1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,272 Unnskyld, skatt. 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,861 Jeg gjorde ikke ... Og jeg holdt sånn ... 5 00:00:29,028 --> 00:00:33,533 Jeg holdt deg i hånden. Og likevel ... 6 00:00:33,699 --> 00:00:36,911 Jeg leter og leter og leter. Jeg leter. 7 00:00:37,078 --> 00:00:41,374 Jeg leter etter min perfekte ... Etter min perfe... 8 00:00:41,999 --> 00:00:44,961 Ja! Alt! Alt sammen! 9 00:00:45,920 --> 00:00:49,298 Du tror ikke på meg. Jeg ba deg om hjelp! Ja! 10 00:00:49,465 --> 00:00:54,512 Men du er i kassen din. Den lille, elskede kassen din. Kassen med søle. 11 00:00:54,679 --> 00:00:58,641 Du tror det er din. Du tror du gjorde det. 12 00:01:00,184 --> 00:01:01,769 Skal jeg slukke lyset? 13 00:01:01,936 --> 00:01:02,979 PLANLAGT DATASENTER 14 00:01:03,145 --> 00:01:06,941 Lyset! Gyset! 15 00:01:07,108 --> 00:01:11,362 Hva nå, din kjerring? Tror du jeg er låst ute? 16 00:01:11,529 --> 00:01:15,491 Det er jeg som er inne! Jeg spytter deg ut! 17 00:01:16,701 --> 00:01:19,912 Jeg er den første og den siste. 18 00:01:20,079 --> 00:01:22,832 Jeg tjener en million dollar til deg på én dag. 19 00:01:22,999 --> 00:01:28,087 Du skal bare gi meg ansiktet, øynene og livsblodet ditt. 20 00:01:28,254 --> 00:01:32,967 Djevelen gjør deg rik på to minutter, hvis du ... Jackpot! 21 00:01:33,134 --> 00:01:36,637 Utflippa, utknulla kuksnørr. 22 00:01:36,804 --> 00:01:40,433 Jeg tripper og Gud gjør kuken min flott. 23 00:01:41,225 --> 00:01:45,313 Flere onde kasser. Og jeg vet hvem som satte dem her. 24 00:01:45,521 --> 00:01:50,318 Jeg skal vise dere min vilje, dere som smiler som stolte svin. 25 00:01:50,484 --> 00:01:53,529 Svinene kommer til å høre etter når det er for sent. 26 00:01:53,696 --> 00:01:57,533 Svinene og løgnerne vil brenne når det er for sent. 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,953 Og alle deres kasser blir til sand! 28 00:02:01,120 --> 00:02:05,166 Vi skal snakke om hva som skjer hvis du vil ha et barn, - 29 00:02:05,333 --> 00:02:10,379 - men din partner ikke er klar for det. 30 00:02:10,546 --> 00:02:16,344 Det kan være veldig tungt, og det kan bryte opp et forhold, - 31 00:02:16,510 --> 00:02:19,972 - særlig hvis den ene virkelig vil stifte familie, - 32 00:02:20,139 --> 00:02:23,768 - og har ønsket det hele tiden. 33 00:02:23,934 --> 00:02:29,231 Kanskje er den andre ikke klar eller vil ikke ha barn. 34 00:02:40,576 --> 00:02:44,664 - Hva er dette? - Kan jeg hjelpe deg? 35 00:02:46,290 --> 00:02:51,045 - Hvorfor har dere munnbind? - Så du ikke skiltene, sheriff? 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,964 - Dette er Pueblo. - Nei. 37 00:02:54,131 --> 00:02:58,886 Jeg var nettopp i en bolig der, og den ligger i Sevilla County. 38 00:02:59,053 --> 00:03:03,849 Kanskje, men grensen går der. Dette er Santa Lupe. 39 00:03:04,016 --> 00:03:07,269 Du kommer aldri når vi ber om hjelp, sheriff. Forsvinn. 40 00:03:07,436 --> 00:03:10,022 Butterfly! 41 00:03:10,189 --> 00:03:14,110 - Folk dør av dette. Folk dør. - Hør her. 42 00:03:14,276 --> 00:03:16,737 Den henger nedfor nesa hans. 43 00:03:16,904 --> 00:03:21,158 Hva er det vi gjør her? Hør nå her. 44 00:03:21,325 --> 00:03:23,119 Jeg lytter. Hold kjeft. 45 00:03:23,285 --> 00:03:27,289 Når du er i vårt distrikt, tar du på munnbind. 46 00:03:30,334 --> 00:03:33,379 Ta på munnbind, sheriff. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,851 Hei ... Dere behøver ikke ... 48 00:03:47,643 --> 00:03:50,104 01 til alle. 49 00:03:50,271 --> 00:03:54,108 Vi har fått en melding om uro. 50 00:04:04,952 --> 00:04:07,288 0804. 51 00:04:07,455 --> 00:04:10,833 Hei, sheriff. Gateuorden igjen. Det er Lodge. 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,211 Men jeg ville funnet Tooley. 53 00:04:16,672 --> 00:04:18,591 Nei, jeg tar den. 54 00:04:18,758 --> 00:04:21,719 10-4. Sikker? Det er hos borgermesteren. 55 00:04:29,643 --> 00:04:31,603 Sheriff? 56 00:04:31,771 --> 00:04:34,565 Jeg hørte deg godt. Hva betyr det? 57 00:04:34,732 --> 00:04:38,861 Er det hans kontor, hans hus, hans bar? 58 00:04:39,028 --> 00:04:42,156 Baren. Men jeg ville se hvor Tooley var. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,662 Nei, jeg tar den. 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,586 SI NEI TIL DATASENTERET DET TAR ALT VANNET VÅRT 61 00:05:16,440 --> 00:05:19,235 NÅR DU HAR LEST JAMES BALDWINS GIOVANNIS VÆRELSE - 62 00:05:19,401 --> 00:05:22,238 Blondiner som tror de er Rosa Parks ... 63 00:05:22,404 --> 00:05:24,323 Hva skal jeg skrive til henne på Snap? 64 00:05:24,490 --> 00:05:28,786 Ta et bilde med meg. Bevis at du er en alliert. 65 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 Nei, seriøst. 66 00:05:30,788 --> 00:05:36,085 Jeg vet ikke. Send et dickpic. Se om hun gjetter hva det er. 67 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Hva skal jeg gjøre? 68 00:05:45,386 --> 00:05:47,805 Ikke noe munnbind, bro? 69 00:05:47,972 --> 00:05:50,224 Nei takk. Bro. 70 00:05:51,809 --> 00:05:53,978 Hva er den lukten? 71 00:05:54,144 --> 00:05:56,814 - Jazztobakk? - Eller ræva di. 72 00:06:00,484 --> 00:06:05,906 Vi får 2-300 byggejobber også. Og så er det solcellene. 73 00:06:06,073 --> 00:06:10,077 Okay, sett at vi lar dem bygge det datakomplekset, - 74 00:06:10,244 --> 00:06:13,122 - og de stenger det, så må vi bare godta det? 75 00:06:13,289 --> 00:06:16,917 Pengene kommer jo tilbake. Skattepenger. 76 00:06:17,084 --> 00:06:20,462 Du får ikke IT-bransjen til å forsvinne. Uansett om vi... 77 00:06:20,629 --> 00:06:22,840 ... hiver oss på vogna eller blir valset ned. 78 00:06:23,007 --> 00:06:27,177 De er fremtidens infrastruktur. En ekte fremtid. 79 00:06:27,344 --> 00:06:30,681 - Enig. - Stemmer du ja i morgen? 80 00:06:32,057 --> 00:06:34,727 Hva er problemet? 81 00:06:38,814 --> 00:06:40,733 Han er utenfor. 82 00:06:40,900 --> 00:06:45,154 Jeg måtte låse døren for å holde ham ute. Det har stått på i en time. 83 00:06:45,362 --> 00:06:48,657 - Jeg kan ikke forstå deg. - Jo, da. 84 00:06:52,202 --> 00:06:56,373 Han lager bråk, og han blokkerer inngangen. 85 00:06:56,540 --> 00:06:59,627 Hvem sin inngang? Hva har du gjort der inne? 86 00:06:59,793 --> 00:07:03,714 - En kan bare ta med varer hjem. - Byrådsmøte. Det er essensielt. 87 00:07:03,881 --> 00:07:06,383 Du kan ikke bare kalle det essensielt. 88 00:07:06,550 --> 00:07:09,845 Hvor enn byrådet møtes, er det et byrådsmøte. 89 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 Det er borgermesterkontoret hvis jeg er der. 90 00:07:12,222 --> 00:07:16,310 Da har du åpent, og det er en kunde der ute. 91 00:07:16,477 --> 00:07:19,939 Kunde? Han er aggressiv og farlig. Han skal låses inne. 92 00:07:20,105 --> 00:07:22,191 Hvor skal jeg sende ham? 93 00:07:22,358 --> 00:07:24,443 - Han er på din gate. - Gatene er dine. 94 00:07:24,610 --> 00:07:28,405 Du skal sikre gatene, og hvor er munnbindet ditt? 95 00:07:29,615 --> 00:07:32,159 Han har ikke munnbind! 96 00:07:32,326 --> 00:07:34,495 - Okay. - Han hoster! 97 00:07:34,662 --> 00:07:38,165 - Okay. - Og ikke noe munnbind heller. 98 00:08:14,493 --> 00:08:18,247 - Fikk du litt til Instagram? - Ja. Det gjorde jeg. 99 00:08:32,636 --> 00:08:37,182 Historien gjentar seg. La oss snakke om 1956. 100 00:08:37,349 --> 00:08:39,727 La oss snakke om tallet 56. 101 00:08:39,893 --> 00:08:42,980 California ledes av jesuitten Gavin Newsom. 102 00:08:43,147 --> 00:08:47,943 Da han som den første innførte lockdown sa han til California: 103 00:08:48,110 --> 00:08:53,657 "56 % av dere vil bli smittet de neste åtte ukene." 56 dager. 104 00:08:53,824 --> 00:08:56,452 Og de ser på laboratoriet i Wuhan. 105 00:08:56,617 --> 00:09:01,457 Og laboratoriet ble grunnlagt i 1956. 106 00:09:01,623 --> 00:09:07,129 Og det er Tom Hanks' fødselsår. Første kjendis som ble smittet. 107 00:09:07,295 --> 00:09:10,966 Og Jenny Durkan var borgermester i Seattle, den første byen - 108 00:09:11,133 --> 00:09:14,344 - utenfor Kina der det ble funnet smittede. 109 00:09:14,511 --> 00:09:19,892 Og hun var byens 56. borgermester. Dette er numerologi ... 110 00:09:25,814 --> 00:09:31,445 Hvor mange tilfeldigheter må til før vi ser mønsteret? 111 00:09:31,612 --> 00:09:34,948 Er medienes mål en slutt på nyhetsformidling? 112 00:09:35,115 --> 00:09:38,285 Vi eksisterer på dette planet som ... 113 00:09:38,452 --> 00:09:41,288 Hei. Hvordan var dagen? 114 00:09:41,455 --> 00:09:45,626 - Fin. Hvordan var din? - Fin. Disse er til deg. 115 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 Jeg er okay. 116 00:09:51,256 --> 00:09:53,342 Har det skjedd noe? 117 00:09:53,509 --> 00:09:56,136 - Hva mener du? - Du halter. 118 00:09:57,221 --> 00:10:01,100 - Har du slått beinet? - Det var bare ... 119 00:10:01,266 --> 00:10:04,853 Det skjedde noe dumt i baren. 120 00:10:06,939 --> 00:10:11,151 Ikke med Ted. Det var ... Lodge. Han uteliggeren. 121 00:10:12,694 --> 00:10:14,530 Det var ikke Ted. 122 00:10:19,451 --> 00:10:22,287 Hva forestiller denne? 123 00:10:22,454 --> 00:10:24,873 Det var et bilde jeg så for meg. 124 00:10:25,666 --> 00:10:28,794 Den er veldig sær. Jeg liker den. 125 00:10:30,712 --> 00:10:34,633 - Jeg solgte to av de nye dukkene. - Å? 126 00:10:34,800 --> 00:10:38,804 - Hvilke da? - Edderkoppbeina. 127 00:10:38,971 --> 00:10:42,307 Og jenta som sover på tungen. 128 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 Det var godt nytt, Louise. 129 00:10:48,981 --> 00:10:52,818 SENTRALBANKENS FORBRYTELSER: TITANICS FORLIS VAR OVERLAGT 130 00:10:53,569 --> 00:10:56,446 Kan hun ikke bare maile det? 131 00:10:56,613 --> 00:11:00,409 Det gjør hun, og så sjekker hun på min telefon om jeg har lest dem. 132 00:11:00,576 --> 00:11:03,662 Du burde sette en kode på den. 133 00:11:04,663 --> 00:11:07,875 Jeg gjorde det, forrige uke. 134 00:11:12,713 --> 00:11:16,967 Husker du avtalen fra da hun flyttet inn? 135 00:11:17,134 --> 00:11:19,887 At det bare var til april? 136 00:11:21,096 --> 00:11:24,141 Husker du at det fortsatt er en pandemi? 137 00:11:25,851 --> 00:11:29,897 Jeg liker det heller ikke. Hun tok atelieret mitt. 138 00:11:32,441 --> 00:11:36,278 Hvis hun var ufør, ville det være noe annet. 139 00:11:36,445 --> 00:11:41,074 Du sa selv at det føles som om hun ser på deg hele tiden. 140 00:11:41,241 --> 00:11:45,746 Nei, det føles som om noen ser på meg. Ikke bare henne. 141 00:11:48,457 --> 00:11:52,544 Jeg vet det føles sånn, men det er ikke sånn. 142 00:11:53,545 --> 00:11:57,716 Det lover jeg. Se på meg. Det lover jeg. 143 00:12:29,414 --> 00:12:32,209 - Unnskyld. - Nei, nei. 144 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 Nei, jeg beklager. Nei, nei. 145 00:12:35,420 --> 00:12:39,383 Ikke unnskyld deg. 146 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 Jeg elsker deg, skatt. 147 00:12:49,851 --> 00:12:52,729 Jeg blir bedre. 148 00:12:52,896 --> 00:12:55,524 Jeg vet du blir det. 149 00:13:07,160 --> 00:13:10,956 Sannheten kan ikke verifiseres. Sannheten fins ikke. 150 00:13:11,123 --> 00:13:13,834 Ikke på det nivået vi lever på. 151 00:13:14,001 --> 00:13:17,921 Spør deg selv: Hvorfor bruker vi Zoom nå? 152 00:13:18,088 --> 00:13:21,842 Og det dukker opp samtidig som deepfake og lockdown. 153 00:13:23,885 --> 00:13:26,430 Hvorfor bruker du datamaskinen da? 154 00:13:26,596 --> 00:13:30,392 - Det er jern som dreper folk. - God morgen. 155 00:13:30,559 --> 00:13:34,104 Dawn, du brukte alt det varme vannet igjen. 156 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Har du hørt om Clade X? 157 00:13:37,941 --> 00:13:41,445 I 2018. Det er ingen hemmelighet. Slå det opp. 158 00:13:41,611 --> 00:13:45,866 De simulerte en pandemi på Johns Hopkins. 159 00:13:46,033 --> 00:13:49,786 Hvorfor simulerer man en pandemi to år før den skjer? 160 00:13:49,953 --> 00:13:54,499 - Spør dere selv om det. - Hvordan har du sovet? 161 00:13:54,666 --> 00:13:57,336 - Jeg er tom for sovetabletter. - Takk. 162 00:13:57,502 --> 00:14:00,047 Okay. Jeg henter noen senere. 163 00:14:00,213 --> 00:14:03,425 Hvorfor snakker jeg overhodet? Jeg er bare en sprø gamling. 164 00:14:03,592 --> 00:14:05,719 Mor. 165 00:14:05,886 --> 00:14:08,305 Hva sa du? 166 00:14:12,017 --> 00:14:16,229 Jeg behøver ikke si det. Dere kan lese om det her. 167 00:14:20,650 --> 00:14:26,406 Se på dette. Pandemi-simulering. Hendelse 201. Dette er fra i fjor. 168 00:14:26,573 --> 00:14:30,077 Les høyt. Takk. Les høyt. 169 00:14:30,243 --> 00:14:33,330 "... forberede myndighetene og næringslivet på ..." 170 00:14:33,497 --> 00:14:38,126 - Næringslivet. Interessant. - "... på et koronavirusutbrudd." 171 00:14:38,293 --> 00:14:41,421 Koronavirus. De brukte det ordet i 2019. 172 00:14:43,006 --> 00:14:47,344 - Du må få deg egen laptop, Dawn. - Din far kjempet mot disse tingene. 173 00:14:47,511 --> 00:14:51,098 Korrupsjonen. Før var det mer skjult. 174 00:14:52,265 --> 00:14:54,976 Tror du ikke han gjorde det? 175 00:15:00,982 --> 00:15:04,277 Du var hos Ted Garcia i går kveld. 176 00:15:04,444 --> 00:15:07,614 Det var han som klaget, hva? Ikke sant? 177 00:15:08,240 --> 00:15:11,827 Han ringer med bjella, og du kommer løpende. 178 00:15:11,993 --> 00:15:16,164 Tenk at du bare kan spasere dit som om ikke noe har skjedd. 179 00:15:16,331 --> 00:15:21,044 Hva sier dere til hverandre? "Hei. Hvordan går det?" 180 00:15:21,211 --> 00:15:23,922 - Mor. - Hvor er raseriet ditt, Joe? 181 00:15:24,089 --> 00:15:28,718 Det vil jeg vite. Hvor er raseriet ditt, Lou? Hallo? 182 00:15:28,927 --> 00:15:31,930 Det er sånn Ted Garcia slipper unna med alt. 183 00:15:32,097 --> 00:15:34,391 Når jeg tenker på hva faren din ville gjort som sheriff ... 184 00:15:34,558 --> 00:15:37,102 Det er flere tilfeller i New Mexicos fengsler - 185 00:15:37,269 --> 00:15:39,646 - enn i nesten hele resten av delstaten. 186 00:15:39,813 --> 00:15:43,358 Bare McKinley, San Juan, Bernalillo og Doña Ana har flere. 187 00:15:43,525 --> 00:15:48,613 Men de tilfellene telles med. Hvorfor? De sitter i fengsel! 188 00:15:48,780 --> 00:15:52,534 Hvorfor skal en restaurant i Hobbs gå konkurs - 189 00:15:52,701 --> 00:15:56,663 - for å bekjempe en sykdom i Navajo-reservatet? 190 00:16:01,126 --> 00:16:04,254 Hva skjer her? Fred? 191 00:16:04,421 --> 00:16:06,256 Han får ikke gå inn uten munnbind. 192 00:16:06,423 --> 00:16:12,596 Sier hvem? Ikke behandle ham sånn. Slipp ham. La ham komme inn. 193 00:16:12,762 --> 00:16:17,851 - Jeg får ikke puste i dem. - Det er jo påbudt nå. 194 00:16:21,062 --> 00:16:26,568 Det må gjøres på en god måte. Folk skal behandles ordentlig. 195 00:16:26,735 --> 00:16:29,237 La ham komme inn. 196 00:16:32,824 --> 00:16:37,787 Hva? Han får ikke puste med munnbind. Skal han sulte også? 197 00:16:37,954 --> 00:16:41,458 Jeg får heller ikke puste i dem. 198 00:16:50,175 --> 00:16:54,221 GJENVELG TED GARCIA FOR EN IT-POSITIV FREMTID 199 00:17:37,889 --> 00:17:39,849 Herregud ... 200 00:17:43,144 --> 00:17:45,146 SOVEMIDDEL 201 00:17:51,778 --> 00:17:56,449 - Jeg har ikke fått varer. - Kom igjen, Fred. 202 00:17:56,616 --> 00:18:00,078 - Vent litt. - Kom tilbake med munnbind på. 203 00:18:00,245 --> 00:18:04,456 - Jeg kan ikke puste i dem. - Det er verre å ligge i respirator. 204 00:18:04,624 --> 00:18:07,961 - Jeg får ikke puste med munnbind. - Ut! 205 00:18:18,221 --> 00:18:22,726 Unnskyld, sheriff, men du må ha munnbind. 206 00:18:22,892 --> 00:18:27,022 Det er greit. Det behøver jeg ikke. 207 00:18:27,188 --> 00:18:31,109 - Men ... - Sånn kan dere ikke behandle folk. 208 00:18:31,276 --> 00:18:33,778 Jeg kan ikke. 209 00:18:33,945 --> 00:18:38,158 - Sheriff, det er påbudt. - Det har ikke noe å si. 210 00:18:38,325 --> 00:18:40,243 Hei ... 211 00:18:40,410 --> 00:18:44,914 God morgen. Hei, Tony. Hvordan går det? 212 00:18:45,081 --> 00:18:47,208 Okay, borgermester. 213 00:18:47,375 --> 00:18:51,004 - Det går fint. - Det var jo bra. 214 00:18:52,339 --> 00:18:54,674 Hør nå ... Joe. 215 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 Du vet ... 216 00:18:59,429 --> 00:19:03,600 Hvis en frisk person med munnbind ... 217 00:19:03,767 --> 00:19:07,562 ... blir utsatt for en Covid-19-smittet uten munnbind ... 218 00:19:07,729 --> 00:19:11,191 - Ja. Ja. - Det er 70 % smitterisiko. 219 00:19:12,525 --> 00:19:16,071 Bruker alle munnbind, faller smitteraten til 1,5. 220 00:19:16,237 --> 00:19:21,034 Du aner ikke hva du snakker om. Hva er 1,4 % av ingenting? 221 00:19:21,201 --> 00:19:26,164 Det er faktisk enkelt, Joe, for det er påbudt her i delstaten. 222 00:19:26,331 --> 00:19:29,084 Nei. Det kan ikke håndheves. 223 00:19:29,250 --> 00:19:33,380 Det kan håndheves. Det kan helt klart håndheves. 224 00:19:33,546 --> 00:19:40,303 - Det har myndighetene sørget for. - Skal du bare filme i vei? 225 00:19:40,470 --> 00:19:45,558 Det borgermesteren snakker om er politikk, okay? 226 00:19:45,725 --> 00:19:50,689 Vil du forby meg å være her uten munnbind, må du endre loven. 227 00:19:50,855 --> 00:19:55,026 Byrådet er her i Eddington. Sett det på dagsordenen. 228 00:19:55,193 --> 00:19:58,321 Vedta et forbud som hindrer meg, - 229 00:19:58,488 --> 00:20:02,659 - Fred og resten av oss som vil leve uten munnbind ... 230 00:20:02,826 --> 00:20:06,871 Vil du ...? Kan du legge ...? Unnskyld, unnskyld? 231 00:20:07,038 --> 00:20:11,334 - Er det Freds? Slipp dem. - Joe. 232 00:20:17,048 --> 00:20:19,259 Jeg vil bare ... 233 00:20:20,969 --> 00:20:25,140 Okay. 234 00:20:25,974 --> 00:20:28,768 Fortsett. Hva? 235 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 Alt er i orden. Okay? 236 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 Vet du hva dette er til? 237 00:20:37,694 --> 00:20:39,738 SYSETT 238 00:20:44,242 --> 00:20:47,287 Fred, vekk, før du blir påkjørt. 239 00:20:47,454 --> 00:20:51,291 - Hør her. Ta dette. - Hva er det? 240 00:20:51,458 --> 00:20:54,919 - Det er til deg. Ha det bra. - Kan jeg betale for dem? 241 00:20:55,086 --> 00:20:58,757 - Nei. - Sheriff, vil du ikke ...? 242 00:20:58,923 --> 00:21:01,426 Et bilde. 243 00:21:05,430 --> 00:21:07,015 - Klar? - Vent. 244 00:21:07,182 --> 00:21:09,392 Okay ... Smil. 245 00:21:17,358 --> 00:21:19,235 Fred Brown tagget deg på et bilde. 246 00:21:19,402 --> 00:21:23,072 Ett anstendig menneske igjen i Eddington. Takk, sheriff. 247 00:21:36,002 --> 00:21:41,007 Min damer og herrer og så videre. Joe Cross her. Sheriff i Sevilla. 248 00:21:41,174 --> 00:21:44,803 La meg først si at jeg er astmatiker. 249 00:21:44,969 --> 00:21:50,266 Og hva så? Ja. Men jeg får ikke puste med munnbind på. 250 00:21:50,433 --> 00:21:54,938 Okay? Og det er ikke covid i Eddington. 251 00:21:55,104 --> 00:21:58,525 Det er ikke covid i Sevilla County. 252 00:21:58,691 --> 00:22:02,946 Men et påbud som støttes av borgermesteren og guvernøren - 253 00:22:03,112 --> 00:22:07,617 - sier jeg ikke kan gå i butikken uten å risikere et astmaanfall. 254 00:22:07,784 --> 00:22:11,704 Og dere kan ikke ta et fritt valg - 255 00:22:11,871 --> 00:22:16,751 - uten å havne i gapestokken. 256 00:22:18,878 --> 00:22:22,715 Det jeg så nå nettopp ... 257 00:22:26,427 --> 00:22:29,931 Jeg mener ... Hvordan endte vi her? 258 00:22:30,682 --> 00:22:33,768 Og verst av alt: Er det verd det? 259 00:22:34,727 --> 00:22:38,898 Er det verd å bekjempe et virus vi ikke har her, - 260 00:22:39,566 --> 00:22:44,320 - med fare for å ende i krig med slekt og venner? 261 00:22:45,864 --> 00:22:51,160 For det er det samfunnet er. Det er en familie, okay? 262 00:22:51,327 --> 00:22:55,832 Du kan ødelegge dagen for en mann, eller du kan gjøre det rette - 263 00:22:55,999 --> 00:22:59,377 - og være god og sette hans hjerte fri. 264 00:23:01,880 --> 00:23:05,383 Vi må sette hverandres hjerter fri. 265 00:23:09,596 --> 00:23:12,682 Det er derfor jeg stiller til valg som borgermester. 266 00:23:12,849 --> 00:23:16,394 - Borgermester i Eddington. - Sa han virkelig det? 267 00:23:16,561 --> 00:23:20,356 Jeg har vært sheriff her i syv år. 268 00:23:20,523 --> 00:23:24,235 Det vil være meg en ære å bli borgermester her. 269 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 - Ja, liksom. - Det skal nok gå. 270 00:23:38,458 --> 00:23:42,629 Så kommer det en til. Tre politi på én mann. 271 00:23:42,795 --> 00:23:46,758 - Her er han. - Sheriff. Mener du det? 272 00:23:47,425 --> 00:23:50,637 Ja. Okay, vi må ta igjen et par ting. Hvem er det? 273 00:23:50,803 --> 00:23:53,389 En fyllik. Fyllekjøring. 274 00:23:54,432 --> 00:23:59,354 Jeg sier ikke mer, for det trenger jeg ikke, og dere gjør som dere vil. 275 00:23:59,520 --> 00:24:04,275 - Hvor mye har du drukket? - Ikke nok til at jeg bør være her. 276 00:24:04,442 --> 00:24:06,402 Han ville ikke blåse i ballongen. 277 00:24:06,569 --> 00:24:09,113 Kampanjeskilt. Har en av dere Photoshop? 278 00:24:09,280 --> 00:24:11,157 Onkelen min har, men det er visst utløpt. 279 00:24:11,324 --> 00:24:14,494 Fiks det. Ned på kopisenteret. "Joe Cross som borgermester." 280 00:24:14,661 --> 00:24:17,080 - Guy, du kan tegne, hva? - Bare strekmenn. 281 00:24:17,246 --> 00:24:21,376 Tegn meg en mann med munnbind. 282 00:24:21,542 --> 00:24:24,379 Han har kryss i stedet for øyne. For han er død. 283 00:24:24,545 --> 00:24:28,758 Jeg vet jeg begikk en feil. Og jeg vet hvordan dere er. 284 00:24:28,925 --> 00:24:32,929 Hva skal jeg si? Dere må støtte meg. 285 00:24:33,096 --> 00:24:39,352 Vi gjør det her. Dette er kampanjekontoret. Så ja, okay? 286 00:24:40,853 --> 00:24:43,773 - Ja, for helvete. - Ja! 287 00:24:43,940 --> 00:24:47,485 - Ja. - Okay. Bra. 288 00:24:47,652 --> 00:24:52,615 Guy, gjør meg en tjeneste og be en venn kjøpe en dukke av Louise. 289 00:24:52,782 --> 00:24:55,868 - Han får pengene med en gang. - Hvilken som helst dukke? 290 00:24:56,035 --> 00:24:58,413 Bare en av de nye. 291 00:24:59,747 --> 00:25:02,667 Sheriff, se her. 292 00:25:02,834 --> 00:25:06,629 - Hvor langt fra? 275 meter? - 325. Uten kikkertsikte. 293 00:25:06,796 --> 00:25:10,216 - Æresord? - Ja. Jeg trener fortsatt med AR'en. 294 00:25:10,383 --> 00:25:15,138 Flott, Mikey. Men det er ikke noe før du slår min. 295 00:25:15,304 --> 00:25:20,018 - Sheriffens kontor. - Hva skjer her hvis du vinner? 296 00:25:20,184 --> 00:25:23,521 - Vi får større budsjett. - Sheriff, det er til deg. 297 00:25:25,773 --> 00:25:30,153 La oss samle underskrifter, så vi kan stille valgliste. 298 00:25:30,319 --> 00:25:33,740 - Hallo? - Joe, jeg står utenfor. 299 00:25:40,621 --> 00:25:45,084 - Jeg tar det opp. Så er du advart. - Er det nødvendig? 300 00:25:45,668 --> 00:25:48,004 Du er jo embetsperson. 301 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 - Det er du også. - Ja. 302 00:25:50,590 --> 00:25:54,802 La oss få alt på det rene. 303 00:25:55,011 --> 00:25:59,182 Jeg har ikke noe å skjule. Du har ikke noe å skjule. 304 00:26:02,018 --> 00:26:04,353 Okay. Altså ... 305 00:26:05,521 --> 00:26:08,232 For det første vil jeg ... 306 00:26:08,399 --> 00:26:12,111 Beklager om jeg fornærmet deg i morges eller i går kveld. 307 00:26:12,278 --> 00:26:15,948 Det behøver du ikke. Jeg ble ikke fornærmet. 308 00:26:16,115 --> 00:26:18,785 Okay, men hvis jeg hadde gjort det ... 309 00:26:21,454 --> 00:26:24,248 ... så kunne jeg forstått det bedre. 310 00:26:24,415 --> 00:26:28,252 Du er på gjenvalg, og byen din er død. 311 00:26:28,419 --> 00:26:31,589 Hvordan kan jeg hjelpe deg å forstå det? 312 00:26:35,760 --> 00:26:38,596 - Hør her, Joe. - To meter. 313 00:26:43,559 --> 00:26:45,728 Vi har aldri snakket om det. 314 00:26:45,895 --> 00:26:48,815 Alt det med ... 315 00:26:48,981 --> 00:26:53,694 Alt det ... Kan vi snakke om det? Bare vi to. 316 00:26:53,861 --> 00:26:56,531 Vi gjør det. 317 00:26:58,116 --> 00:27:00,284 Okay. 318 00:27:00,451 --> 00:27:04,080 Så la meg snakke på videoen din. Hvor er alle betjentene dine? 319 00:27:04,247 --> 00:27:08,543 Spør guvernøren om at hun løslater immigranter. 320 00:27:08,709 --> 00:27:13,589 For da kunne jeg kanskje holdt på betjentene og de vi pågriper. 321 00:27:13,756 --> 00:27:16,467 En av dem fikk sparken for politivold. 322 00:27:16,634 --> 00:27:19,720 En ble filmet mens han overtrådte borgerrettigheter. 323 00:27:19,887 --> 00:27:23,349 Ja, av den samme som drev ditt udugelige .... 324 00:27:23,516 --> 00:27:27,061 - Visesheriffen døde av en overdose. - Han håndterte fentanyl. 325 00:27:27,228 --> 00:27:31,774 Inspektøren og overbetjenten din tok jobb i Rio Rancho. 326 00:27:31,941 --> 00:27:37,989 Du kan ikke styre ditt eget embete, og nå vil du styre mitt? 327 00:27:41,826 --> 00:27:47,039 Og jeg tror det er på grunn av en hvis navn du ikke vil ha nevnt her. 328 00:27:47,206 --> 00:27:50,418 Si navnet hennes. Du vil ikke ha det frem. 329 00:27:50,585 --> 00:27:53,880 Er det det du tror? Hør her, Ted. 330 00:27:54,630 --> 00:27:57,842 Jeg trodde engang du var noe stort. 331 00:27:58,426 --> 00:28:02,054 Men nå vet jeg, og det sier jeg deg åpent, - 332 00:28:02,221 --> 00:28:05,641 - at jeg er et mye bedre menneske enn deg. 333 00:28:05,808 --> 00:28:09,729 Og jeg blir en bedre, sterkere og ærligere leder enn deg, - 334 00:28:09,896 --> 00:28:12,398 - så la velgerne bestemme. 335 00:28:16,027 --> 00:28:19,864 - Du begår en feil. - Er det derfor du har panikk? 336 00:28:20,031 --> 00:28:23,492 - Jeg ville spare deg for ydmykelsen. - Nå blei jeg gripi! 337 00:28:23,659 --> 00:28:28,206 ... uten å betale eiendomsskatt i 30 år. Du må ikke si noe. 338 00:28:28,372 --> 00:28:31,876 - Men du vil ha et ja fra oss. - Han har forklart det. 339 00:28:32,043 --> 00:28:35,504 Hvorfor forklarer han ikke hvor mye vann og strøm - 340 00:28:35,671 --> 00:28:38,674 - datasentere bruker, og det midt i en voldsom tørke? 341 00:28:38,841 --> 00:28:43,888 {\an8}Det er alltid tørke, og vi kompenserer med solceller. 342 00:28:44,055 --> 00:28:47,475 {\an8}- Så la oss snakke om solceller. - Nei. 343 00:28:47,642 --> 00:28:52,146 Unnskyld. Vi må gå til avstemning. 344 00:28:52,313 --> 00:28:57,068 Okay. Punkt 50: Tredje gjennomgang av et vedtak - 345 00:28:57,235 --> 00:29:01,489 - om utstedelsen av seks industriobligasjoner. 346 00:29:01,656 --> 00:29:07,328 De skal finansiere et datasenter i Eddington, New Mexico. 347 00:29:07,495 --> 00:29:11,791 Du kan ikke bare gå til avstemning, og jeg er ... 348 00:29:11,958 --> 00:29:16,796 - Hvem stopper kjeften på megga? - Slapp av. 349 00:29:17,046 --> 00:29:19,507 BORGERMESTER TED GARCIA EDDINGTON 350 00:29:20,883 --> 00:29:24,720 Munnbind på. Opp over nesen. Som om du skriver. 351 00:29:27,056 --> 00:29:31,519 Les det riktig, for du har glemt halvparten. 352 00:29:34,563 --> 00:29:38,985 Hei, du må fokusere på dette, ikke den stokk dumme sheriffen din. 353 00:29:39,151 --> 00:29:44,073 - Vi tar ham på at kona er gal. - Det vil jeg ikke grave i. 354 00:29:44,240 --> 00:29:49,161 - Du har knulla henne, og hva så? - Nei, det har jeg ikke. 355 00:29:49,328 --> 00:29:52,123 Jeg var på date med henne for 20 år siden. 356 00:29:52,290 --> 00:29:57,420 Hun var sær. Jeg fikk ikke røre henne, og det ville jeg ikke heller. 357 00:29:57,586 --> 00:30:03,134 Og så kom hennes sprø mor etter meg, da hun ble gravid et halvt år etter. 358 00:30:03,301 --> 00:30:07,221 Et halvt år etter at jeg aldri rørte henne. 359 00:30:08,264 --> 00:30:13,561 Men det lyder ikke bra, og den gale mora er alltid på nett. 360 00:30:15,229 --> 00:30:17,148 Mens jeg husker det .... 361 00:30:18,441 --> 00:30:20,484 Guvernøren takker. 362 00:30:25,197 --> 00:30:27,074 {\an8}Fint. 363 00:30:27,241 --> 00:30:30,703 {\an8}- Men finere ansikt til ansikt. - Si det til henne etter innvielsen. 364 00:30:30,870 --> 00:30:34,707 {\an8}Du kan få hennes kontor når hun drar til Washington. 365 00:30:36,167 --> 00:30:40,463 - Hvem sin bil tror du det er? - Du sa jeg fikk lov. 366 00:30:40,629 --> 00:30:44,842 Du sa jeg fikk låne bilen og dra til Brian. 367 00:30:51,307 --> 00:30:54,518 - Hva gjør du? - Du sa jeg fikk låne bilen. 368 00:30:54,685 --> 00:30:58,439 Hva var det for noe med en forsamling du var på? 369 00:30:58,606 --> 00:31:03,110 Mener du på lørdag? Vi var fem, holdt avstand og brukte munnbind. 370 00:31:07,114 --> 00:31:10,117 - Det er ikke to meter. - Hva for noe? 371 00:31:11,494 --> 00:31:13,788 Hvem tror du du snakker med? 372 00:31:15,790 --> 00:31:17,625 - Unnskyld. - Det er lockdown. 373 00:31:17,792 --> 00:31:20,002 Og jeg skal håndheve den. 374 00:31:20,169 --> 00:31:24,632 Hvis noen ser deg ute om kvelden, og du undergraver påbudet mitt ... 375 00:31:24,799 --> 00:31:26,717 Du kan dø av dette. 376 00:31:26,884 --> 00:31:29,595 Okay? Har du hørt om døden? Ikke mer Brian. 377 00:31:29,762 --> 00:31:33,724 Jeg vil treffe venner, så jeg slipper å begå selvmord. 378 00:31:33,891 --> 00:31:38,354 Kjør. Forsvinn. Bare Brian. Bare han. 379 00:31:40,606 --> 00:31:42,942 Det er mors fødselsdag. 380 00:31:43,109 --> 00:31:45,653 Fint for henne. Hva skal jeg gjøre med det? 381 00:31:45,820 --> 00:31:48,739 Vil du sende et brev? Hun sier ikke hvor hun er. 382 00:31:48,906 --> 00:31:53,119 Og vask hender. Covid kan overleve på papir i fem uker. 383 00:31:54,703 --> 00:32:00,543 {\an8}Da min sønn og jeg en morgen fant ut at mor hadde forlatt oss - 384 00:32:00,709 --> 00:32:05,089 - uten et ord, uten et brev, var vi knust. 385 00:32:05,631 --> 00:32:11,137 Vi kunne ikke finne håp, men lokalsamfunnet hjalp oss. 386 00:32:11,303 --> 00:32:14,181 Vi hadde Eddington. 387 00:32:14,348 --> 00:32:20,062 Jeg stilte opp som borgermester for å gi noe tilbake til byen. 388 00:32:20,229 --> 00:32:26,944 Siden da har vi hjulpet guvernøren med å bygge en grønn økonomi. 389 00:32:27,111 --> 00:32:33,826 Vi vil huse ny teknologi og skape nye sikre arbeidsplasser. 390 00:32:33,993 --> 00:32:41,208 {\an8}I kommende valgperiode vil jeg lede byen og bekjempe pandemien - 391 00:32:41,375 --> 00:32:45,379 {\an8}- og de rasemessige og økonomiske ulikhetene som covid forverret. 392 00:32:45,546 --> 00:32:49,216 Rasemessig ulikhet? Hva gjør han for å bekjempe det? 393 00:32:49,383 --> 00:32:52,303 Han er latino. 394 00:32:54,972 --> 00:32:59,935 Okay, men hvor har han de svarte damene fra? Kommer de med skip? 395 00:33:00,895 --> 00:33:05,232 - Er det et avsnitt av "Jeffersons"? - Gjenvelg Garcia. 396 00:33:05,399 --> 00:33:08,486 Vi kan ikke gå tilbake. Det kan bare bli bedre. 397 00:33:08,652 --> 00:33:11,155 Hvem er den første til å komme på et bedre slagord? 398 00:33:11,322 --> 00:33:13,449 Jeg har åtte forslag på tavla. 399 00:33:13,616 --> 00:33:15,618 FORSLAG TIL SLAGORD 400 00:33:15,784 --> 00:33:21,499 Deres er "Vi kan ikke gå tilbake. Det kan bare bli bedre." 401 00:33:21,665 --> 00:33:24,293 Vårt kan være: "Riktig, vi kan ikke gå tilbake, - 402 00:33:24,460 --> 00:33:28,714 - men vi kan ... lære av våre feil." 403 00:33:28,881 --> 00:33:33,010 - Ja. - Bitcoin. Folk skal på blockchain. 404 00:33:33,177 --> 00:33:37,139 - Det motiverer folk. - Jeg snakket med byrådsekretæren. 405 00:33:37,306 --> 00:33:40,351 Vi må ha en formann og en kasserer. 406 00:33:40,518 --> 00:33:43,395 Jeg har 43 underskrifter, men vi trenger 150. 407 00:33:43,562 --> 00:33:48,442 Jeg har sett byrådsmøtene på YouTube. Du må se dette. 408 00:33:49,443 --> 00:33:55,241 Den som presser saken gjennom skrudde av lyset i en pandemi. 409 00:33:55,407 --> 00:33:57,493 Hva med de forretningene du stengte? 410 00:33:57,660 --> 00:34:01,497 Du har fått delstaten til å bygge en vei "for turismens skyld". 411 00:34:01,664 --> 00:34:05,584 Men den går jo rett til det kommende datasenter. 412 00:34:05,751 --> 00:34:06,710 Er Paula her? 413 00:34:06,877 --> 00:34:10,714 Hva er Solidgoldmagikarp? Er det som Microsoft? 414 00:34:10,881 --> 00:34:15,511 Nei, det er noe AI eller maskinlæring eller noe sånn dritt. 415 00:34:15,678 --> 00:34:20,057 Warren ba Ted stille til valg. Han eier jordstyret også. 416 00:34:26,814 --> 00:34:29,525 Jeg går dit. Hva skal jeg si? 417 00:34:29,692 --> 00:34:32,778 Ikke noe. Hun er faen så irriterende. 418 00:34:32,945 --> 00:34:35,739 Hun er verre enn far med den woke dritten. 419 00:34:35,906 --> 00:34:37,658 - Hvor skal du? - Jeg henter øl. 420 00:34:37,825 --> 00:34:40,286 Du må kjøre oss hjem. 421 00:34:57,595 --> 00:34:59,638 Jeg elsker den boka. 422 00:34:59,805 --> 00:35:02,975 - Unnskyld? - Jeg elsker den boka. 423 00:35:03,142 --> 00:35:07,521 Visste du at hun fikk Lenins Fredspris av Sovjetunionen? 424 00:35:08,522 --> 00:35:11,025 Å, jaså? 425 00:35:11,191 --> 00:35:13,611 - Jeg heter Brian. - Hei. 426 00:35:13,777 --> 00:35:18,073 Jeg vet du heter Sarah. Du gikk et år over meg, tror jeg. 427 00:35:20,618 --> 00:35:23,120 Rart å være samlet, hva? 428 00:35:24,330 --> 00:35:27,458 Dette kommer nok på nyhetene. En superspreder. 429 00:35:29,960 --> 00:35:31,962 Unnskyld. 430 00:35:33,505 --> 00:35:35,841 - Vil dere ha en øl? - Klart. 431 00:35:48,771 --> 00:35:53,484 - Nei, hun gjør bare sin egen greie. - Okay. Kult. 432 00:35:54,026 --> 00:35:59,113 - Hva sa han til deg? - Eh ... 433 00:35:59,281 --> 00:36:01,033 Hvem er vennen din? 434 00:36:03,869 --> 00:36:05,870 Jeg vet ikke. 435 00:36:06,497 --> 00:36:10,125 Hun prøver bare å gjøre sin megagamle kjæreste sjalu. 436 00:36:10,292 --> 00:36:13,669 - Har hun kjæreste? Hvor er han? - Ikke her. 437 00:36:16,048 --> 00:36:19,218 Det er han der. De er ikke sammen mer. 438 00:36:19,383 --> 00:36:23,430 Hun droppet ham fordi han er politi. 439 00:36:23,596 --> 00:36:27,935 Privilegert hvit ungdom skriker opp om rasisme nå. Det er bare ... 440 00:36:28,102 --> 00:36:32,189 Ja, det stemmer. Det er bare enda et privilegium. 441 00:36:32,356 --> 00:36:38,195 Ja, men samtidig er ikke all hvit ungdom like privilegert. 442 00:36:40,948 --> 00:36:45,369 Det fins ulike typer privilegier. Som rase og klasse. 443 00:36:45,536 --> 00:36:50,999 - Har du mistet den røde lua di, Bri? - Hold kjeft. Du vet hva jeg mener. 444 00:36:58,173 --> 00:37:00,509 Jeg forfremmer deg. 445 00:37:02,594 --> 00:37:07,224 - Gjør du? - Ja, er du ikke enig? 446 00:37:08,475 --> 00:37:11,103 Jo, selvfølgelig. 447 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 Så jeg blir politiassistent? 448 00:37:14,982 --> 00:37:19,153 - Kunne du tenke deg det? - Ja. Takk, sheriff. 449 00:37:21,405 --> 00:37:24,491 Jeg er faktisk eldre enn far var da han ble forfremmet. 450 00:37:24,658 --> 00:37:29,705 Han var politikommissær da jeg var betjent. 451 00:37:29,872 --> 00:37:33,041 Vi må alle klatre de trinnene. 452 00:37:34,209 --> 00:37:37,004 Han kom ikke videre fra politikommissær. 453 00:37:39,256 --> 00:37:42,593 Det blir jeg forhåpentlig også en dag. 454 00:37:46,597 --> 00:37:51,810 Og det er ikke på grunn av nyhetene? 455 00:37:52,811 --> 00:37:54,688 Hvilke nyheter? 456 00:37:56,023 --> 00:37:58,817 Ja. Kult. Flott. 457 00:38:04,865 --> 00:38:08,869 MINE PLANER 2020 458 00:38:11,205 --> 00:38:14,458 GRUNNEN TIL AT JEG IKKE ER HOMSE 459 00:38:14,625 --> 00:38:17,669 DREPERVEPS I WASHINGTON STATE 460 00:38:21,465 --> 00:38:26,053 BLACK LIVES MATTER! HUNDREVIS KREVER RETTFERDIGHET 461 00:38:27,888 --> 00:38:29,765 Hallo? Lou? 462 00:38:32,434 --> 00:38:34,853 Hallo? Lou? 463 00:38:50,494 --> 00:38:53,622 Borgermester i Eddington. 464 00:38:53,789 --> 00:38:58,168 Jeg har tjent som sheriff i syv år. 465 00:38:58,335 --> 00:39:02,798 Det har vært en ære, og det vil være en ære å bli borgermester. 466 00:39:02,965 --> 00:39:05,717 Og jeg vil kjempe for dere, - 467 00:39:05,884 --> 00:39:10,305 - selv mot regjeringen, hvis det er det medfører. 468 00:39:10,472 --> 00:39:12,683 For vi skal stoppe løgnene. 469 00:39:12,850 --> 00:39:16,061 Vi skal gjenåpne forretningene. Covid er kanskje et problem, - 470 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 - men det er ikke vårt problem. 471 00:39:19,106 --> 00:39:21,859 Mange tusen takk. 472 00:39:22,025 --> 00:39:24,444 Mine damer og herrer og så videre ... 473 00:39:24,736 --> 00:39:27,865 SITTER HILLARY I GITMO ALT? 474 00:39:28,031 --> 00:39:30,909 VERNON JEFFERSON PEAK AVSKAFF SLAVERI TENK SELV 475 00:39:31,076 --> 00:39:34,955 {\an8}MANNEN SOLGTE HENNES DATTER TIL ET KONGRESSMEDLEM 476 00:39:35,122 --> 00:39:38,500 NÅ TRYGLER HUN HAM OM Å SI HVOR LIKET ER 477 00:39:38,667 --> 00:39:43,547 MUNNBIND GJØR DET LETTERE Å SMUGLE BARN 478 00:39:44,172 --> 00:39:47,634 Bildet snakker sant. Språket er ondskap. 479 00:39:48,218 --> 00:39:52,973 Din fysiske kropp ble kanskje utsatt for vold. Det ble min. 480 00:39:53,140 --> 00:39:57,477 Men vi utvikler oss nå, og dette nå er ikke naturlig. 481 00:39:57,644 --> 00:40:00,647 Vi blir invadert. Menneskets tanker blir faset ut. 482 00:40:00,814 --> 00:40:04,276 Det som skjer, er mot Gud. En ny gud kommer. 483 00:40:07,863 --> 00:40:10,866 Hei, hvor har du vært? 484 00:40:11,033 --> 00:40:15,662 Du sier ikke hvor du drar. Hvorfor skulle hun si det? 485 00:40:16,413 --> 00:40:21,043 - Hvor har du vært? - Hos en hun ville snakke med. 486 00:40:22,502 --> 00:40:24,963 Forsvarer du henne ved å forlate din post? 487 00:40:25,130 --> 00:40:28,508 - Lou, la oss nå snakke sammen. - Har hun ikke vært gjennom nok? 488 00:40:40,896 --> 00:40:43,273 Jeg var bekymret for deg. 489 00:40:44,483 --> 00:40:46,610 Hvor var du? 490 00:40:51,156 --> 00:40:54,493 Jeg gjør dette for vår skyld, skatt. 491 00:40:58,956 --> 00:41:02,376 Okay. Jeg skulle sagt det til deg først. 492 00:41:02,542 --> 00:41:07,965 Jeg ble så begeistret, og ville ikke tenke for mye. 493 00:41:08,131 --> 00:41:11,259 Men jeg skulle sagt det til deg. 494 00:41:11,426 --> 00:41:14,972 Hele byen bare legger seg flat ... 495 00:41:15,138 --> 00:41:20,227 Og vi ser hva som skjer, og ser at det er galt ... 496 00:41:20,394 --> 00:41:26,358 Og vi kan se det som en mulighet til å gjøre det rette ... 497 00:41:27,734 --> 00:41:31,655 Vi kan få byen på fote igjen og gjenoppbygge den. 498 00:41:35,409 --> 00:41:37,411 Lou? 499 00:41:37,995 --> 00:41:41,999 Visste du at dette engang var en koppergrruveby? 500 00:41:42,165 --> 00:41:44,292 Du må være stille. 501 00:41:45,877 --> 00:41:49,965 Jeg fatter ikke at du ikke kan huske hva de sa ... 502 00:41:51,174 --> 00:41:55,595 ... om at hun ikke skulle bli stresset. 503 00:41:55,762 --> 00:41:59,683 Jeg tåler ikke stress. Og jeg er ikke overdramatisk. 504 00:42:00,726 --> 00:42:03,103 Jeg må ikke falle nedi igjen. 505 00:42:03,270 --> 00:42:06,273 Du faller ikke. Jeg griper deg. 506 00:42:08,316 --> 00:42:11,361 - Folk vil holde øye med oss nå. - Nei. 507 00:42:11,528 --> 00:42:14,781 De kommer til å snuse rundt, og baksnakke henne. 508 00:42:15,907 --> 00:42:18,201 Prøv å si "meg", skatt. Ikke "henne". 509 00:42:18,368 --> 00:42:24,124 Du blåser i avdelingen. Det har du alltid gjort. 510 00:42:24,332 --> 00:42:27,127 Jeg vil ikke det med Ted. 511 00:42:29,046 --> 00:42:31,673 Det er din og mors greie, ikke min. 512 00:42:31,840 --> 00:42:34,509 Okay, men jeg forsvarer deg. 513 00:42:34,676 --> 00:42:37,804 - La henne få det ut. - La oss spise middag. 514 00:42:37,971 --> 00:42:43,685 Skatt, jeg er mannenn din, og jeg gjør ikke noe du ikke vil. 515 00:42:43,852 --> 00:42:46,354 Dawn, stopp! Okay? 516 00:42:46,521 --> 00:42:52,736 La oss ta en avgjørelse sammen. Vi to, som et lag. 517 00:42:52,903 --> 00:42:57,407 Hvis du sier jeg skal trekke det tilbake, så gjør jeg det. 518 00:42:57,574 --> 00:43:01,536 - Men la oss spise middag sammen. - Okay! Greit! 519 00:43:01,703 --> 00:43:04,414 - Ja! - Bare gå! 520 00:43:04,581 --> 00:43:08,919 Okay. Jeg går. Middag i kveld. Takk. Takk. 521 00:43:09,753 --> 00:43:11,755 {\an8}HVA MED SHERIFFEN SOM BORGERMESTER? 522 00:43:16,927 --> 00:43:20,764 JOE CROSS FOR Å PUSTE FRITT JOE CROSS SOM BORGERMESTER 523 00:43:20,931 --> 00:43:27,354 Borgermesterens rådgiver er en mann. Warren Sandoval. 524 00:43:27,521 --> 00:43:31,733 Eddingtons "økonomiutviklingskonsulent". 525 00:43:31,900 --> 00:43:35,987 Når Garcia snakker, er det Sandovals stemme dere hører. 526 00:43:36,154 --> 00:43:39,658 Men hvem snakker Sandoval for? Ikke deg. 527 00:43:39,825 --> 00:43:43,787 Kanskje han snakker for guvernøren, som han har vært på ferie med. 528 00:43:43,954 --> 00:43:47,082 Kanskje det er for de som fikk Garcia til - 529 00:43:47,249 --> 00:43:52,129 - å få bygget den dyre nye veien i ørkenen, for dine penger. 530 00:43:52,295 --> 00:43:58,051 Har du bedt om det? Den går ut til en hemmelig tomt - 531 00:43:58,218 --> 00:44:01,138 - i utkanten av byen. Det bør du vite. 532 00:44:01,304 --> 00:44:05,183 De har annektert 160 hektar land som er utlagt til næring. 533 00:44:05,350 --> 00:44:09,271 Utviklingsavtalene holder på å komme på plass. 534 00:44:09,437 --> 00:44:12,983 De vil erstatte bedriftene deres med serverfarmen sin. 535 00:44:13,150 --> 00:44:18,029 Solidgoldmagikarp. Slå det opp. Det er maskinlæring. 536 00:44:18,196 --> 00:44:22,951 Deepfakes fra deres deep state. Og hvem tjener på det? 537 00:44:23,118 --> 00:44:26,746 De samme som alltid. Ikke deg. 538 00:44:26,913 --> 00:44:30,083 Hvem snakker du til? Det er ingen her. 539 00:44:30,250 --> 00:44:34,462 Her har vi en ung mann fra byen som ennå ikke arbeider ... 540 00:44:34,629 --> 00:44:38,300 Fortell om da faren min dumpa kona di! 541 00:44:41,678 --> 00:44:43,680 Hva faen ...? 542 00:44:45,682 --> 00:44:47,809 Jævla kødd. Pokker. 543 00:44:47,976 --> 00:44:52,772 - Skal jeg stoppe? - Ja! Slett det siste. 544 00:44:52,939 --> 00:44:55,942 - Okay. - Der hvor han snakker. 545 00:44:58,445 --> 00:45:01,573 - Faen ta deg. - Sheriff, sheriff. 546 00:45:01,740 --> 00:45:03,992 Jeg har hendene oppe! Ikke skyt! 547 00:45:06,161 --> 00:45:11,124 - Hallo! Hva skjer her? - Vi har rett til å forsamle oss. 548 00:45:11,291 --> 00:45:13,460 - Forsamle dere? For hva? - Ingen rettferdighet! 549 00:45:13,627 --> 00:45:16,588 Vi vil være fri for rasistisk politi! 550 00:45:16,755 --> 00:45:18,215 Rasistisk politi? 551 00:45:18,381 --> 00:45:21,843 Hvem? En tredjedel av betjentene er for faen ... 552 00:45:22,010 --> 00:45:24,137 Flytt dere nå. Dere sperrer trafikken. 553 00:45:24,304 --> 00:45:27,641 Vi trenger ikke tillatelse til en demo mot politivold, Michael. 554 00:45:27,807 --> 00:45:30,810 Politivold? Hva snakker dere om? 555 00:45:30,977 --> 00:45:34,606 Hør her. Dette er ikke lovlig. 556 00:45:34,773 --> 00:45:38,360 Slaveri var lovlig. Det var ulovlig å befri en slave. 557 00:45:38,526 --> 00:45:41,404 Hva med etniske rensing av Navajo og Apache? 558 00:45:41,571 --> 00:45:45,283 Man kan alltid høre når noen nettopp har lest samfunnsfag. 559 00:45:45,450 --> 00:45:50,247 - En mann ble myrdet av politiet. - Det skjedde ikke her. 560 00:45:50,413 --> 00:45:52,916 - Det skjedde. Er ikke det nok? - Forræder. 561 00:45:53,083 --> 00:45:58,380 - Det skjer hele tiden. - Vet far og mor at dere gjør dette? 562 00:45:59,756 --> 00:46:04,010 Jeg skapte ikke covid. Jeg er ikke grunnen til at dere er sperret inne. 563 00:46:04,177 --> 00:46:06,137 - Ring hvem du vil. - Hva? 564 00:46:06,304 --> 00:46:08,014 Ring hvem du vil. 565 00:46:09,766 --> 00:46:11,768 Okay. Hør her. 566 00:46:11,935 --> 00:46:16,189 {\an8}Jeg kjører vekk i fem minutter, og så er dere vekk når jeg kommer tilbake. 567 00:46:16,356 --> 00:46:18,858 {\an8}Fem minutos. Forsvinn! 568 00:46:19,025 --> 00:46:22,612 Michael, du burde være på vår side. Kom igjen. 569 00:46:24,322 --> 00:46:28,868 Black Lives Matter! Black Lives Matter! 570 00:46:38,295 --> 00:46:42,132 BLACK LIVES MATTER EDDINGTON DEMO 27. MAI 571 00:46:45,677 --> 00:46:49,681 Mannen som familiens advokat sier het George Floyd, - 572 00:46:49,848 --> 00:46:51,891 - ble erklært død på sykehuset. 573 00:46:52,058 --> 00:46:55,312 I dag kalte borgermesteren det for "absolutt feil". 574 00:46:55,478 --> 00:46:59,357 Det vi så, var forferdelig og helt feil. 575 00:46:59,524 --> 00:47:02,235 Hva ble han pågrepet for? 576 00:47:02,402 --> 00:47:06,364 - Noe med "opphisset sinnstilstand". - Nettopp. 577 00:47:06,531 --> 00:47:09,326 Og når videoen viser at han gjorde motstand? 578 00:47:09,492 --> 00:47:13,163 - Får de igjen jobben da? - Så du dette i går? 579 00:47:14,998 --> 00:47:17,500 Mike, så du det i går? 580 00:47:17,667 --> 00:47:19,753 - Ja. - Og du sa ikke noe? 581 00:47:19,919 --> 00:47:21,796 Er du okay? 582 00:47:23,757 --> 00:47:25,759 Det var jo overalt. 583 00:47:27,761 --> 00:47:31,681 Huff. Det er opptøyer i Minneapolis alt. 584 00:47:32,390 --> 00:47:38,104 Folk plyndrer butikker. Hva beviser det å brenne ned sin egen bydel? 585 00:47:39,898 --> 00:47:42,567 BORGERMØTE I MORGEN HOS PAULA STEM PÅ JOE CROSS 586 00:47:42,734 --> 00:47:45,987 GRATIS MAT OG MARGARITAS FRI EDDINGTON FRA TYRRANIET! 587 00:47:46,154 --> 00:47:49,282 Hva i ...? Grilla purke? 588 00:47:49,449 --> 00:47:52,243 Hva faen gjør de idiotene? 589 00:47:52,410 --> 00:47:54,954 {\an8}Herregud. MIDDAG KL. 20? 590 00:47:55,121 --> 00:48:01,044 {\an8}Nå kjører de inn i kirker! Se der, sheriff. Politiet lar det bare skje. 591 00:48:01,211 --> 00:48:03,588 Vi må være klare. Snart er de her. 592 00:48:03,755 --> 00:48:06,841 - For en gjeng bøller! - Okay. Hør her. 593 00:48:08,385 --> 00:48:11,179 Det problemet fins ikke her. 594 00:48:11,346 --> 00:48:14,182 Det er fælt. Det er en tragedie. 595 00:48:14,349 --> 00:48:17,185 Men det fins noen få fæle mennesker. 596 00:48:17,352 --> 00:48:21,231 Vi lar ungene rase fra seg. Michael, er du okay? 597 00:48:22,565 --> 00:48:24,526 Ja. 598 00:48:35,161 --> 00:48:37,622 Jeg har ikke kontanter, bro. 599 00:48:38,289 --> 00:48:40,542 Jeg skaffer deg penger! 600 00:48:42,669 --> 00:48:45,839 - Tanna mi er betent. - Hvor mange inviterte du? 601 00:48:46,005 --> 00:48:48,508 Det skal komme flere. 602 00:48:48,675 --> 00:48:54,305 Det er en demo ved samfunnshuset i Santa Fe. Vi burde være der. 603 00:48:54,472 --> 00:48:57,267 Vi kan ikke bare nøye oss med dette. 604 00:48:57,434 --> 00:49:00,311 Det er jeg selvfølgelig enig i. 605 00:49:01,062 --> 00:49:04,566 Du kalte deg antirasist i stad. 606 00:49:04,732 --> 00:49:09,279 Det kan vi ikke ta på oss. Vet du hva det ville krevd? 607 00:49:09,446 --> 00:49:14,576 Jeg er heller ikke antirasist. I dag er vi høyst kritiske hvite. 608 00:49:14,742 --> 00:49:21,124 Kanskje svikere mot hvite, men målet er å avskaffe hvithet. Vi skal ... 609 00:49:21,291 --> 00:49:24,294 ... endre institusjoner, demontere hvithet, - 610 00:49:24,461 --> 00:49:27,005 - og ikke la hvithet hevde seg igjen. 611 00:49:27,172 --> 00:49:30,550 Men det er vi lysår fra. 612 00:49:35,221 --> 00:49:37,765 Er du åndssvak, for faen? 613 00:49:37,932 --> 00:49:41,352 Hva faen snakker du om? Du er hvit. 614 00:49:41,519 --> 00:49:45,440 Sånn blir det deilig fyldig. Vi har i oliven, - 615 00:49:45,607 --> 00:49:49,319 - så vi får med litt smak. Ja, alt. Godt. 616 00:49:49,486 --> 00:49:53,490 Kapers. Liker dere kapers? Det gjør jeg. 617 00:49:53,656 --> 00:49:58,703 Husk å filme Mikeys forfremmelse og legge det på TikTok eller ... 618 00:50:05,168 --> 00:50:07,754 Før dere stemmer, så husk Schott Solar. 619 00:50:07,921 --> 00:50:10,965 16 milliarder i støtte rett i dass. 620 00:50:11,132 --> 00:50:14,552 Det er de høyrenteobligasjonene han skryter av her. 621 00:50:14,719 --> 00:50:16,304 Byrådsmedlem Garcia ... 622 00:50:28,191 --> 00:50:33,404 Begår en selvmord, kan en ikke bli begravet på Mossads gravplass. 623 00:50:33,571 --> 00:50:38,159 Han er der for å si: "Det var ikke selvmord. Vi drepte ham." 624 00:50:42,288 --> 00:50:44,374 Joe? 625 00:50:44,541 --> 00:50:46,292 Det er svigersønnen min. 626 00:50:47,669 --> 00:50:49,671 - Joe? - Ja? Hei. 627 00:50:49,837 --> 00:50:53,258 - Unnskyld. Jeg skrev til deg. - Nå skjer det. 628 00:50:53,424 --> 00:50:58,555 - Det kom visst ikke frem. - Ulv i fåreklær. 629 00:50:58,721 --> 00:51:00,265 Unnskyld. 630 00:51:00,431 --> 00:51:04,394 Svigersønn? Mann? Sheriff? Borgermester? 631 00:51:05,103 --> 00:51:07,313 Kommende borgermester. 632 00:51:07,855 --> 00:51:11,651 - Vi får se. Joe Cross. - Unnskyld. Hei. Vernon. 633 00:51:11,818 --> 00:51:14,195 Vernon? 634 00:51:16,447 --> 00:51:19,325 - Jefferson Peak? - Ja. 635 00:51:24,372 --> 00:51:27,292 Hvordan går det? Jeg heter Joe. Dette er mitt hus. 636 00:51:27,458 --> 00:51:31,004 Dette er Nicolette og hennes mann, Will. 637 00:51:31,170 --> 00:51:34,674 Er dere sultne? Hvor mye mat laget du? 638 00:51:34,841 --> 00:51:37,844 Nok til to. 639 00:51:38,011 --> 00:51:40,763 Det er kaldt. Synd. 640 00:51:45,143 --> 00:51:48,271 Sitt ned. Vil dere ikke sitte ned? 641 00:51:52,900 --> 00:51:54,694 Hvor kommer dere fra? 642 00:51:54,861 --> 00:51:58,156 - Et spleiselag. - Uten mat. 643 00:52:02,827 --> 00:52:06,080 Kan jeg by på ... 644 00:52:06,247 --> 00:52:08,583 ... noe? Et eller annet? 645 00:52:08,750 --> 00:52:12,378 Nei, vi er stappmette. Kan jeg ...? 646 00:52:21,471 --> 00:52:25,516 - De er fantastiske. - Lou har laget dem. 647 00:52:27,143 --> 00:52:30,480 Hun har laget dem siden hun var ti år. 648 00:52:31,564 --> 00:52:33,941 Siden du var ti år? 649 00:52:34,108 --> 00:52:37,528 - Det er bare en hobby. - Alle trenger en hobby. 650 00:52:37,695 --> 00:52:41,157 Den verste tiden i mitt liv var da jeg ikke kunne dyrke hobbyen min. 651 00:52:41,324 --> 00:52:43,785 De selger godt også. 652 00:52:46,162 --> 00:52:50,208 - Den må være ny. - Den har vært der en måned. 653 00:52:52,210 --> 00:52:54,796 Gud taler gjennom deg. 654 00:52:59,926 --> 00:53:02,553 Unnskyld. 655 00:53:06,474 --> 00:53:09,560 Det er Lous far. Den opprinnelige sheriffen. 656 00:53:09,727 --> 00:53:12,188 Han gikk bort for syv år siden. 657 00:53:13,022 --> 00:53:15,525 Du var sammen med ham. 658 00:53:15,692 --> 00:53:19,028 Hjertet hans bare sluttet å slå. Visstnok. 659 00:53:20,655 --> 00:53:23,783 Hvem vet om han kunne klart seg? 660 00:53:23,950 --> 00:53:25,993 Det gjør jeg. 661 00:53:26,160 --> 00:53:30,540 Da far døde, gjenstartet hjernen min totalt. 662 00:53:30,707 --> 00:53:33,376 Han var sivilingeniør og arbeidet for det offentlige. 663 00:53:33,543 --> 00:53:35,962 Det gjør du også, når du vinner. 664 00:53:36,129 --> 00:53:40,383 Ikke for det offentlige. Jeg arbeider for folket. 665 00:53:40,550 --> 00:53:42,427 Det er tanken. 666 00:53:42,593 --> 00:53:46,472 Gjenstartet hjernen? Hva mener du? 667 00:53:47,598 --> 00:53:49,016 Et sammenbrudd. 668 00:53:49,183 --> 00:53:54,689 Det tok fem års eksperimentell terapi å låse opp for minnene. 669 00:53:55,940 --> 00:53:59,485 Noe av det avslørte at jeg hadde vært hjernevasket. 670 00:53:59,652 --> 00:54:01,654 Det har vi snakket om. 671 00:54:04,282 --> 00:54:06,534 Hva gikk minnene ut på? 672 00:54:10,288 --> 00:54:15,293 Minner om å bli gitt bort av min far til hans kolleger. 673 00:54:15,460 --> 00:54:19,672 Jeg vet ikke akkurat hvem de var. 674 00:54:19,839 --> 00:54:22,341 Jeg vet at det var ti andre barn. 675 00:54:22,508 --> 00:54:25,261 De tok oss med til en privat skog, - 676 00:54:25,428 --> 00:54:30,016 - der vi ble kledd av, fotografert og ... 677 00:54:30,892 --> 00:54:33,811 ... utsatt for ting man ikke bør kunne forestille seg. 678 00:54:33,978 --> 00:54:39,442 Så slapp de oss løs og jaktet oss. Og jeg slapp unna. 679 00:54:40,234 --> 00:54:42,111 Som den eneste. 680 00:54:42,820 --> 00:54:46,741 Det er minner jeg husker veldig tydelig nå. 681 00:54:48,159 --> 00:54:52,663 Hvis de jaktet dere, hvorfor slapp de dere løs, da? 682 00:54:54,499 --> 00:54:56,918 Spillet gikk ut på å fange oss. 683 00:54:58,419 --> 00:55:00,129 Okay. 684 00:55:01,464 --> 00:55:04,467 Jeg sier dette med all respekt. 685 00:55:06,427 --> 00:55:10,598 Men, altså, hvem var det som gjorde det? 686 00:55:10,765 --> 00:55:14,560 Og så var du den eneste som slapp unna? 687 00:55:14,727 --> 00:55:19,190 - Du sier du var et barn. - Du vil jeg skal føle skam. 688 00:55:19,357 --> 00:55:22,401 Jeg slapp ikke unna på egen hånd. 689 00:55:23,694 --> 00:55:27,782 Joe, du vil at alt skal være enkelt og velordnet. 690 00:55:29,200 --> 00:55:34,038 Du tenker at der det er ondskap, kan det ikke være kjærlighet. 691 00:55:34,205 --> 00:55:36,791 Det er kjærlighet. 692 00:55:36,958 --> 00:55:39,460 Der ligger slaveriet. 693 00:55:39,627 --> 00:55:41,879 Og ondskapen er sentimental. 694 00:55:42,046 --> 00:55:45,925 Og en overgriper kan forelske seg og hjelpe offeret vekk. 695 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 Og jeg kan ikke si navnet på ham. 696 00:55:50,972 --> 00:55:54,725 Men da han døde fem dager senere sa de årsaken var en overdose. 697 00:55:54,892 --> 00:55:59,146 Og far, som solgte meg, "begikk selvmord" den uken. 698 00:55:59,313 --> 00:56:04,193 Det lyder helt utrolig. Jeg syns også det lyder vanvittig. 699 00:56:04,360 --> 00:56:08,614 I tankene kan jeg fortsatt ikke helt godta det som skjedde. 700 00:56:11,117 --> 00:56:12,869 Ja, det er ... 701 00:56:15,788 --> 00:56:17,832 ... vanskelig å tro. 702 00:56:23,045 --> 00:56:26,007 Unnskyld, men jeg kan ikke forestille meg ... 703 00:56:26,173 --> 00:56:28,759 Det kan du. Og det vet du. 704 00:56:28,926 --> 00:56:33,055 - Det er lettere å ikke forstå det. - Det er vondt. 705 00:56:34,307 --> 00:56:37,393 Din far var sentimental. 706 00:56:37,560 --> 00:56:42,148 - Å. Hva betyr det? - Ja, hva betyr det? 707 00:56:42,315 --> 00:56:46,485 I kampen mot ondskapen må vi bekjempe fortrengningen. 708 00:56:46,652 --> 00:56:48,696 Dette var min historie. 709 00:56:48,863 --> 00:56:54,368 Will og Nicolette hjalp hverandre å unnslippe en kjeller som barn. 710 00:56:54,535 --> 00:56:57,330 Dere skal til Brüssel neste uke. 711 00:56:57,496 --> 00:57:00,791 De skal vitne for Den Internasjonale Domstolen. 712 00:57:00,958 --> 00:57:02,793 Ondskap! 713 00:57:02,960 --> 00:57:06,714 Vil man kjenne et samfunn, så se hvordan det behandler barna sine. 714 00:57:06,881 --> 00:57:10,468 Det dere var igjennom ... Det din far gjorde ... 715 00:57:10,635 --> 00:57:15,181 - Noen ganger må man bare lytte. - Man kan ikke bare ignorere det! 716 00:57:15,348 --> 00:57:19,685 En pedofil misbruker i snitt mellom 50 og 100 barn. 717 00:57:19,852 --> 00:57:24,732 Hver overgriper. Og de lukker munnen på barna, så de tror - 718 00:57:24,899 --> 00:57:29,195 - at det bare er dem. At det er noe sjeldent, som skjer bare med dem. 719 00:57:29,362 --> 00:57:32,615 Og de fyller barna med skam, - 720 00:57:32,782 --> 00:57:36,827 - fordi de ikke vil at de innser at kanskje - 721 00:57:36,994 --> 00:57:41,082 - skjer dette så ofte fordi det er et nettverk. 722 00:57:41,248 --> 00:57:45,753 - Demoner som samarbeider. - Okay, okay. Nå er det nok. 723 00:57:47,254 --> 00:57:49,882 Jeg vet ikke hva dette er. Nei! 724 00:57:50,049 --> 00:57:53,636 Det var det samme i går. Jeg har sovet to timer de siste to dagene. 725 00:57:53,803 --> 00:57:57,765 Beklager. Jeg kan ikke la deg gjøre dette til et åpent hus. 726 00:57:57,932 --> 00:58:02,103 Du vet hva som foregår. Det handler om henne selv. 727 00:58:02,269 --> 00:58:04,021 Beklager. 728 00:58:10,277 --> 00:58:12,321 Det er sent. 729 00:58:12,488 --> 00:58:14,824 Jeg vasker dette. 730 00:58:51,193 --> 00:58:53,571 Kan jeg spørre om noe? 731 00:58:58,075 --> 00:59:00,995 Jeg har tenkt lenge på å spørre deg. 732 00:59:01,162 --> 00:59:04,206 Og jeg spør aldri om det igjen. 733 00:59:06,667 --> 00:59:10,421 Alt det du sa der ute ... 734 00:59:11,964 --> 00:59:16,844 Alt det du sa tidligere ... 735 00:59:24,310 --> 00:59:26,395 Gjorde din far ...? 736 00:59:29,565 --> 00:59:32,568 Gjorde din far noe ...? 737 00:59:36,072 --> 00:59:40,868 Eller ... Eller var det ... Ted? 738 00:59:41,035 --> 00:59:45,331 Eller var det Ted? Var det det? Var det Ted? 739 01:00:36,799 --> 01:00:39,093 JEG FÅR PENGER FOR Å LYVE 740 01:00:41,846 --> 01:00:44,807 {\an8}TAKKET VÆRE GEORGE SOROS OG ANTIFA 741 01:01:13,335 --> 01:01:15,671 - Hallo? Ja? - Opptøyene har kommet hit. 742 01:01:15,838 --> 01:01:19,258 - På Broadway, rett utenfor. - Hva? Hvor? Hvor? 743 01:01:19,425 --> 01:01:23,762 På Broadway. Rett utenfor. Vi trenger hjelp. 744 01:01:23,929 --> 01:01:25,973 - Hallo? - Hvor faen er du? 745 01:01:26,140 --> 01:01:29,310 Alle vinduene mine er knust! 746 01:01:29,476 --> 01:01:33,731 - Vi må avlyse borgermøtet. - Nei, det skal vi ikke, Paula. 747 01:01:33,898 --> 01:01:36,692 Det er en engangshendelse. Vi sprer folk. 748 01:01:36,859 --> 01:01:39,403 - Å nei, skiltene mine. - Hva er galt? 749 01:01:39,570 --> 01:01:41,197 Pokker! 750 01:01:42,198 --> 01:01:47,161 Ikke noe. En hund på gaten. Faen. Jeg ringer tilbake. 751 01:01:47,328 --> 01:01:49,246 Hva? 752 01:01:53,375 --> 01:02:03,969 Klan og purk er samme skurk. Klan og purk er samme skurk. 753 01:02:20,319 --> 01:02:25,282 - Hvorfor er dere ikke der ute? - De filmer, for å bruke det mot oss. 754 01:02:25,449 --> 01:02:30,746 Jeg skal holde tale i kveld. Og mine to betjenter har bare en oppgave. 755 01:02:30,913 --> 01:02:35,960 - Hvorfor skal jeg ut dit? - Vi har vært der ute. 756 01:02:36,126 --> 01:02:40,422 Det har skjedd noe nytt, som endrer måten vi griper inn på. Se her. 757 01:02:40,589 --> 01:02:44,426 De prøver på å gjøre oss sinte, så de kan filme det. 758 01:02:49,306 --> 01:02:50,641 Det skal gå bra. 759 01:02:50,808 --> 01:02:52,726 VOLDELIG SHERIFF FILMET AV BORGERMESTERS SØNN 760 01:02:58,357 --> 01:02:59,275 Nei! 761 01:02:59,566 --> 01:03:03,362 - Det er ingen som beskytter oss! - Klapp igjen. 762 01:03:03,529 --> 01:03:07,408 Det er ikke som fascistene i Michigan. 763 01:03:07,574 --> 01:03:10,577 - Kan du forstå dette? - Forstå hva? 764 01:03:10,744 --> 01:03:14,331 Du tok deg av det i går, og i dag er det ti ganger verre. 765 01:03:14,498 --> 01:03:17,376 Det er det overalt. Hva faen ...? 766 01:03:17,543 --> 01:03:20,796 Ikke misforstå meg med vilje. Jeg bare spør. 767 01:03:20,963 --> 01:03:25,759 Hva foregår? Det er opptøyer rett der ute, - 768 01:03:25,968 --> 01:03:28,220 - og dere bare leser epost? 769 01:03:30,139 --> 01:03:33,892 Vi må bli enige om til hvilken vei vi sprer folk. 770 01:03:34,059 --> 01:03:38,105 Vi kan ikke la Paula avlyse borgermøtet. Det er for viktig. 771 01:03:38,272 --> 01:03:42,443 Delstatspolitiet sier de ikke kan sende noen. Alle er i Albuquerque. 772 01:03:42,609 --> 01:03:46,905 Hør her. Bevar roen, og hold dere samlet. 773 01:03:47,072 --> 01:03:48,532 Ja vel. 774 01:03:57,124 --> 01:04:00,294 Gå bort dit. For deres egen sikkerhets skyld. 775 01:04:00,461 --> 01:04:06,050 Vi tenker bare på deres sikkerhet! Trekk vekk fra gaten! 776 01:04:07,009 --> 01:04:10,679 Vi prøver å passe på dere. Kan dere slappe av? 777 01:04:13,015 --> 01:04:17,144 Kan du stoppe? Vi vet godt hvem sin side du er på. 778 01:04:17,311 --> 01:04:22,107 For deres egen sikkerhets skyld, gå vekk fra gaten! 779 01:04:22,274 --> 01:04:27,988 - Det er en fredelig demonstrasjon. - Den er ikke lovlig anmeldt. 780 01:04:28,155 --> 01:04:30,741 Takk for hjelpen, men vi trenger ikke den. 781 01:04:30,908 --> 01:04:35,871 - Dere skulle anmeldt det. - Nei, det er offentlig grunn. 782 01:04:36,038 --> 01:04:42,252 - Er du advokat? - Vi har forsamlingsfrihet. 783 01:04:43,253 --> 01:04:49,134 - Myndighetene dekker over mord! - Vet far din at du lager bråk? 784 01:04:49,301 --> 01:04:52,679 - Vi snakker på stjålet jord. - Hvem har stjålet den? 785 01:04:52,846 --> 01:04:57,726 Vi krever at det korrupte, morderiske politiet mister budsjettet. 786 01:04:57,893 --> 01:05:02,398 - Mister? Vil du se budsjettet? - Ikke rør meg! 787 01:05:02,564 --> 01:05:07,694 Hør her, lille dritt. Hva faen ...? Du skal bare holde kjeft! 788 01:05:13,200 --> 01:05:17,413 Sheriff! Se! Se hva de har gjort! 789 01:05:17,579 --> 01:05:20,082 De har stjålet for tusener av dollar! 790 01:05:20,249 --> 01:05:23,502 Jeg vet det, John! 791 01:05:23,669 --> 01:05:28,757 Slutt å ha rasistiske figurer i den jævla butikken din! 792 01:05:28,924 --> 01:05:34,221 - Din jævla nazist! - Jeg? Det er du som knuser ting! 793 01:05:34,388 --> 01:05:38,517 Gloria? Å gud, skatt. Det er meg. Skatt, det er far! 794 01:05:38,684 --> 01:05:42,896 Hvem er du? Hold deg unna! Hold deg unna meg, for faen! 795 01:05:43,063 --> 01:05:47,109 De tok deg fra meg! 796 01:05:47,276 --> 01:05:50,696 Michael, blåser du i hva som skjedde? 797 01:05:50,863 --> 01:05:54,241 Jeg spør deg alvorlig, og ikke som betjent. 798 01:05:54,408 --> 01:05:58,495 Det er forferdelig, og ingen hater politivold mer enn politiet. 799 01:05:58,662 --> 01:06:01,331 Det var onde, rasistiske purk! 800 01:06:01,498 --> 01:06:04,835 Uniformen din symboliserer århundrers strukturell rasisme! 801 01:06:05,002 --> 01:06:08,964 Du har nazister på din side! Din familie skammer seg over deg! 802 01:06:09,131 --> 01:06:12,092 Nei, Michael. Ikke det! Får jeg si noe? 803 01:06:12,259 --> 01:06:15,554 Du burde bli med oss. Vet du hvorfor du ikke gjør det? 804 01:06:15,721 --> 01:06:20,517 Det er ... Jeg vet at jeg ikke har opplevd rasisme, men det har du! 805 01:06:20,684 --> 01:06:24,480 Dette er ikke min kamp! Jeg vet jeg er en hykler! 806 01:06:24,646 --> 01:06:29,359 Men jeg kan ikke gjøre annet enn å kjempe for rettferdighet! 807 01:06:29,526 --> 01:06:33,030 - Bli med oss! - Du burde knele! 808 01:06:33,197 --> 01:06:34,823 Hold kjeft! 809 01:06:34,990 --> 01:06:38,702 Dere skal ikke kjempe mot dem. Dere skal beskytte Paulas butikk. 810 01:06:38,869 --> 01:06:43,373 De knuser alt! Det er det vi prioriterer! 811 01:06:48,462 --> 01:06:53,800 Politivold i Eddington! 812 01:06:57,554 --> 01:07:00,682 Vet du hvordan faren din egentlig er? 813 01:07:00,849 --> 01:07:05,103 - Vet du hva han har gjort? - Mot kona di? 814 01:07:06,688 --> 01:07:08,982 - Hva? - Hva? 815 01:07:09,149 --> 01:07:14,154 Hva med moren din? Hvor er hun? Spør du deg om det? 816 01:07:14,905 --> 01:07:20,077 Hva med horekona di? Hennes mor sender meg gale ting! 817 01:07:20,244 --> 01:07:22,371 Kanskje det var derfor ... 818 01:07:22,538 --> 01:07:24,831 Nei, nei! Det var ikke ... Nei! 819 01:07:24,998 --> 01:07:29,878 Jeg ... Jeg prøver bare å forklare situasjonen. 820 01:07:30,045 --> 01:07:32,631 Okay? Alle skal slappe av nå! 821 01:07:32,798 --> 01:07:37,594 Alle går på kne i åtte minutter og 46 sekunder! 822 01:07:37,761 --> 01:07:39,805 Slapp av! Sånn. 823 01:07:41,056 --> 01:07:44,434 Ja. Det er sånn man demonstrerer. 824 01:07:47,938 --> 01:07:50,107 John, jeg er straks tilbake! 825 01:07:50,274 --> 01:07:52,985 Ja, jøss. Var du her i det hele tatt? 826 01:07:56,321 --> 01:07:59,575 De vil ikke slutte å kreve det de krever. 827 01:07:59,741 --> 01:08:05,205 Dette er et godt budskap. Ikke mer vold. 828 01:08:07,708 --> 01:08:11,211 - Ikke mer vold. Men volden ... - Hva i helvete ...? 829 01:08:11,378 --> 01:08:13,380 Volden gjør meg sint. 830 01:08:13,547 --> 01:08:17,593 Hvis dere oppløser politiet, kan dere ikke ringe dem. 831 01:08:17,759 --> 01:08:21,763 Hvis folk går hjem og henter deres skytevåpen og kommer tilbake - 832 01:08:21,930 --> 01:08:25,517 - og denne trusselen ser det, så går de sin vei. 833 01:08:25,684 --> 01:08:28,478 - Så går de sin vei. - Fredelig! 834 01:08:29,688 --> 01:08:32,691 Pokker, pokker, pokker. Forpulte dritt. 835 01:08:33,609 --> 01:08:36,987 Det er okay. Ja. Du kan godt! 836 01:08:38,155 --> 01:08:42,034 Hei, alle sammen. Hei. For et fint syn. 837 01:08:42,200 --> 01:08:47,247 Vi skal spise sammen i fellesskap. Jeg hadde helt glemt den følelsen. 838 01:08:47,414 --> 01:08:52,044 Paula, takk for at du åpnet restauranten. Godt å se dere. 839 01:08:53,462 --> 01:08:56,048 Hei, Ralph. 840 01:08:56,214 --> 01:08:59,009 Det er godt å se dere alle. 841 01:09:09,144 --> 01:09:12,356 Jeg håpet det ville komme flere. 842 01:09:15,692 --> 01:09:19,488 Men hvordan skal man komme gjennom alt det der ute? 843 01:09:20,322 --> 01:09:23,784 Og betjentene mine sørger for at det er trygt. 844 01:09:27,454 --> 01:09:33,210 Og ja, demonstrasjonene er ekte. Vårt land er i ubalanse. 845 01:09:33,377 --> 01:09:35,754 Det som skjedde med den mannen var feil. 846 01:09:35,962 --> 01:09:40,884 Helt avskyelig adferd, men det er ikke jeg som er problemet, okay? 847 01:09:41,051 --> 01:09:47,099 Og hvis dere tror det, tror dere da at politiet har makten? 848 01:09:48,725 --> 01:09:54,731 Det er lederne. Makten ligger hos landets ledere. 849 01:09:54,898 --> 01:09:59,695 Hele veien ned til dette samfunnets leder. Okay? 850 01:09:59,861 --> 01:10:02,114 Skal vi snakke om vold? 851 01:10:03,740 --> 01:10:07,119 Jeg har holdt denne byen trygg mer enn halve livet mitt. 852 01:10:07,285 --> 01:10:13,375 Men hvis det er en ting jeg skammer meg over, - 853 01:10:15,001 --> 01:10:19,881 - så er det at jeg tiet om noe jeg ikke skulle ha tiet om. 854 01:10:20,757 --> 01:10:23,969 Okay? Noe om Ted Garcia, vår borgermester. 855 01:10:24,803 --> 01:10:29,808 For han er ganske enkelt ... 856 01:10:32,519 --> 01:10:34,563 ... en overgriper. 857 01:10:36,732 --> 01:10:41,111 Okay? Ja. Ted Garcia er sexovergriper. 858 01:10:42,821 --> 01:10:46,324 Jeg ser ansiktene deres. Jeg vet det, okay? 859 01:10:46,491 --> 01:10:50,328 Hvordan vet jeg det? Det bør jeg vite, - 860 01:10:50,495 --> 01:10:56,334 - for da min kone var 16 år gammel, gjorde han henne gravid. 861 01:10:56,501 --> 01:11:01,006 Han tvang henne til å abortere en liten, uskyldig baby. 862 01:11:01,173 --> 01:11:06,052 Myrdet. Ted vender henne ryggen, og livet hennes er ødelagt. 863 01:11:06,803 --> 01:11:11,433 Og Teds liv går på skinner. Og hvor går de? 864 01:11:12,893 --> 01:11:17,939 Hvis dere stemmer på ham igjen, får dere se det. 865 01:11:18,606 --> 01:11:21,860 Okay? Og se på hans egen kone. 866 01:11:22,027 --> 01:11:25,863 Men det kan dere ikke. Hvorfor? Fordi hun er borte. Hun stakk. 867 01:11:26,031 --> 01:11:30,117 Okay, det angår ikke meg. Jeg kan bare gjette hvorfor. 868 01:11:30,285 --> 01:11:32,287 Men vi kan jo se på historien. 869 01:11:32,454 --> 01:11:36,332 Og hva han gjorde mot min kone, min skatt. 870 01:11:36,500 --> 01:11:41,713 Dere ... Hør her. Det er krenkeratferd. Det er det. Okay? 871 01:11:41,880 --> 01:11:45,842 Og det verste er ... 872 01:11:52,516 --> 01:11:57,186 ... at det er voldtekt. La oss kalle det hva det er. 873 01:11:57,354 --> 01:12:00,272 Hun var jo mindreårig. 874 01:12:00,440 --> 01:12:03,693 Ted Garcia. La oss kalle ham det han er. 875 01:12:03,860 --> 01:12:08,865 Og vi sier det, og vi fortsetter å si det i tiden som kommer. 876 01:12:09,032 --> 01:12:11,618 For det er det valget handler om. 877 01:12:11,784 --> 01:12:16,373 Så stem på Joe Cross, og så tar vi tilbake lokalsamfunnet. 878 01:12:17,624 --> 01:12:19,876 Vi redder byens sjel. 879 01:12:26,925 --> 01:12:29,970 - Takk. - Jøss! Er du okay? 880 01:12:30,887 --> 01:12:33,681 - Legg det ut. - Er du sikker? 881 01:12:35,267 --> 01:12:38,562 Ikke tving meg til å tenke på det. Legg det ut. 882 01:12:38,728 --> 01:12:40,020 Kjemp imot! 883 01:12:40,188 --> 01:12:43,358 - Hva vil vi ha? - Rettferdighet nå! 884 01:12:43,525 --> 01:12:49,656 - Og hvis vi ikke får det? - Steng det ned! 885 01:12:49,865 --> 01:12:54,035 - Steng det ned! - Steng det ned! 886 01:12:54,202 --> 01:12:56,955 Steng det ned! 887 01:12:57,122 --> 01:12:59,082 GID DU VAR HER 888 01:13:08,008 --> 01:13:14,848 Man skal ikke la prisen på Ethereum komme under 201. 889 01:13:31,281 --> 01:13:33,283 BRIAN SENDTE ER BILDE 890 01:14:08,860 --> 01:14:10,695 Hei, skatt. 891 01:14:12,781 --> 01:14:17,369 Jeg måtte. Han får ikke slippe ustraffet unna. 892 01:14:24,918 --> 01:14:27,587 Er den til deg? 893 01:14:39,516 --> 01:14:42,602 Vær så snill ... Vær så snill ... 894 01:15:13,633 --> 01:15:15,760 God natt, bror. 895 01:15:39,117 --> 01:15:44,789 Måten du gjorde det på er kvalm, men du har aldri gjort mer for henne. 896 01:16:08,104 --> 01:16:11,191 Det er den fjerde beskjeden jeg legger igjen. 897 01:16:12,484 --> 01:16:14,944 Det du har gjort i dag ... 898 01:16:15,111 --> 01:16:19,282 Uansett hva unnskyldningen er, og når du kommer til fornuft, - 899 01:16:19,449 --> 01:16:25,455 - så har du skapt kaos i hjemmet, i mitt liv og på Facebook - 900 01:16:25,622 --> 01:16:29,417 - med ord som jeg ikke engang ... 901 01:16:29,584 --> 01:16:34,839 Sier du at livet er fiksjon? Hvem er krenkeren? Er det meg? 902 01:16:35,006 --> 01:16:37,300 Si navnet, hvis du sier jeg lyver. 903 01:16:37,467 --> 01:16:42,388 At moren din lyver. Uten advarsel. Uten ærlighet. Giftig! 904 01:16:43,848 --> 01:16:45,850 Fitte! 905 01:16:53,233 --> 01:16:55,610 IMMIGRANT DOLKER BARN I ANSIKTET 906 01:16:55,777 --> 01:16:57,695 DU HATER DEM IKKE NOK 907 01:17:00,490 --> 01:17:03,201 Mitt navn er nå Louise Cross. 908 01:17:03,993 --> 01:17:06,579 Jeg ble født som Louise Bodkin. 909 01:17:06,746 --> 01:17:11,292 Jeg sier dette for å benekte min manns uttalelse. 910 01:17:11,459 --> 01:17:15,672 Den er ikke sann. Det er en løgn om mitt virkelige liv. 911 01:17:15,839 --> 01:17:20,468 Jeg ble utsatt for overgrep, men det var ikke Ted Garcia. 912 01:17:20,635 --> 01:17:26,516 Det er en løgn min mor fant på, og som hun og min mann viderefører. 913 01:17:26,683 --> 01:17:30,061 Men det er ikke min skam. Den tilhører min overgriper, - 914 01:17:30,228 --> 01:17:32,981 - og han var en av flere millioner. 915 01:17:33,148 --> 01:17:37,527 Og jeg er en av flere millioner. Vi er ingen tilfeldighet. 916 01:17:44,826 --> 01:17:47,620 Hei, sheriff. Er du okay? 917 01:17:47,787 --> 01:17:52,500 Vi fikk støyklage på Ted Garcia. Han samler inn penger. 918 01:17:52,667 --> 01:17:55,962 Er det for sensitivt? Skal vi la det ligge? 919 01:17:56,129 --> 01:17:59,924 Vi lar det ligge, hva? Ja, selvfølgelig gjør vi det. 920 01:19:28,888 --> 01:19:30,932 Hva gjør du? 921 01:19:31,099 --> 01:19:35,770 Du vil ikke anholde meg for voldtekt. Den gikk visst ikke. 922 01:20:15,143 --> 01:20:17,562 Demp det bråket! 923 01:21:52,323 --> 01:21:54,283 Du kjører feil vei! 924 01:22:20,935 --> 01:22:24,397 Nei, jeg går i blodet på deg! Jeg er giften din! 925 01:22:49,505 --> 01:22:51,382 Du fikk det i meg! 926 01:22:53,426 --> 01:22:57,138 Nei. Jeg holdt henne i hånden. 927 01:22:57,305 --> 01:23:01,559 Nei, du holdt ... Det var rett etter ballettimen. 928 01:23:01,726 --> 01:23:05,480 Hun sa hele tiden "brødkake, brødkake". 929 01:23:05,646 --> 01:23:09,901 "Nei, skatt, jeg kan ikke gi deg dessert nå." 930 01:23:10,067 --> 01:23:14,197 "Hvorfor slapp du hånden min?" Jeg holdt fortsatt fast. 931 01:23:21,078 --> 01:23:23,372 Det smaker det samme. 932 01:23:25,166 --> 01:23:28,836 Det smaker det samme. Vin til vann. Vin til ... 933 01:23:29,712 --> 01:23:35,885 Vin til vann. Ondskap. Vondt! Ondskap! Hvorfor? 934 01:23:37,553 --> 01:23:41,849 Du forgifter meg! Jeg forgifter deg! Jeg forgifter deg! 935 01:23:42,808 --> 01:23:46,979 Jeg pumper gift i vomma på deg, til du eksploderer! 936 01:23:47,146 --> 01:23:50,983 Jeg infiserer huset ditt! Jeg infiserer deg utenfra! 937 01:23:52,485 --> 01:23:56,447 Vil du se meg død? Vil du se meg død? 938 01:23:56,614 --> 01:23:59,033 Vil du se meg død? 939 01:23:59,200 --> 01:24:01,118 Jeg dreper deg! 940 01:24:02,370 --> 01:24:05,581 Djevler! Dere forutså denne pesten! 941 01:24:06,582 --> 01:24:10,753 Dere vil ikke ha meg. Dere bryr dere ikke om meg. 942 01:24:13,089 --> 01:24:15,758 Gi meg henne tilbake. Gi meg henne tilbake. 943 01:26:18,881 --> 01:26:21,133 Eric. 944 01:26:21,300 --> 01:26:24,887 - Ja? - Ingen fikk komme inn her, sa vi. 945 01:26:26,055 --> 01:26:29,141 - Ja. - Hva med denne håndveska? 946 01:26:30,393 --> 01:26:33,437 - Hva for en håndveske? - Kom og se selv. 947 01:26:33,604 --> 01:26:37,149 Tror du ikke jeg så deg sammen med den jenta? 948 01:26:39,819 --> 01:26:41,278 Eric, du ... 949 01:26:50,454 --> 01:26:52,456 Far? 950 01:29:43,627 --> 01:29:46,964 Hei, du har ringt Louise. Legg igjen beskjed. 951 01:29:47,131 --> 01:29:49,049 Hei, skatt. 952 01:30:18,746 --> 01:30:23,459 - ID? - Jeg har vært nær en smittet. 953 01:30:42,186 --> 01:30:43,437 Ja? 954 01:31:08,629 --> 01:31:10,506 Sheriff. 955 01:31:11,799 --> 01:31:14,218 Du må være forberedt. 956 01:31:14,385 --> 01:31:16,512 Det er virkelig ille. 957 01:31:17,805 --> 01:31:20,849 Men jeg tror du er borgermester nå. 958 01:31:22,184 --> 01:31:24,311 Hvem er det? 959 01:31:25,437 --> 01:31:27,731 Han er ny. Det er visst naboen. 960 01:31:27,898 --> 01:31:31,527 - Er det Brian? Vennen hans? - Hvem sin venn? 961 01:31:34,363 --> 01:31:36,407 Det må være en nabo. 962 01:31:42,037 --> 01:31:44,832 - Hei, Tam. - Hun fant liket. 963 01:31:44,999 --> 01:31:47,543 Hei, sheriff. 964 01:31:47,710 --> 01:31:50,462 - Fant du det? - Ja, det gjorde jeg. 965 01:31:50,629 --> 01:31:52,464 Jeg ringte så snart jeg kunne. 966 01:31:52,631 --> 01:31:56,343 Jeg gikk ikke inn, men Sammy løp fra meg og gikk inn. 967 01:31:56,510 --> 01:32:00,139 Jeg prøvde å få ham ut igjen, men han var der inne, - 968 01:32:00,305 --> 01:32:03,142 - og jeg tror han slikket på ting. 969 01:32:03,892 --> 01:32:06,395 - Jeg ringte ... unnskyld. - Hva er det? 970 01:32:06,562 --> 01:32:10,107 - Hun ringte dem også. - Bare i tilfelle de skulle se det. 971 01:32:10,274 --> 01:32:12,443 Se hva? 972 01:32:12,609 --> 01:32:15,529 De har ventet utenfor. Det må være grensen til puebloen. 973 01:32:15,696 --> 01:32:19,408 - Nei, det er det ikke. - Jeg tror det er det. 974 01:32:19,575 --> 01:32:22,536 Det er det. Der er grensen. 975 01:32:22,703 --> 01:32:26,623 Dette er Sevilla County, men på andre siden av huset er det Pueblo. 976 01:32:28,375 --> 01:32:31,628 STAMMEOMRÅDE INGEN ADGANG 977 01:32:41,972 --> 01:32:45,476 - Er det Butterfly? - Ja, kriminalassistent Snørrhoven. 978 01:32:45,642 --> 01:32:47,644 Og hans sheriff fra puebloen er der. 979 01:32:47,811 --> 01:32:50,689 - Puebloer har ikke sheriff. - Han er ikke engang politi. 980 01:32:50,856 --> 01:32:54,735 Men han går rundt og signer ting. Han styrer alt i puebloen. 981 01:32:54,902 --> 01:32:59,531 Dette angår ikke puebloen. Dette er Eddington. 982 01:33:16,465 --> 01:33:18,008 Hva faen er det? 983 01:33:18,175 --> 01:33:19,426 INGEN RETTFERDIGHET 984 01:33:19,593 --> 01:33:23,055 Det har også vært plyndringer i byen. Hærverk i butikker. 985 01:33:23,222 --> 01:33:26,683 Det er BLM-ord. Du fikk en rettskjennelse, hva? 986 01:33:26,850 --> 01:33:30,395 Ja. Den er underskrevet. Den kommer med bud. 987 01:33:31,647 --> 01:33:34,399 Og hva med rettsteknikerne? 988 01:33:34,566 --> 01:33:38,403 - Jeg ville ikke tilkalle dem. - Det gjorde jeg. De er på vei. 989 01:33:39,196 --> 01:33:44,284 Det var som en nål i en høystakk, men jeg fant et par patronhylster. 990 01:33:44,451 --> 01:33:48,664 Okay. Hva? Bare legg dem på kjøkkenbordet. 991 01:33:50,332 --> 01:33:53,252 Hvor mange skudd ble avfyrt? 992 01:33:53,418 --> 01:33:56,213 Ikke bry deg om det. 993 01:33:57,256 --> 01:34:01,343 Jeg fant noen dekkspor. En pickup eller en SUV. 994 01:34:02,386 --> 01:34:07,349 Hva gjør du her? Du forurenser åstedet vårt. Ut! 995 01:34:11,937 --> 01:34:16,900 Okay. La oss konsentrere oss. Død her. Død der. 996 01:34:17,067 --> 01:34:22,781 Jeg så etter videovervåking, men harddisken er blitt tatt. 997 01:34:22,948 --> 01:34:26,577 Det får en grafolog se på. Se de E'ene der. 998 01:34:26,743 --> 01:34:30,914 Okay, men hva er det? En damehåndveske. Guy? 999 01:34:31,623 --> 01:34:33,458 Det er ... 1000 01:34:35,627 --> 01:34:38,797 Hva gjør du? Bevisene. 1001 01:34:39,965 --> 01:34:42,092 Pokker. 1002 01:34:42,259 --> 01:34:45,137 Den er forurenset. Det er for sent nå. 1003 01:34:45,304 --> 01:34:50,517 - Kult at dere aldri hjelper oss. - Og nå kommer dere med ressursene. 1004 01:34:50,684 --> 01:34:55,063 - Vi har samme ressurser som dere. - Sarah Allen. Født i 2001. 1005 01:34:55,230 --> 01:34:58,275 Det var hun som kjeftet på deg under opptøyene. 1006 01:34:58,442 --> 01:35:03,113 - Et Black Lives Matter-merke. - Det kan ikke brukes i retten. 1007 01:35:03,280 --> 01:35:05,449 Hvis ikke du finner en dum dommer. 1008 01:35:05,616 --> 01:35:09,620 Har du ikke et fylleslagsmål på et kasino å ta deg av? 1009 01:35:09,786 --> 01:35:12,539 Skytteren er på stammeland. Det er en Pueblo-sak. 1010 01:35:12,706 --> 01:35:16,752 Gi meg bevisene du har. Offeret er her. 1011 01:35:16,919 --> 01:35:19,796 Skaden ble påført her. Det er vår sak. 1012 01:35:19,963 --> 01:35:23,884 - Vi har patronhylsteret. - Gratulerer. Bruk dem som du vil. 1013 01:35:24,051 --> 01:35:27,346 Vi skal ikke samarbeide. Vi respekterer suvereniteten deres. 1014 01:35:27,512 --> 01:35:29,723 - Respekter vår. - Okay. 1015 01:35:29,890 --> 01:35:33,852 La oss ringe FBI og BIA og høre hva de sier. 1016 01:35:34,019 --> 01:35:38,148 Okay. La oss snakke med denne Sarah Allen. 1017 01:35:38,315 --> 01:35:41,610 - Så tar vi det herfra. - Ikke la ham klå på noe. 1018 01:35:41,777 --> 01:35:44,071 Dere har pisset på alt her! 1019 01:35:44,238 --> 01:35:47,824 Betjent Jimenez, vil du vennligst forlate eiendommen? 1020 01:35:47,991 --> 01:35:49,159 Ikke så nær. 1021 01:35:49,326 --> 01:35:54,039 - Du var der med kjæresten? - Han var ikke kjæresten. 1022 01:35:54,206 --> 01:35:57,125 - Jeg kjente ham knapt. - Du er hjemme hos ham. 1023 01:35:57,292 --> 01:36:00,837 Du var hjemme hos ham, og etterpå er han død. 1024 01:36:01,004 --> 01:36:04,967 - Og faren hans er død. - Er de det? Hvordan vet du det? 1025 01:36:05,133 --> 01:36:08,011 Vi var der. De har omkommet. 1026 01:36:08,178 --> 01:36:11,306 Og håndveska di ligger der. 1027 01:36:11,473 --> 01:36:16,895 Vi har sett på dine SoMe-profiler. Litt uheldig. Her er et sitat: 1028 01:36:17,062 --> 01:36:23,694 - "Befri din by. Grip til våpen." - Det er ikke bokstavelig ment. 1029 01:36:23,860 --> 01:36:29,574 Du oppfordrer til opptøyer. Du er medskyldig i terrorisme. 1030 01:36:29,741 --> 01:36:34,413 De som plyndrer og sprer kaos har jeg ikke noe med å gjøre. 1031 01:36:34,579 --> 01:36:35,622 MICHAEL DIN SHERIFF ER HER ... 1032 01:36:35,789 --> 01:36:39,167 Bråkmakerne er plantet blant oss av høyrefløyen, - 1033 01:36:39,334 --> 01:36:42,713 - så skremte gamlinger godtar unntakstilstanden. 1034 01:36:45,924 --> 01:36:50,971 God ettermiddag, damer og herrer. Jeg heter Joe Cross. 1035 01:36:51,138 --> 01:36:54,099 Joseph Cross, sheriff i Sevilla County. 1036 01:36:55,058 --> 01:36:58,353 I går ved midnatt - 1037 01:36:58,520 --> 01:37:02,649 - ble borgermester Ted Garcia og hans sønn Eric - 1038 01:37:02,816 --> 01:37:06,445 - skutt ned av en ren kujon. 1039 01:37:06,611 --> 01:37:09,573 Vi har bevis nok - 1040 01:37:09,740 --> 01:37:14,036 - til å mene at gjerningspersonene er medlemmer - 1041 01:37:14,202 --> 01:37:17,080 - av antifa-terrorgruppen, - 1042 01:37:17,998 --> 01:37:22,461 - som bruker den tragiske hendelsen i Minneapolis til å spre kaos. 1043 01:37:22,627 --> 01:37:26,256 {\an8}Jeg sier til de som gjorde dette: 1044 01:37:26,423 --> 01:37:31,219 {\an8}Dere skal få merke hvordan rettferdigheten føles her. 1045 01:37:31,386 --> 01:37:34,473 {\an8}Dette vil vi ikke godta. 1046 01:37:35,307 --> 01:37:38,643 {\an8}Og et budskap til de - 1047 01:37:38,810 --> 01:37:43,982 {\an8}- som vil innta folks hjem med sin kriminelle atferd. 1048 01:37:44,149 --> 01:37:47,903 {\an8}Jeg sier: Hvis dere vil overleve, - 1049 01:37:48,070 --> 01:37:50,822 {\an8}- så tenk dere om. 1050 01:37:50,989 --> 01:37:54,242 {\an8}For folk i Eddington liker skytevåpen. 1051 01:37:54,409 --> 01:37:57,537 {\an8}Og jeg oppfordrer folk til å kjøpe skytevåpen. 1052 01:37:57,704 --> 01:38:02,292 {\an8}Og i kveld vil folk sitte hjemme med ladde våpen. 1053 01:38:02,459 --> 01:38:06,463 Og hvis dere prøver på å bryte inn i folks hjem for å stjele, - 1054 01:38:06,630 --> 01:38:11,134 - starte brann eller begå vold eller mord, - 1055 01:38:11,301 --> 01:38:17,182 - så anbefaler jeg at de skyter på dere med våpnene sine. 1056 01:38:17,349 --> 01:38:19,184 {\an8}DEN HVITE MANN ER VIRUSET 1057 01:38:19,351 --> 01:38:25,065 Den småbyen Eddington i New Mexico blir nå brukt på nettet - 1058 01:38:25,232 --> 01:38:29,361 - som et symbol på antiautoritær vold. 1059 01:38:29,528 --> 01:38:32,239 Albuquerques nye avdeling for offentlig sikkerhet, - 1060 01:38:32,406 --> 01:38:35,283 - skal ta presset av byens politi. 1061 01:38:35,450 --> 01:38:39,246 De sender ubevæpnet personale på gaten. Sosialpedagoger, - 1062 01:38:39,413 --> 01:38:44,209 - boligløse-spesialister og de-eskalerings-koordinatorer ... 1063 01:38:58,098 --> 01:39:00,225 TRUMP BEORDRER TÅREGASS MOT DEMONSTRANTER 1064 01:39:03,019 --> 01:39:05,772 DU ER HER OG BETALER SKATT TIL PEDOFILE 1065 01:39:05,939 --> 01:39:10,944 {\an8}LOV OG ORDEN-SHERIFF OVERFALLER DEMONSTRANT 1066 01:39:12,779 --> 01:39:14,698 {\an8}Det var et uhell. Jeg ... 1067 01:39:43,435 --> 01:39:44,478 Takk. 1068 01:39:52,277 --> 01:39:56,114 Jeg måtte legge ut en uttalelse som motsier hennes video. 1069 01:39:56,281 --> 01:39:58,950 Telefonen hennes er av. 1070 01:40:01,369 --> 01:40:03,288 Vernon har blokkert meg. 1071 01:40:05,665 --> 01:40:08,210 Kan du prøve å ringe henne? 1072 01:40:10,545 --> 01:40:12,255 Jeg har prøvd. 1073 01:40:13,298 --> 01:40:18,512 - Nummeret virker ikke. - Hva? Har hun blokkert deg? 1074 01:40:19,846 --> 01:40:22,432 Tror du det har skjedd henne noe? 1075 01:40:26,144 --> 01:40:28,563 Har du betalt telefonregningen? 1076 01:40:33,193 --> 01:40:35,403 Så hun har blokkert deg. 1077 01:40:42,869 --> 01:40:46,206 Hvordan møtte hun Vernon? Var det gjennom deg? 1078 01:40:46,373 --> 01:40:51,169 Jeg oppfordret henne bare til å undersøke saken selv. 1079 01:40:51,336 --> 01:40:54,714 Hun var sint på deg, så jeg tok henne med til Albuquerque. 1080 01:40:54,881 --> 01:40:56,883 Han skulle holde foredrag. 1081 01:40:57,050 --> 01:41:00,428 Jeg likte ikke alt han sa, - 1082 01:41:00,595 --> 01:41:04,057 - men jeg ble så lettet over at hun engasjerte seg i saken. 1083 01:41:04,224 --> 01:41:08,478 Jeg trodde hun var på vei ut av tåken. 1084 01:41:19,239 --> 01:41:22,409 MISTENKTE 1085 01:41:53,356 --> 01:41:57,152 Jeg går ikke herfra før det blir gjort noe. 1086 01:41:57,986 --> 01:42:01,573 Sheriff. Gutten vil snakke bare med deg. 1087 01:42:02,574 --> 01:42:07,454 Han unngår øyekontakt, som om han går på noe. Jeg så ham i opptøyene. 1088 01:42:14,252 --> 01:42:19,299 Neste morgen, etter at jeg sendte bildet til ham der ute ... 1089 01:42:19,466 --> 01:42:23,053 - Til Michael. - Ja, Michael. 1090 01:42:24,721 --> 01:42:29,309 Neste morgen dro jeg til Eric for å se om ... 1091 01:42:29,476 --> 01:42:31,603 Du vet ... 1092 01:42:31,770 --> 01:42:35,273 For å se om hun var der ennå. Om hun hadde overnattet der. 1093 01:42:36,107 --> 01:42:39,194 - Sarah. - Ja. 1094 01:42:40,445 --> 01:42:42,822 Og da så jeg politibilene. 1095 01:42:46,868 --> 01:42:49,788 Vent her, okay? 1096 01:42:59,714 --> 01:43:03,385 Guy, gå inn, du. Jeg må finne telefonen min. 1097 01:43:09,265 --> 01:43:12,185 Hei, trenger du hjelp? 1098 01:43:14,062 --> 01:43:16,398 - Kjenner du Michael? - Nei. 1099 01:43:16,564 --> 01:43:20,026 Jeg så ham snakke med Sarah på en demo. 1100 01:43:21,069 --> 01:43:24,948 Han så ut som om han kunne drepe noen. 1101 01:43:26,491 --> 01:43:27,826 Men jeg trodde ikke det. 1102 01:43:27,992 --> 01:43:31,037 Vi skal til ham nå, før han skyller ned noe. 1103 01:43:31,204 --> 01:43:35,458 - Kan jeg gå? - Gå du, Brian. 1104 01:43:46,761 --> 01:43:50,098 Han er ambisiøs. Han har smisket for deg. 1105 01:43:50,265 --> 01:43:54,769 Han kan ha drept borgermesteren så du slapp til og han ble sheriff. 1106 01:43:54,978 --> 01:43:57,272 Jeg vet ikke. 1107 01:43:57,439 --> 01:44:02,861 - Kanskje har han alltid vært spion. - Alltid? Hans far var her først. 1108 01:44:03,027 --> 01:44:05,280 Ja, nettopp. 1109 01:44:05,447 --> 01:44:08,742 Jeg sier ikke at ... 1110 01:44:08,908 --> 01:44:13,580 Jeg så ikke på Michael som svart før det Black Lives Matter. 1111 01:44:13,747 --> 01:44:16,958 Men nå står vi her. Så hvem er han nå? 1112 01:44:17,125 --> 01:44:20,253 Er han mest politimann eller mest ...? 1113 01:44:22,756 --> 01:44:26,176 Vi trenger bevis. Det der er bare et motiv. 1114 01:44:26,342 --> 01:44:28,303 Jeg har et motiv. 1115 01:44:28,470 --> 01:44:33,850 - Eric var ikke hvit. Han er latino. - Ja. Svarte hater latinoer også. 1116 01:44:34,017 --> 01:44:37,604 De andre fargene er falske minoriteter, som tar deres bistand. 1117 01:44:37,771 --> 01:44:41,399 De hater dem mer enn de hater hvite. 1118 01:44:42,150 --> 01:44:44,152 Okay, Mike. 1119 01:44:45,820 --> 01:44:51,034 Det var noen anklager, og vi vil se Instagramkontoen din. 1120 01:44:51,201 --> 01:44:54,788 - Bare så vi kan renvaske deg. - Anklager? 1121 01:44:54,954 --> 01:45:00,168 Vi skal spesifikt se Instagram-meldingene dine. 1122 01:45:00,335 --> 01:45:02,962 Og så er det overstått. 1123 01:45:05,882 --> 01:45:08,510 Det er okay. Kom med den. 1124 01:45:15,433 --> 01:45:16,935 - Vel ... - Vent. 1125 01:45:17,101 --> 01:45:21,064 Jeg dokumenterer at beskjeden er blitt lest. 1126 01:45:21,231 --> 01:45:23,441 Okay. 1127 01:45:32,116 --> 01:45:35,119 Hva? Ja. Eric Garcia, hva? 1128 01:45:35,286 --> 01:45:38,498 Mikey, det er Eric Garcia ... 1129 01:45:38,665 --> 01:45:42,377 ... med den unge damen du har en forbindelse til. 1130 01:45:42,544 --> 01:45:45,380 Jeg kjenner henne knapt. 1131 01:45:46,381 --> 01:45:49,133 Skal det bety noe? 1132 01:45:49,300 --> 01:45:51,886 Det var dagen før han ble skutt. 1133 01:45:52,053 --> 01:45:56,641 - Og han tar bilder med dama di. - Jeg sverger, Tooley ... 1134 01:45:58,893 --> 01:46:02,438 Mike, hvor gammel er jenta? 1135 01:46:02,605 --> 01:46:06,609 - Jeg vet ikke. Omkring 18. - Omkring? Altså ikke 18. 1136 01:46:06,776 --> 01:46:10,697 Hun er helt klart 18. Er det det anklagene går ut på? 1137 01:46:10,864 --> 01:46:14,492 Sheriff, jeg kjenner henne knapt. Vi har ikke gjort noe. 1138 01:46:14,659 --> 01:46:18,663 Bildet plager deg ikke? Plager det deg å se henne sånn? 1139 01:46:18,830 --> 01:46:22,917 Det plager meg bare at noen ville plage meg. 1140 01:46:23,084 --> 01:46:27,297 - Men så glemte jeg hele greia. - Sheriff. 1141 01:46:27,463 --> 01:46:31,467 - Kan du komme ut? - Kan jeg komme inn? 1142 01:46:31,634 --> 01:46:34,262 Det er et 10-80-gevær på baksetet. 1143 01:46:41,978 --> 01:46:48,484 - Hvorfor er ikke våpnet sjekket inn? - Det skal jeg jo gjøre i kveld. 1144 01:46:49,485 --> 01:46:53,406 Jeg hadde det med ut for å øve. Du ba meg jo øve. 1145 01:46:53,573 --> 01:46:56,868 Og det har helt tilfeldig samme kaliber som mordvåpenet. 1146 01:46:57,035 --> 01:47:01,331 Dere kan sjekke og se at det ikke er samme våpen. 1147 01:47:03,207 --> 01:47:07,420 - Vi må ransake bilen. - Hvorfor? Dere vet hvor geværet er. 1148 01:47:07,587 --> 01:47:10,381 Du vet hvorfor. Er det okay? 1149 01:47:10,548 --> 01:47:14,052 - Du trenger ikke tillatelse. - Nei, men jeg bare spør. 1150 01:47:14,218 --> 01:47:18,598 - Jeg har ikke noe å skjule. Kjør på. - Okay. La oss gi ham litt plass. 1151 01:47:18,765 --> 01:47:23,728 Hvem? Han? Nei, det gir jeg ikke tillatelse til. 1152 01:47:23,895 --> 01:47:27,190 - Jeg stoler ikke på ham. - Det blåser jeg i. 1153 01:47:27,357 --> 01:47:31,611 Hva om vår Pueblo-venn gjør det? Du er jo alltid her uansett. 1154 01:47:31,778 --> 01:47:35,949 Han er utenforstående, og har ingen konflikter med noen. 1155 01:47:37,116 --> 01:47:39,911 Okay. Ja. 1156 01:47:40,078 --> 01:47:42,372 Har du hansker? 1157 01:47:59,973 --> 01:48:02,475 Her er en bag. 1158 01:48:17,156 --> 01:48:19,367 Jeg har noe. 1159 01:48:20,868 --> 01:48:23,788 - Hva er det? - Hva faen er det? 1160 01:48:23,955 --> 01:48:27,208 - Jeg har aldri sett den før. - "Til en fantastisk borgermester". 1161 01:48:27,375 --> 01:48:30,378 - Står det det? - Det er klokka hans. 1162 01:48:30,586 --> 01:48:33,297 - Hva faen ...? - Kan jeg arrestere ham? 1163 01:48:34,340 --> 01:48:38,594 - Dette er utrolig. - Henda i været, Mike. 1164 01:48:38,761 --> 01:48:41,973 - Hva har jeg gjort? - Her er våpenet hans. 1165 01:48:42,140 --> 01:48:47,103 Hva foregår? Jeg har aldri sett den klokka før. 1166 01:48:47,270 --> 01:48:49,105 Hei, ta det rolig. 1167 01:48:49,272 --> 01:48:51,691 Gå inn i cellen, takk. 1168 01:48:57,989 --> 01:49:02,285 Guy, legg dette i bevisskapet, og send geværet til undersøkelse. 1169 01:49:02,452 --> 01:49:06,706 Hvis jeg er arrestert, vil jeg ha telefonsamtalen min. 1170 01:49:21,554 --> 01:49:25,933 Sheriff, vær så snill, ikke gjør dette. 1171 01:49:27,477 --> 01:49:29,270 Jeg har ikke gjort noe. 1172 01:49:45,328 --> 01:49:49,332 Onkel Jamie, det er meg, Michael. 1173 01:49:51,793 --> 01:49:54,796 Jeg sitter i arresten i Eddington. 1174 01:49:58,299 --> 01:50:03,304 Jeg ble nettopp pågrepet. Det er en falsk anklage. 1175 01:50:06,557 --> 01:50:10,103 De har plantet ting på meg, og de sier - 1176 01:50:10,269 --> 01:50:15,358 - at jeg drepte borgermesteren og han sønn. Og det gjorde jeg ikke. 1177 01:50:15,525 --> 01:50:16,818 SLAGORD-IDEER 1178 01:50:16,984 --> 01:50:21,447 Jeg trenger hjelp. Og en advokat. 1179 01:51:04,031 --> 01:51:07,451 En minnestund betyr noe eget for alle. 1180 01:51:07,618 --> 01:51:13,374 Vi tenner lys, og støtter hverandre. 1181 01:51:13,541 --> 01:51:17,962 Mørket faller på rundt oss, og en god mann og en kvikk ungdom - 1182 01:51:18,129 --> 01:51:21,174 - er blitt tatt fra oss før de kunne gjøre den innsatsen - 1183 01:51:21,340 --> 01:51:24,510 - som ville skapt fremskritt i denne byen. 1184 01:51:24,677 --> 01:51:28,764 Fremskritt mot en bedre fremtid med mer likhet. 1185 01:51:28,931 --> 01:51:33,769 Det arbeidet må fortsatt gjøres, og det vil vi gjøre til deres minne. 1186 01:52:33,246 --> 01:52:36,040 DU HAR SVAR PÅ COVID-19-TESTEN DIN 1187 01:52:36,207 --> 01:52:38,793 KLIKK PÅ LENKEN 1188 01:52:42,922 --> 01:52:46,175 Hallo? Hjelp! 1189 01:52:47,760 --> 01:52:49,595 Hallo? 1190 01:53:04,443 --> 01:53:08,531 Datteren min stakk av med en mann, og jeg tror at de, hun eller han, - 1191 01:53:08,698 --> 01:53:13,202 - var her, for da jeg kom tilbake var alle sakene hennes vekk. 1192 01:53:13,369 --> 01:53:15,997 Er det et våpen i huset? 1193 01:53:16,163 --> 01:53:19,041 Sheriff. Sheriff, er du der? 1194 01:53:19,208 --> 01:53:22,378 - Har du sett dette geværet her? - Jeg vet ikke. 1195 01:53:22,545 --> 01:53:26,507 Kan han ha begått mordene? Han heter Vernon Peak. 1196 01:53:28,634 --> 01:53:32,471 - Ja? - Vi har en søppelbrann bak huset. 1197 01:53:32,638 --> 01:53:37,351 Han var ikke hvit, men han brøt ned motstanden og fikk makten. 1198 01:53:38,728 --> 01:53:42,023 Og så ble han drept av det samme systemet. 1199 01:53:42,982 --> 01:53:47,028 Selv morderen er offer for systemet. Og jeg er en del av det. 1200 01:53:47,194 --> 01:53:50,406 Jeg er bare en privilegert hvit gutt. 1201 01:53:50,573 --> 01:53:55,494 Min oppgave er å lytte. Det gjør jeg etter denne talen, - 1202 01:53:55,661 --> 01:53:58,914 - som jeg egentlig ikke har rett til å holde! 1203 01:53:59,915 --> 01:54:03,336 Denne minnestunden holdes på stjålet jord! 1204 01:54:17,475 --> 01:54:21,062 Jeg skulle legge den teite klokka og geværet i bevisskapet. 1205 01:54:21,228 --> 01:54:24,357 Klokka og geværet er teite. 1206 01:54:24,523 --> 01:54:29,487 - Jeg var bare borte ett minutt. - Du skulle ikke gå i det hele tatt. 1207 01:54:33,407 --> 01:54:37,912 - Pokker. Hvor er brannslukkeren? - Jeg prøvde med den. Funka ikke. 1208 01:54:38,079 --> 01:54:43,501 Jeg vet det. Dette skjedde etter at jeg ringte deg. 1209 01:54:43,667 --> 01:54:45,961 Hva faen skjer? 1210 01:54:53,469 --> 01:54:56,514 - Hvem sin nøkkel er det? Er det din? - Nei! 1211 01:54:56,680 --> 01:55:00,351 - Hvorfor låste du opp? - Du ser det jeg så. 1212 01:55:00,518 --> 01:55:02,770 Hva faen er det jeg ser? 1213 01:55:02,937 --> 01:55:07,483 Du prater bare vås! Noen slapp ham ut! 1214 01:56:08,419 --> 01:56:10,671 HVITT OVERHERREDØMME 1215 01:57:07,895 --> 01:57:12,858 Henda i været, Mike! Fold dem bak nakken! 1216 01:57:13,567 --> 01:57:17,279 Snu deg, og gå baklengs mot meg! 1217 01:57:17,446 --> 01:57:19,532 Ligg ned, Mike! Ned! 1218 01:57:19,698 --> 01:57:23,035 Nå! Ligg ned! Hva faen gjør du, Mike? 1219 01:57:23,202 --> 01:57:27,581 Sheriff, han hører ikke på meg. Han bare står der. 1220 01:57:28,290 --> 01:57:33,921 Hva faen, Mike ...? Mike. Hele stedet lukter bensin. 1221 01:57:36,215 --> 01:57:38,551 Hva faen, Mike ...? Gi deg. 1222 01:57:40,511 --> 01:57:42,972 Hva skjer, Mike? 1223 01:57:43,138 --> 01:57:47,476 - Mike! Hendene bak nakken! - Det kan jeg ikke. 1224 01:57:47,643 --> 01:57:50,187 Hva sier du? 1225 01:57:50,354 --> 01:57:54,441 - Hva faen foregår her? - Hendene bak nakken! 1226 01:57:54,608 --> 01:57:58,779 De sa at hvis jeg snakker eller rører meg, skyter de meg. 1227 01:57:58,946 --> 01:58:03,492 Hva skal vi gjøre? Rykke frem? Skal vi trekke oss tilbake? 1228 01:58:04,451 --> 01:58:08,706 - Dette føles ikke bra. - Jeg dekker deg. Fremad! 1229 01:58:11,041 --> 01:58:14,003 Nei, nei, nei! 1230 01:58:47,202 --> 01:58:51,498 INGEN FRED 1231 02:00:35,144 --> 02:00:37,146 GRILLA PURK 1232 02:03:05,627 --> 02:03:07,713 Stå stille! 1233 02:03:09,298 --> 02:03:11,383 Sett ned vesken. 1234 02:03:19,516 --> 02:03:21,476 Skatt? 1235 02:03:34,197 --> 02:03:36,825 Jeg visste du ville komme tilbake. 1236 02:03:40,162 --> 02:03:43,999 Det er på grunn av det jeg gjorde, hva? 1237 02:03:44,166 --> 02:03:46,376 Jeg blir påkalt, hva? 1238 02:03:47,419 --> 02:03:49,796 Blir jeg påkalt? 1239 02:03:51,924 --> 02:03:54,384 De vil ta meg. 1240 02:04:01,558 --> 02:04:03,769 Er det dette jeg skal? 1241 02:04:03,936 --> 02:04:08,732 Skal jeg gjøre dette? Vil du jeg skal fullføre det? 1242 02:04:08,899 --> 02:04:10,901 Så ... 1243 02:04:12,527 --> 02:04:15,822 Det var Vernon. Og Lou. 1244 02:04:18,116 --> 02:04:21,036 Jeg må dra. Jeg kan ikke være her. 1245 02:04:23,205 --> 02:04:26,083 Tenk om de kom tilbake for å ta oss? 1246 02:04:26,249 --> 02:04:30,087 Hvis de drepte Ted ... Tenk om de vil drepe meg? 1247 02:04:31,880 --> 02:04:33,924 Jeg drepte Ted. 1248 02:04:34,675 --> 02:04:36,843 Det var meg. 1249 02:04:39,846 --> 02:04:42,891 Vernon ... Vernon er fake. 1250 02:04:43,058 --> 02:04:46,728 Han var en falsk frister, og hun lot seg narre ... 1251 02:04:47,813 --> 02:04:50,315 ... og ble med ham. 1252 02:04:51,316 --> 02:04:54,319 Det var jeg som gikk til handling. 1253 02:04:55,570 --> 02:04:58,156 Jeg trengte bare sette det i gang. 1254 02:04:58,323 --> 02:05:03,203 Og nå skal jeg avslutte det. Vi står midt i det nå. 1255 02:05:03,370 --> 02:05:05,789 Vi står i historien. 1256 02:05:13,463 --> 02:05:14,965 HEMMELIG NUMMER 1257 02:05:18,260 --> 02:05:20,721 Ser du? 1258 02:05:35,152 --> 02:05:36,903 Dukk! 1259 02:05:37,863 --> 02:05:41,992 Ryggen min! Er det dem? Det er dem! 1260 02:05:42,159 --> 02:05:46,038 Det er dem! Det er Vernon! De prøver å drepe meg! 1261 02:07:14,835 --> 02:07:17,879 REVET BORT FOR TIDLIG 1262 02:09:45,402 --> 02:09:47,279 GUNTHERS PISTOLPALASS 1263 02:10:12,053 --> 02:10:13,054 Stans! 1264 02:13:43,306 --> 02:13:46,142 Faen! Jeg skyter! 1265 02:14:08,706 --> 02:14:10,208 Å gud, sheriff. 1266 02:14:10,375 --> 02:14:14,921 Å gud, er du okay? Sheriff, jeg reddet deg. 1267 02:14:15,088 --> 02:14:17,090 Jeg reddet deg. 1268 02:14:39,862 --> 02:14:42,282 Herregud, han er knapt ... 1269 02:14:46,202 --> 02:14:49,372 - 105. Inn i teltet med ham. - Vi kan ikke behandle ham. 1270 02:14:49,539 --> 02:14:52,000 Jo, inn med ham. 1271 02:14:52,166 --> 02:14:54,836 Han her er ferdig uansett. 1272 02:14:55,003 --> 02:14:58,006 - Vilt. - 105, hva skal jeg si? 1273 02:15:03,344 --> 02:15:06,723 Å gud. Å gud. Å gud, sheriff. 1274 02:15:07,515 --> 02:15:11,811 Er du okay? Sheriff? Sheriff, jeg reddet deg. 1275 02:15:36,753 --> 02:15:39,922 ET ÅR ETTER TERRORANGREPET I EDDINGTON 1276 02:15:41,215 --> 02:15:45,928 ANTIFA MYRDER BORGERMESTER, EN TENÅRING OG TO POLITIFOLK 1277 02:15:46,095 --> 02:15:50,767 Som en som tror på sannheten og retten til å bære våpen - 1278 02:15:50,933 --> 02:15:54,395 - var det tungt å gjøre det jeg måtte gjøre. Men det måtte gjøres. 1279 02:15:54,562 --> 02:15:57,023 Det må vi alle, når tiden er inne. 1280 02:15:57,190 --> 02:16:01,361 Hva sier du til Michelle? Big Mike? Stiller han opp? 1281 02:16:01,527 --> 02:16:04,739 Eller holder han seg til slankekurer og helsekost - 1282 02:16:04,906 --> 02:16:07,867 - heller enn å snakke om mannens krigsforbrytelser? 1283 02:16:08,034 --> 02:16:12,163 Står til, Gainesville? Det er en ny huseier i byen. 1284 02:16:12,330 --> 02:16:16,709 Et nytt hus. Et nytt oss. Gator Nation, kom an! 1285 02:16:27,804 --> 02:16:30,723 Jeg viser deg resten senere, så vi ikke blir stoppet. 1286 02:16:30,890 --> 02:16:34,977 ... sender et 18 gigahertz-signal i ett minutt tre ganger. 1287 02:16:35,144 --> 02:16:42,110 Signalet vil få nanopartikler til å utløse giftstoffer. 1288 02:16:43,569 --> 02:16:47,782 Men i dag handler det om et stort skritt forover for IT i New Mexico. 1289 02:16:47,949 --> 02:16:51,953 Og min svigersønn, borgermester Cross her i Eddington, - 1290 02:16:52,120 --> 02:16:55,748 - vil sende en stor takk - 1291 02:16:55,915 --> 02:16:59,919 - til SolidGoldMagikarp for å velge å slå rot - 1292 02:17:00,086 --> 02:17:03,464 - i Sevilla County og Santa Lupe Pueblo, - 1293 02:17:03,631 --> 02:17:07,802 - i den felles jorda som datasenteret ligger på. 1294 02:17:11,264 --> 02:17:15,518 Vi er nå alle samlet på et av de privilegerte stedene - 1295 02:17:15,685 --> 02:17:17,729 - der fremtiden skapes. 1296 02:17:17,895 --> 02:17:23,151 Og i dette øyeblikk, da regjeringen begår hittil uhørt onde gjerninger, - 1297 02:17:23,317 --> 02:17:26,904 - World Economic Forum, befolkningskontroll - 1298 02:17:27,071 --> 02:17:29,073 - gjennom sykdom og vaksiner, - 1299 02:17:29,240 --> 02:17:32,326 - hvor de som skapte viruset nå gir oss kuren. 1300 02:17:32,493 --> 02:17:35,288 Alle oss ubrukelige munner å mette. 1301 02:17:35,455 --> 02:17:38,458 At vi kan skape en lys fremtid i dette mørket - 1302 02:17:38,624 --> 02:17:41,919 - skal vi verdsette, og vi har fortjent det. 1303 02:17:42,086 --> 02:17:47,091 Og vi huser nå en avansert supercomputer-infrastruktur, - 1304 02:17:47,258 --> 02:17:52,013 - som driver en fremtidens teknologi, som vil forandre alt - 1305 02:17:52,180 --> 02:17:55,099 - og løse problemer vi ikke har kunnet løse, - 1306 02:17:55,266 --> 02:17:58,478 - mens vi forbruker mindre energi og vann - 1307 02:17:58,644 --> 02:18:02,106 - enn noe annet datasenter i Sørvest-USA. 1308 02:18:02,273 --> 02:18:05,359 Du har ikke tillatelse til å filme her. 1309 02:18:05,526 --> 02:18:09,363 Det er på grunn av solceller og det puebloen gjør. 1310 02:18:09,530 --> 02:18:11,574 De bygger en vindmøllepark - 1311 02:18:11,741 --> 02:18:16,287 - og tar del i New Mexicos 370 milliarder store - 1312 02:18:16,454 --> 02:18:18,915 - investering i grønn energi. 1313 02:18:19,081 --> 02:18:24,253 Vi utvikler vindmøller, solceller og jordvarme 1314 02:18:24,420 --> 02:18:28,174 Og snart håper guvernøren å kunngjøre et hydrogenprosjekt. 1315 02:18:45,358 --> 02:18:49,487 To bygninger som rammes av fly raser ikke sammen sånn. 1316 02:18:49,654 --> 02:18:53,366 Kontrollerte sprengninger ser sånn ut. 1317 02:19:00,414 --> 02:19:04,293 Hvorfor ser jeg ikke før nå at du må klippe deg? 1318 02:19:09,590 --> 02:19:11,384 - Hadde du en fin dag? - Ja. 1319 02:19:11,551 --> 02:19:14,136 Kanskje jeg fikk for mye å drikke. 1320 02:19:15,471 --> 02:19:19,058 Det fins ikke en godkjent mRNA-vaksine, - 1321 02:19:19,225 --> 02:19:22,562 - og det skyldes ikke mangel på kliniske forsøk. 1322 02:19:22,728 --> 02:19:27,775 Det er fordi det var betydelige skadevirkninger på forsøksdyrene. 1323 02:19:27,942 --> 02:19:31,487 Og deepfake-videoen med Joe Biden som fikk stikket, motsier ikke det. 1324 02:19:31,654 --> 02:19:34,866 Mannen i videoen hadde hårete apearmer. 1325 02:19:35,032 --> 02:19:39,370 Rart at de ikke brukte AI til å fikse de armene. 1326 02:19:44,166 --> 02:19:46,752 Unnskyld. Unnskyld. 1327 02:19:53,926 --> 02:19:56,512 Jeg gikk for langt med rouge. 1328 02:19:57,471 --> 02:20:00,850 Se saken fra mitt synspunkt. 1329 02:20:01,017 --> 02:20:05,396 Dere vet at jeg bare er en nybakt advokat. 1330 02:20:05,563 --> 02:20:10,192 Det virker som om dere vil snyte meg for min første klient. 1331 02:20:13,195 --> 02:20:15,573 Jeg sier ikke at dere ikke har rett. 1332 02:20:15,740 --> 02:20:18,492 Kanskje de har fortjent galgen. 1333 02:20:18,659 --> 02:20:21,704 Men nå som jeg tar deres sak - 1334 02:20:21,871 --> 02:20:25,374 - så har dere jo ikke noe å være bekymret for. 1335 02:20:25,541 --> 02:20:27,209 Jeg ber bare om ... 1336 02:20:27,376 --> 02:20:31,672 RIDDERMØTE MED VERNON JEFFERSON PEAK 1337 02:20:31,839 --> 02:20:37,053 De har tatt identiteten deres. Og det er et slaveri - 1338 02:20:37,219 --> 02:20:39,513 - som hindrer dere i å skape forandring. 1339 02:20:39,680 --> 02:20:42,141 Og da kan de holde på makten. 1340 02:20:42,308 --> 02:20:45,603 Men hør her. Dere er ikke alene. 1341 02:20:46,771 --> 02:20:51,359 Hør her. Smerten deres er ingen tilfeldighet. 1342 02:20:51,525 --> 02:20:55,446 Dere er ingen tilfeldighet. Vi er ingen tilfeldighet. 1343 02:20:56,989 --> 02:20:59,200 Vil dere kjempe? 1344 02:21:00,117 --> 02:21:01,953 Jeg vil. 1345 02:21:02,119 --> 02:21:06,207 Jeg vil kjempe for meg selv som barn og for mine fremtidige barn. 1346 02:21:06,374 --> 02:21:09,460 Og jeg vil kjempe for deres barn og deres fremtidige barn. 1347 02:21:09,627 --> 02:21:13,589 Jeg vil kjempe for deres fysiske og digitale kropper. 1348 02:21:13,756 --> 02:21:17,760 Og jeg vinner, for jeg har pansret meg med Kristi makt. 1349 02:21:17,927 --> 02:21:22,640 Jeg snakker om vår herre Kristus. Og om Helligånden som vårt skjold. 1350 02:22:35,170 --> 02:22:37,631 God natt. 1351 02:28:25,104 --> 02:28:28,232 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service