> 00:24:11,157 Min farbror har, men det kan ha gått ut. 279 00:24:11,324 --> 00:24:14,494 Kör till Kinko's i Las Cruces. "Joe Cross som borgmästare." 280 00:24:14,661 --> 00:24:17,080 -Guy, du kan rita, va? -Bara streckgubbar. 281 00:24:17,246 --> 00:24:21,376 Okej, bra. Det här vill jag ha: En man som har ansiktsmask- 282 00:24:21,542 --> 00:24:24,379 -men med kryss som ögon, för han är död. 283 00:24:24,545 --> 00:24:28,758 Jag klantade mig och vet vad ni försöker göra. Jag vet vilka ni är. 284 00:24:28,925 --> 00:24:32,929 Jag vet inte vad jag ska säga mer. Jag behöver ert stöd. 285 00:24:33,096 --> 00:24:39,352 Vi gör det här nu. Ni är biträden. Detta är vårt kampanjkontor. Så ja. 286 00:24:40,853 --> 00:24:43,773 -Ja, för fan. -Ja! 287 00:24:43,940 --> 00:24:47,485 -Ja. -Okej, bra. Okej. 288 00:24:47,652 --> 00:24:52,615 Guy, gör mig en tjänst. Få en vän att köpa en av Louises dockor igen. 289 00:24:52,782 --> 00:24:55,868 -Jag betalar. -Okej. Spelar det nån roll vilken? 290 00:24:56,035 --> 00:24:58,413 Bara en av de nya. 291 00:24:59,747 --> 00:25:02,667 Hey, sheriff. Kolla här. 292 00:25:02,834 --> 00:25:06,629 -Vad är det där? 275 meter? -325. Utan kikarsikte. 293 00:25:06,796 --> 00:25:10,216 -Lovar du? -Ja. Jag har AR:n ute för träning. 294 00:25:10,383 --> 00:25:15,138 Skitbra, Mikey. Men du är inget förrän du slår mitt. 295 00:25:15,304 --> 00:25:20,018 -Sheriffkontoret. -Om du vinner, vad händer här då? 296 00:25:20,184 --> 00:25:23,521 -Vi får i alla fall mer i anslag. -Sheriff, det är till dig. 297 00:25:25,773 --> 00:25:30,153 Guy, vi får börja samla signaturer. Så vi hamnar på valsedeln. 298 00:25:30,319 --> 00:25:33,740 -Hallå? -Joe, jag står utanför ditt kontor. 299 00:25:40,621 --> 00:25:45,084 -Jag spelar in detta. Bara så du vet. -Är det verkligen nödvändigt? 300 00:25:45,668 --> 00:25:48,004 Du är ämbetsman. 301 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 -Det är du med. -Japp. 302 00:25:50,590 --> 00:25:54,802 Och jag tycker att det är bättre att vi bara lägger korten på bordet. 303 00:25:55,011 --> 00:25:59,182 Jag har inget att dölja. Du har inget att dölja. 304 00:26:02,018 --> 00:26:04,353 Okej. Ja du... 305 00:26:05,521 --> 00:26:08,232 Först vill jag... 306 00:26:08,399 --> 00:26:12,111 Förlåt om jag kränkte dig i morse eller i går kväll. 307 00:26:12,278 --> 00:26:15,948 Du behöver inte be om ursäkt. Det gjorde du inte. 308 00:26:16,115 --> 00:26:18,785 Okej. För om jag gjorde det... 309 00:26:21,454 --> 00:26:24,248 ...så skulle det hjälpa mig förstå. 310 00:26:24,415 --> 00:26:28,252 Din ämbetstid är slut och din stad är död. 311 00:26:28,419 --> 00:26:31,589 Hur kan jag hjälpa dig förstå? 312 00:26:35,760 --> 00:26:38,596 -Hör på, Joe... -Två meter. 313 00:26:43,559 --> 00:26:45,728 Vi har aldrig pratat om det. 314 00:26:45,895 --> 00:26:48,815 Hela, du vet... 315 00:26:48,981 --> 00:26:53,694 Hela? Kan vi prata? Bara vi två? 316 00:26:53,861 --> 00:26:56,531 Det gör vi. Det gör vi. 317 00:26:58,116 --> 00:27:00,284 Okej. 318 00:27:00,451 --> 00:27:04,080 Jag kanske ska tala till din video och fråga var alla dina biträden är. 319 00:27:04,247 --> 00:27:08,543 Kan du inte fråga din guvernör om hennes "grip och släpp"-policy? 320 00:27:08,709 --> 00:27:13,589 För utan den kanske jag kunde behålla mina biträden och dem vi griper. 321 00:27:13,756 --> 00:27:16,467 En avskedades för övervåld- 322 00:27:16,634 --> 00:27:19,720 -och en tvingades sluta av en rättighetsaktivist. 323 00:27:19,887 --> 00:27:23,349 Samma aktivist som jagade bort din odugliga polis... 324 00:27:23,516 --> 00:27:27,061 -En man dog av en fentanylöverdos. -Av att ha hanterat fentanyl. 325 00:27:27,228 --> 00:27:31,774 Din kommissarie och chefsbiträdet tog jobb i Rio Rancho. 326 00:27:31,941 --> 00:27:37,989 Du kan inte driva din myndighet och ska driva min och starta en ny röra? 327 00:27:41,826 --> 00:27:47,039 Och jag tror att det är på grund av personen vars namn jag inte får säga. 328 00:27:47,206 --> 00:27:50,418 Säg hennes namn. Det är du som inte vill höra det. 329 00:27:50,585 --> 00:27:53,880 Tror du det? Jag ska säga vad jag tror, Ted. 330 00:27:54,630 --> 00:27:57,842 Förut trodde jag att du var nåt stort. 331 00:27:58,426 --> 00:28:02,054 Men nu inser jag, och jag kan säga det rakt ut- 332 00:28:02,221 --> 00:28:05,641 -att jag är en mycket bättre människa än du. 333 00:28:05,808 --> 00:28:09,729 Och jag blir en bättre, starkare och hederligare ledare än du. 334 00:28:09,896 --> 00:28:12,398 Så låt väljarna bestämma. 335 00:28:16,027 --> 00:28:19,864 -Du gör ett misstag. -Var det därför du paniksprang hit? 336 00:28:20,031 --> 00:28:23,492 -Jag ville rädda ansiktet på dig. -Åh, jösses, jag börjar gråta! 337 00:28:23,659 --> 00:28:28,206 ...utan att betala fastighetsskatt i 30 år och du får inte uttala dig. 338 00:28:28,372 --> 00:28:31,876 -Men du vill ha ett ja från oss. -Han har förklarat det, Paula. 339 00:28:32,043 --> 00:28:35,504 Varför förklarar han inte hur mycket vatten och el- 340 00:28:35,671 --> 00:28:38,674 -dessa datacenter förbrukar mitt i en historisk torka? 341 00:28:38,841 --> 00:28:43,888 {\an8}Här är alltid torka. Vi kompenserar för el och vatten med vår solkraft. 342 00:28:44,055 --> 00:28:47,475 {\an8}-Okej, då pratar vi om solkraft. -Nej. 343 00:28:47,642 --> 00:28:52,146 Ursäkta. Kan vi rösta om det? Vi måste rösta om det. 344 00:28:52,313 --> 00:28:57,068 Okej, punkt 50: Tredje behandlingen av ett beslut som godkänner- 345 00:28:57,235 --> 00:29:01,489 -en serie med sex projektobligationer- 346 00:29:01,656 --> 00:29:07,328 -för byggandet av dataanläggningen i Eddington i New Mexico. 347 00:29:07,495 --> 00:29:11,791 Ursäkta. En fråga måste sekunderas och jag är... 348 00:29:11,958 --> 00:29:16,796 -Kan vi inte tysta den subban? -Lugn bara. 349 00:29:17,046 --> 00:29:19,507 BORGMÄSTARE TED GARCIA EDDINGTON 350 00:29:20,883 --> 00:29:24,720 Masken över näsan. Som om du skriver. 351 00:29:27,056 --> 00:29:31,519 Du kanske ska läsa det när du läser, för du glömmer hälften av det. 352 00:29:34,563 --> 00:29:38,985 Ted. Du måste fokusera på detta. Inte på din korkade sheriff. 353 00:29:39,151 --> 00:29:44,073 -Bara hans frus psykproblem... -Jag vill inte rota i det. Seriöst. 354 00:29:44,240 --> 00:29:49,161 -Du har knullat henne. Stan är liten. -Nej, det har jag inte. 355 00:29:49,328 --> 00:29:52,123 Jag gick ut med henne några gånger för 20 år sen. 356 00:29:52,290 --> 00:29:57,420 Hon var skum och lät mig inte röra henne. Jag ville inte röra henne. 357 00:29:57,586 --> 00:30:03,134 Då dök hennes galna morsa på mig ett halvår senare när hon var gravid. 358 00:30:03,301 --> 00:30:07,221 Det var ett halvår efter att jag aldrig rörde henne. 359 00:30:08,264 --> 00:30:13,561 Du hör hur det låter? Och hennes galna mamma är alltid ute på nätet. 360 00:30:15,229 --> 00:30:17,148 Innan jag glömmer det... 361 00:30:18,441 --> 00:30:20,484 Guvernören tackade. 362 00:30:25,197 --> 00:30:27,074 {\an8}Den är fin. 363 00:30:27,241 --> 00:30:30,703 {\an8}-Personligen vore trevligare. -Driv igenom det och säg till henne. 364 00:30:30,870 --> 00:30:34,707 {\an8}Kom till hennes kontor när hon åker till Washington. 365 00:30:36,167 --> 00:30:40,463 -Vems bil tror du att det där är? -Du sa att jag fick. 366 00:30:40,629 --> 00:30:44,842 Du sa att jag fick låna bilen för att hänga med Brian. 367 00:30:51,307 --> 00:30:54,518 -Vad gör du? -Du sa att jag fick låna bilen. 368 00:30:54,685 --> 00:30:58,439 Vad var det för sammankomst förra veckan där du var med? 369 00:30:58,606 --> 00:31:03,110 Om du menar i lördags så var vi fem, vi höll dubbelavstånd och bar mask. 370 00:31:07,114 --> 00:31:10,117 -Det där är inte två meter. -Ursäkta? 371 00:31:11,494 --> 00:31:13,788 Vem tror du att du pratar med? 372 00:31:15,790 --> 00:31:17,625 -Förlåt. -Vi är nedstängda. 373 00:31:17,792 --> 00:31:20,002 Jag beivrar nedstängningen. 374 00:31:20,169 --> 00:31:24,632 Ser nån dig i en grupp på natten... Min son undergräver mina beslut. 375 00:31:24,799 --> 00:31:26,717 Får du viruset så kan du dö. 376 00:31:26,884 --> 00:31:29,595 Okej? Vet du hur döden funkar? Inget mer Brian. 377 00:31:29,762 --> 00:31:33,724 Jag vill träffa mina vänner så jag slipper ta livet av mig. 378 00:31:33,891 --> 00:31:38,354 Kör bara. Så jag slipper se dig. Bara Brian. Bara! 379 00:31:40,606 --> 00:31:42,942 Mamma fyller år förresten. 380 00:31:43,109 --> 00:31:45,653 Kul för henne. Hur ska jag reagera på det, Eric? 381 00:31:45,820 --> 00:31:48,739 Vill du skicka ett brev till henne? Hon vägrar säga var hon är. 382 00:31:48,906 --> 00:31:53,119 Och tvätta händerna! Covid lever på papper i fem veckor! 383 00:31:54,703 --> 00:32:00,543 {\an8}När min son och jag en dag vaknade till att min fru, hans mor stuckit- 384 00:32:00,709 --> 00:32:05,089 -utan brev, utan ett enda ord, blev vi helt förkrossade. 385 00:32:05,631 --> 00:32:11,137 Allt hopp verkade vara ute, men vårt samhälle lyfte oss. 386 00:32:11,303 --> 00:32:14,181 Vi hade Eddington. 387 00:32:14,348 --> 00:32:20,062 Som borgmästarkandidat ville jag återgälda allt som stan gett oss. 388 00:32:20,229 --> 00:32:26,944 Sen dess har vi hjälpt guvernören att bygga en helt grön ekonomi. 389 00:32:27,111 --> 00:32:33,826 Vi skapar hem för nya teknologier och nya trygga och säkra jobb. 390 00:32:33,993 --> 00:32:41,208 {\an8}Jag är nu redo att fortsätta leda vår stad och bekämpa pandemin- 391 00:32:41,375 --> 00:32:45,379 {\an8}-och de rasmässiga och ekonomiska orättvisor som covid-19 förvärrat. 392 00:32:45,546 --> 00:32:49,216 Rasmässiga orättvisor? Vad fan gör han för att bekämpa det? 393 00:32:49,383 --> 00:32:52,303 Ja du...han är latino. 394 00:32:54,972 --> 00:32:59,935 Men varifrån får han dessa svarta kvinnor? Skeppar han in folk nu? 395 00:33:00,895 --> 00:33:05,232 -Vad är detta? "The Jeffersons"? -Återvälj borgmästare Ted Garcia. 396 00:33:05,399 --> 00:33:08,486 Vi kan inte gå tillbaka. Vi kan bara bli bättre. 397 00:33:08,652 --> 00:33:11,155 Vem kommer först på en bättre slogan? 398 00:33:11,322 --> 00:33:13,449 Jag har åtta förslag på tavlan. 399 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 SLOGAN-IDÉER 400 00:33:15,784 --> 00:33:21,499 Deras är "Vi kan inte gå tillbaka. Vi kan bara bli bättre." 401 00:33:21,665 --> 00:33:24,293 Så vi kan ha: "Ja, vi kan inte gå tillbaka"- 402 00:33:24,460 --> 00:33:28,714 -"men vi kan typ...lära oss av våra misstag." 403 00:33:28,881 --> 00:33:33,010 -Ja! -Bitcoin. Alla ska på blockchainen. 404 00:33:33,177 --> 00:33:37,139 -Få dem motiverade. -Jag pratade med stadskanslisten. 405 00:33:37,306 --> 00:33:40,351 Vi behöver en ordförande och en kassör. 406 00:33:40,518 --> 00:33:43,395 Jag har 43 signaturer, men vi behöver 150. 407 00:33:43,562 --> 00:33:48,442 Jag kollade rådsmötena på YouTube. Du måste se det här. 408 00:33:49,443 --> 00:33:55,241 Han som driver igenom det här släckte lyset för alla i pandemin. 409 00:33:55,407 --> 00:33:57,493 Deras företag du krossade då? 410 00:33:57,660 --> 00:34:01,497 Du fick delstaten att bygga en fin väg "för turismen", som du sa. 411 00:34:01,664 --> 00:34:05,584 Men den går direkt till det hypotetiska datacentret. 412 00:34:05,751 --> 00:34:06,710 Är Paula här? 413 00:34:06,877 --> 00:34:10,714 Vad är Solidgoldmagikarp? Är det som Microsoft, eller...? 414 00:34:10,881 --> 00:34:15,511 Nej, det är AI eller maskininlärning eller nån sån skit. 415 00:34:15,678 --> 00:34:20,057 Warren fick Ted att ställa upp. Egendomsministern är också hans. 416 00:34:26,814 --> 00:34:29,525 Okej, jag går. Vad ska jag säga? 417 00:34:29,692 --> 00:34:32,778 Säg inget, för hon är skitjobbig. 418 00:34:32,945 --> 00:34:35,739 Hon är värre än min pappa med sin social rättvisa-skit. 419 00:34:35,906 --> 00:34:37,658 -Vart ska du? -Och ta en öl till. 420 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Du måste köra oss tillbaka. 421 00:34:57,595 --> 00:34:59,638 Fan, jag älskar den boken. 422 00:34:59,805 --> 00:35:02,975 -Ursäkta, vad? -Jag älskar den boken. 423 00:35:03,142 --> 00:35:07,521 Vet du att hon fick Lenins fredspris av Sovjetunionen? 424 00:35:08,522 --> 00:35:11,025 Jaså, verkligen? 425 00:35:11,191 --> 00:35:13,611 -Jag heter Brian. -Hej. 426 00:35:13,777 --> 00:35:18,073 Jag vet att du heter Sarah. Du gick ett år över mig, tror jag. 427 00:35:20,618 --> 00:35:23,120 Det är skumt att samlas, va? 428 00:35:24,330 --> 00:35:27,458 Detta blir en nyhet om några dar. Superspridare. 429 00:35:29,960 --> 00:35:31,962 Förlåt. 430 00:35:33,505 --> 00:35:35,841 -Vill ni ha en öl? -Visst. 431 00:35:48,771 --> 00:35:53,484 -Nej, hon gör bara sin egen grej. -Okej, coolt. 432 00:35:54,026 --> 00:35:59,113 -Vad sa han när han kom då? -Han sa nåt om min bok. 433 00:35:59,281 --> 00:36:01,033 Vem är din vän? 434 00:36:03,869 --> 00:36:05,870 Jag vet inte. 435 00:36:06,497 --> 00:36:10,125 Hon försöker bara göra sin skitgamla pojkvän svartsjuk. 436 00:36:10,292 --> 00:36:13,669 -Har hon en pojkvän? Var är han? -Inte här. 437 00:36:16,048 --> 00:36:19,218 Där är han. De typ dejtar inte mer. 438 00:36:19,383 --> 00:36:23,430 Hon dumpade honom för att han är snut. Eller så gjorde han slut. 439 00:36:23,596 --> 00:36:27,935 Så många privilegierade vita unga gapar om antirasism. Det är som... 440 00:36:28,102 --> 00:36:32,189 Ja, nej, jag fattar. Det är sant. Det är bara ett nytt privilegium. 441 00:36:32,356 --> 00:36:38,195 Jo, men samtidigt så är inte alla vita unga så privilegierade. 442 00:36:40,948 --> 00:36:45,369 Det finns olika slags privilegier. Ni vet, som ras och klass. 443 00:36:45,536 --> 00:36:50,999 -Har du tappat din röda keps, Bri? -Tyst. Du vet vad jag menar. 444 00:36:58,173 --> 00:37:00,509 Jag befordrar dig. 445 00:37:02,594 --> 00:37:07,224 -Verkligen? -Jag menar... Låter det inte bra? 446 00:37:08,475 --> 00:37:11,103 Jo, självklart. 447 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 Så vad då? Inspektör? 448 00:37:14,982 --> 00:37:19,153 -Hade du gillat det? -Ja. Tack, sheriff. 449 00:37:21,405 --> 00:37:24,491 Jag är faktiskt äldre än pappa när han var inspektör. 450 00:37:24,658 --> 00:37:29,705 Din pappa var kommissarie när jag var biträde. 451 00:37:29,872 --> 00:37:33,041 Så...du vet, vi måste alla ta de här stegen. 452 00:37:34,209 --> 00:37:37,004 Han blev aldrig mer än kommissarie. 453 00:37:39,256 --> 00:37:42,593 Förhoppningsvis blir jag också kommissarie en dag. 454 00:37:46,597 --> 00:37:51,810 Och, sheriff, det här är inte på grund av nyheterna? 455 00:37:52,811 --> 00:37:54,688 Vilka nyheter? 456 00:37:56,023 --> 00:37:58,817 Ja, coolt. Kanon. 457 00:38:04,865 --> 00:38:08,869 Mina planer 2020 458 00:38:11,205 --> 00:38:14,458 på grund av det här är jag inte bög 459 00:38:14,625 --> 00:38:17,669 Mördargetingar har setts i delstaten Washington 460 00:38:21,465 --> 00:38:26,053 BLACK LIVES MATTER !!!!! Hundratals kräver rättvisa 461 00:38:27,888 --> 00:38:29,765 Hallå? Lou? 462 00:38:32,434 --> 00:38:34,853 Hallå? Lou? 463 00:38:50,494 --> 00:38:53,622 Borgmästare i Eddington. 464 00:38:53,789 --> 00:38:58,168 Jag har tjänat detta county som sheriff i sju år. 465 00:38:58,335 --> 00:39:02,798 Det har varit en ära och det skulle bli en ära att bli er borgmästare. 466 00:39:02,965 --> 00:39:05,717 Och jag ska fortsätta kämpa för er- 467 00:39:05,884 --> 00:39:10,305 -även om det blir mot regeringen om det är det som krävs. 468 00:39:10,472 --> 00:39:12,683 För vi måste stoppa lögnerna. 469 00:39:12,850 --> 00:39:16,061 Vi måste öppna våra företag. Covid kan vara ett problem- 470 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 -men det är inte vårt problem. 471 00:39:19,106 --> 00:39:21,859 Tack så superduper-jättemycket. 472 00:39:22,025 --> 00:39:24,444 Mina damer och herrar och ni andra. Det här är... 473 00:39:24,736 --> 00:39:27,865 Är Hillary redan på Gitmo? (Kom ihåg: Hon har en stand-in) 474 00:39:28,031 --> 00:39:30,909 VERNON JEFFERSON PEAK AVSKAFFA SLAVERIET - TÄNK SJÄLV 475 00:39:31,076 --> 00:39:34,955 {\an8}Hennes man sålde sin dotter till en KONGRESSLEDAMOT 476 00:39:35,122 --> 00:39:38,500 Nu tigger hon honom om att berätta var hennes kropp är 477 00:39:38,667 --> 00:39:43,547 Hur munskydd gör det lättare att SMUGGLA BARN 478 00:39:44,172 --> 00:39:47,634 Bilden är sann. Språk är ondska. 479 00:39:48,218 --> 00:39:52,973 Din fysiska kropp kan ha utsatts för övergrepp. Som min blev. 480 00:39:53,140 --> 00:39:57,477 Men vi utvecklas i detta nu och detta nu är inte naturligt. 481 00:39:57,644 --> 00:40:00,647 Vi invaderas. Mänskligt tänkande fasas ut. 482 00:40:00,814 --> 00:40:04,276 Det som händer strider mot Gud. En ny gud kommer. 483 00:40:07,863 --> 00:40:10,866 Hey. Hey. Var har du varit? 484 00:40:11,033 --> 00:40:15,662 Du säger inte till henne vad du gör. Varför skulle hon säga det till dig? 485 00:40:16,413 --> 00:40:21,043 -Var har du varit? -Hos en som hon ville lyssna på. 486 00:40:22,502 --> 00:40:24,963 Försvarar du henne genom att lämna ditt kontor? 487 00:40:25,130 --> 00:40:28,508 -Lou, öppna, så pratar vi. -Har hon inte lidit nog? 488 00:40:40,896 --> 00:40:43,273 Jag var orolig för dig. 489 00:40:44,483 --> 00:40:46,610 Var var du? 490 00:40:51,156 --> 00:40:54,493 Jag gör det här för oss, bubbis. 491 00:40:58,956 --> 00:41:02,376 Okej. Jag skulle ha sagt det till dig först. 492 00:41:02,542 --> 00:41:07,965 Jag blev bara så glad och ville inte övertänka det och bara gjorde det. 493 00:41:08,131 --> 00:41:11,259 Men jag skulle ha sagt det till dig. Förlåt. 494 00:41:11,426 --> 00:41:14,972 Hela stan bara lägger sig ner. 495 00:41:15,138 --> 00:41:20,227 Och vi ser vad som händer och vi ser att det är fel. 496 00:41:20,394 --> 00:41:26,358 Och vi kan inte se att det är en möjlighet...att göra det rätta. 497 00:41:27,734 --> 00:41:31,655 Vi kan ge stan nytt liv. Vi kan bygga upp den igen. 498 00:41:35,409 --> 00:41:37,411 Lou? 499 00:41:37,995 --> 00:41:41,999 Visste du att det här var en koppargruvestad förut? 500 00:41:42,165 --> 00:41:44,292 Du ska vara tyst! 501 00:41:45,877 --> 00:41:49,965 Förlåt. Jag fattar inte hur du inte minns vad de sa. 502 00:41:51,174 --> 00:41:55,595 Om att hon inte ska stressas. Om att hon inte får stressas. 503 00:41:55,762 --> 00:41:59,683 Men det kan jag inte. Så...jag är inte dramatisk. 504 00:42:00,726 --> 00:42:03,103 Jag får inte halka omkull igen. 505 00:42:03,270 --> 00:42:06,273 Du halkar inte. Jag fångar dig. 506 00:42:08,316 --> 00:42:11,361 -Folk kommer att titta hit nu. -Nej, ingen tittar. 507 00:42:11,528 --> 00:42:14,781 Och sticka in sina näsor. Och skämma ut henne. 508 00:42:15,907 --> 00:42:18,201 Försök säga "mig", älskling. Inte "henne". 509 00:42:18,368 --> 00:42:24,124 Du struntar i vad som händer med myndigheten, va? Som du alltid gjort. 510 00:42:24,332 --> 00:42:27,127 Jag vill inte ha det där med Ted. Förstår du? 511 00:42:29,046 --> 00:42:31,673 Det är din och mammas grej, inte min. 512 00:42:31,840 --> 00:42:34,509 Okej, men jag försvarar dig, bubbis. 513 00:42:34,676 --> 00:42:37,804 -Låt barnet vädra det. -Vi äter middag kväll. Okej? 514 00:42:37,971 --> 00:42:43,685 Älskling, jag är din man och jag gör inget som du inte vill. 515 00:42:43,852 --> 00:42:46,354 Dawn! Snälla! Okej? 516 00:42:46,521 --> 00:42:52,736 Låt oss träffas, du och jag. Vi tar ett beslut som ett team. 517 00:42:52,903 --> 00:42:57,407 Om du vill att jag drar tillbaka det så gör jag det. Inga problem. 518 00:42:57,574 --> 00:43:01,536 -Men middag i kväll. Kan vi? Snälla! -Okej! Okej! 519 00:43:01,703 --> 00:43:04,414 -Ja? -Bara gå! 520 00:43:04,581 --> 00:43:08,919 Ja, okej. Okej, jag går. Middag i kväll. Tack. Tack. 521 00:43:09,753 --> 00:43:11,755 {\an8}VAD SÄGS OM ER SHERIFF SOM BORGMÄSTARE? 522 00:43:16,927 --> 00:43:20,764 JOE CROSS FÖR LUFT JOE CROSS SOM BORGMÄSTARE 523 00:43:20,931 --> 00:43:27,354 Borgmästarens rådgivande nämnd är bara en man: Warren Sandoval. 524 00:43:27,521 --> 00:43:31,733 Eddingtons "konsult för ekonomisk utveckling". 525 00:43:31,900 --> 00:43:35,987 När borgmästare Garcia talar är det Sandovals röst ni hör. 526 00:43:36,154 --> 00:43:39,658 Men vem talar Sandoval för? Det är inte för er. 527 00:43:39,825 --> 00:43:43,787 Han kanske talar för er guvernör som han har semestrat med. 528 00:43:43,954 --> 00:43:47,082 Kanske talar han för de som fick borgmästaren- 529 00:43:47,249 --> 00:43:52,129 -att bygga den dyra nya vägen där ute i öknen - för era pengar. 530 00:43:52,295 --> 00:43:58,051 Bad ni om den? Visste ni att den går till ett topphemligt projekt- 531 00:43:58,218 --> 00:44:01,138 -precis innanför stadsgränsen? Det borde ni veta. 532 00:44:01,304 --> 00:44:05,183 De har annekterat 320 hektar som har klassats om. 533 00:44:05,350 --> 00:44:09,271 Entreprenad- och leverantörsavtal är snart spikade. 534 00:44:09,437 --> 00:44:12,983 De ersätter era företag med sina serverkluster. 535 00:44:13,150 --> 00:44:18,029 Solidgoldmagikarp. Googla det. Det här är maskininlärning. 536 00:44:18,196 --> 00:44:22,951 Det är deepfake från deep state. Och vilka gynnas av det? 537 00:44:23,118 --> 00:44:26,746 De som alltid gynnas. Det är inte ni. 538 00:44:26,913 --> 00:44:30,083 Vem talar du till? Det är ingen här. 539 00:44:30,250 --> 00:44:34,462 Och här har vi en Eddingtonkille som inte gått ut i arbetslivet och... 540 00:44:34,629 --> 00:44:38,300 Berätta för dem om när min pappa dumpade din fru. 541 00:44:41,678 --> 00:44:43,680 Vad fan? 542 00:44:45,682 --> 00:44:47,809 Bögjävel. Shit... 543 00:44:47,976 --> 00:44:52,772 -Hey. Bryter jag, eller...? -Ja! Ja! Och radera det sista. 544 00:44:52,939 --> 00:44:55,942 -Självklart. -Då när han pratar. 545 00:44:58,445 --> 00:45:01,573 -Fuck dig också. -Sheriff, sheriff! 546 00:45:01,740 --> 00:45:03,992 Händerna är uppe! Skjut inte! 547 00:45:06,161 --> 00:45:11,124 -Hej. Vad gör vi här? Vad är detta? -Vi har rätt att samlas. 548 00:45:11,291 --> 00:45:13,460 -Samlas? För vad? -Ingen rättvisa! 549 00:45:13,627 --> 00:45:16,588 Ingen rasistpolis! 550 00:45:16,755 --> 00:45:18,215 Rasistpolis? 551 00:45:18,381 --> 00:45:21,843 Vem? En tredjedel av min personal är fucking... 552 00:45:22,010 --> 00:45:24,137 Bort från gatan. Ni hindrar trafiken. 553 00:45:24,304 --> 00:45:27,641 Vi behöver inte polistillstånd för att protestera mot polisvåld. 554 00:45:27,807 --> 00:45:30,810 Polisvåld? Men vilket våld pratar ni om? 555 00:45:30,977 --> 00:45:34,606 Hör på nu, ungdomar. Det här är olagligt. 556 00:45:34,773 --> 00:45:38,360 Slaveri var lagligt. Det var olagligt att befria slavar. 557 00:45:38,526 --> 00:45:41,404 Navajoernas långa vandring då? Det vi gjorde mot dem och apacherna? 558 00:45:41,571 --> 00:45:45,283 Man hör när nån har lärt sig nåt nytt på samhällskunskapen. 559 00:45:45,450 --> 00:45:50,247 -En man mördades av en polis! -Det hände inte här. 560 00:45:50,413 --> 00:45:52,916 -Det hände. Räcker inte det? -Jävla förrädare! 561 00:45:53,083 --> 00:45:58,380 -Det händer hela tiden! -Vet era föräldrar att ni härjar? 562 00:45:59,756 --> 00:46:04,010 Jag skapade inte covid och är inte skälet till att ni alla är instängda. 563 00:46:04,177 --> 00:46:06,137 -Ring vem fan du vill. -Va? 564 00:46:06,304 --> 00:46:08,014 Ring vem fan du vill! 565 00:46:09,766 --> 00:46:11,768 Okej. Lyssna. 566 00:46:11,935 --> 00:46:16,189 {\an8}Jag kör iväg i fem minuter. När jag kommer ska ni vara borta. 567 00:46:16,356 --> 00:46:18,858 {\an8}Fem minutos. Skingra er! 568 00:46:19,025 --> 00:46:22,612 Michael, du borde vara med oss. Kom igen. 569 00:46:24,322 --> 00:46:28,868 Black Lives Matter! Black Lives Matter! 570 00:46:38,295 --> 00:46:42,132 BLACK LIVES MATTER EDDINGTON Demonstration 27 maj 571 00:46:45,677 --> 00:46:49,681 Mannen som familjens advokat säger hette George Floyd- 572 00:46:49,848 --> 00:46:51,891 -dödförklarades på sjukhuset. 573 00:46:52,058 --> 00:46:55,312 I dag kallade borgmästaren det fel på alla sätt. 574 00:46:55,478 --> 00:46:59,357 Det vi såg var fruktansvärt och helt vansinnigt. 575 00:46:59,524 --> 00:47:02,235 Okej, vad greps han för? 576 00:47:02,402 --> 00:47:06,364 -Nåt med "hyperaktiv delirium". -Ja, exakt. 577 00:47:06,531 --> 00:47:09,326 Vad händer när videon visar att han gjorde motstånd? 578 00:47:09,492 --> 00:47:13,163 -Får de tillbaka sina jobb då? -Såg du det i går? 579 00:47:14,998 --> 00:47:17,500 Mike, såg du det i går? 580 00:47:17,667 --> 00:47:19,753 -Ja. -Du sa inget? 581 00:47:19,919 --> 00:47:21,796 Är du okej? 582 00:47:23,757 --> 00:47:25,759 Det var överallt. 583 00:47:27,761 --> 00:47:31,681 Herrejesus. Det är redan kravaller i Minneapolis. 584 00:47:32,390 --> 00:47:38,104 Folk plundrar affärer. Vad bevisas av att man bränner ner sina kvarter? 585 00:47:39,898 --> 00:47:42,567 TOWNHALLMÖTE I MORGON PÅ PAULA'S JOE CROSS SOM BORGMÄSTARE 586 00:47:42,734 --> 00:47:45,987 GRATIS MAT OCH MARGARITAS BEFRIA EDDINGTON FRÅN TYRANNIET! 587 00:47:46,154 --> 00:47:49,282 Vad fan...? Stekt gris? 588 00:47:49,449 --> 00:47:52,243 Vad fan gör de här jävlarna? 589 00:47:52,410 --> 00:47:54,954 {\an8}-Herrejesus. -Middag kl. 20? 590 00:47:55,121 --> 00:48:01,044 {\an8}Kör de in i kyrkor nu? Titta på det. Poliserna där låter det bara hända. 591 00:48:01,211 --> 00:48:03,588 Vi måste vara redo. De kommer hit sen. 592 00:48:03,755 --> 00:48:06,841 -En hop jävla ligister! -Okej! 593 00:48:08,385 --> 00:48:11,179 Det problemet har vi inte här. Okej? 594 00:48:11,346 --> 00:48:14,182 Det är illa. Det är en hemsk tragedi. 595 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 Men det är bara enstaka rötägg. 596 00:48:17,352 --> 00:48:21,231 Vi låter våra ungdomar lätta på trycket. Michael, är du okej? 597 00:48:22,565 --> 00:48:24,526 Ja. 598 00:48:35,161 --> 00:48:37,622 Jag har inga cash, bro. 599 00:48:38,289 --> 00:48:40,542 Jag ska fixa cash åt dig! 600 00:48:42,669 --> 00:48:45,839 -Min tand är infekterad. -Hur många bjöd du? 601 00:48:46,005 --> 00:48:48,508 Det borde komma fler. 602 00:48:48,675 --> 00:48:54,305 De demonstrerar vid Round House i Santa Fe och där borde vi vara. 603 00:48:54,472 --> 00:48:57,267 Vi får inte bli för självgoda. 604 00:48:57,434 --> 00:49:00,311 Ja. Jag håller så klart med om det. 605 00:49:01,062 --> 00:49:04,566 Förlåt, men du kallade dig antirasist förut- 606 00:49:04,732 --> 00:49:09,279 -och vi kan inte bara ta det. Vet du vad det skulle krävas och betyda? 607 00:49:09,446 --> 00:49:14,576 För jag är inte heller antirasist, men nu är vi typ vita kritiker. 608 00:49:14,742 --> 00:49:21,124 Kanske vita förrädare, men målet är att bli vita abolitionister och... 609 00:49:21,291 --> 00:49:24,294 ...förändra institutioner, demontera vitheten- 610 00:49:24,461 --> 00:49:27,005 -och inte låta vitheten stärkas. 611 00:49:27,172 --> 00:49:30,550 Men vi är typ ljusår ifrån det. 612 00:49:35,221 --> 00:49:37,765 Är du helt jävla efterbliven? 613 00:49:37,932 --> 00:49:41,352 Vad fan pratar du om? Du är vit. 614 00:49:41,519 --> 00:49:45,440 Det gör det härligt krämigt. Vi lägger i lite oliver- 615 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 -och bygger upp smaken. Ja, allt. Jättebra. 616 00:49:49,486 --> 00:49:53,490 Kapris. Tycker ni om kapris? Jag tycker om kapris. 617 00:49:53,656 --> 00:49:58,703 Kom ihåg att filma Mikeys befordran och lägga upp det på TikTok eller... 618 00:50:05,168 --> 00:50:07,754 Innan ni röstar, kom ihåg Schott Solar. 619 00:50:07,921 --> 00:50:10,965 16 miljarder i anslag åt fanders. 620 00:50:11,132 --> 00:50:14,552 Samma högränteobligationer som han skryter om här. 621 00:50:14,719 --> 00:50:16,304 Rådsmedlem Garcia... 622 00:50:28,191 --> 00:50:33,404 Begår man självmord kan man inte begravas på Mossads gravplats. 623 00:50:33,571 --> 00:50:38,159 Han är där för att säga "Det var inte självmord, vi dödade honom." 624 00:50:42,288 --> 00:50:44,374 Joe? 625 00:50:44,541 --> 00:50:46,292 Det här är svärsonen. 626 00:50:47,669 --> 00:50:49,671 -Joe? -Ja, hey. 627 00:50:49,837 --> 00:50:53,258 -Förlåt. Jag messade dig. -Då börjar det. 628 00:50:53,424 --> 00:50:58,555 -Men det kom väl aldrig fram. -Och bukett. Fårakläder. 629 00:50:58,721 --> 00:51:00,265 Hemskt ledsen. 630 00:51:00,431 --> 00:51:04,394 Svärson? Make? Sheriff? Borgmästare? 631 00:51:05,103 --> 00:51:07,313 Nåja, blivande borgmästare. 632 00:51:07,855 --> 00:51:11,651 -Jaja, vi får se. Joe Cross. -Förlåt. Hej. Jag heter Vernon. 633 00:51:11,818 --> 00:51:14,195 Vernon? 634 00:51:16,447 --> 00:51:19,325 -Jefferson Peak? -Ja. 635 00:51:24,372 --> 00:51:27,292 Tjena. Jag heter Joe. Det här är mitt hem. 636 00:51:27,458 --> 00:51:31,004 Det här är Nicolette och hennes man Will. 637 00:51:31,170 --> 00:51:34,674 Är ni ungdomar hungriga? - Hur mycket gjorde du? 638 00:51:34,841 --> 00:51:37,844 Tja...tillräckligt för två. 639 00:51:38,011 --> 00:51:40,763 Det är kallt. Så synd. 640 00:51:45,143 --> 00:51:48,271 Varsågoda och sitt. - Vill ni sätta er? 641 00:51:52,900 --> 00:51:54,694 Var kommer ni ifrån? 642 00:51:54,861 --> 00:51:58,156 -Ett knytkalas. -Utan mat. 643 00:52:02,827 --> 00:52:06,080 Jamen, kan jag erbjuda er...nåt? 644 00:52:06,247 --> 00:52:08,583 Nånting? 645 00:52:08,750 --> 00:52:12,378 Nej, vi är proppmätta. Kan jag...? 646 00:52:21,471 --> 00:52:25,516 -De här är fantastiska. -Lou har gjort allihop. 647 00:52:27,143 --> 00:52:30,480 Hon har gjort såna där sen hon var tio. 648 00:52:31,564 --> 00:52:33,941 Sen du var tio? 649 00:52:34,108 --> 00:52:37,528 -Det är bara en hobby. -Alla behöver en hobby. 650 00:52:37,695 --> 00:52:41,157 Mitt livs värsta tider är när jag inte kan ägna mig åt min hobby. 651 00:52:41,324 --> 00:52:43,785 Och de har sålt jättebra också. 652 00:52:46,162 --> 00:52:50,208 -Den där måste vara ny. -Den har hängt där i en månad. 653 00:52:52,210 --> 00:52:54,796 Gud talar genom dig. 654 00:52:59,926 --> 00:53:02,553 Förlåt. 655 00:53:06,474 --> 00:53:09,560 Det är Lous pappa. Ursprungssheriffen. 656 00:53:09,727 --> 00:53:12,188 Han gick bort för sju år sen. 657 00:53:13,022 --> 00:53:15,525 Du var hos honom. 658 00:53:15,692 --> 00:53:19,028 Hans hjärta slutade slå i bröstet. Tydligen. 659 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Vem vet om han kunde ha överlevt? 660 00:53:23,950 --> 00:53:25,993 Jag vet. 661 00:53:26,160 --> 00:53:30,540 När min pappa dog nollställdes min hjärna helt. 662 00:53:30,707 --> 00:53:33,376 Han var civilingenjör i DC och jobbade för regeringen. 663 00:53:33,543 --> 00:53:35,962 Som du också ska göra, va? När du vinner? 664 00:53:36,129 --> 00:53:40,383 Inte för regeringen. För folket. 665 00:53:40,550 --> 00:53:42,427 Det är tanken. 666 00:53:42,593 --> 00:53:46,472 Din hjärna nollställdes hur? Vad betyder det? 667 00:53:47,598 --> 00:53:49,016 Sammanbrott. 668 00:53:49,183 --> 00:53:54,689 Fem års experimentell terapi krävdes för att låsa upp ens minnesfragment. 669 00:53:55,940 --> 00:53:59,485 Varav vissa var att jag hade hjärntvättats effektivt. 670 00:53:59,652 --> 00:54:01,654 Vi pratade om det här. 671 00:54:04,282 --> 00:54:06,534 Vad var minnena? 672 00:54:10,288 --> 00:54:15,293 Minnen av att ha getts som gåva av min far till hans kollegor. 673 00:54:15,460 --> 00:54:19,672 Exakt vilka de var vet jag inte. 674 00:54:19,839 --> 00:54:22,341 Jag vet att det var tio andra barn. 675 00:54:22,508 --> 00:54:25,261 Och vi togs in i en privatägd skog i norra Kalifornien- 676 00:54:25,428 --> 00:54:30,016 -där vi kläddes av nakna och fotograferades och... 677 00:54:30,892 --> 00:54:33,811 ...saker som jag hoppas att ni inte kan föreställa er. 678 00:54:33,978 --> 00:54:39,442 Sen släppte de oss och jagade oss. Och jag flydde. 679 00:54:40,234 --> 00:54:42,111 Jag var den enda som kunde fly. 680 00:54:42,820 --> 00:54:46,741 Och det är mina minnen som nu är extremt tydliga. 681 00:54:48,159 --> 00:54:52,663 Om de jagade er, varför skulle de släppa er? 682 00:54:54,499 --> 00:54:56,918 Sporten var att fånga oss. 683 00:54:58,419 --> 00:55:00,129 Okej. 684 00:55:01,464 --> 00:55:04,467 Jag vill vara respektfull här. 685 00:55:06,427 --> 00:55:10,598 Men jag förstår inte. Vilka gjorde det här? 686 00:55:10,765 --> 00:55:14,560 Och du var den enda som lyckades fly? 687 00:55:14,727 --> 00:55:19,190 -Du sa att du var ett barn. -Din fråga ska få mig att skämmas. 688 00:55:19,357 --> 00:55:22,401 Jag flydde inte själv. Det kunde jag inte ha gjort. 689 00:55:23,694 --> 00:55:27,782 Joe, du vill att saker ska vara enkla och prydliga. 690 00:55:29,200 --> 00:55:34,038 Du tänker att för att nåt är ont så kan det inte finnas kärlek. 691 00:55:34,205 --> 00:55:36,791 Men det finns kärlek. 692 00:55:36,958 --> 00:55:39,460 Det är slaveriet. 693 00:55:39,627 --> 00:55:41,879 Och ondskan är sentimental. 694 00:55:42,046 --> 00:55:45,925 Och en pedofil kan bli förälskad och hjälpa sitt offer att fly. 695 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 Och jag kan inte säga hans namn. 696 00:55:50,972 --> 00:55:54,725 Men han dog "av en överdos" fem dar efter att han släppt mig. 697 00:55:54,892 --> 00:55:59,146 Och min far som sålde mig "begick självmord" samma vecka. 698 00:55:59,313 --> 00:56:04,193 Jag förstår. Det är otroligt. Det låter galet att höra mig säga det. 699 00:56:04,360 --> 00:56:08,614 Min hjärna har inte helt accepterat att jag pratar om det som hänt mig. 700 00:56:11,117 --> 00:56:12,869 Ja, det är... 701 00:56:15,788 --> 00:56:17,832 ...svårt att tro. 702 00:56:23,045 --> 00:56:26,007 Förlåt. Jag kan inte föreställa mig... 703 00:56:26,173 --> 00:56:28,759 Du kan föreställa dig. Det vet du. 704 00:56:28,926 --> 00:56:33,055 -Det är enklare att inte fatta det. -Det är ont. 705 00:56:34,307 --> 00:56:37,393 Din far var sentimental. 706 00:56:37,560 --> 00:56:42,148 -Åh... Vad betyder det? -Ja, vad betyder det? 707 00:56:42,315 --> 00:56:46,485 I kampen mot ondska måste vi bekämpa förnekelse och förneka förnekelse. 708 00:56:46,652 --> 00:56:48,696 Jag berättade precis min historia. 709 00:56:48,863 --> 00:56:54,368 Will och Nicolette hjälpte varandra fly från en källare i unga tonåren. 710 00:56:54,535 --> 00:56:57,330 Ni flyger till Bryssel nästa vecka. 711 00:56:57,496 --> 00:57:00,791 De ska vittna i Internationella brottmålsdomstolen. 712 00:57:00,958 --> 00:57:02,793 Ondska. 713 00:57:02,960 --> 00:57:06,714 Vill du känna ett samhälle, se på vad det gör med sina barn. 714 00:57:06,881 --> 00:57:10,468 Det som ni två gick igenom... - Det som din pappa gjorde... 715 00:57:10,635 --> 00:57:15,181 -Ibland ska man bara lyssna. -Man kan inte bara ignorera! 716 00:57:15,348 --> 00:57:19,685 Snittpedofilen våldför sig på 50-100 barn under sin livstid. 717 00:57:19,852 --> 00:57:24,732 Per pedofil. Och de får barnen att tiga så att de tror- 718 00:57:24,899 --> 00:57:29,195 -att det bara är de, att det är nåt sällsynt som bara händer dem. 719 00:57:29,362 --> 00:57:32,615 Och de fyller barnen med skam- 720 00:57:32,782 --> 00:57:36,827 -för de vill inte att de ska fråga eller aldrig ens inse att kanske- 721 00:57:36,994 --> 00:57:41,082 -så händer det så ofta för att det finns ett helt nätverk. 722 00:57:41,248 --> 00:57:45,753 -Att alla dessa demoner samarbetar. -Okej, okej! Okej! Det räcker. 723 00:57:47,254 --> 00:57:49,882 Jag vet inte ens vad det är... Nej. 724 00:57:50,049 --> 00:57:53,636 Det var likadant i går. Jag har sovit två timmar på två dar. 725 00:57:53,803 --> 00:57:57,765 Förlåt. Jag kan inte låta dig göra det här till en huggsexa. 726 00:57:57,932 --> 00:58:02,103 Du vet vad det är. Det är mot henne själv. 727 00:58:02,269 --> 00:58:04,021 Förlåt. 728 00:58:10,277 --> 00:58:12,321 Klockan är mycket. 729 00:58:12,488 --> 00:58:14,824 Jag ska bara diska det här. 730 00:58:51,193 --> 00:58:53,571 Får jag fråga dig nåt? 731 00:58:58,075 --> 00:59:00,995 Jag har tänkt fråga dig det. 732 00:59:01,162 --> 00:59:04,206 Och jag gör det aldrig igen. 733 00:59:06,667 --> 00:59:10,421 Alla de där sakerna som du sa där ute... 734 00:59:11,964 --> 00:59:16,844 Alla de där sakerna som du sa förut... 735 00:59:24,310 --> 00:59:26,395 Gjorde din pappa...? 736 00:59:29,565 --> 00:59:32,568 Gjorde din pappa nånsin...? 737 00:59:36,072 --> 00:59:40,868 Eller...eller var det Ted? 738 00:59:41,035 --> 00:59:45,331 Eller var det Ted? Var det det? Var det Ted? 739 01:00:36,799 --> 01:00:39,093 JAG FÅR BETALT OCH JAG SNACKAR SKIT! 740 01:00:41,846 --> 01:00:44,807 {\an8}Portlandpolisen Tack vare George Soros och ANTIFA! 741 01:01:13,335 --> 01:01:15,671 -Hallå? Ja? -Kravallerna är här. 742 01:01:15,838 --> 01:01:19,258 -På Broadway, precis utanför. -Vad? Var? Var? 743 01:01:19,425 --> 01:01:23,762 På Broadway. Precis utanför. Vi skulle behöva din hjälp här. 744 01:01:23,929 --> 01:01:25,973 -Hallå? -Var fan är du? 745 01:01:26,140 --> 01:01:29,310 Alla mina fönster är pangade och jag får ingen... 746 01:01:29,476 --> 01:01:33,731 -Vi måste ställa in townhallmötet. -Nej. Det måste vi inte, Paula. 747 01:01:33,898 --> 01:01:36,692 -Det är ett blipp. Vi skingrar dem. -Vad är ett "blipp"? 748 01:01:36,859 --> 01:01:39,403 -Åh nej, mina skyltar. -Vad är fel? 749 01:01:39,570 --> 01:01:41,197 Jisses! 750 01:01:42,198 --> 01:01:47,161 Ingenting. En hund på vägen. Jäklar... Jag ringer dig sen. 751 01:01:47,328 --> 01:01:49,246 Vad? 752 01:01:53,375 --> 01:02:03,969 Snuten och Klanen går hand i hand! Snuten och Klanen går hand i hand! 753 01:02:20,319 --> 01:02:25,282 -Varför är ni inte där ute? -De filmar. Med oss ser det värre ut. 754 01:02:25,449 --> 01:02:30,746 Jag ska hålla tal i kväll, men mina två biträden vars enda jobb är att... 755 01:02:30,913 --> 01:02:35,960 -Men varför måste jag gå ut? -Vi har båda varit där ute. 756 01:02:36,126 --> 01:02:40,422 Vi fick ny info som ändrar hur vi jobbar. Du måste se det. 757 01:02:40,589 --> 01:02:44,426 De gör oss arga för att filma oss och använda det mot oss. 758 01:02:49,306 --> 01:02:50,641 Det blir bra. 759 01:02:50,808 --> 01:02:52,726 Våldsam sheriff filmad av borgmästarens son 760 01:02:58,357 --> 01:02:59,275 Nej! 761 01:02:59,566 --> 01:03:03,362 -Ingen skyddar oss! Vi måste... -Tyst. 762 01:03:03,529 --> 01:03:07,408 Det är inte alls som fascisterna i Michigan. 763 01:03:07,574 --> 01:03:10,577 -Förstår du det här? -Förstår vad? 764 01:03:10,744 --> 01:03:14,331 Du hanterade det i går, men varför är det tio gånger större i dag? 765 01:03:14,498 --> 01:03:17,376 Det är tio gånger större överallt. Vad fan? 766 01:03:17,543 --> 01:03:20,796 Missförstå mig inte med vilje. Jag ställde en normal fråga. 767 01:03:20,963 --> 01:03:25,759 Vad händer? Det är kravaller mitt framför ögonen på er! 768 01:03:25,968 --> 01:03:28,220 -Och ni kollar era mejl? -Jag vet! 769 01:03:30,139 --> 01:03:33,892 När vi går in behöver vi riktningar för utrymning och förflyttning. 770 01:03:34,059 --> 01:03:38,105 Vi kan inte låta Paula ställa in townhallmötet. Det är för viktigt. 771 01:03:38,272 --> 01:03:42,443 Delstatspolisen sa att de inte kan skicka folk. Alla är i Albuquerque. 772 01:03:42,609 --> 01:03:46,905 Lyssna. Håll er lugna. Okej? Och håll ihop. 773 01:03:47,072 --> 01:03:48,532 Ja, sir. 774 01:03:57,124 --> 01:04:00,294 Gå dit bort. Okej? 775 01:04:00,461 --> 01:04:06,050 Vår prioritet är er säkerhet! Var snälla och gå bort från gatan! 776 01:04:07,009 --> 01:04:10,679 Vi försöker skydda er. Kan ni slappna av? 777 01:04:13,015 --> 01:04:17,144 Kan du stanna? Vi förstår vilken sida du står på. Hjälp oss och stanna där. 778 01:04:17,311 --> 01:04:22,107 Allihop, för er egen säkerhet, var snälla och gå bort från gatan! 779 01:04:22,274 --> 01:04:27,988 -Vi är en fredlig demonstration. -Ni har inget tillstånd. 780 01:04:28,155 --> 01:04:30,741 Tack för hjälpen, men vi behöver er inte i dag. 781 01:04:30,908 --> 01:04:35,871 -Ni måste ha tillstånd att vara här. -Det är faktiskt allmän mark. 782 01:04:36,038 --> 01:04:42,252 -Är du en jävla jurist eller nåt? -Enligt lagen har vi mötesfrihet. 783 01:04:43,253 --> 01:04:49,134 -Våra myndigheter försvarar mord! -Vet din pappa att du stökar här? 784 01:04:49,301 --> 01:04:52,679 -Vi pratar på stulen mark. -Vems stulna mark? 785 01:04:52,846 --> 01:04:57,726 Vi kräver ett avskaffande av den korrupta, mordiska polisstaten! 786 01:04:57,893 --> 01:05:02,398 -Vad? Vill du se min budget? -Rör mig fan inte! 787 01:05:02,564 --> 01:05:07,694 Hör nu här, ditt lilla as. Vad fan? Okej? Du måste hålla käften! 788 01:05:13,200 --> 01:05:17,413 Sheriff! Titta på det här! Se vad de gjorde. 789 01:05:17,579 --> 01:05:20,082 De tog varor för tusentals dollar. 790 01:05:20,249 --> 01:05:23,502 John, jag vet. 791 01:05:23,669 --> 01:05:28,757 Du kanske inte ska ställa jävla rasistträdgårdstomtar i din affär! 792 01:05:28,924 --> 01:05:34,221 -Din jävla nazist! -Jag nazist? Du förstör egendom! 793 01:05:34,388 --> 01:05:38,517 Gloria? Herregud, gumman, det är jag. Älskling, det är pappa. 794 01:05:38,684 --> 01:05:42,896 Vem fan är du? Bort från mig! 795 01:05:43,063 --> 01:05:47,109 De tog dig ifrån mig. Det är inte mitt fel, de tog dig. 796 01:05:47,276 --> 01:05:50,696 Michael. Bryr du dig inte om vad som hände? 797 01:05:50,863 --> 01:05:54,241 Jag frågar dig seriöst, inte som polis. 798 01:05:54,408 --> 01:05:58,495 Det är skandal, fruktansvärt. Ingen hatar dåliga poliser mer än poliser. 799 01:05:58,662 --> 01:06:01,331 Onda, jävla rasistpoliser! 800 01:06:01,498 --> 01:06:04,835 Du bär den institutionaliserade rasismens uniform! 801 01:06:05,002 --> 01:06:08,964 Du vet att du har nazister med dig? Din familj skäms för dig! 802 01:06:09,131 --> 01:06:12,092 Nej, Michael, inte det. Får jag bara säga nåt? 803 01:06:12,259 --> 01:06:15,554 Du borde gå med oss. Vet du varför du inte gör det? 804 01:06:15,721 --> 01:06:20,517 Det här är... Jag vet att jag inte har upplevt rasism, men det har du! 805 01:06:20,684 --> 01:06:24,480 Det är inte min kamp! Jag är en hycklare, jag vet det! 806 01:06:24,646 --> 01:06:29,359 Men jag kan bara stå här och kämpa för rättvisa! 807 01:06:29,526 --> 01:06:33,030 -Så stå med oss! -Kan du gå ner på knä? 808 01:06:33,197 --> 01:06:34,823 Tyst! 809 01:06:34,990 --> 01:06:38,702 Guy, angrip dem inte. Ni måste skydda Paula's. 810 01:06:38,869 --> 01:06:43,373 De slår sönder allt. Stick dit nu! Det är vår prioritet. 811 01:06:48,462 --> 01:06:53,800 Polisvåld i Eddington! 812 01:06:57,554 --> 01:07:00,682 Vet du ens hur din pappa egentligen är? 813 01:07:00,849 --> 01:07:05,103 -Vet du vad han har gjort? -Menar du mot din fru? 814 01:07:06,688 --> 01:07:08,982 -Vad? -Vad? 815 01:07:09,149 --> 01:07:14,154 Din mamma då? Var är hon? Ställer du dessa frågor? 816 01:07:14,905 --> 01:07:20,077 Din galna horfru då? Hennes tokmorsa har jämt skickat galen skit till mig! 817 01:07:20,244 --> 01:07:22,371 Det var kanske därför... 818 01:07:22,538 --> 01:07:24,831 Nej, nej! Det var inte... Nej! 819 01:07:24,998 --> 01:07:29,878 Jag...försökte bara förklara situationen här. 820 01:07:30,045 --> 01:07:32,631 Okej? Alla lugnar ner sig! 821 01:07:32,798 --> 01:07:37,594 Allihop! 8 minuter och 46 sekunder på marken nu! 822 01:07:37,761 --> 01:07:39,805 Lugna er! Så ja. Okej? 823 01:07:41,056 --> 01:07:44,434 Ja. Så här protesterar man. 824 01:07:47,938 --> 01:07:50,107 John, jag kommer strax! 825 01:07:50,274 --> 01:07:52,985 Jovisst...! Var du ens här? 826 01:07:56,321 --> 01:07:59,575 De slutar inte kräva det de vill ha. 827 01:07:59,741 --> 01:08:05,205 Det här är ett bra budskap. Fredligt. Inget mer våld. 828 01:08:07,708 --> 01:08:11,211 -Inget mer våld. Men våldet... -Vad fan? 829 01:08:11,378 --> 01:08:13,380 Våldet gör mig bara arg. 830 01:08:13,547 --> 01:08:17,593 Vill ni dra in polisens anslag? Då har ni ingen polis att ringa. 831 01:08:17,759 --> 01:08:21,763 Om folk går hem och hämtar sina skjutvapen och kommer tillbaka- 832 01:08:21,930 --> 01:08:25,517 -och om hotet ser detta, så går de sin väg. 833 01:08:25,684 --> 01:08:28,478 -De går sin väg. -Fredligt. 834 01:08:29,688 --> 01:08:32,691 Skit, skit, skit, skit, skit! Jävla skit. 835 01:08:33,609 --> 01:08:36,987 Det är lugnt. Du klarar det. Ja, du klarar det. 836 01:08:38,155 --> 01:08:42,034 Hej på er, allihop. Hej. Det här är roligt att se. 837 01:08:42,200 --> 01:08:47,247 Äntligen, va? Äta tillsammans. Jag hade nästan glömt hur det var. 838 01:08:47,414 --> 01:08:52,044 Paula, tack snälla för att du öppnade. Så roligt att se alla. 839 01:08:53,462 --> 01:08:56,048 Hejsan, Ralph. 840 01:08:56,214 --> 01:08:59,009 Det är verkligen roligt att se alla. 841 01:09:09,144 --> 01:09:12,356 Jag hoppades att fler skulle komma. 842 01:09:15,692 --> 01:09:19,488 Men hur ska nån ta sig hit när man måste vada igenom det där? 843 01:09:20,322 --> 01:09:23,784 Och mina biträden håller staden säker. 844 01:09:27,454 --> 01:09:33,210 Och ja, protesterna är på riktigt. Vi har en obalans här i landet. 845 01:09:33,377 --> 01:09:35,754 Och det som hände den där mannen... Oförsvarligt. 846 01:09:35,962 --> 01:09:40,884 Helt oförsvarligt beteende. Men jag är inte problemet här. Okej? 847 01:09:41,051 --> 01:09:47,099 Och tror ni det... Tror ni verkligen att makten ligger hos polisen? 848 01:09:48,725 --> 01:09:54,731 Det är ledarna. Makten ligger hos det här landets ledare. 849 01:09:54,898 --> 01:09:59,695 Hela vägen ner till ledarna för det här samhället. Okej? 850 01:09:59,861 --> 01:10:02,114 Vill ni prata om brutalitet? 851 01:10:03,740 --> 01:10:07,119 Jag har hållit vår stad säker i mer än halva mitt liv. 852 01:10:07,285 --> 01:10:13,375 Men om det är nåt som jag ärligt talat skäms för- 853 01:10:15,001 --> 01:10:19,881 -så är det att jag teg om nåt som jag inte skulle ha tigit om. 854 01:10:20,757 --> 01:10:23,969 Okej? Om Ted Garcia, vår borgmästare. 855 01:10:24,803 --> 01:10:29,808 För mannen är rätt och slätt... 856 01:10:32,519 --> 01:10:34,563 ...en förbrytare. 857 01:10:36,732 --> 01:10:41,111 Okej? Ja. Ted Garcia är en sexförbrytare. 858 01:10:42,821 --> 01:10:46,324 Jag vet, jag ser era miner. Jag vet, okej? 859 01:10:46,491 --> 01:10:50,328 Hur vet jag det? Jag borde veta det. 860 01:10:50,495 --> 01:10:56,334 Min fru. När hon var 16 år gammal gjorde han henne med barn. 861 01:10:56,501 --> 01:11:01,006 Han tvingade henne att göra abort. En pytteliten, oskyldig bebis. 862 01:11:01,173 --> 01:11:06,052 Mördad. Ted vände ryggen till. Hennes liv är förstört. 863 01:11:06,803 --> 01:11:11,433 Teds liv? Han bara stormar fram. Och för vad? 864 01:11:12,893 --> 01:11:17,939 Om ni väljer om honom som borgmästare så får ni veta för vad. 865 01:11:18,606 --> 01:11:21,860 Okej? Och se på hans egen fru. 866 01:11:22,027 --> 01:11:25,863 Men det kan ni inte. Varför? För hon är borta. Hon stack. 867 01:11:26,031 --> 01:11:30,117 Okej, det angår inte mig. Jag kan bara gissa varför. 868 01:11:30,285 --> 01:11:32,287 Men se till historien. 869 01:11:32,454 --> 01:11:36,332 Och på det han gjorde mot min fru, min älskling. 870 01:11:36,500 --> 01:11:41,713 Ni... Jag ska säga er en sak. Det är förbrytarbeteende. Det är det. 871 01:11:41,880 --> 01:11:45,842 Och det värsta är att det är... 872 01:11:52,516 --> 01:11:57,186 Det är våldtäkt. Låt oss kalla det för vad det är. 873 01:11:57,354 --> 01:12:00,272 För hon var minderårig. 874 01:12:00,440 --> 01:12:03,693 Ted Garcia. Låt oss kalla honom för det han är. 875 01:12:03,860 --> 01:12:08,865 Och vi säger det och ska fortsätta säga det under veckorna framöver. 876 01:12:09,032 --> 01:12:11,618 För det är det valet handlar om. 877 01:12:11,784 --> 01:12:16,373 Så rösta på Joe Cross. Ta tillbaka vårt samhälle. 878 01:12:17,624 --> 01:12:19,876 Rädda vår själ. 879 01:12:26,925 --> 01:12:29,970 -Tack. -Wow! Är du okej? 880 01:12:30,887 --> 01:12:33,681 -Lägg upp det. -Okej. Är du säker? 881 01:12:35,267 --> 01:12:38,562 Få mig inte att tänka. Lägg upp det. 882 01:12:38,728 --> 01:12:40,020 Stå upp, slå tillbaka! 883 01:12:40,188 --> 01:12:43,358 -Vad vill vi ha? -Rättvisa! Nu! 884 01:12:43,525 --> 01:12:49,656 -Om vi inte får det... -Stäng ner det! 885 01:12:49,865 --> 01:12:56,955 Stäng ner det! Stäng ner det! Stäng ner det! 886 01:12:57,122 --> 01:12:59,082 önskar du var hääääär!!! 887 01:13:08,008 --> 01:13:14,848 Låt inte ethereumpriset falla under 201. 888 01:13:31,281 --> 01:13:33,283 skickade ett foto - nu 889 01:14:08,860 --> 01:14:10,695 Älskling? 890 01:14:12,781 --> 01:14:17,369 Jag var tvungen. Han får inte slippa undan med det. 891 01:14:24,918 --> 01:14:27,587 Älskling, ska den hit? 892 01:14:39,516 --> 01:14:42,602 Snälla. Snälla. 893 01:15:13,633 --> 01:15:15,760 God natt, broder. 894 01:15:39,117 --> 01:15:44,789 Sättet du gjorde det på är vidrigt, men du har aldrig hjälpt henne mer. 895 01:16:08,104 --> 01:16:11,191 Det här är mitt fjärde meddelande. 896 01:16:12,484 --> 01:16:14,944 Det du har gjort i dag... 897 01:16:15,111 --> 01:16:19,282 Vilken ursäkt du än hittar på och oavsett när du besinnar dig- 898 01:16:19,449 --> 01:16:25,455 -så har du orsakat förödelse i vårt hem, för mig och på Facebook- 899 01:16:25,622 --> 01:16:29,417 -med ord som jag inte ens... 900 01:16:29,584 --> 01:16:34,839 Vad säger du? Är ditt liv en saga? Vem är din skändare? Är det jag? 901 01:16:35,006 --> 01:16:37,300 Säg namnet om du kallar mig lögnare. 902 01:16:37,467 --> 01:16:42,388 Din mor en lögnare. Utan varning. Och utan ärlighet. Bara bitterhet. 903 01:16:43,848 --> 01:16:45,850 Subba! 904 01:16:53,233 --> 01:16:55,610 ILLEGAL IMMIGRANT HUGGER AMERIKANSKT BARN I ANSIKTET MED KNIV 905 01:16:55,777 --> 01:16:57,695 DU HATAR DEM FÖR LITE !! 906 01:17:00,490 --> 01:17:03,201 Mitt namn är nu Louise Cross. 907 01:17:03,993 --> 01:17:06,579 Jag föddes som Louise Bodkin. 908 01:17:06,746 --> 01:17:11,292 Och jag talar nu för att dementera min mans uttalande i går- 909 01:17:11,459 --> 01:17:15,672 -som var lögn. Och en förfalskning av mitt riktiga liv. 910 01:17:15,839 --> 01:17:20,468 Jag utsattes för övergrepp, men inte av Ted Garcia. 911 01:17:20,635 --> 01:17:26,516 Det är en lögn som min mor hittat på och hållit levande med min make. 912 01:17:26,683 --> 01:17:30,061 Men det är inte min skam, det är min skändares. 913 01:17:30,228 --> 01:17:32,981 Och han var en av miljoner. 914 01:17:33,148 --> 01:17:37,527 Jag är en av miljoner. Vi är ingen slump. 915 01:17:44,826 --> 01:17:47,620 Hey, sheriff. Är du okej? 916 01:17:47,787 --> 01:17:52,500 Nån ringde om buller hos borg- mästaren. Han har väl fundraiser. 917 01:17:52,667 --> 01:17:55,962 Är det för känsligt? Struntar vi i det? 918 01:17:56,129 --> 01:17:59,924 Vi struntar i det, va? Ja, så klart. 919 01:19:28,888 --> 01:19:30,932 Vad gör du? 920 01:19:31,099 --> 01:19:35,770 Du ska inte gripa mig för våldtäkt? Det gick inte som du ville, va? 921 01:20:15,143 --> 01:20:17,562 Skruva ner oväsendet! 922 01:21:52,323 --> 01:21:54,283 Du kör åt fel håll! 923 01:22:20,935 --> 01:22:24,397 Nej, jag går in i ditt blod! Jag blir ditt gift! 924 01:22:49,505 --> 01:22:51,382 Du satte det här i mig! 925 01:22:53,426 --> 01:22:57,138 Nej. Jag höll hennes hand. 926 01:22:57,305 --> 01:23:01,559 Nej, du höll... Det var precis efter balettlektionen. 927 01:23:01,726 --> 01:23:05,480 Hon bara fortsatte säga "brödpudding, brödpudding". 928 01:23:05,646 --> 01:23:09,901 Jag sa: "Nej, älskling. Jag kan inte ge dig dessert." 929 01:23:10,067 --> 01:23:14,197 "Varför släppte du min hand?" Jag håller den fortfarande. 930 01:23:21,078 --> 01:23:23,372 Det smakar likadant. 931 01:23:25,166 --> 01:23:28,836 Det smakar likadant. Vin till vatten. Vin till... 932 01:23:29,712 --> 01:23:35,885 Vin till vatten. Ondska. Ont! Ondska! Varför, varför? 933 01:23:37,553 --> 01:23:41,849 Du förgiftar mig! Jag förgiftar dig! Jag förgiftar dig! 934 01:23:42,808 --> 01:23:46,979 Jag ska pumpa in det i din mage! Jag pumpar tills du exploderar! 935 01:23:47,146 --> 01:23:50,983 Jag infekterar ditt hem! Jag infekterar dig utifrån! 936 01:23:52,485 --> 01:23:59,033 Vill du se mig död? Vill du se mig död? 937 01:23:59,200 --> 01:24:01,118 Jag ska bli din död! 938 01:24:02,370 --> 01:24:05,581 Era jävlar! Ni förutsåg denna farsot! 939 01:24:06,582 --> 01:24:10,753 Ni vill inte ha mig. Ni bryr er inte om mig. 940 01:24:13,089 --> 01:24:15,758 Ge tillbaka henne. Ge tillbaka henne. 941 01:26:18,881 --> 01:26:21,133 Eric. 942 01:26:21,300 --> 01:26:24,887 -Ja? -Vi sa väl absolut ingen i huset? 943 01:26:26,055 --> 01:26:29,141 -Ja, jag vet. -Vad är det här för handväska då? 944 01:26:30,393 --> 01:26:33,437 -Vilken handväska? -Kom hit och titta på den. 945 01:26:33,604 --> 01:26:37,149 Tror du att jag inte såg dig med den unga tjejen? 946 01:26:39,819 --> 01:26:41,278 Eric, du borde vara... 947 01:26:50,454 --> 01:26:52,456 Pappa? 948 01:29:43,627 --> 01:29:46,964 Hej, du har ringt Louise. Lämna ett meddelande. 949 01:29:47,131 --> 01:29:49,049 Hej, bubbis. 950 01:30:18,746 --> 01:30:23,459 -Legitimation? -Jag kan ha smittats för nån dag sen. 951 01:30:42,186 --> 01:30:43,437 Ja? 952 01:31:08,629 --> 01:31:10,506 Sheriff. 953 01:31:11,799 --> 01:31:14,218 Du måste vara redo. 954 01:31:14,385 --> 01:31:16,512 Det är riktigt illa. 955 01:31:17,805 --> 01:31:20,849 Men jag tror att du kan vara borgmästare nu. 956 01:31:22,184 --> 01:31:24,311 Vem är det där? 957 01:31:25,437 --> 01:31:27,731 Han är ny. Jag tror att det är grannfastigheten. 958 01:31:27,898 --> 01:31:31,527 -Är det Brian? Hans vän? -Vems vän? 959 01:31:34,363 --> 01:31:36,407 Ja, det måste vara grannen. 960 01:31:42,037 --> 01:31:44,832 -Hej, Tam. -Hon hittade kroppen. 961 01:31:44,999 --> 01:31:47,543 Hej, sheriff. 962 01:31:47,710 --> 01:31:50,462 -Hittade du den? -Ja, det gjorde jag, sheriff. 963 01:31:50,629 --> 01:31:52,464 Jag ringde er så fort jag kunde. 964 01:31:52,631 --> 01:31:56,343 Jag gick inte in, men Sammy stack ifrån mig och han sprang in. 965 01:31:56,510 --> 01:32:00,139 Jag försökte få ut honom så fort jag kunde, men han var där inne- 966 01:32:00,305 --> 01:32:03,142 -och jag tror han slickade på saker. Jag försökte få ut honom. 967 01:32:03,892 --> 01:32:06,395 -Jag ringde er så... -Vad är det där? 968 01:32:06,562 --> 01:32:10,107 -Hon ringde dem också. -Utifall de behövde se. Jag... 969 01:32:10,274 --> 01:32:12,443 Se vad? 970 01:32:12,609 --> 01:32:15,529 De har väntat utanför. Det här är väl pueblogränsen. 971 01:32:15,696 --> 01:32:19,408 -Nej, det är det inte. Nix. -Fast jag tror det. 972 01:32:19,575 --> 01:32:22,536 Det är det. De är på countygränsen. 973 01:32:22,703 --> 01:32:26,623 Det är Sevilla, men på andra sidan huset är det pueblon. Som hos mig. 974 01:32:28,375 --> 01:32:31,628 STAMOMRÅDE INGA OBEHÖRIGA 975 01:32:41,972 --> 01:32:45,476 -Är det där Butterfly? -Ja, "assistent fetknopp". 976 01:32:45,642 --> 01:32:47,644 Och där nere är pueblosheriffen. 977 01:32:47,811 --> 01:32:50,689 -Pueblon har inte sheriffer. -Han är inte ens polis. 978 01:32:50,856 --> 01:32:54,735 Men han går runt och välsignar saker. Han styr över allt i pueblon. 979 01:32:54,902 --> 01:32:59,531 Det här angår inte pueblon. Vi är Eddington. Detta är Eddington. 980 01:33:16,465 --> 01:33:18,008 Vad fan är det där? 981 01:33:18,175 --> 01:33:19,426 INGEN RÄTTVISA 982 01:33:19,593 --> 01:33:23,055 Det har plundrats mer i stan också. Affärer har slagits sönder. 983 01:33:23,222 --> 01:33:26,683 Det är BLM-snack. Du har fixat husrannsakan, va? 984 01:33:26,850 --> 01:33:30,395 Det har jag. Den är undertecknad. Ett bud kommer hit med den. 985 01:33:31,647 --> 01:33:34,399 Men rättsläkarstationen då? 986 01:33:34,566 --> 01:33:38,403 -Jag ville inte få hit dem före dig. -Jag ringde dem. De är på väg. 987 01:33:39,196 --> 01:33:44,284 Nål i en höstack, men jag hittade en enda 5,56-hylsa. 988 01:33:44,451 --> 01:33:48,664 Okej. Jaha, vad... Bara lägg den där på bänken. 989 01:33:50,332 --> 01:33:53,252 Hur många träffar räknar du? 990 01:33:53,418 --> 01:33:56,213 Oroa dig inte för det. 991 01:33:57,256 --> 01:34:01,343 Jag hittade också bra däckspår där ute. Pickup eller suv. 992 01:34:02,386 --> 01:34:07,349 Vad gör du här? Brottsplatsen är vår och du kontaminerar den. Stick nu! 993 01:34:11,937 --> 01:34:16,900 Okej, nu fokuserar vi. Död här. Död där. 994 01:34:17,067 --> 01:34:22,781 Jag försökte hitta övervakningsvideo. Hårddisken hade tagits. 995 01:34:22,948 --> 01:34:26,577 Det får grafologen kolla. Titta på E:na. 996 01:34:26,743 --> 01:34:30,914 Okej, men titta här. Vad är detta? En damhandväska. Guy, kom hit. 997 01:34:31,623 --> 01:34:33,458 Det här är... 998 01:34:35,627 --> 01:34:38,797 Vad gör du? Forensik. 999 01:34:39,965 --> 01:34:42,092 Jävlar. 1000 01:34:42,259 --> 01:34:45,137 Den är besudlad. Det är för sent. Kolla. 1001 01:34:45,304 --> 01:34:50,517 -Vad bra att ni aldrig hjälper oss. -Nu kommer ni med alla era resurser? 1002 01:34:50,684 --> 01:34:55,063 -Samma resurser som ni. -Sarah Allen. Född 2001. 1003 01:34:55,230 --> 01:34:58,275 Det var tjejen som skrek åt dig under kravallerna. 1004 01:34:58,442 --> 01:35:03,113 -Hon har Black Lives Matter-badgen. -Allt detta blir avvisat. Du förstår? 1005 01:35:03,280 --> 01:35:05,449 Om du inte hittar en dum domare. 1006 01:35:05,616 --> 01:35:09,620 Har du inget fyllebråk på nåt av era kasinon? Detta är inte ert. 1007 01:35:09,786 --> 01:35:12,539 Skytten är på stammark. Det är ett pueblofall. 1008 01:35:12,706 --> 01:35:16,752 Ge mig din bevisning och stick sen. Offret var här, okej? 1009 01:35:16,919 --> 01:35:19,796 Här begicks våldet. Det är vårt fall. 1010 01:35:19,963 --> 01:35:23,884 -Vi har patronhylsan. -Grattis. Gör vad du vill med hylsan. 1011 01:35:24,051 --> 01:35:27,346 Det blir inget samarbete. Vi respekterar er suveränitet. 1012 01:35:27,512 --> 01:35:29,723 -Respektera vår nu. -Okej. 1013 01:35:29,890 --> 01:35:33,852 Vi ringer FBI och BIA och hör vad de vill göra. Enkelt. 1014 01:35:34,019 --> 01:35:38,148 Okej. Vi åker och pratar med den här Sarah Allen, för jag... 1015 01:35:38,315 --> 01:35:41,610 -Vi tar över här. -Låt honom inte sabba brottsplatsen. 1016 01:35:41,777 --> 01:35:44,071 Vilken brottsplats? Det är ditt dass nu! 1017 01:35:44,238 --> 01:35:47,824 Assistent Jimenez, är du snäll och lämnar fastigheten? 1018 01:35:47,991 --> 01:35:49,159 Kom inte för nära. 1019 01:35:49,326 --> 01:35:54,039 -Så du var där med din pojkvän? -Han är inte...var inte min pojkvän. 1020 01:35:54,206 --> 01:35:57,125 -Jag kände honom knappt. -Okej, du är i hans hem. 1021 01:35:57,292 --> 01:36:00,837 Du var i hans hem. Och senare samma kväll är han död. 1022 01:36:01,004 --> 01:36:04,967 -Hans pappa är död. Vad... -Är de döda? Hur vet du det? 1023 01:36:05,133 --> 01:36:08,011 Vi var där. De är avlidna. 1024 01:36:08,178 --> 01:36:11,306 Och...och din handväska är där. Var du...? 1025 01:36:11,473 --> 01:36:16,895 Vi kollade dina sociala medier. Trist nog för dig. Här, ett citat: 1026 01:36:17,062 --> 01:36:23,694 -"Befria era städer, beväpna er." -Nej, inte så. Inte med vapen. 1027 01:36:23,860 --> 01:36:29,574 Du predikar kravaller och plundring. Medhjälp till terrorism är terrorism. 1028 01:36:29,741 --> 01:36:34,413 Plundrare och bråkstakar är för sig. Vi demonstranter deltar inte i det. 1029 01:36:34,579 --> 01:36:35,622 Michael, din sheriff är hos mig och jag blir 1030 01:36:35,789 --> 01:36:39,167 Bråkstakar planteras av högern för att se ut som demonstranter- 1031 01:36:39,334 --> 01:36:42,713 -så skraja vita gamla inte klagar när krigslagarna införs. 1032 01:36:45,924 --> 01:36:50,971 God dag, mina damer och herrar. Mitt namn är Joe Cross. 1033 01:36:51,138 --> 01:36:54,099 Joseph Cross, sheriff i Sevilla County. 1034 01:36:55,058 --> 01:36:58,353 I natt runt midnatt- 1035 01:36:58,520 --> 01:37:02,649 -blev borgmästare Ted Garcia och hans son Eric Garcia- 1036 01:37:02,816 --> 01:37:06,445 -ihjälskjutna med feg krypskytteeld. 1037 01:37:06,611 --> 01:37:09,573 Jag tror att vi har nog med bevis- 1038 01:37:09,740 --> 01:37:14,036 -för att tro att förövaren var medlem...eller medlemmar- 1039 01:37:14,202 --> 01:37:17,080 -i antifa-terroristgruppen- 1040 01:37:17,998 --> 01:37:22,461 -som efter den tragiska händelsen i Minneapolis nu sprider kaos. 1041 01:37:22,627 --> 01:37:26,256 {\an8}Till brottslingarna som begick detta dåd: 1042 01:37:26,423 --> 01:37:31,219 {\an8}Ni får snart veta hur rättvisa ser ut i Sevilla County. 1043 01:37:31,386 --> 01:37:34,473 {\an8}Då får ni veta att det inte tolereras. 1044 01:37:35,307 --> 01:37:38,643 {\an8}Och nu ett personligt meddelande till de individer- 1045 01:37:38,810 --> 01:37:43,982 {\an8}-som tänker ta sin brottslighet från gatorna och in i folks hem. 1046 01:37:44,149 --> 01:37:47,903 {\an8}Till dem säger jag: Om livet är er kärt- 1047 01:37:48,070 --> 01:37:50,822 {\an8}-tänk er då noga för- 1048 01:37:50,989 --> 01:37:54,242 {\an8}-för Eddingtonborna gillar skjutvapen. 1049 01:37:54,409 --> 01:37:57,537 {\an8}Och jag uppmanar dem att skaffa skjutvapen. 1050 01:37:57,704 --> 01:38:02,292 {\an8}Och de är i sina hem i kväll med sina skjutvapen laddade. 1051 01:38:02,459 --> 01:38:06,463 Och om ni försöker bryta er in i deras hem för att stjäla- 1052 01:38:06,630 --> 01:38:11,134 -anlägga bränder eller begå våld och eller mord- 1053 01:38:11,301 --> 01:38:17,182 -så vill jag att de skjuter ut er ur sina hem med sina skjutvapen. 1054 01:38:17,349 --> 01:38:19,184 {\an8}DE VITA ÄR VIRUSET HÄR KOMMER BOTEMEDLET 1055 01:38:19,351 --> 01:38:25,065 Lilla Eddington i New Mexico utnyttjas nu i internetkretsar- 1056 01:38:25,232 --> 01:38:29,361 -som affischstad för myndighets- fientligt och polisfientligt våld. 1057 01:38:29,528 --> 01:38:32,239 Albuquerques nya myndighet för medborgarsäkerhet- 1058 01:38:32,406 --> 01:38:35,283 -som ska avlasta stadens polis- 1059 01:38:35,450 --> 01:38:39,246 -skickar ut obeväpnad personal bestående av socialarbetare- 1060 01:38:39,413 --> 01:38:44,209 -bostads- och hemlöshetsexperter och våldsförebyggande samordnare... 1061 01:38:58,098 --> 01:39:00,225 TRUMP LÄT TÅRGASA DEMONSTRANTER FÖR FOTOTILLFÄLLE UTANFÖR KYRKAN 1062 01:39:03,019 --> 01:39:05,772 Du är här och betalar skatt till pedofiler. 1063 01:39:05,939 --> 01:39:10,944 {\an8}LAG OCH ORDNING-SHERIFF ÖVERFALLER DEMONSTRANT I MORDDRABBAD STAD 1064 01:39:12,779 --> 01:39:14,698 {\an8}Det var en olycka. Jag försökte förklara. 1065 01:39:43,435 --> 01:39:44,478 Tack. 1066 01:39:52,277 --> 01:39:56,114 Jag fick lägga upp en hel dementi mot hennes video. 1067 01:39:56,281 --> 01:39:58,950 Och hennes telefon ringer inte. 1068 01:40:01,369 --> 01:40:03,288 Vernon har blockerat mig. 1069 01:40:05,665 --> 01:40:08,210 Kan du ringa henne igen och se om det ringer? 1070 01:40:10,545 --> 01:40:12,255 Jag har provat. 1071 01:40:13,298 --> 01:40:18,512 -Det funkar inte. -Så vad då? Har hon blockerat dig? 1072 01:40:19,846 --> 01:40:22,432 Har nåt hänt henne? 1073 01:40:26,144 --> 01:40:28,563 Har du betalat telefonräkningen? 1074 01:40:33,193 --> 01:40:35,403 Då har hon blockerat oss. 1075 01:40:42,869 --> 01:40:46,206 Hur träffade hon Vernon? Presenterade du henne? 1076 01:40:46,373 --> 01:40:51,169 Jag uppmuntrade henne bara att göra sin egen research. 1077 01:40:51,336 --> 01:40:54,714 Och hon var arg på dig, så jag tog med henne till Albuquerque- 1078 01:40:54,881 --> 01:40:56,883 -för han skulle föreläsa där. 1079 01:40:57,050 --> 01:41:00,428 Och jag gillade inte allt han sa- 1080 01:41:00,595 --> 01:41:04,057 -men jag var så lättad över att hon engagerade sig. 1081 01:41:04,224 --> 01:41:08,478 Och jag trodde att hon hade lyft huvudet ur sanden och... 1082 01:41:19,239 --> 01:41:22,409 MISSTÄNKTA 1083 01:41:53,356 --> 01:41:57,152 -Jag går inte förrän nåt görs. -Ja, ja. 1084 01:41:57,986 --> 01:42:01,573 Sheriff. Killen sa att han bara pratar med dig. 1085 01:42:02,574 --> 01:42:07,454 Han undviker blickar som om han var drogad. Jag såg honom i kravallerna. 1086 01:42:14,252 --> 01:42:19,299 Nästa morgon, efter att jag hade skickat bilden till han där ute... 1087 01:42:19,466 --> 01:42:23,053 -Till Michael. -Ja, Michael. 1088 01:42:24,721 --> 01:42:29,309 Morgonen därpå körde jag till Eric för att se om... 1089 01:42:29,476 --> 01:42:31,603 Du vet... 1090 01:42:31,770 --> 01:42:35,273 För att se om tjejen var kvar där, om hon hade sovit över eller så. 1091 01:42:36,107 --> 01:42:39,194 -Sarah? -Ja. 1092 01:42:40,445 --> 01:42:42,822 Då såg jag polisbilarna. 1093 01:42:46,868 --> 01:42:49,788 Du sitter kvar här, okej? 1094 01:42:59,714 --> 01:43:03,385 Guy, gå in dit. Jag måste ta min mobil. 1095 01:43:09,265 --> 01:43:12,185 Hey! Behöver du nån hjälp? 1096 01:43:14,062 --> 01:43:16,398 -Känner du Michael? -Nej, nej, nej. 1097 01:43:16,564 --> 01:43:20,026 Jag såg honom prata med Sarah på en demonstration och... 1098 01:43:21,069 --> 01:43:24,948 Jag menar, han såg ut som om han kunde döda nån. 1099 01:43:26,491 --> 01:43:27,826 Men det trodde jag så klart inte. 1100 01:43:27,992 --> 01:43:31,037 Vi måste hem till honom nu. Innan han kan spola ner nåt. 1101 01:43:31,204 --> 01:43:35,458 -Kan jag gå? Måste jag vara här? -Du kan gå ut, Brian. 1102 01:43:46,761 --> 01:43:50,098 Han är ambitiös. Han har fjäskat för dig, kommit riktigt nära. 1103 01:43:50,265 --> 01:43:54,769 Han dödar borgmästaren, du vinner och hjälper honom bli sheriff. 1104 01:43:54,978 --> 01:43:57,272 Jag vet inte. 1105 01:43:57,439 --> 01:44:02,861 -Han kan ha spionerat hela tiden. -När då? Hans pappa var här först. 1106 01:44:03,027 --> 01:44:05,280 Ja, exakt. 1107 01:44:05,447 --> 01:44:08,742 Jag påstår inte att... 1108 01:44:08,908 --> 01:44:13,580 Jag såg inte ens Michael som svart förrän allt Black Lives Matter-prat. 1109 01:44:13,747 --> 01:44:16,958 Men här är vi nu. Okej? Så vem är han nu? 1110 01:44:17,125 --> 01:44:20,253 Är han mest polis eller mest...? 1111 01:44:22,756 --> 01:44:26,176 Men vi behöver bevis. Det där är motiv. 1112 01:44:26,342 --> 01:44:28,303 Jag har motiv. 1113 01:44:28,470 --> 01:44:33,850 -Eric var inte vit, han var latino. -Ja. Svarta hatar latinos också. 1114 01:44:34,017 --> 01:44:37,604 Alla andra raser är falska minoriteter som snor deras bidrag. 1115 01:44:37,771 --> 01:44:41,399 De hatar dem mer än de hatar vita. 1116 01:44:42,150 --> 01:44:44,152 Okej, Mike. 1117 01:44:45,820 --> 01:44:51,034 Det har framförts anklagelser och vi måste kolla din Instagram. 1118 01:44:51,201 --> 01:44:54,788 -Bara så vi kan rentvå dig. -Vad då för anklagelser? 1119 01:44:54,954 --> 01:45:00,168 Vi måste titta på dina Instagram- meddelanden närmare bestämt. 1120 01:45:00,335 --> 01:45:02,962 Och sen är det klart. 1121 01:45:05,882 --> 01:45:08,510 Det är okej. Okej, kom igen. 1122 01:45:15,433 --> 01:45:16,935 -Så... -Nej, vänta. 1123 01:45:17,101 --> 01:45:21,064 Jag bara dokumenterar att detta meddelande har öppnats, som du ser. 1124 01:45:21,231 --> 01:45:23,441 Okej. Och... 1125 01:45:32,116 --> 01:45:35,119 Vad då? Ja, jag vet. Eric Garcia, va? 1126 01:45:35,286 --> 01:45:38,498 Mikey, det är Eric Garcia och... 1127 01:45:38,665 --> 01:45:42,377 Med den här tjejen som du har en koppling till. 1128 01:45:42,544 --> 01:45:45,380 Jag känner henne knappt. 1129 01:45:46,381 --> 01:45:49,133 Säger det nåt? 1130 01:45:49,300 --> 01:45:51,886 Det är dagen innan han sköts, Mike. 1131 01:45:52,053 --> 01:45:56,641 -Och han tar bilder med din tjej. -Tooley, jag svär vid Gud. 1132 01:45:58,893 --> 01:46:02,438 Mike, hur gammal är tjejen? 1133 01:46:02,605 --> 01:46:06,609 -Jag vet inte. Typ 18. -Typ 18? Så inte 18? 1134 01:46:06,776 --> 01:46:10,697 Hon är definitivt 18. Är det vad anklagelsen är? 1135 01:46:10,864 --> 01:46:14,492 Jag känner henne knappt. Och vi har inte gjort nåt. 1136 01:46:14,659 --> 01:46:18,663 Besvärade det dig inte att få bilden? Besvärar det dig att se henne så där? 1137 01:46:18,830 --> 01:46:22,917 Det besvärar mig bara för att nån försökte besvära mig. 1138 01:46:23,084 --> 01:46:27,297 -Men sen glömde jag helt bort det. -Sheriff? 1139 01:46:27,463 --> 01:46:31,467 -Kan du komma ut, snälla? -Kan jag komma in, snälla? 1140 01:46:31,634 --> 01:46:34,262 Vi har ett 10-80 i baksätet. 1141 01:46:41,978 --> 01:46:48,484 -Varför lämnades det inte in direkt? -Jag tänkte lämna in det i kväll. 1142 01:46:49,485 --> 01:46:53,406 Du visste att jag tränade med det. Du sa åt mig att träna. 1143 01:46:53,573 --> 01:46:56,868 Det är en ren slump, va? Att det är samma kaliber som mordvapnet? 1144 01:46:57,035 --> 01:47:01,331 Ni kan ge det till ballistikerna och se att det inte är samma vapen. 1145 01:47:03,207 --> 01:47:07,420 -Vi måste söka igenom bilen. -Varför? Vapnet låg ju i baksätet. 1146 01:47:07,587 --> 01:47:10,381 Du vet varför. Är det okej? 1147 01:47:10,548 --> 01:47:14,052 -Du behöver inte mitt tillstånd. -Jag vet, jag bara frågar dig. 1148 01:47:14,218 --> 01:47:18,598 -Jag har inget att dölja, så visst. -Okej. Vi ger honom lite svängrum. 1149 01:47:18,765 --> 01:47:23,728 Vem? Jag ger inte honom tillstånd. I helvete heller. 1150 01:47:23,895 --> 01:47:27,190 -Jag litar inte på honom. -Jag skiter i om du litar på honom. 1151 01:47:27,357 --> 01:47:31,611 Kan inte vår pueblovän göra det? - Eftersom du är överallt. 1152 01:47:31,778 --> 01:47:35,949 Utomstående, ingen konflikt. Okej? 1153 01:47:37,116 --> 01:47:39,911 Visst. Ja. 1154 01:47:40,078 --> 01:47:42,372 Har du handskar? 1155 01:47:59,973 --> 01:48:02,475 Här är en väska. 1156 01:48:17,156 --> 01:48:19,367 Här är nåt. 1157 01:48:20,868 --> 01:48:23,788 -Vad är det där? -Vad fan är det? 1158 01:48:23,955 --> 01:48:27,208 -Jag har aldrig sett det förut. -"Till en fantastisk borgmästare." 1159 01:48:27,375 --> 01:48:30,378 -Står det det? -Det är hans jävla klocka. 1160 01:48:30,586 --> 01:48:33,297 -Vad fan? -Får jag gripa honom? 1161 01:48:34,340 --> 01:48:38,594 -Det här känns inte ens på riktigt. -Upp med händerna, Mike. 1162 01:48:38,761 --> 01:48:41,973 -Vad har jag gjort? -Hans vapen. Han är avväpnad. 1163 01:48:42,140 --> 01:48:47,103 Vad är det som händer här? Jag har aldrig sett klockan förut. 1164 01:48:47,270 --> 01:48:49,105 Hey, lugn! Ta det lugnt! 1165 01:48:49,272 --> 01:48:51,691 Okej, gå in i cellen, inspektör. 1166 01:48:57,989 --> 01:49:02,285 Guy, lägg det i bevisförvaret och skicka geväret till labbet. 1167 01:49:02,452 --> 01:49:06,706 Om jag är gripen så behöver jag ringa mitt samtal, snälla. 1168 01:49:21,554 --> 01:49:25,933 Sheriff, snälla. Snälla, gör inte så här mot mig. 1169 01:49:27,477 --> 01:49:29,270 Jag har inte gjort nåt olagligt. 1170 01:49:45,328 --> 01:49:49,332 Farbror Jamie... Det är jag - Michael. 1171 01:49:51,793 --> 01:49:54,796 Jag är i arresten på sheriffkontoret i Eddington. 1172 01:49:58,299 --> 01:50:03,304 Jag har precis gripits och de försöker sätta dit mig. 1173 01:50:06,557 --> 01:50:10,103 De planterar grejer på mig och de säger- 1174 01:50:10,269 --> 01:50:15,358 -att jag sköt borgmästaren och hans son och det gjorde jag inte. 1175 01:50:15,525 --> 01:50:16,818 SLOGAN-IDÉER 1176 01:50:16,984 --> 01:50:21,447 Jag kommer att behöva hjälp. Jag kommer att behöva en advokat. 1177 01:51:04,031 --> 01:51:07,451 Betydelsen av en ljusvaka är olika för alla. 1178 01:51:07,618 --> 01:51:13,374 Ljusen tänds som en symbol för ett budskap om stöd mellan oss. 1179 01:51:13,541 --> 01:51:17,962 När mörkret omgav oss blev en god man och en begåvad yngling- 1180 01:51:18,129 --> 01:51:21,174 -dödade innan de kunde utföra sitt arbete- 1181 01:51:21,340 --> 01:51:24,510 -mot riktiga framsteg i vår stad. 1182 01:51:24,677 --> 01:51:28,764 Framsteg mot en bättre, mer rättvis, mer förenad framtid. 1183 01:51:28,931 --> 01:51:33,769 Arbete som vi nu måste få gjort till deras minne för att hedra dem. 1184 01:52:33,246 --> 01:52:36,040 Bäste mr Cross, ert COVID-19-provsvar är klart för granskning. 1185 01:52:36,207 --> 01:52:38,793 Var vänlig klicka på länken nedan... 1186 01:52:42,922 --> 01:52:46,175 Hallå? Hjälp! 1187 01:52:47,760 --> 01:52:49,595 Hallå! 1188 01:53:04,443 --> 01:53:08,531 Min dotter stack med en man och jag tror att de eller nån av dem- 1189 01:53:08,698 --> 01:53:13,202 -har varit här, för när jag kom hem var alla hennes saker borta. 1190 01:53:13,369 --> 01:53:15,997 Finns det ett skjutvapen i huset? 1191 01:53:16,163 --> 01:53:19,041 Sheriff. Sheriff, är du där? 1192 01:53:19,208 --> 01:53:22,378 -Har du sett denna AR i huset? -Ingen aning. 1193 01:53:22,545 --> 01:53:26,507 Kan han ha begått morden? Han heter Vernon Peak. 1194 01:53:28,634 --> 01:53:32,471 -Ja? -Vi har en containerbrand här bak. 1195 01:53:32,638 --> 01:53:37,351 Han var en färgad man som mot alla odds blev makthavare. 1196 01:53:38,728 --> 01:53:42,023 Och de mördades av samma system. 1197 01:53:42,982 --> 01:53:47,028 Mördaren är också ett offer för det. Och jag är en del av det. 1198 01:53:47,194 --> 01:53:50,406 Jag är bara ännu en privilegierad vit kille- 1199 01:53:50,573 --> 01:53:55,494 -och min uppgift är att lyssna. Det ska jag göra efter mitt tal- 1200 01:53:55,661 --> 01:53:58,914 -som jag inte har rätt att hålla! 1201 01:53:59,915 --> 01:54:03,336 Denna vaka hålls på stulen mark! 1202 01:54:17,475 --> 01:54:21,062 Jag la in den dumma klockan och geväret i bevisförvaret. 1203 01:54:21,228 --> 01:54:24,357 Är klockan och geväret dumma? 1204 01:54:24,523 --> 01:54:29,487 -Jag var borta i max en minut. -Du skulle inte ens gå ut alls. 1205 01:54:33,407 --> 01:54:37,912 -Shit. Var fan är brandsläckaren? -Jag har provat. Det räckte inte. 1206 01:54:38,079 --> 01:54:43,501 Jag vet. Det här är det nya. Det hände efter att jag ringt dig. 1207 01:54:43,667 --> 01:54:45,961 Vad fan är det jag tittar på? 1208 01:54:53,469 --> 01:54:56,514 -Vems nyckel är det här? Är den din? -Nej! 1209 01:54:56,680 --> 01:55:00,351 -Varför låste du upp då? -Du ser det jag såg. 1210 01:55:00,518 --> 01:55:02,770 Vad ser jag? Jag vete fan vad jag ser! 1211 01:55:02,937 --> 01:55:07,483 Du bara svamlar, för helvete. Nån måste ha släppt ut honom. 1212 01:56:08,419 --> 01:56:10,671 VIT MAKT 1213 01:57:07,895 --> 01:57:12,858 Händerna, Mike! Knäpp händerna i nacken! Händerna i nacken, Mike! 1214 01:57:13,567 --> 01:57:17,279 Vänd dig om och backa mot mig! 1215 01:57:17,446 --> 01:57:19,532 Lägg dig ner, Mike! Ner! 1216 01:57:19,698 --> 01:57:23,035 Nu! Lägg dig ner, för helvete! Vad fan gör du, Mike? 1217 01:57:23,202 --> 01:57:27,581 Sheriff, han lyssnar inte på mig. Han bara står där. Jag fattar noll. 1218 01:57:28,290 --> 01:57:33,921 Mike, vad i helvete? Mike. Hela stället luktar bensin. 1219 01:57:36,215 --> 01:57:38,551 Vad fan, Mike? Snälla du. 1220 01:57:40,511 --> 01:57:42,972 Vad är det här, Mike? 1221 01:57:43,138 --> 01:57:47,476 -Mike! Knäpp händerna i nacken! -Jag kan inte. Jag kan inte. 1222 01:57:47,643 --> 01:57:50,187 Vad säger du? 1223 01:57:50,354 --> 01:57:54,441 -Vad fan händer här? -Knäpp händerna i nacken, Mike! 1224 01:57:54,608 --> 01:57:58,779 De sa att om jag pratar eller rör mig så skjuter de mig. 1225 01:57:58,946 --> 01:58:03,492 Vad gör vi? Rycker vi fram? Faller vi tillbaka? Kan vi göra det? 1226 01:58:04,451 --> 01:58:08,706 -Det här känns inte alls bra. -Jag täcker dig. Gå dit och kolla! 1227 01:58:11,041 --> 01:58:14,003 Nej, nej, nej! 1228 01:58:47,202 --> 01:58:51,498 INGEN FRED 1229 02:00:35,144 --> 02:00:37,146 STEKT GRIS 1230 02:03:05,627 --> 02:03:07,713 Stilla! 1231 02:03:09,298 --> 02:03:11,383 Sätt ner väskan. 1232 02:03:19,516 --> 02:03:21,476 Bubbis? 1233 02:03:34,197 --> 02:03:36,825 Jag visste att du skulle komma hem. 1234 02:03:40,162 --> 02:03:43,999 Det är för det jag gjorde, va? 1235 02:03:44,166 --> 02:03:46,376 Jag blir kallad, va? 1236 02:03:47,419 --> 02:03:49,796 Blir jag kallad? 1237 02:03:51,924 --> 02:03:54,384 De kommer efter mig. 1238 02:04:01,558 --> 02:04:03,769 Är det det här jag ska göra? 1239 02:04:03,936 --> 02:04:08,732 Är det det...här jag ska göra? Vill du att jag ska avsluta det? 1240 02:04:08,899 --> 02:04:10,901 Så... 1241 02:04:12,527 --> 02:04:15,822 Det var Vernon. Och Lou. 1242 02:04:18,116 --> 02:04:21,036 Jag måste sticka. Jag kan inte vara här. 1243 02:04:23,205 --> 02:04:26,083 Tänk om de kom tillbaka för att ta oss. 1244 02:04:26,249 --> 02:04:30,087 Om de nu dödade Ted. Tänk om de ska döda mig. 1245 02:04:31,880 --> 02:04:33,924 Jag dödade Ted. 1246 02:04:34,675 --> 02:04:36,843 Jag gjorde det. 1247 02:04:39,846 --> 02:04:42,891 Vernon...Vernon är en bluff. 1248 02:04:43,058 --> 02:04:46,728 Han var en försåtlig frestelse och hon lät sig luras... 1249 02:04:47,813 --> 02:04:50,315 ...och hon följde med honom. 1250 02:04:51,316 --> 02:04:54,319 Det är jag som har agerat. Jag. 1251 02:04:55,570 --> 02:04:58,156 Jag behövde bara starta det. 1252 02:04:58,323 --> 02:05:03,203 Och nu måste jag avsluta det. Vi är mitt i det just nu. 1253 02:05:03,370 --> 02:05:05,789 Vi är i historien. 1254 02:05:13,463 --> 02:05:14,965 DOLT NUMMER 1255 02:05:18,260 --> 02:05:20,721 Ser du? 1256 02:05:35,152 --> 02:05:36,903 Ner! 1257 02:05:37,863 --> 02:05:41,992 Min rygg! Nej! Är det de? Det är de! 1258 02:05:42,159 --> 02:05:46,038 Det är de! Det är Vernon! De försöker döda mig! 1259 02:07:14,835 --> 02:07:17,879 TAGEN ALLTFÖR TIDIGT VILA I FRID ERIC 1260 02:09:45,402 --> 02:09:47,279 GUNTHERS PISTOLPALATS 1261 02:10:12,053 --> 02:10:13,054 Stilla! 1262 02:13:43,306 --> 02:13:46,142 Fuck! Jag skjuter, jag skjuter! 1263 02:14:08,706 --> 02:14:10,208 Herregud. Herregud, sheriff. 1264 02:14:10,375 --> 02:14:14,921 Herregud, är du okej? Sheriff? Sheriff, jag räddade dig. 1265 02:14:15,088 --> 02:14:17,090 Jag räddade dig. 1266 02:14:39,862 --> 02:14:42,282 Jisses. Den här killen är knappt... 1267 02:14:46,202 --> 02:14:49,372 -105. Ta honom till tältet. -Han kan inte behandlas i tältet. 1268 02:14:49,539 --> 02:14:52,000 Jo, han ska in i smittzonen. 1269 02:14:52,166 --> 02:14:54,836 Det är ändå kört för honom. 1270 02:14:55,003 --> 02:14:58,006 -Galet. -105. Vad vill du att jag ska säga? 1271 02:15:03,344 --> 02:15:06,723 Herregud. Herregud. Herregud, sheriff. 1272 02:15:07,515 --> 02:15:11,811 Herregud, är du okej? Sheriff? Sheriff, jag räddade dig. 1273 02:15:36,753 --> 02:15:39,922 Ett år sedan terroristdådet i Eddington under protesterna 1274 02:15:41,215 --> 02:15:45,928 ANTIFA-TERRORISTER MÖRDAR BORG- MÄSTARE, TONÅRING OCH POLISER 1275 02:15:46,095 --> 02:15:50,767 Jag tror stenhårt på sanning, nödvärn och rätten att bära vapen- 1276 02:15:50,933 --> 02:15:54,395 -och hade svårt att göra det jag var tvungen till. Men jag tvingades göra- 1277 02:15:54,562 --> 02:15:57,023 -det som vi alla måste göra när vi måste göra det. 1278 02:15:57,190 --> 02:16:01,361 Vad tror du om Michelle? Big Mike? Ställer han upp i presidentvalet- 1279 02:16:01,527 --> 02:16:04,739 -eller håller han sig till dietläger och fortsätter prata om hälsokost- 1280 02:16:04,906 --> 02:16:07,867 -i stället för sin mans krigsbrott och drönarkrigföring? 1281 02:16:08,034 --> 02:16:12,163 Läget, Gainesville? Ny husägare i stan. 1282 02:16:12,330 --> 02:16:16,709 Nytt hus, nya vi. Gator Nation, baby, nu kör vi! 1283 02:16:27,804 --> 02:16:30,723 Jag visar dig resten sen, så vi inte blir stoppade. 1284 02:16:30,890 --> 02:16:34,977 ...sänder ut 18 gigahertz-signalen i en minut tre gånger som pulser- 1285 02:16:35,144 --> 02:16:42,110 -får lipidnanopartiklar i vaccinet att svälla och frigöra viruset. 1286 02:16:43,569 --> 02:16:47,782 Men i dag gäller det ett jättekliv framåt för New Mexicos techindustri. 1287 02:16:47,949 --> 02:16:51,953 Och min svärson, borgmästaren i Eddington, borgmästare Cross- 1288 02:16:52,120 --> 02:16:55,748 -vill ta tillfället i akt och rikta ett varmt tack- 1289 02:16:55,915 --> 02:16:59,919 -till SolidGoldMagikarp för att de som sitt hem har valt- 1290 02:17:00,086 --> 02:17:03,464 -Sevilla County och Santa Lupe Pueblo- 1291 02:17:03,631 --> 02:17:07,802 -på vars delade mark detta datacenter nu ligger. 1292 02:17:11,264 --> 02:17:15,518 Vi är nu var för sig och tillsammans ett av de privilegierade områden- 1293 02:17:15,685 --> 02:17:17,729 -där framtiden byggs. 1294 02:17:17,895 --> 02:17:23,151 Och just nu när onda saker utan like begås av vår regering- 1295 02:17:23,317 --> 02:17:26,904 -World Economic Forum, befolkningskontroll- 1296 02:17:27,071 --> 02:17:29,073 -genom sjukdom och vaccin- 1297 02:17:29,240 --> 02:17:32,326 -där virusets skapare nu ger oss botemedlet. 1298 02:17:32,493 --> 02:17:35,288 Alla vi värdelösa snyltare. 1299 02:17:35,455 --> 02:17:38,458 Möjligheten att i denna mörka stund forma en ljusare framtid- 1300 02:17:38,624 --> 02:17:41,919 -är något att omhulda. Och det är välförtjänt. 1301 02:17:42,086 --> 02:17:47,091 Och vi är nu hem för en avancerad superdatorinfrastruktur- 1302 02:17:47,258 --> 02:17:52,013 -som driver framtiden för en teknologi som förändrar allt- 1303 02:17:52,180 --> 02:17:55,099 -och löser problem som vi aldrig har kunnat lösa- 1304 02:17:55,266 --> 02:17:58,478 -samtidigt som vi förbrukar minst energi och vatten- 1305 02:17:58,644 --> 02:18:02,106 -av alla datacenter i sydvästra USA! 1306 02:18:02,273 --> 02:18:05,359 Ni får inte filma här. Det är ett privat evenemang. 1307 02:18:05,526 --> 02:18:09,363 Det är tack vare det vi gör inom soleneergi och det pueblon gör med. 1308 02:18:09,530 --> 02:18:11,574 De bygger sin nya vindkraftspark- 1309 02:18:11,741 --> 02:18:16,287 -och deltar i New Mexicos 370 miljarder dollar-satsning- 1310 02:18:16,454 --> 02:18:18,915 -på förnybar energi. 1311 02:18:19,081 --> 02:18:24,253 Vi driver utvecklingen i vindkraft, solkraft och geotermisk energi. 1312 02:18:24,420 --> 02:18:28,174 Och snart hoppas guvernören kunna presentera ett vätgasprojekt också. 1313 02:18:45,358 --> 02:18:49,487 Två byggnader som träffas av flygplan rasar inte så där. 1314 02:18:49,654 --> 02:18:53,366 Så rasar de när de sprängs. Man spränger i botten. 1315 02:19:00,414 --> 02:19:04,293 Varför ser jag först nu att du behöver klippa dig? 1316 02:19:09,590 --> 02:19:11,384 -Hade du en bra dag? -Ja. 1317 02:19:11,551 --> 02:19:14,136 Jag kan ha druckit lite för mycket. 1318 02:19:15,471 --> 02:19:19,058 Det har aldrig funnits ett godkänt mRNA-vaccin- 1319 02:19:19,225 --> 02:19:22,562 -och det är inte för att det inte har gjorts kliniska studier. 1320 02:19:22,728 --> 02:19:27,775 Det är för att det var markanta svåra biverkningar hos djuren som testades. 1321 02:19:27,942 --> 02:19:31,487 Och deepfakevideon med Uncle Joe som fick sprutan motsäger inte det. 1322 02:19:31,654 --> 02:19:34,866 Mannen i videon hade armar som var hårigare än en apas. 1323 02:19:35,032 --> 02:19:39,370 Konstigt att de inte använde sin AI Picasso för att fixa armarna. 1324 02:19:44,166 --> 02:19:46,752 Förlåt. Förlåt. 1325 02:19:53,926 --> 02:19:56,512 Jag tog lite för mycket rouge. 1326 02:19:57,471 --> 02:20:00,850 Se på det ur min synvinkel. 1327 02:20:01,017 --> 02:20:05,396 Ni vet att jag är en ny advokat som försöker göra karriär. 1328 02:20:05,563 --> 02:20:10,192 Vissa av er uppför er som om ni vill lura mig på min första klient. 1329 02:20:13,195 --> 02:20:15,573 Jag säger inte att ni har fel. 1330 02:20:15,740 --> 02:20:18,492 De förtjänar kanske att hängas. 1331 02:20:18,659 --> 02:20:21,704 Men när jag försvarar dem- 1332 02:20:21,871 --> 02:20:25,374 -verkar ni inte behöva oroa er så mycket för det. 1333 02:20:25,541 --> 02:20:27,209 Jag begär bara... 1334 02:20:27,376 --> 02:20:31,672 RIDDARMÖTET MED VERNON JEFFERSON PEAK 1335 02:20:31,839 --> 02:20:37,053 De har berövat er er identitet och berövandet och slaveriet- 1336 02:20:37,219 --> 02:20:39,513 -hindrar er från att förändra nåt- 1337 02:20:39,680 --> 02:20:42,141 -och håller dem precis där de är. 1338 02:20:42,308 --> 02:20:45,603 Men gissa vad. Ni är inte ensamma. 1339 02:20:46,771 --> 02:20:51,359 Gissa vad. Ert lidande är ingen slump. 1340 02:20:51,525 --> 02:20:55,446 Ni är ingen slump. Vi är ingen slump. 1341 02:20:56,989 --> 02:20:59,200 Kommer ni att kämpa? 1342 02:21:00,117 --> 02:21:01,953 Jag ska kämpa. 1343 02:21:02,119 --> 02:21:06,207 Jag ska göra det för mig som barn och för mina kommande barn. 1344 02:21:06,374 --> 02:21:09,460 Och jag ska göra det för era barn och för era kommande barn. 1345 02:21:09,627 --> 02:21:13,589 Jag ska göra det för deras fysiska och deras digitala kroppar. 1346 02:21:13,756 --> 02:21:17,760 Och jag kommer att segra, för jag har befäst mig i Kristus. 1347 02:21:17,927 --> 02:21:22,640 Jag talar om vår herre Jesus. Med den helige Ande som vår sköld. 1348 02:22:35,170 --> 02:22:37,631 God natt. 1349 02:28:25,104 --> 02:28:28,232 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service