1 00:00:21,656 --> 00:00:22,590 Querida, me desculpe. 2 00:00:25,125 --> 00:00:28,428 Eu não... eu estava segurando... Assim. 3 00:00:28,530 --> 00:00:32,000 Eu estava segurando sua mão. Eu estava segurando sua mão. 4 00:00:32,099 --> 00:00:33,568 E ainda estou... 5 00:00:33,668 --> 00:00:37,037 Estou olhando e olhando e olhando. Estou procurando. 6 00:00:37,137 --> 00:00:39,339 Estou procurando meu perfeito... para o meu perfeito... 7 00:00:39,439 --> 00:00:41,475 Meu desempenho... ...eção. 8 00:00:41,843 --> 00:00:44,712 Sim. Tudo isso. Tudo! 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,080 Você não acredita em mim. 10 00:00:47,180 --> 00:00:49,216 Porque eu pedi sua ajuda. Sim! 11 00:00:49,316 --> 00:00:52,419 Mas você está em sua caixa. Sua pequena e preciosa caixa. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,321 Sua pequena caixa de... lama. 13 00:00:54,421 --> 00:00:57,491 Você acha que é seu. Você acha que foi você quem fez isso. 14 00:01:00,260 --> 00:01:02,564 Que tal se eu tirar as... luzes apagadas? 15 00:01:02,664 --> 00:01:06,868 Os direitos estão fora, as meias estão fora, fiiiights out! 16 00:01:06,968 --> 00:01:10,470 E agora? O quê? Puta. Você acha que estou trancada do lado de fora. 17 00:01:11,806 --> 00:01:16,678 -Eu sou o que está dentro. -E vou cuspir você. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,747 Eu sou o primeiro e o último. 19 00:01:20,213 --> 00:01:22,584 Eu farei você ganhar um milhão de dólares em um dia. 20 00:01:22,684 --> 00:01:25,285 E tudo o que você precisa fazer é me dar seu rosto e seus olhos 21 00:01:25,385 --> 00:01:28,022 e seu sangue vital! 22 00:01:28,488 --> 00:01:30,024 O Diabo vai ficar rico em dois minutos 23 00:01:30,123 --> 00:01:32,961 Se você apenas... Jaaackpot! 24 00:01:33,061 --> 00:01:36,731 A flipped up (virado para cima), inclinado para cima, tiiick-tock. 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,535 Eu tenho meu pênis de Deus que está emperrado. 26 00:01:40,835 --> 00:01:43,004 Mais caixas perversas. 27 00:01:43,403 --> 00:01:45,238 E eu sei quem os colocou aqui. 28 00:01:45,339 --> 00:01:47,107 Mostrarei minha vontade a todos vocês 29 00:01:47,207 --> 00:01:50,243 que sorriem com o orgulho de porcos. 30 00:01:50,344 --> 00:01:53,447 E todos os porcos ouvirão quando for tarde demais. 31 00:01:53,548 --> 00:01:57,484 Os porcos e mentirosos arderão para sempre quando for tarde demais. 32 00:01:57,585 --> 00:02:00,688 E todas as suas caixas ficarão em paz. 33 00:02:00,788 --> 00:02:03,156 Vamos falar sobre sobre o que acontece 34 00:02:03,256 --> 00:02:04,926 se estiver pronta para ter um bebê, 35 00:02:05,026 --> 00:02:08,161 mas seu parceiro, seu cônjuge, sua cara-metade, 36 00:02:08,261 --> 00:02:10,297 não está pronta para ter um bebê. 37 00:02:10,397 --> 00:02:13,067 Esse pode ser um lugar muito difícil de se estar. 38 00:02:13,166 --> 00:02:14,368 E, na verdade, pode ser muito 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,136 de fatores de ruptura para relacionamentos. 40 00:02:16,236 --> 00:02:17,639 Especialmente quando uma pessoa 41 00:02:17,739 --> 00:02:19,774 realmente quer começar uma família. 42 00:02:19,874 --> 00:02:20,842 E era isso que eles queriam 43 00:02:20,942 --> 00:02:23,645 desde o primeiro dia de sua vida e eles sabem disso. 44 00:02:23,745 --> 00:02:25,780 E talvez a outra pessoa simplesmente não esteja pronta ainda 45 00:02:27,214 --> 00:02:29,182 ...ou realmente não quer filhos ou não consegue vê-los... 46 00:02:40,427 --> 00:02:41,529 O que é isso? 47 00:02:42,195 --> 00:02:43,296 Posso ajudá-lo? 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,334 Para que serve essa máscara? 49 00:02:47,434 --> 00:02:49,137 Você não viu as placas entrando em nossa aldeia 50 00:02:49,236 --> 00:02:50,972 de nossas regras e regulamentos, Xerife? 51 00:02:51,072 --> 00:02:52,707 Aqui é Pueblo. 52 00:02:52,807 --> 00:02:53,708 Não, não é. 53 00:02:53,808 --> 00:02:55,977 Eu estava em uma residência bem ali atrás. 54 00:02:56,077 --> 00:02:58,445 Esse é o condado de Sevilla. 55 00:02:59,013 --> 00:03:00,715 Pode ser, 56 00:03:00,815 --> 00:03:03,551 mas a fronteira está lá. Esta é Santa Lupe. 57 00:03:03,651 --> 00:03:04,619 Você nunca vem 58 00:03:04,719 --> 00:03:06,286 quando pedimos sua ajuda, Xerife. 59 00:03:06,386 --> 00:03:08,221 -Vocês estão invadindo propriedade privada. -Borboleta! 60 00:03:10,223 --> 00:03:11,526 As pessoas estão morrendo por causa dessa coisa, certo? 61 00:03:12,860 --> 00:03:14,194 -As pessoas estão morrendo. -Agora, veja. 62 00:03:14,294 --> 00:03:16,964 Este aqui, ele o tem pendurado em seu nariz. 63 00:03:17,464 --> 00:03:20,635 Quero dizer, o que estamos estamos fazendo aqui? Ouça. Apenas... 64 00:03:20,735 --> 00:03:23,203 Estou ouvindo. Cale a boca! 65 00:03:23,638 --> 00:03:26,239 Quando estiver em nosso solo, coloque sua máscara. 66 00:03:30,243 --> 00:03:33,313 Coloque sua máscara, xerife. 67 00:03:43,124 --> 00:03:46,359 Ei, você não precisa... 68 00:03:47,562 --> 00:03:49,797 0-1, para todas as unidades de monitoramento. 69 00:03:49,897 --> 00:03:52,700 Recebi uma ligação para o escritório avisando sobre um distúrbio. 70 00:04:04,612 --> 00:04:06,948 0-8, 0-4. 71 00:04:07,048 --> 00:04:10,818 Oi, xerife. É outra conduta desordeira com Lodge. 72 00:04:10,918 --> 00:04:12,954 Mas eu ia ver onde está o Tooley. 73 00:04:15,455 --> 00:04:18,492 Não, eu fico com ele. 74 00:04:18,593 --> 00:04:21,495 Dez e quatro. Uh, tem certeza? É na casa do prefeito. 75 00:04:29,570 --> 00:04:30,437 Xerife? 76 00:04:31,606 --> 00:04:34,341 Eu ouvi você. Bem, o que isso significa? 77 00:04:34,441 --> 00:04:36,911 É o escritório dele? sua casa, o bar? 78 00:04:38,813 --> 00:04:41,949 Bar. Mas eu ia checar quais eram os vinte da Tooley. 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,722 Não, eu aceito. 80 00:05:19,253 --> 00:05:20,387 Cabras loiras chamadas Sarah 81 00:05:20,487 --> 00:05:22,156 pensam que são Rosa Parks. 82 00:05:22,256 --> 00:05:24,158 Se eu a adicionasse no Snap, o que eu diria? 83 00:05:24,525 --> 00:05:26,426 Tire uma foto de você comigo. 84 00:05:26,727 --> 00:05:28,529 Prove que você é um aliado. 85 00:05:28,796 --> 00:05:29,997 Não, mas de fato. 86 00:05:30,565 --> 00:05:31,632 Não sei. Mande uma foto de pênis para ela. 87 00:05:31,732 --> 00:05:33,568 Veja se ela consegue adivinhar o que é. 88 00:05:37,638 --> 00:05:39,240 -O que eu faço? -Não sei. 89 00:05:45,246 --> 00:05:47,515 Mano, sem máscara? 90 00:05:47,615 --> 00:05:49,750 Não, estou bem. Irmão. 91 00:05:51,586 --> 00:05:54,421 A propósito, que cheiro é esse? Um pouco de maconha? 92 00:05:54,522 --> 00:05:55,790 Eu não sei. Sua bunda? 93 00:06:00,328 --> 00:06:01,662 E depois, apenas a repercussão. 94 00:06:01,762 --> 00:06:03,798 Dois, trezentos trabalhos de construção, em andamento. 95 00:06:03,898 --> 00:06:05,700 A compensação solar é um desenvolvimento totalmente diferente. 96 00:06:05,800 --> 00:06:07,235 Claro, claro. Mas, o quê? 97 00:06:07,335 --> 00:06:08,401 Nós simplesmente deixamos esses caras construírem isso, 98 00:06:08,502 --> 00:06:10,071 seja o que for, complexo de dados 99 00:06:10,171 --> 00:06:11,305 e então eles se levantam e a fecham 100 00:06:11,404 --> 00:06:12,472 por qualquer motivo? Temos que comer isso? 101 00:06:12,573 --> 00:06:14,374 Phil, há reembolsos em tudo. 102 00:06:14,474 --> 00:06:16,677 Impostos sobre o recebimento bruto, reembolso de propriedade. 103 00:06:16,777 --> 00:06:18,646 Não há como desejar que a tecnologia desapareça. 104 00:06:18,746 --> 00:06:21,816 Quer entremos no barco agora ou se formos arrastados, 105 00:06:21,916 --> 00:06:24,484 esses caras, eles estão trazendo uma infraestrutura real 106 00:06:24,585 --> 00:06:25,920 para um futuro real. 107 00:06:26,020 --> 00:06:27,788 -Um futuro real. -Isso mesmo. 108 00:06:27,889 --> 00:06:29,357 Podemos contar Podemos contar com seu "yay" amanhã? 109 00:06:31,792 --> 00:06:33,294 Qual é o problema? 110 00:06:37,531 --> 00:06:40,301 Bem, ele está lá fora. 111 00:06:40,902 --> 00:06:42,703 Tive de trancar a porta para mantê-lo do lado de fora. 112 00:06:42,803 --> 00:06:44,605 Já se passou uma hora inteira assim. 113 00:06:44,705 --> 00:06:46,439 Não consigo entender você. 114 00:06:46,540 --> 00:06:47,575 Sim, você pode. 115 00:06:51,913 --> 00:06:54,148 Ele está perturbando a paz. Mais uma vez. 116 00:06:54,248 --> 00:06:55,983 Ele está bloqueando a entrada. 117 00:06:56,483 --> 00:06:59,320 De quem é a entrada? O que está o que você está fazendo aí? 118 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 São apenas bebidas para viagem. 119 00:07:00,955 --> 00:07:03,490 Esses são membros do conselho municipal. Esse é um negócio essencial. 120 00:07:03,591 --> 00:07:04,659 Bem, você não pode simplesmente ligar para 121 00:07:04,759 --> 00:07:06,193 negócios essenciais o que você quiser. 122 00:07:06,294 --> 00:07:07,427 É uma reunião do conselho municipal 123 00:07:07,528 --> 00:07:09,664 onde quer que o conselho municipal as pessoas se reúnem. 124 00:07:09,764 --> 00:07:11,933 É o escritório do prefeito se eu estiver lá dentro. 125 00:07:12,033 --> 00:07:14,168 Ok, então você está aberto. 126 00:07:14,268 --> 00:07:15,903 E você tem um cliente pagante... 127 00:07:16,003 --> 00:07:17,238 Cliente? 128 00:07:17,338 --> 00:07:19,807 Ele é agressivo, é perigoso, ele precisa ser preso. 129 00:07:19,907 --> 00:07:21,242 Para onde você Onde você quer que eu o envie? 130 00:07:21,342 --> 00:07:22,276 Essas são suas ruas... 131 00:07:22,376 --> 00:07:23,210 Não, são suas ruas, Xerife. 132 00:07:23,311 --> 00:07:24,312 ...que você bloqueou. 133 00:07:24,412 --> 00:07:25,513 São suas ruas para mantê-las seguras. 134 00:07:25,613 --> 00:07:27,114 E onde está sua máscara? 135 00:07:27,214 --> 00:07:29,150 Eu não... 136 00:07:29,583 --> 00:07:31,919 Ele não está usando uma máscara! 137 00:07:32,485 --> 00:07:34,288 -Tudo bem. -Ele está tossindo! 138 00:07:34,388 --> 00:07:35,523 Está bem. 139 00:07:35,990 --> 00:07:37,959 -Também não há máscara com esse cara? -Tudo bem. 140 00:07:38,059 --> 00:07:41,595 Olá. 141 00:08:14,395 --> 00:08:15,463 Você tem seu pequeno Instagram? 142 00:08:15,563 --> 00:08:17,665 Sim, eu tenho meu pequeno Instagram. 143 00:08:32,279 --> 00:08:33,914 Mais uma vez, a história se repete. 144 00:08:34,015 --> 00:08:36,984 E, quero dizer, vamos falar sobre 1956. 145 00:08:37,084 --> 00:08:39,420 Vamos falar sobre o número 56 por apenas um minuto. 146 00:08:39,520 --> 00:08:43,090 Na Califórnia, temos Gavin Newsom, educado por jesuítas. 147 00:08:43,324 --> 00:08:44,592 E ele disse à Califórnia, 148 00:08:44,692 --> 00:08:47,661 quando ele se tornou o primeiro governador a bloquear seu estado, 149 00:08:47,762 --> 00:08:51,198 ele disse: "56% de vocês receberão Corona em oito semanas". 150 00:08:51,298 --> 00:08:53,267 Ou seja, exatamente 56 dias. 151 00:08:53,367 --> 00:08:56,505 É claro que eles continuam olhando para o laboratório em Wuhan, na China. 152 00:08:56,604 --> 00:08:58,372 E se você olhar o laboratório em Wuhan 153 00:08:58,472 --> 00:09:01,575 quando foi estabelecido, foi em 1956. 154 00:09:01,675 --> 00:09:03,778 É claro que esse é o ano em que Tom Hanks nasceu, 155 00:09:03,878 --> 00:09:05,279 a primeira celebridade com o vírus. 156 00:09:05,379 --> 00:09:06,814 Sr. Sleepless In Seattle. 157 00:09:06,914 --> 00:09:09,050 A propósito, Jenny Durkan foi a prefeita de Seattle 158 00:09:09,150 --> 00:09:12,820 quando se tornou a primeira cidade do mundo fora da China 159 00:09:12,920 --> 00:09:16,190 para que alguém contraísse o vírus. E ela foi a 56ª prefeita. 160 00:09:16,290 --> 00:09:17,258 Isso é Gematria. 161 00:09:17,358 --> 00:09:19,126 Prática antiga de codificar números em palavras. 162 00:09:19,226 --> 00:09:19,994 É um simples... 163 00:09:25,699 --> 00:09:28,569 Quantas coincidências precisam ocorrer 164 00:09:28,669 --> 00:09:31,172 antes de chamarmos esse padrão é um design? 165 00:09:31,272 --> 00:09:34,642 O objetivo final da mídia é o fim da mediação? 166 00:09:34,742 --> 00:09:36,110 Estamos aqui neste plano, 167 00:09:36,210 --> 00:09:38,112 de alguma forma, como essas coisas... 168 00:09:38,212 --> 00:09:39,447 -Hey. -Olá. 169 00:09:39,548 --> 00:09:41,048 Como foi seu dia? 170 00:09:41,148 --> 00:09:42,016 Bom. 171 00:09:42,517 --> 00:09:43,617 Como foi a sua? 172 00:09:43,717 --> 00:09:45,986 Muito bom. Tenho isso para você. 173 00:09:46,555 --> 00:09:47,888 Sim, estou bem. 174 00:09:50,858 --> 00:09:52,026 Aconteceu alguma coisa com você? 175 00:09:53,327 --> 00:09:54,228 O que você quer dizer com isso? 176 00:09:54,328 --> 00:09:55,229 Seu mancar. 177 00:09:56,363 --> 00:09:58,232 -Oh. -Mas machucou sua perna? 178 00:09:58,567 --> 00:10:00,868 Apenas algumas... 179 00:10:00,968 --> 00:10:04,772 ...bobagens estúpidas no, hum... bar. 180 00:10:06,640 --> 00:10:07,842 Não... Não com o Ted. 181 00:10:07,942 --> 00:10:11,011 Apenas, você sabe, Lodge. Sabe, os sem-teto? 182 00:10:12,480 --> 00:10:13,515 Não foi o Ted. 183 00:10:17,651 --> 00:10:18,953 Uau. 184 00:10:19,220 --> 00:10:20,721 Do que se trata esse? 185 00:10:22,123 --> 00:10:24,758 Sim, apenas uma imagem que eu tinha. Eu não sei. 186 00:10:25,359 --> 00:10:28,028 Muito estranho. Eu gosto disso. 187 00:10:30,331 --> 00:10:32,500 Eu vendi mais duas das novas bonecas. 188 00:10:32,601 --> 00:10:33,400 Sério? 189 00:10:34,468 --> 00:10:35,336 Quais? 190 00:10:36,337 --> 00:10:38,105 As pernas da aranha 191 00:10:38,540 --> 00:10:42,143 e a garota dormindo na língua. 192 00:10:42,710 --> 00:10:45,379 Uh-huh. Bem, essa é uma ótima notícia, Louise. 193 00:10:53,588 --> 00:10:56,290 O quê? Ela não pode simplesmente enviar isso por e-mail, não é? 194 00:10:56,390 --> 00:10:57,691 Bem, ela faz 195 00:10:57,791 --> 00:11:00,427 e depois ela verifica meu telefone para ver se eu as abri. 196 00:11:00,529 --> 00:11:01,630 Sim, bem, foi por isso que eu lhe disse 197 00:11:01,729 --> 00:11:03,364 você deve colocar um código de acesso. 198 00:11:04,265 --> 00:11:07,735 Eu coloquei uma senha no na semana passada. 199 00:11:12,273 --> 00:11:16,810 Ei, você se lembra do acordo quando ela se mudou para cá? 200 00:11:16,911 --> 00:11:18,879 Que era só até... Até abril? 201 00:11:20,848 --> 00:11:22,750 Você se lembra que que ainda há uma pandemia? 202 00:11:25,587 --> 00:11:27,054 Eu também não gosto disso. 203 00:11:27,855 --> 00:11:29,790 Ela ocupou meu espaço de trabalho. 204 00:11:32,126 --> 00:11:33,727 Quero dizer, se ela fosse inválida, 205 00:11:33,827 --> 00:11:35,930 isso seria uma coisa, mas... 206 00:11:36,030 --> 00:11:38,633 Você sabe, até você disse que parece, uh, 207 00:11:38,899 --> 00:11:41,001 ela está observando você o tempo todo. 208 00:11:41,101 --> 00:11:44,071 Não, eu disse que é como se eu estivesse sendo observado o tempo todo. 209 00:11:44,171 --> 00:11:45,206 Não apenas por ela. 210 00:11:48,008 --> 00:11:50,077 Eu sei que é essa a sensação, 211 00:11:51,178 --> 00:11:52,146 mas não é. 212 00:11:53,013 --> 00:11:55,082 Eu prometo. Ei, olhe para mim. 213 00:11:55,316 --> 00:11:57,284 Eu prometo. Está bem? 214 00:12:29,483 --> 00:12:30,417 Eu sinto muito. 215 00:12:30,518 --> 00:12:31,986 -Não, não. Desculpe-me. 216 00:12:32,086 --> 00:12:34,054 -Oh, me desculpe, querida. -Não, não. 217 00:12:34,154 --> 00:12:37,858 Ei, você não... Não se desculpe. 218 00:12:38,693 --> 00:12:40,094 -Ok? -Ok. 219 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 Eu te amo, querida. 220 00:12:49,504 --> 00:12:50,938 Estou melhorando. 221 00:12:52,641 --> 00:12:53,841 Eu sei que você está. 222 00:12:54,475 --> 00:12:55,342 Eu sei. 223 00:13:06,954 --> 00:13:08,523 Nenhuma verdade pode ser verificada. 224 00:13:08,623 --> 00:13:13,193 Não há verdade no nível em que você e eu vivemos. 225 00:13:13,894 --> 00:13:15,730 Por favor, pergunte a si mesmo por que estamos usando o Zoom agora? 226 00:13:15,829 --> 00:13:16,964 O que é isso? 227 00:13:17,898 --> 00:13:19,366 E parece certo ao mesmo tempo 228 00:13:19,466 --> 00:13:21,368 como deepfake e lockdown. 229 00:13:23,571 --> 00:13:25,439 Então, por que Então, por que você está no computador? 230 00:13:26,708 --> 00:13:28,576 -O ferro é o que mata as pessoas. -Amanhã. 231 00:13:30,344 --> 00:13:31,579 Olá, Dawn, 232 00:13:32,046 --> 00:13:33,881 a água quente foi toda usada novamente. 233 00:13:33,981 --> 00:13:36,216 Você ouviu falar sobre isso? Clade X? 234 00:13:36,850 --> 00:13:38,085 Mmm. 235 00:13:38,185 --> 00:13:41,221 Em 2018. Isso não é segredo. Por favor, dê uma olhada. 236 00:13:41,322 --> 00:13:43,857 Eles fizeram todo um exercício de modelagem de pandemia 237 00:13:43,957 --> 00:13:45,760 na Johns Hopkins. Agora... 238 00:13:45,859 --> 00:13:47,294 Como simular uma pandemia 239 00:13:47,394 --> 00:13:49,564 dois anos antes uma pandemia acontecer? 240 00:13:49,664 --> 00:13:51,733 Por favor, perguntem-se isso. 241 00:13:51,832 --> 00:13:52,966 Como você dormiu? 242 00:13:54,268 --> 00:13:55,836 Estou sem remédios para dormir novamente. 243 00:13:55,936 --> 00:13:57,071 Obrigado. 244 00:13:57,171 --> 00:13:59,674 -Está bem. Vou buscar mais tarde. -Está bem. 245 00:13:59,774 --> 00:14:00,709 Por que estou falando? 246 00:14:00,809 --> 00:14:02,910 Sou apenas uma senhora idosa que é louca. 247 00:14:03,010 --> 00:14:04,378 -Que perdeu a cabeça. -Mãe? 248 00:14:05,714 --> 00:14:07,014 O que você estava dizendo? 249 00:14:11,686 --> 00:14:13,020 Não preciso dizer isso. 250 00:14:13,722 --> 00:14:15,557 Você pode lê-lo. Aqui. 251 00:14:20,461 --> 00:14:21,328 Veja isso. 252 00:14:22,196 --> 00:14:24,064 Exercício de modelagem de pandemia. 253 00:14:24,164 --> 00:14:25,966 Evento 201. Isso é do ano passado. 254 00:14:26,066 --> 00:14:27,868 Leia. Em voz alta. 255 00:14:27,968 --> 00:14:29,738 Por favor. Em voz alta. 256 00:14:29,838 --> 00:14:33,173 "Prepare o governo, as autoridades de saúde funcionários da saúde e empresários..." 257 00:14:33,273 --> 00:14:34,408 Empresários. Isso é interessante. 258 00:14:34,509 --> 00:14:38,011 "Pelo surgimento de um coronavírus sem precedentes". 259 00:14:38,112 --> 00:14:41,081 Coronavírus. Eles usaram essa palavra em 2019. 260 00:14:42,817 --> 00:14:44,451 Você precisa ter seu próprio laptop, Dawn. 261 00:14:44,552 --> 00:14:46,788 Seu pai estava enfrentando contra todas essas coisas. 262 00:14:46,887 --> 00:14:48,055 A corrupção. 263 00:14:48,155 --> 00:14:49,657 Estava apenas mais enterrado. 264 00:14:51,659 --> 00:14:53,762 O quê, você acha que ele não estava? 265 00:15:00,668 --> 00:15:02,504 Você estava na casa do Ted Garcia ontem à noite. 266 00:15:03,937 --> 00:15:06,073 A reclamação era dele, certo? 267 00:15:06,440 --> 00:15:07,509 Certo? 268 00:15:08,108 --> 00:15:10,077 Ele toca seu pequeno sino, e você vem correndo. 269 00:15:11,311 --> 00:15:13,648 O fato de que você pode simplesmente passear por lá, 270 00:15:13,748 --> 00:15:15,517 negócios como de costume. 271 00:15:16,083 --> 00:15:17,050 O que vocês dizem dizem uns aos outros 272 00:15:17,151 --> 00:15:18,385 quando você chegar lá? 273 00:15:18,686 --> 00:15:20,120 "Oi. Como você está?" 274 00:15:20,588 --> 00:15:21,623 Mamãe. 275 00:15:21,856 --> 00:15:23,490 Onde está sua raiva, Joe? 276 00:15:23,591 --> 00:15:26,360 Essa é a minha pergunta. Onde está sua raiva, Lou? 277 00:15:26,960 --> 00:15:28,262 Olá?! 278 00:15:28,730 --> 00:15:31,331 É assim que Ted Garcia se safa de tudo. 279 00:15:31,432 --> 00:15:33,066 Quando penso no que seu pai teria feito 280 00:15:33,167 --> 00:15:34,636 se ele ainda fosse xerife... 281 00:15:35,035 --> 00:15:35,870 Há mais casos registrados 282 00:15:35,969 --> 00:15:37,237 nas prisões do Novo México 283 00:15:37,337 --> 00:15:39,206 do que em todos os condados, com exceção de quatro em todo o estado. 284 00:15:39,306 --> 00:15:41,609 Somente McKinley, San Juan, Bernalillo, 285 00:15:41,709 --> 00:15:43,143 e Doña Ana têm mais, 286 00:15:43,243 --> 00:15:46,213 no entanto, essas contagens são despejadas nos totais estaduais todos os dias! 287 00:15:46,313 --> 00:15:48,182 Por quê? Eles estão em uma prisão! 288 00:15:48,282 --> 00:15:49,784 Eu gostaria muito de ouvir a justificativa 289 00:15:49,884 --> 00:15:52,286 de por que um restaurante em Hobbs tem que sair do mercado 290 00:15:52,386 --> 00:15:53,555 para combater uma doença na nação Navajo. 291 00:15:53,655 --> 00:15:54,388 Uau. 292 00:15:59,059 --> 00:16:00,728 Ei! Ei! 293 00:16:00,829 --> 00:16:03,096 O que está acontecendo aqui? Fred! 294 00:16:04,264 --> 00:16:05,934 Ele não pode entrar sem uma máscara, xerife. 295 00:16:06,033 --> 00:16:07,034 Quem disse? 296 00:16:07,134 --> 00:16:08,435 Você não pode lidar com ele dessa forma. 297 00:16:08,536 --> 00:16:10,237 Tudo bem? Tire suas mãos de cima dele. 298 00:16:11,506 --> 00:16:13,240 Tudo bem, deixe-o entrar. -Não consigo respirar com uma máscara. 299 00:16:13,340 --> 00:16:16,544 É um mandato, xerife. Não é? Desde a semana passada? 300 00:16:20,715 --> 00:16:22,817 Há uma maneira de fazer isso. 301 00:16:23,150 --> 00:16:24,985 Há uma maneira de tratar as pessoas. 302 00:16:26,521 --> 00:16:27,555 Apenas deixe-o entrar. 303 00:16:32,694 --> 00:16:33,895 O quê? 304 00:16:34,394 --> 00:16:36,664 Ele não consegue respirar com sua máscara. Você quer que ele morra de fome também? 305 00:16:37,699 --> 00:16:38,766 Eu também não posso. 306 00:17:46,935 --> 00:17:48,268 Não. Não. 307 00:17:48,368 --> 00:17:49,236 Fora! 308 00:17:50,004 --> 00:17:51,171 -Saia. -O que é isso? 309 00:17:51,673 --> 00:17:52,507 Tenho mantimentos. 310 00:17:52,607 --> 00:17:54,308 -Eu ainda não fiz o check-out. -Fora! 311 00:17:54,876 --> 00:17:56,276 Vamos lá, Fred. 312 00:17:56,376 --> 00:17:57,712 -Espere um minuto. Desculpe-me. 313 00:17:57,812 --> 00:17:59,313 Você é bem-vindo de volta a qualquer momento usando uma máscara. 314 00:17:59,413 --> 00:18:01,716 Por que está fazendo isso? Não consigo respirar com isso. 315 00:18:01,816 --> 00:18:02,750 Isso é muito pior 316 00:18:02,850 --> 00:18:04,284 quando você tem que esperar na fila por um ventilador. 317 00:18:04,384 --> 00:18:05,687 Não consigo respirar com a máscara. 318 00:18:05,787 --> 00:18:07,087 Saia! 319 00:18:18,098 --> 00:18:19,567 Desculpe-me, xerife. -Sim. 320 00:18:19,667 --> 00:18:22,604 Sinto muito, mas você precisa de uma máscara se vai ficar aqui. 321 00:18:22,704 --> 00:18:23,805 Não tem problema. 322 00:18:23,905 --> 00:18:25,006 Não tem problema. 323 00:18:25,105 --> 00:18:26,874 Eu não tenho. 324 00:18:26,975 --> 00:18:28,308 Mas... 325 00:18:28,408 --> 00:18:30,310 Sinto muito, mas você não vai tratar as pessoas dessa maneira. 326 00:18:30,410 --> 00:18:33,581 -Joe, o que... -Não posso. 327 00:18:33,681 --> 00:18:35,182 Xerife, eu... 328 00:18:35,282 --> 00:18:36,918 -Há um mandato. Eu tenho que... -Olá, Joe. 329 00:18:37,018 --> 00:18:37,952 Não importa. 330 00:18:38,052 --> 00:18:39,621 Olá. 331 00:18:40,088 --> 00:18:40,855 Bom dia. 332 00:18:41,522 --> 00:18:42,456 Oi, Tony. 333 00:18:43,256 --> 00:18:44,391 Como estamos indo? 334 00:18:44,859 --> 00:18:46,393 Certo, prefeito. Acho que sim. 335 00:18:46,493 --> 00:18:48,663 Estamos... Estamos bem. 336 00:18:49,196 --> 00:18:50,698 Bem, isso é bom. Isso é bom. Isso é bom. 337 00:18:52,033 --> 00:18:53,133 Ouça, 338 00:18:53,701 --> 00:18:54,468 Joe, 339 00:18:55,235 --> 00:18:56,203 você sabe, 340 00:18:59,206 --> 00:19:01,075 se uma pessoa saudável com uma máscara... 341 00:19:01,174 --> 00:19:03,276 Oh, aqui vamos nós. Hum-hum. 342 00:19:03,377 --> 00:19:06,080 ...é exposto a uma pessoa com Covid-19... 343 00:19:06,179 --> 00:19:07,481 -Uh-huh. -...sem máscara... 344 00:19:07,582 --> 00:19:08,549 Sim. Sim. 345 00:19:08,650 --> 00:19:10,818 ...então eles têm 70% de chance de pegá-lo. 346 00:19:12,152 --> 00:19:13,353 Mas se todos nós as usarmos, 347 00:19:13,453 --> 00:19:15,389 então podemos reduzir a transmissão para 1,5%. 348 00:19:15,489 --> 00:19:17,324 Você não sabe nem mesmo do que está falando. 349 00:19:17,424 --> 00:19:20,561 1,4% de nada é o quê? 350 00:19:20,662 --> 00:19:23,463 E, de fato, Joe, isso é simples porque 351 00:19:23,798 --> 00:19:25,700 existe um mandato estadual. 352 00:19:26,199 --> 00:19:28,736 Não, isso é... Não é aplicável. 353 00:19:28,836 --> 00:19:30,138 Ela é aplicável. 354 00:19:30,605 --> 00:19:33,007 Ela é absolutamente aplicável. 355 00:19:33,473 --> 00:19:35,409 Feito pelo Governador e pelo Departamento de Saúde. 356 00:19:35,510 --> 00:19:37,210 Você vai continuar filmando? 357 00:19:37,578 --> 00:19:40,247 Isso é... Está entendendo? Uh-huh. 358 00:19:40,347 --> 00:19:42,449 Do que o prefeito está falando... Olá, senhor. 359 00:19:42,550 --> 00:19:45,252 O prefeito está falando sobre política. Está bem? 360 00:19:45,352 --> 00:19:48,355 Se você não quiser que eu aqui sem uma máscara, 361 00:19:48,455 --> 00:19:50,457 você deve mudar a lei. 362 00:19:50,558 --> 00:19:53,127 Os comissários do condado estão bem aqui em Eddington. 363 00:19:53,360 --> 00:19:54,829 Coloque isso na agenda. 364 00:19:54,929 --> 00:19:56,496 Obter uma portaria do condado 365 00:19:56,597 --> 00:19:59,567 proibindo-me, e Fred, e o resto de nós 366 00:19:59,667 --> 00:20:02,637 que querem viver nossas vidas sem máscara... 367 00:20:02,737 --> 00:20:05,205 O senhor poderia... Você poderia colocar isso... Desculpe-me. 368 00:20:05,506 --> 00:20:08,241 Desculpe-me! Isso é do Fred? 369 00:20:08,676 --> 00:20:09,711 Abaixe a arma. 370 00:20:10,511 --> 00:20:11,079 Joe. 371 00:20:16,984 --> 00:20:19,821 Eu, eu, eu apenas... 372 00:20:20,688 --> 00:20:21,522 Está bem. 373 00:20:22,824 --> 00:20:23,624 Está bem. 374 00:20:25,660 --> 00:20:26,961 Vá em frente. Vá em frente. 375 00:20:27,061 --> 00:20:28,395 O quê? O quê? 376 00:20:28,495 --> 00:20:29,630 Está tudo bem. 377 00:20:29,997 --> 00:20:30,698 Está bem? 378 00:20:35,136 --> 00:20:36,504 Você sabe para quem é isso? 379 00:20:43,578 --> 00:20:44,979 Fred, vamos lá, 380 00:20:45,079 --> 00:20:46,781 antes de ser atropelado por um carro. 381 00:20:47,347 --> 00:20:48,750 -Tudo bem, agora me escute. -Sim, senhor. 382 00:20:48,850 --> 00:20:50,151 Quero que você pegue isso. 383 00:20:50,250 --> 00:20:51,384 O que é isso? O que é isso? 384 00:20:51,485 --> 00:20:53,286 É para você. Tenha um bom dia para você. Tudo bem? 385 00:20:53,386 --> 00:20:54,722 Espere, espere. Posso lhe pagar por isso? 386 00:20:54,822 --> 00:20:55,823 Não, não, não. 387 00:20:55,923 --> 00:20:58,159 Xerife, Xerife. Espere, espere, espere. Por favor. 388 00:20:58,726 --> 00:21:00,862 Uma foto. Uma foto? 389 00:21:01,596 --> 00:21:02,395 Está bem. 390 00:21:05,233 --> 00:21:08,468 -Pronto? -Espere. Aguarde. 391 00:21:08,569 --> 00:21:09,369 Sorria. 392 00:21:35,596 --> 00:21:37,430 Senhoras e senhores, o que vocês têm, 393 00:21:37,532 --> 00:21:40,601 Este é Joe Cross, xerife do Condado de Sevilla. 394 00:21:40,701 --> 00:21:44,471 E, antes de mais nada, permita-me dizer que sou asmático. 395 00:21:44,572 --> 00:21:46,007 Eu sei. Quem se importa? 396 00:21:46,107 --> 00:21:50,545 Mas acho muito difícil de respirar com essas máscaras. Está bem? 397 00:21:50,645 --> 00:21:54,682 Agora, em segundo lugar, não há Covid em Eddington. 398 00:21:54,782 --> 00:21:58,119 Não há Covid no condado de Sevilla, 399 00:21:58,219 --> 00:22:02,389 no entanto, um mandato do estado pelo nosso prefeito e seu governador 400 00:22:02,657 --> 00:22:05,226 diz que não posso fazer compras de alimentos 401 00:22:05,325 --> 00:22:07,360 sem correr o risco de um ataque de asma. 402 00:22:07,460 --> 00:22:11,532 E você não pode exercer sua liberdade de escolha 403 00:22:11,632 --> 00:22:16,469 sem ser, você sabe, uh, publicamente envergonhado. 404 00:22:17,071 --> 00:22:18,338 Bec... 405 00:22:18,438 --> 00:22:22,475 Porque o que acabei de ver... ...um momento atrás... 406 00:22:23,211 --> 00:22:25,980 Uh... 407 00:22:26,080 --> 00:22:27,114 Quero dizer, eu apenas... 408 00:22:28,216 --> 00:22:29,851 Como chegamos até aqui? 409 00:22:30,450 --> 00:22:34,055 Está bem? E, pior ainda, será que vale a pena? 410 00:22:34,589 --> 00:22:39,026 Vale a pena combater um vírus que nem sequer está aqui 411 00:22:39,560 --> 00:22:41,963 ao custo de estar em guerra com seus vizinhos 412 00:22:42,230 --> 00:22:43,931 e sua família? 413 00:22:45,766 --> 00:22:48,269 Porque isso... isso é o que é a comunidade, não é? 414 00:22:48,502 --> 00:22:50,470 É uma família. Está bem? 415 00:22:50,805 --> 00:22:53,808 Porque você pode estragar o dia de um homem 416 00:22:53,908 --> 00:22:57,011 ou você pode fazer a coisa certa e pode ser gentil, 417 00:22:57,111 --> 00:22:58,880 e você pode libertar o coração dele. 418 00:23:01,549 --> 00:23:04,919 Precisamos libertar os corações uns dos outros. 419 00:23:09,290 --> 00:23:11,125 E é por isso que estou concorrendo à prefeitura. 420 00:23:12,526 --> 00:23:14,328 Prefeito de Eddington. 421 00:23:14,762 --> 00:23:15,963 Ele acabou de dizer o que eu acho que ele disse? 422 00:23:16,063 --> 00:23:20,067 Eu tenho servido a este condado como xerife por sete anos 423 00:23:20,167 --> 00:23:22,469 e foi uma honra para mim, e eu me sentiria honrado 424 00:23:22,570 --> 00:23:24,038 para servi-lo como prefeito. 425 00:23:28,142 --> 00:23:28,910 Ei! 426 00:23:33,614 --> 00:23:35,616 -Sim, certo. -Você vai ficar bem. 427 00:23:38,152 --> 00:23:39,954 Ok, aqui vai mais uma. 428 00:23:40,755 --> 00:23:42,455 Três policiais para um cara. 429 00:23:42,556 --> 00:23:44,091 Aqui vamos nós. 430 00:23:44,191 --> 00:23:46,594 Xerife, isso é de verdade? 431 00:23:47,929 --> 00:23:50,497 Sim. Tudo bem, temos que recuperar recuperar o tempo perdido. Quem é esse? 432 00:23:50,598 --> 00:23:52,767 Um bebedor diurno. OWI. 433 00:23:54,135 --> 00:23:56,537 Não vou lhe contar mais porque um: 434 00:23:56,637 --> 00:23:57,972 Não é necessário, 435 00:23:58,072 --> 00:23:59,273 e segundo: você vai fazer qualquer merda que você for fazer. 436 00:23:59,373 --> 00:24:01,075 Uau. Quanto você bebeu, garoto? 437 00:24:01,175 --> 00:24:02,643 Sinceramente, discreto, 438 00:24:02,743 --> 00:24:03,978 não é suficiente para você para me colocar aqui. 439 00:24:04,078 --> 00:24:06,013 Ele se recusou a fazer o teste de campo. 440 00:24:06,113 --> 00:24:08,616 Ok, placas de campanha. Agora qual de vocês tem Photoshop? 441 00:24:08,716 --> 00:24:11,018 Oh, uh, meu tio tem, mas acho que expirou. 442 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Ok, cancele a expiração. Vá até o para o Kinko's em Las Cruces. 443 00:24:13,220 --> 00:24:14,255 "Joe Cross para prefeito." Está bem? 444 00:24:14,355 --> 00:24:15,523 Guy, você sabe desenhar, certo? 445 00:24:15,623 --> 00:24:16,857 Apenas bonecos de palito. 446 00:24:16,958 --> 00:24:18,626 Certo, ótimo. Veja, é isso que eu quero. Um homem. 447 00:24:18,726 --> 00:24:19,527 Espero que você esteja trancado e carregado... 448 00:24:19,627 --> 00:24:20,594 Ele tem uma máscara facial... 449 00:24:20,695 --> 00:24:21,762 ...porque você precisa me pegar. 450 00:24:21,862 --> 00:24:23,965 ...mas ele tem um "x" no lugar dos olhos porque ele está morto. 451 00:24:24,065 --> 00:24:25,700 Olhe, eu sei Eu cometi um erro, ok? 452 00:24:25,800 --> 00:24:27,268 Eu sei o que vocês estão tentando fazer. 453 00:24:27,368 --> 00:24:28,636 Eu sei que tipo de de policiais que vocês são. 454 00:24:28,736 --> 00:24:30,705 Não sei mais o que dizer. o que mais dizer. 455 00:24:30,805 --> 00:24:32,807 Agora preciso do apoio de seus filhos. 456 00:24:32,907 --> 00:24:34,175 Certo, é isso o que estamos fazendo agora. 457 00:24:34,275 --> 00:24:36,610 Você foi nomeado delegado. Este é o nosso escritório de campanha. 458 00:24:36,711 --> 00:24:39,046 Então, sim, certo? Sim! 459 00:24:40,748 --> 00:24:41,716 Com certeza. 460 00:24:42,049 --> 00:24:43,017 Sim! 461 00:24:43,517 --> 00:24:45,953 -Sim. -Certo, ótimo. Está bem. 462 00:24:47,388 --> 00:24:48,823 Guy, faça-me um favor. 463 00:24:48,923 --> 00:24:49,857 Peça a um de seus amigos para comprar 464 00:24:49,957 --> 00:24:51,258 uma das bonecas da Louise novamente. Está bem? 465 00:24:51,359 --> 00:24:52,293 Ah, sim. Sim, senhor. 466 00:24:52,393 --> 00:24:53,493 Eu lhes pagarei de volta. 467 00:24:53,594 --> 00:24:55,763 Pode fazer. Qual deles importa? 468 00:24:55,863 --> 00:24:57,832 Apenas um dos novos. Não importa. 469 00:24:59,467 --> 00:25:01,502 Ei, ei, xerife, dê uma olhada nisso. 470 00:25:02,670 --> 00:25:04,672 O que é isso? Trezentos metros? 471 00:25:04,772 --> 00:25:06,374 Três e cinquenta. Sem escopo. 472 00:25:06,474 --> 00:25:07,475 Promessa? 473 00:25:07,575 --> 00:25:10,011 Sim. Eu ainda tenho o AR para praticar. 474 00:25:10,111 --> 00:25:11,345 Isso é lindo, Mikey. 475 00:25:11,445 --> 00:25:13,481 Mas você não é nada até que você vença o meu. 476 00:25:15,549 --> 00:25:16,784 Departamento do Xerife. 477 00:25:16,884 --> 00:25:19,887 Ei, xerife, se você ganhar, o que isso significa para nós? 478 00:25:19,987 --> 00:25:22,356 Bem, temos um orçamento maior, Eu lhe digo isso. 479 00:25:22,456 --> 00:25:23,224 Xerife, é para você. 480 00:25:23,591 --> 00:25:25,059 Está bem. 481 00:25:25,760 --> 00:25:27,495 Ei, Guy, vamos começar com as assinaturas. Tudo bem? 482 00:25:27,595 --> 00:25:29,130 Vamos nos inscrever na cédula eleitoral. 483 00:25:30,131 --> 00:25:30,998 Olá. 484 00:25:31,098 --> 00:25:32,867 Joe, Estou do lado de fora de seu escritório. 485 00:25:40,441 --> 00:25:43,444 Estou gravando isso. Aviso justo. 486 00:25:43,544 --> 00:25:45,079 Isso é realmente necessário? 487 00:25:45,479 --> 00:25:46,847 Você é um servidor público. 488 00:25:47,982 --> 00:25:48,983 Você também. 489 00:25:49,383 --> 00:25:50,317 Sim. 490 00:25:50,418 --> 00:25:51,819 E acho que é, uh, 491 00:25:51,919 --> 00:25:54,622 melhor se simplesmente deixarmos tudo sobre a mesa. Está bem? 492 00:25:54,722 --> 00:25:58,025 Não tenho nada a esconder, você não tem nada a esconder. 493 00:26:01,896 --> 00:26:02,897 Está bem. 494 00:26:02,997 --> 00:26:03,798 Bem... 495 00:26:05,266 --> 00:26:06,167 Primeiro eu... 496 00:26:08,035 --> 00:26:10,337 Quero apenas me desculpar se eu o ofendi 497 00:26:10,771 --> 00:26:11,872 para esta manhã ou para a noite passada... 498 00:26:11,972 --> 00:26:14,308 Não. Não precisa se desculpar. Você não fez isso. 499 00:26:15,876 --> 00:26:16,744 Está bem. 500 00:26:17,478 --> 00:26:18,746 Porque se eu fizesse isso... 501 00:26:21,082 --> 00:26:22,950 então isso me ajudaria a entender. 502 00:26:24,118 --> 00:26:26,487 Bem, seu mandato acabou, e, uh... 503 00:26:26,620 --> 00:26:28,089 sua cidade está morta. 504 00:26:28,189 --> 00:26:30,324 Agora, como posso ajudá-lo a entender? 505 00:26:35,463 --> 00:26:37,231 Veja, Joe... 506 00:26:37,331 --> 00:26:38,332 Seis pés. 507 00:26:43,304 --> 00:26:44,839 Nunca conversamos sobre isso. 508 00:26:45,606 --> 00:26:47,341 Tudo isso, você sabe... 509 00:26:48,577 --> 00:26:49,643 O todo... 510 00:26:50,878 --> 00:26:53,414 Podemos conversar? Podemos apenas... Só nós dois? 511 00:26:53,515 --> 00:26:56,317 Sim. Nós estamos, nós estamos. 512 00:26:57,985 --> 00:26:58,853 Está bem. 513 00:27:00,121 --> 00:27:01,722 Então, talvez eu apenas fale com seu vídeo. 514 00:27:01,822 --> 00:27:03,991 Pergunte onde onde foram todos os seus representantes? 515 00:27:04,091 --> 00:27:06,193 Ok, bem, por que você não perguntar ao seu governador 516 00:27:06,293 --> 00:27:08,462 sobre sua pequena política de pegar e soltar. Está bem? 517 00:27:08,563 --> 00:27:09,564 Porque se não fosse por isso, 518 00:27:09,663 --> 00:27:11,699 talvez eu pudesse me segurar aos meus delegados 519 00:27:11,799 --> 00:27:13,334 e as pessoas que prendemos. 520 00:27:13,434 --> 00:27:16,036 Eu sei, eu sei que um deles foi demitido por uso excessivo de força 521 00:27:16,137 --> 00:27:17,606 e outro foi forçado a se demitir 522 00:27:17,705 --> 00:27:19,508 por um auditor de auditor da primeira emenda do YouTube. 523 00:27:19,608 --> 00:27:20,542 Sim. Certo. Sim, 524 00:27:20,641 --> 00:27:21,909 que é o mesmo auditor 525 00:27:22,009 --> 00:27:23,144 que afastou seu departamento de polícia inútil. 526 00:27:23,244 --> 00:27:25,279 Seu subdelegado morreu de uma overdose de fentanil. 527 00:27:25,379 --> 00:27:26,581 Por manusear fentanil. Está bem? 528 00:27:26,680 --> 00:27:27,948 E seu capitão e seu chefe adjunto... 529 00:27:28,048 --> 00:27:29,216 Ele a confiscou sem luvas. 530 00:27:29,316 --> 00:27:32,119 -...aceitaram empregos em Rio Rancho. -Isso foi devastador! 531 00:27:32,219 --> 00:27:33,854 Você não pode manter seu próprio escritório, 532 00:27:33,954 --> 00:27:35,222 mas você vai usar o meu? 533 00:27:35,322 --> 00:27:37,925 Deixe sua bagunça aqui e comece uma nova. 534 00:27:41,996 --> 00:27:43,330 E eu acho que é por causa da pessoa 535 00:27:43,430 --> 00:27:46,267 esse é um nome que talvez você não queira não queira que eu diga na câmera. 536 00:27:46,367 --> 00:27:47,835 Oh, diga o nome dela. 537 00:27:47,935 --> 00:27:49,571 Está bem? Porque acho que é você que não quer isso. 538 00:27:49,670 --> 00:27:50,605 Acho que é por causa disso. 539 00:27:50,704 --> 00:27:51,872 É isso que você acha? 540 00:27:51,972 --> 00:27:53,908 Bem, eu vou lhe dizer o que eu acho, Ted. Está bem? 541 00:27:54,441 --> 00:27:57,811 Eu costumava pensar que você era uma grande coisa, 542 00:27:58,379 --> 00:28:01,982 mas agora percebo, e posso lhe dizer sem rodeios, na sua cara 543 00:28:02,082 --> 00:28:05,587 que sou um ser humano muito melhor ser humano do que você. 544 00:28:05,686 --> 00:28:07,488 E eu vou fazer um melhor, e mais forte, 545 00:28:07,589 --> 00:28:09,558 e mais honesto do que o senhor. 546 00:28:09,658 --> 00:28:12,226 Portanto, vamos deixar os eleitores decidam. 547 00:28:14,929 --> 00:28:17,464 Você está cometendo um erro. 548 00:28:17,798 --> 00:28:19,668 Foi por isso que você correu para cá em pânico? 549 00:28:19,767 --> 00:28:21,468 Eu vim para salvá-lo do constrangimento. 550 00:28:21,570 --> 00:28:23,270 Oh, nossa, estou chorando. 551 00:28:23,370 --> 00:28:25,739 Perda de 30 anos de impostos sobre a propriedade, 552 00:28:25,839 --> 00:28:28,008 e você não vai dizer por causa de um NDA que você assinou, 553 00:28:28,108 --> 00:28:29,578 mas você quer um "yay" de todos aqui. 554 00:28:29,678 --> 00:28:31,680 Ele já explicou já explicou isso, Paula. 555 00:28:31,779 --> 00:28:33,013 -Sim. Sim. -Explicou o quê? 556 00:28:33,113 --> 00:28:35,416 Por que ele não explica sobre a água e a energia 557 00:28:35,517 --> 00:28:36,551 esses data centers consomem 558 00:28:36,651 --> 00:28:38,352 quando estamos em em uma seca histórica? 559 00:28:38,452 --> 00:28:39,820 -Estamos sempre em uma seca. -Sim, exatamente. 560 00:28:39,920 --> 00:28:41,422 E estamos compensando pela energia 561 00:28:41,523 --> 00:28:43,724 e água com a energia solar que estamos trazendo. 562 00:28:43,824 --> 00:28:46,528 Certo, então... Vamos falar sobre a energia solar. 563 00:28:46,628 --> 00:28:49,029 Não. Sinto muito. Sabe de uma coisa? 564 00:28:49,129 --> 00:28:50,497 Podemos fazer a pergunta, Phil? Temos que chamá-la. 565 00:28:50,599 --> 00:28:51,700 Como? 566 00:28:51,799 --> 00:28:54,768 Está bem. Tudo certo. Uh, item 50. 567 00:28:54,868 --> 00:28:58,573 Terceira leitura de uma resolução que aprova... 568 00:28:58,673 --> 00:28:59,907 O quê? 569 00:29:00,007 --> 00:29:01,308 ...uma série de seis títulos de receita industrial 570 00:29:01,408 --> 00:29:05,647 para a construção de um, uh, campus de dados em hiperescala proposto 571 00:29:05,746 --> 00:29:07,047 em Eddington, Novo México. 572 00:29:07,147 --> 00:29:09,718 Desculpe-me? Uma pergunta precisa ser respondida, 573 00:29:09,817 --> 00:29:10,685 e eu sou a Presidente. 574 00:29:10,784 --> 00:29:11,852 Ponto de ordem! 575 00:29:11,952 --> 00:29:13,320 Será que não podemos calar a boca dessa vadia? 576 00:29:13,588 --> 00:29:14,922 Apenas relaxe. 577 00:29:15,022 --> 00:29:16,824 A pergunta foi feita. Tenho minha segunda pergunta. 578 00:29:20,528 --> 00:29:21,362 Máscara sobre o nariz. 579 00:29:22,496 --> 00:29:23,531 Como se estivesse escrevendo. 580 00:29:26,767 --> 00:29:28,035 Ei, você sabe, 581 00:29:28,135 --> 00:29:29,270 você pode realmente ler isso enquanto estiver lendo 582 00:29:29,370 --> 00:29:31,305 porque você está esquecendo-se da metade. 583 00:29:34,441 --> 00:29:35,543 Ted, ei, 584 00:29:35,644 --> 00:29:36,977 é nisso que você precisa se concentrar, 585 00:29:37,077 --> 00:29:38,946 não seu xerife idiota. 586 00:29:39,046 --> 00:29:40,814 Apenas a merda com a saúde mental de sua esposa, 587 00:29:40,914 --> 00:29:41,882 -Nós o calamos imediatamente. -Eu já disse isso. 588 00:29:41,982 --> 00:29:43,450 Eu não quero ir para lá. Eu quis dizer isso. 589 00:29:44,586 --> 00:29:45,520 -Então você transou com ela... -Não! 590 00:29:45,620 --> 00:29:47,154 -É uma cidade pequena. -Não! 591 00:29:47,254 --> 00:29:48,757 Não, eu não fiz isso. 592 00:29:49,189 --> 00:29:51,925 Saí com ela algumas algumas vezes há 20 anos. 593 00:29:52,026 --> 00:29:53,961 Ela era estranha. Não me deixava tocá-la. 594 00:29:54,061 --> 00:29:55,563 Eu não queria tocá-la. 595 00:29:55,796 --> 00:29:57,131 Então, eu a abandonei. 596 00:29:57,231 --> 00:29:58,667 E então, do nada, sua mãe maluca 597 00:29:58,767 --> 00:30:00,535 veio atrás de mim, tipo, seis meses depois 598 00:30:00,635 --> 00:30:02,936 quando ela ficou aparentemente grávida. 599 00:30:03,037 --> 00:30:06,206 Isso foi seis meses depois de eu nunca tê-la tocado. 600 00:30:08,008 --> 00:30:09,644 Mas está vendo como isso soa? 601 00:30:10,044 --> 00:30:12,580 E sua mãe, que é louca, está muito on-line. 602 00:30:14,114 --> 00:30:16,050 Ah, antes que eu me esqueça... 603 00:30:18,185 --> 00:30:19,887 O governador agradece. 604 00:30:24,992 --> 00:30:26,193 Bem, isso é bom. 605 00:30:26,960 --> 00:30:28,262 Teria sido mais agradável pessoalmente. 606 00:30:28,362 --> 00:30:29,363 Sim, bem, você consegue fazer isso, 607 00:30:29,463 --> 00:30:30,464 você mesmo pode dizer a ela. 608 00:30:30,565 --> 00:30:32,433 Esteja em seu escritório quando ela for a Washington. 609 00:30:33,535 --> 00:30:34,301 Ei! 610 00:30:35,869 --> 00:30:37,605 De quem você acha que é esse carro? 611 00:30:37,938 --> 00:30:40,341 -Você disse que eu poderia. -Eu disse o quê? 612 00:30:40,441 --> 00:30:42,976 Você disse que eu poderia pegar o carro emprestado para sair com o Brian. 613 00:30:51,018 --> 00:30:52,520 O que acha que está fazendo? 614 00:30:52,620 --> 00:30:54,388 Você disse que eu poderia pegar o carro emprestado. 615 00:30:54,488 --> 00:30:55,523 O que é isso que estou ouvindo? 616 00:30:55,623 --> 00:30:58,292 sobre uma reunião na semana passada, e você estava lá? 617 00:30:58,392 --> 00:31:00,762 Se você se refere ao sábado, eram, tipo, cinco pessoas. 618 00:31:00,861 --> 00:31:03,063 Éramos duplamente equilibrados e todos nós usávamos máscaras. 619 00:31:06,835 --> 00:31:08,268 Não é um metro e oitenta. 620 00:31:08,803 --> 00:31:09,870 Como? 621 00:31:11,305 --> 00:31:12,973 Com quem você acha que com quem está falando? 622 00:31:15,643 --> 00:31:17,512 -Desculpe. -Estamos em confinamento. 623 00:31:17,612 --> 00:31:19,614 Sou eu quem está forçando o bloqueio. 624 00:31:20,147 --> 00:31:21,248 Se alguém o vir fora em uma reunião tarde da noite. 625 00:31:21,348 --> 00:31:22,817 Não é tarde e são apenas cinco pessoas. 626 00:31:22,916 --> 00:31:24,418 Meu filho está minando minhas políticas. 627 00:31:24,519 --> 00:31:26,987 Se você pegar isso, e você pode morrer. Está bem? 628 00:31:27,087 --> 00:31:28,255 -Você sabe como a morte funciona? -Sim. Só estou tentando 629 00:31:28,355 --> 00:31:29,758 -para ver meu amigo... -Não mais Brian. 630 00:31:29,858 --> 00:31:31,559 para que eu não tenha que me matar. 631 00:31:33,762 --> 00:31:35,630 Apenas vá embora. Saia da minha frente. 632 00:31:35,730 --> 00:31:37,965 Somente Brian. Só! 633 00:31:40,234 --> 00:31:42,035 A propósito, é o aniversário da mamãe. 634 00:31:42,903 --> 00:31:44,104 Bom para ela. 635 00:31:44,204 --> 00:31:45,305 O que devo fazer com isso, Eric? 636 00:31:45,406 --> 00:31:47,040 -Você quer lhe enviar uma carta? Só estou dizendo. 637 00:31:47,141 --> 00:31:48,375 -Ela não nos deixou cair nenhum alfinete. -Está bem. Tanto faz. 638 00:31:48,475 --> 00:31:49,910 -Quem se importa? -E lave suas mãos. 639 00:31:50,010 --> 00:31:52,714 A Covid permanece viva no papel por cinco semanas. 640 00:31:54,481 --> 00:31:56,518 Quando meu filho e eu acordamos em uma manhã 641 00:31:56,618 --> 00:32:00,287 para descobrir que minha esposa, sua mãe, havia nos abandonado 642 00:32:00,387 --> 00:32:02,956 sem uma nota, sem uma palavra, 643 00:32:03,056 --> 00:32:05,192 ficamos arrasados. 644 00:32:05,527 --> 00:32:07,327 Toda esperança parecia perdida. 645 00:32:07,428 --> 00:32:10,832 Mas tínhamos nossa comunidade para nos ajudar. 646 00:32:10,931 --> 00:32:12,399 Tínhamos o Eddington. 647 00:32:14,067 --> 00:32:15,469 E quando me candidatei a prefeito pela primeira vez, 648 00:32:15,570 --> 00:32:17,171 é porque eu queria retribuir à cidade 649 00:32:17,271 --> 00:32:19,206 que me deu muito. 650 00:32:20,240 --> 00:32:22,042 Desde então, ajudamos o governador 651 00:32:22,142 --> 00:32:23,243 em sua missão para começar a construir 652 00:32:23,343 --> 00:32:26,681 uma economia de energia 100% limpa. 653 00:32:26,781 --> 00:32:29,950 Estamos trabalhando para fornecer lares para novas tecnologias 654 00:32:30,050 --> 00:32:33,922 e criar novos, empregos confiáveis e seguros. 655 00:32:34,321 --> 00:32:36,658 E enquanto caminhamos em direção ao próximo período, 656 00:32:36,925 --> 00:32:39,527 Estou pronto para continuar a liderar nossa cidade 657 00:32:39,627 --> 00:32:41,094 e combatendo a pandemia 658 00:32:41,195 --> 00:32:43,297 e as desigualdades raciais e econômicas 659 00:32:43,397 --> 00:32:45,232 que a Covid-19 só fez piorar. 660 00:32:45,332 --> 00:32:49,002 Desigualdades raciais? Que porra ele está fazendo para combater isso? 661 00:32:49,102 --> 00:32:51,171 Bem, ele é hispânico. 662 00:32:54,809 --> 00:32:55,944 Certo, mas quem são... 663 00:32:56,043 --> 00:32:56,977 De onde ele está tirando essas mulheres negras? 664 00:32:57,077 --> 00:32:58,713 O quê, ele está transportando pessoas agora? 665 00:33:00,782 --> 00:33:02,650 O que é isso? Os Jeffersons? 666 00:33:02,750 --> 00:33:05,152 Reeleger Ted Garcia para prefeito. 667 00:33:05,252 --> 00:33:08,322 Não podemos voltar atrás. Só podemos melhorar. 668 00:33:08,422 --> 00:33:09,624 Corrida para você criar com um slogan melhor. 669 00:33:09,724 --> 00:33:10,892 E você também. 670 00:33:10,991 --> 00:33:12,459 Eu já coloquei oito deles no quadro. 671 00:33:14,194 --> 00:33:16,664 -Oh. -Uh, bem... 672 00:33:16,764 --> 00:33:18,332 Que tal... Espere, então... 673 00:33:18,432 --> 00:33:20,969 A frase deles é: "Não podemos voltar atrás, só podemos melhorar". 674 00:33:21,068 --> 00:33:23,671 Então, nós dizemos, "Sim, não podemos voltar atrás, 675 00:33:23,771 --> 00:33:26,240 mas podemos, tipo, você sabe. 676 00:33:26,340 --> 00:33:28,643 Podemos aprender com nossos erros". 677 00:33:28,743 --> 00:33:29,476 Sim. 678 00:33:29,577 --> 00:33:30,712 E o Bitcoin. 679 00:33:30,812 --> 00:33:32,981 Use-o para que os residentes do condado no blockchain também. 680 00:33:33,080 --> 00:33:34,014 Você sabe, deixá-los motivados. 681 00:33:34,114 --> 00:33:35,550 -Hey, antes que eu me esqueça. -Oi, xerife. 682 00:33:35,650 --> 00:33:37,117 -Entrei em contato com o secretário da cidade... -Voltar. 683 00:33:37,217 --> 00:33:39,152 ...e precisamos de um presidente e um tesoureiro. 684 00:33:39,253 --> 00:33:40,187 Ei, xerife, dê uma olhada nisso. 685 00:33:40,287 --> 00:33:41,789 Tenho 43 nomes na petição... 686 00:33:41,890 --> 00:33:43,490 -Ei, termine isso para mim. -...mas vamos precisar de 150. 687 00:33:43,591 --> 00:33:44,792 Eu passei por as reuniões do conselho 688 00:33:44,893 --> 00:33:46,493 que estão todos no YouTube. 689 00:33:46,961 --> 00:33:48,630 Você vai querer ver isso. 690 00:33:49,196 --> 00:33:50,698 O homem que está forçando esse item 691 00:33:50,798 --> 00:33:51,966 é um homem que desligou 692 00:33:52,065 --> 00:33:53,333 as luzes de seu povo 693 00:33:53,433 --> 00:33:55,168 no meio de uma pandemia global de saúde. 694 00:33:55,269 --> 00:33:57,404 E quanto aos negócios deles que você fechou? 695 00:33:57,505 --> 00:33:59,373 Você já tem o estado para fazer essa bela estrada 696 00:33:59,473 --> 00:34:01,341 que você diz ser para o turismo, 697 00:34:01,441 --> 00:34:03,410 mas tudo o que vejo é ele leva diretamente ao site 698 00:34:03,511 --> 00:34:04,846 desse hipotético campus de dados. 699 00:34:04,946 --> 00:34:06,413 Desculpe-me. A Paula está? 700 00:34:06,514 --> 00:34:08,282 Então, o que é Solidgoldmagikarp? 701 00:34:08,382 --> 00:34:10,417 É como, o quê? Microsoft ou... 702 00:34:10,518 --> 00:34:12,352 Ah, não mesmo. É uma IA aleatória 703 00:34:12,452 --> 00:34:15,489 ou Deep Learning ou algo do gênero. 704 00:34:15,590 --> 00:34:18,026 Foi a Warren que fez com que o Ted a se candidatar em primeiro lugar. 705 00:34:18,125 --> 00:34:19,928 O comissário de terras também é dele. 706 00:34:26,500 --> 00:34:27,569 Ok, eu vou embora. 707 00:34:28,302 --> 00:34:29,504 O que eu diria? 708 00:34:29,904 --> 00:34:32,840 Eu não diria nada porque ela é irritante pra caramba. 709 00:34:33,541 --> 00:34:35,610 Ela é pior do que meu pai com suas merdas de justiça social. 710 00:34:35,710 --> 00:34:37,411 -Onde você está indo? -Buscar outra cerveja. 711 00:34:37,512 --> 00:34:39,346 Cara, você tem que nos levar de volta. 712 00:34:57,497 --> 00:34:58,600 Ah, droga, eu adoro esse livro. 713 00:34:59,534 --> 00:35:00,668 Desculpe, o quê? 714 00:35:00,768 --> 00:35:01,468 Eu adoro esse livro. 715 00:35:02,870 --> 00:35:04,271 Você sabe que ela foi premiada 716 00:35:04,371 --> 00:35:07,374 o Prêmio Lenin da Paz pela União Soviética? 717 00:35:08,208 --> 00:35:09,443 Ah, é mesmo? 718 00:35:10,912 --> 00:35:12,112 Eu sou o Brian. 719 00:35:12,647 --> 00:35:13,313 Hi. 720 00:35:13,413 --> 00:35:14,515 Eu sei que você é a Sarah. 721 00:35:14,616 --> 00:35:15,717 Você estava, tipo, um ano acima de mim, eu acho. 722 00:35:16,416 --> 00:35:17,317 Está bem. 723 00:35:18,920 --> 00:35:22,624 É estranho estar se reunindo, certo? Tipo... 724 00:35:23,925 --> 00:35:26,027 Parece que isso estará nas notícias em alguns dias. 725 00:35:26,126 --> 00:35:27,361 Superspreader. 726 00:35:29,764 --> 00:35:30,598 Desculpe. 727 00:35:33,133 --> 00:35:34,802 Vocês querem uma cerveja? 728 00:35:34,902 --> 00:35:35,703 -Com certeza. -Claro. 729 00:35:48,650 --> 00:35:51,351 Não. Não, você está bem. Ela está apenas fazendo suas próprias coisas. 730 00:35:51,451 --> 00:35:53,721 Oh. Está bem. Legal. 731 00:35:53,821 --> 00:35:57,058 Então, espere, o que ele disse quando se aproximou de você? 732 00:35:58,458 --> 00:35:59,226 Ele disse algo sobre meu livro... 733 00:35:59,326 --> 00:36:00,193 Quem é seu amigo? 734 00:36:03,430 --> 00:36:04,464 Eu não sei. 735 00:36:06,100 --> 00:36:08,770 Ela só está tentando fazer seu namorado velho com ciúmes. 736 00:36:09,737 --> 00:36:11,906 Ela tem um namorado? Onde ele está? 737 00:36:12,006 --> 00:36:13,440 Não aqui. 738 00:36:15,943 --> 00:36:17,111 Ah, lá está ele. 739 00:36:17,210 --> 00:36:19,013 Eles não estão mais namorando. 740 00:36:19,113 --> 00:36:21,049 Ela o abandonou porque ele é um policial. 741 00:36:21,149 --> 00:36:23,216 Ou então ele terminou com ela. Tanto faz. 742 00:36:23,316 --> 00:36:24,852 Tantas crianças brancas privilegiadas 743 00:36:24,952 --> 00:36:27,655 de repente chorando sobre "antirracismo", é como se... 744 00:36:27,755 --> 00:36:29,557 Sim, não. Eu entendo. É verdade. 745 00:36:29,657 --> 00:36:32,126 Quero dizer, na verdade, é apenas outra demonstração de privilégio. 746 00:36:32,225 --> 00:36:33,995 Sim, mas tipo, 747 00:36:34,095 --> 00:36:38,198 Ao mesmo tempo, nem todas as crianças brancas brancas são tão privilegiadas. 748 00:36:39,934 --> 00:36:40,868 Uh... 749 00:36:40,968 --> 00:36:43,004 Por exemplo, há diferentes tipos de privilégio. 750 00:36:43,104 --> 00:36:45,305 Você sabe, como raça e classe. 751 00:36:45,405 --> 00:36:47,075 Você deixou cair seu boné vermelho lá atrás, Bri? 752 00:36:47,175 --> 00:36:48,710 Cale a boca. Você sabe o que quero dizer. 753 00:36:58,086 --> 00:36:59,352 Você sabe, Estou promovendo você. 754 00:37:02,557 --> 00:37:03,825 Sério? 755 00:37:04,058 --> 00:37:04,959 Quero dizer, eu... 756 00:37:06,094 --> 00:37:06,994 Você não acha? 757 00:37:08,228 --> 00:37:09,764 Sim. Claro que sim. 758 00:37:10,998 --> 00:37:12,633 Então, o quê? Uh... 759 00:37:13,067 --> 00:37:14,001 Sargento? 760 00:37:14,836 --> 00:37:16,137 Você gosta disso? 761 00:37:16,236 --> 00:37:18,840 Sim. Obrigado, xerife. 762 00:37:21,175 --> 00:37:22,275 Sabe, na verdade eu sou mais velho que meu pai 763 00:37:22,375 --> 00:37:23,511 quando ele era sargento. 764 00:37:24,444 --> 00:37:27,481 Bem, seu pai era o capitão 765 00:37:28,049 --> 00:37:29,349 quando eu era delegado. 766 00:37:29,717 --> 00:37:32,854 Então, você sabe, todos nós temos que tomar essas medidas. 767 00:37:33,988 --> 00:37:35,556 Ele só conseguiu chegar a capitão. 768 00:37:39,392 --> 00:37:41,796 Sabe, espero que um dia eu também ganhe o título de capitão. 769 00:37:46,466 --> 00:37:51,672 E, xerife, isso... isso não é por causa das notícias? 770 00:37:52,673 --> 00:37:53,841 Quais são as novidades? 771 00:37:55,810 --> 00:37:57,578 Sim, legal. Ótimo. 772 00:38:27,742 --> 00:38:28,943 Olá? Lou? 773 00:38:29,043 --> 00:38:31,145 ...arruinar o dia de um homem, 774 00:38:31,444 --> 00:38:32,880 -ou você pode fazer... -Olá? 775 00:38:34,015 --> 00:38:34,949 Lou? 776 00:38:46,627 --> 00:38:48,763 E é por isso que estou concorrendo a prefeito. 777 00:38:50,198 --> 00:38:51,566 Prefeito de Eddington. 778 00:38:53,634 --> 00:38:56,571 Eu tenho servido este condado como xerife 779 00:38:56,671 --> 00:38:58,773 por sete anos, e foi uma honra para mim, 780 00:38:58,873 --> 00:39:02,777 e eu ficaria honrado em servi-lo como prefeito. Está bem? 781 00:39:02,877 --> 00:39:05,580 E eu continuarei a lutar por você, uh, 782 00:39:05,680 --> 00:39:07,515 mesmo que seja contra o governo, 783 00:39:07,615 --> 00:39:09,449 Certo, se é isso que significa! 784 00:39:09,550 --> 00:39:12,485 Porque precisamos parar com essas mentiras. Está bem? 785 00:39:12,587 --> 00:39:14,155 Precisamos reabrir nossos negócios. Está bem? 786 00:39:14,255 --> 00:39:15,756 A Covid pode ser um problema, 787 00:39:15,857 --> 00:39:18,391 mas certamente não é problema nosso. 788 00:39:18,826 --> 00:39:20,828 Muito obrigado, muito mesmo. 789 00:39:21,963 --> 00:39:24,464 Senhoras e senhores, o que vocês têm, isto é-- 790 00:39:43,885 --> 00:39:47,688 A imagem é verdadeira, a linguagem é má. 791 00:39:48,089 --> 00:39:51,659 Agora, seu corpo físico pode ter sido agredido, 792 00:39:51,759 --> 00:39:55,029 como a minha era. Mas estamos evoluindo neste momento. 793 00:39:55,129 --> 00:39:58,366 E isso agora não é natural. Estamos sendo invadidos. 794 00:39:58,465 --> 00:40:00,268 O pensamento humano está sendo eliminado. 795 00:40:00,368 --> 00:40:02,503 Isso é contra Deus, o que está acontecendo. 796 00:40:02,603 --> 00:40:04,038 Há um novo Deus chegando. 797 00:40:07,541 --> 00:40:08,809 Ei, ei. 798 00:40:09,510 --> 00:40:10,611 Onde você estava? 799 00:40:10,711 --> 00:40:11,746 Você não diz a ela o que está fazendo. 800 00:40:11,846 --> 00:40:12,780 Lou. 801 00:40:12,880 --> 00:40:14,582 Por que ela deveria lhe contar? 802 00:40:14,682 --> 00:40:16,550 Olá. Onde você estava? 803 00:40:16,651 --> 00:40:17,885 Eu a levei a uma palestra de alguém 804 00:40:17,985 --> 00:40:18,786 ela realmente queria ouvir. 805 00:40:18,886 --> 00:40:22,356 Querida, vamos-- Ooh. 806 00:40:22,489 --> 00:40:23,691 É assim que você a defende? 807 00:40:23,791 --> 00:40:24,792 Abandonando seu escritório? 808 00:40:24,892 --> 00:40:26,827 Lou, vamos lá, abra a porta. Vamos conversar. 809 00:40:26,928 --> 00:40:28,461 Será que ela não passou Já não passou por coisas suficientes? 810 00:40:40,574 --> 00:40:42,109 Eu estava preocupado com você. 811 00:40:44,345 --> 00:40:45,546 Onde você estava? 812 00:40:50,851 --> 00:40:53,721 Estou fazendo isso por nós, Rabbit. 813 00:40:58,559 --> 00:40:59,627 Ok... 814 00:41:00,460 --> 00:41:01,996 Eu deveria ter lhe contado antes. 815 00:41:02,096 --> 00:41:04,799 Eu simplesmente... Fiquei tão empolgada, 816 00:41:04,899 --> 00:41:07,568 e eu não queria pensar demais, então simplesmente o fiz. 817 00:41:08,002 --> 00:41:10,738 Mas eu deveria ter lhe contado. Me desculpe. Eu só... 818 00:41:10,838 --> 00:41:14,075 Toda essa cidade está apenas deitada, 819 00:41:14,875 --> 00:41:17,345 e se virmos o que está acontecendo, 820 00:41:17,645 --> 00:41:19,880 e vemos que isso está errado, 821 00:41:19,981 --> 00:41:22,850 e não podemos ver isso como uma oportunidade para... 822 00:41:24,218 --> 00:41:25,820 para fazer a coisa certa. 823 00:41:27,388 --> 00:41:29,523 Nós podemos... Nós podemos trazer este lugar de volta. 824 00:41:29,623 --> 00:41:31,525 Podemos reconstruí-lo. 825 00:41:35,363 --> 00:41:37,531 Lou? 826 00:41:37,765 --> 00:41:39,467 Você sabia que 827 00:41:39,567 --> 00:41:41,802 que isso costumava ser uma cidade mineradora de cobre? 828 00:41:41,902 --> 00:41:43,871 Você precisa ficar quieto. 829 00:41:45,573 --> 00:41:46,774 Eu sinto muito. 830 00:41:46,874 --> 00:41:49,777 Não sei como você não se se lembra do que eles disseram. 831 00:41:50,778 --> 00:41:53,347 Sobre ela não ter estresse, 832 00:41:53,447 --> 00:41:55,383 sobre como ela não pode ter estresse, 833 00:41:55,483 --> 00:41:56,751 mas não posso. 834 00:41:56,851 --> 00:41:59,720 Então... não estou sendo dramático. 835 00:42:00,488 --> 00:42:02,556 Não posso escorregar novamente. 836 00:42:02,990 --> 00:42:06,027 Você não vai escorregar. Eu vou pegá-lo. 837 00:42:08,029 --> 00:42:10,197 As pessoas vão estarão olhando para cá agora. 838 00:42:10,297 --> 00:42:12,466 -Não, ninguém está olhando. -E metendo o nariz. 839 00:42:12,566 --> 00:42:14,668 -Não. E envergonhá-la. 840 00:42:15,970 --> 00:42:17,972 Tente dizer "eu", bebê. Não "ela". 841 00:42:18,072 --> 00:42:19,607 Você realmente não dá a mínima 842 00:42:19,707 --> 00:42:21,675 o que acontece com seu departamento? 843 00:42:21,776 --> 00:42:24,678 Quero dizer, você quase não fez isso antes. Mas, quero dizer... 844 00:42:24,779 --> 00:42:26,914 Eu não quero essa coisa com o Ted. Está entendendo? 845 00:42:27,014 --> 00:42:28,215 Está bem. 846 00:42:28,949 --> 00:42:31,652 Isso é coisa sua, e é da mamãe, não é meu. 847 00:42:31,752 --> 00:42:34,388 Certo, mas eu estou defendendo você, Rabbit. 848 00:42:34,488 --> 00:42:36,323 Deixe a criança ventilar. 849 00:42:36,424 --> 00:42:37,925 Vamos jantar hoje à noite. Está bem? 850 00:42:38,192 --> 00:42:39,960 Querida, eu sou seu marido, 851 00:42:40,061 --> 00:42:41,862 e não farei nada que você não queira que eu faça. 852 00:42:41,962 --> 00:42:43,564 Seu verdadeiro marido não precisaria dizer "Eu sou seu marido". 853 00:42:43,664 --> 00:42:44,732 Dawn, por favor! Está bem? 854 00:42:44,832 --> 00:42:45,966 Ele ouvirá você, ele o entenderá. 855 00:42:46,067 --> 00:42:48,002 Ele não precisará acenar seus votos na sua cara. 856 00:42:48,102 --> 00:42:49,904 Vamos nos reunir. Você e eu. 857 00:42:50,004 --> 00:42:52,507 Tomaremos uma decisão juntos como uma equipe. 858 00:42:52,606 --> 00:42:55,109 Se você quiser que eu que eu me retrate, eu o farei. 859 00:42:55,209 --> 00:42:57,478 Absolutamente, sem problemas. 860 00:42:57,578 --> 00:42:59,847 Apenas, sim, você, eu, jantar, hoje à noite. Podemos? 861 00:42:59,947 --> 00:43:02,383 -Pronto! Tudo bem! -Por favor? Sim? 862 00:43:02,483 --> 00:43:05,419 -Vá embora! -Sim. Sim. Está bem. Estou indo. 863 00:43:05,520 --> 00:43:08,722 Jantar hoje à noite. Jantar hoje à noite. Obrigado, senhor. Obrigado. 864 00:43:11,560 --> 00:43:12,593 Hi! 865 00:43:20,569 --> 00:43:23,104 Se você der uma olhada no o Conselho Consultivo do Prefeito... 866 00:43:23,204 --> 00:43:24,972 Bem, esse conselho é, na verdade, um homem 867 00:43:25,072 --> 00:43:27,174 e esse homem é Warren Sandoval. 868 00:43:27,274 --> 00:43:31,580 Citação de Eddington: "Funcionário de Desenvolvimento Oficial de Desenvolvimento Econômico da Cidade". 869 00:43:31,679 --> 00:43:33,582 E quando o prefeito Garcia fala, 870 00:43:33,681 --> 00:43:35,816 é a voz de Sandoval que você está ouvindo. 871 00:43:35,916 --> 00:43:38,252 Mas em nome de quem Sandoval está falando? 872 00:43:38,352 --> 00:43:39,820 Não é você! 873 00:43:39,920 --> 00:43:43,757 Talvez seja para seu governador, com quem ele está de férias. 874 00:43:43,858 --> 00:43:46,494 Talvez seja para as pessoas que conseguiu o prefeito 875 00:43:46,595 --> 00:43:48,896 para que aquela cara nova estrada construída 876 00:43:48,996 --> 00:43:51,699 lá fora, no deserto, com seu dinheiro! 877 00:43:51,799 --> 00:43:53,568 Você pediu isso? 878 00:43:53,667 --> 00:43:54,835 E você sabia que 879 00:43:54,935 --> 00:43:57,738 que leva a um desenvolvimento ultrassecreto 880 00:43:57,838 --> 00:43:59,640 apenas dentro dos limites da cidade? 881 00:43:59,740 --> 00:44:01,008 Bem, você deveria! 882 00:44:01,108 --> 00:44:05,045 Eles anexaram 800 acres, foi rezoneado, 883 00:44:05,146 --> 00:44:07,314 o desenvolvimento e contratos de serviços públicos 884 00:44:07,414 --> 00:44:09,250 estão se adaptando. 885 00:44:09,350 --> 00:44:12,587 Substituindo suas empresas por suas fazendas de servidores. 886 00:44:12,686 --> 00:44:15,890 Solidgoldmagikarp. Dê uma olhada. 887 00:44:15,990 --> 00:44:17,892 Isso é aprendizagem profunda. 888 00:44:17,992 --> 00:44:21,328 Isso é deepfake do estado profundo. 889 00:44:21,428 --> 00:44:22,631 E em benefício de quem? 890 00:44:22,730 --> 00:44:25,166 As mesmas pessoas que sempre se beneficiam. 891 00:44:25,266 --> 00:44:26,568 Não é você. 892 00:44:26,667 --> 00:44:27,434 Irmão. Irmão, com quem você está falando? 893 00:44:27,536 --> 00:44:29,036 Não há ninguém aqui. 894 00:44:30,237 --> 00:44:32,607 E aqui temos um jovem Eddington 895 00:44:32,706 --> 00:44:33,807 que ainda que ainda não entrou no mercado de trabalho. 896 00:44:33,908 --> 00:44:35,476 Você deve informá-los sobre o tempo 897 00:44:35,577 --> 00:44:37,144 Meu pai largou sua esposa. 898 00:44:41,382 --> 00:44:42,850 Que porra é essa? 899 00:44:45,319 --> 00:44:46,420 Paneleiro de merda. 900 00:44:46,521 --> 00:44:47,622 Merda. 901 00:44:47,721 --> 00:44:49,723 Ei, eu corto ou... 902 00:44:49,823 --> 00:44:52,459 Sim! Sim! E apague a última parte. 903 00:44:52,561 --> 00:44:53,327 É claro que sim. 904 00:44:53,427 --> 00:44:54,495 A parte em que ele fala. 905 00:44:54,596 --> 00:44:55,829 Sim. Sim. 906 00:44:58,365 --> 00:44:59,366 Foda-se você também. 907 00:44:59,466 --> 00:45:00,734 -Sheriff! Xerife! -O quê? 908 00:45:02,169 --> 00:45:03,938 Ei, mãos para cima, não atire! 909 00:45:05,773 --> 00:45:06,874 Olá. 910 00:45:07,609 --> 00:45:08,809 O que estamos fazendo aqui? 911 00:45:08,909 --> 00:45:10,679 -O que é isso? -Temos o direito de nos reunir. 912 00:45:10,778 --> 00:45:12,279 Montagem? Para... Para quê? O que estamos... 913 00:45:12,379 --> 00:45:16,350 Não há justiça! Sem paz! Nada de polícia racista! 914 00:45:16,450 --> 00:45:19,119 Polícia racista? Quem? 915 00:45:19,220 --> 00:45:21,623 Um terço do meu departamento está fodendo... 916 00:45:21,722 --> 00:45:22,923 Vamos lá, pessoal. 917 00:45:23,023 --> 00:45:23,924 Saia da rua. Você está bloqueando o tráfego. 918 00:45:24,024 --> 00:45:25,059 Não precisamos de permissão da polícia 919 00:45:25,159 --> 00:45:26,860 para protestar contra a violência policial, Michael. 920 00:45:27,562 --> 00:45:28,862 Violência policial? 921 00:45:28,963 --> 00:45:30,764 Mas de que violência você está falando? 922 00:45:31,031 --> 00:45:34,368 Agora, crianças, prestem atenção. Isso não é legal. 923 00:45:34,468 --> 00:45:36,003 -Então, se você puder se levantar... -A escravidão era legal! 924 00:45:36,103 --> 00:45:38,038 Durante a escravidão era ilegal libertar um escravo. 925 00:45:38,138 --> 00:45:39,574 E quanto à Longa Caminhada Navajo? 926 00:45:39,674 --> 00:45:40,741 O que fizemos com eles e aos apaches? 927 00:45:40,841 --> 00:45:41,775 Isso é tudo o mesmo governo... 928 00:45:41,875 --> 00:45:43,143 Ok, você sempre pode dizer quando alguém está 929 00:45:43,244 --> 00:45:45,045 aprendeu algo novo em Estudos Sociais. 930 00:45:45,145 --> 00:45:46,581 Um homem foi brutalmente... 931 00:45:46,681 --> 00:45:48,550 -Somente vá para a calçada. -...brutalmente assassinado por um policial. 932 00:45:48,650 --> 00:45:49,917 Isso não aconteceu aqui. 933 00:45:50,017 --> 00:45:51,418 Aconteceu! Isso não é suficiente? 934 00:45:51,519 --> 00:45:52,554 Traidor de merda! 935 00:45:52,654 --> 00:45:53,420 Isso acontece o tempo todo! 936 00:45:53,521 --> 00:45:54,589 -Brian, Daniel, Michelle, 937 00:45:54,689 --> 00:45:55,856 quem quer que você seja, seus pais sabem... 938 00:45:55,956 --> 00:45:57,024 Basta levar isso para a calçada. 939 00:45:57,124 --> 00:45:59,059 ...você está aqui causando algum problema? 940 00:45:59,493 --> 00:46:01,462 Ok, eu não fiz a Covid. Está bem? 941 00:46:01,563 --> 00:46:03,364 Eu não sou o motivo de vocês estarem todos presos. 942 00:46:03,464 --> 00:46:04,765 Ligue para quem você quiser. 943 00:46:05,132 --> 00:46:07,434 -O quê? -Ligue para quem você quiser. 944 00:46:09,504 --> 00:46:11,740 Está bem. Uh, ouça. 945 00:46:11,972 --> 00:46:13,742 Estou saindo agora por cinco minutos. 946 00:46:13,841 --> 00:46:15,809 Quando eu voltar, espero que você tenha ido embora. 947 00:46:15,909 --> 00:46:18,613 Cinco minutos. Dispersar! 948 00:46:18,713 --> 00:46:22,249 Michael, você deveria estar conosco. Vamos lá. 949 00:46:23,984 --> 00:46:25,620 Vidas Negras Importam! 950 00:46:25,953 --> 00:46:28,757 Vidas Negras Importam! Vidas Negras Importam! 951 00:46:28,856 --> 00:46:32,393 Vidas Negras Importam! Vidas Negras Importam! 952 00:46:45,372 --> 00:46:47,808 O homem identificado como George Floyd 953 00:46:47,908 --> 00:46:49,443 pelo advogado que representa sua família 954 00:46:49,544 --> 00:46:51,879 foi declarado morto mais tarde no hospital. 955 00:46:51,979 --> 00:46:55,082 Hoje, o prefeito disse que errado em todos os níveis. 956 00:46:55,182 --> 00:46:59,119 O que vimos foi horrível e totalmente bagunçado. 957 00:46:59,219 --> 00:47:02,289 Certo, por que ele estava sendo detido em primeiro lugar? 958 00:47:02,691 --> 00:47:03,792 Não sei, mas ouvi dizer que 959 00:47:03,891 --> 00:47:04,992 algo sobre delírio excitado. 960 00:47:05,092 --> 00:47:06,060 Sim, exatamente. 961 00:47:06,160 --> 00:47:07,662 Sim, e o que vai acontecer acontecer quando 962 00:47:07,762 --> 00:47:09,063 eles divulgaram a filmagem dele resistindo? 963 00:47:09,163 --> 00:47:10,532 Eles vão Terão seus empregos de volta? 964 00:47:10,632 --> 00:47:12,099 Então você viu isso ontem? 965 00:47:14,703 --> 00:47:16,538 Mike, você o viu ontem? 966 00:47:17,004 --> 00:47:18,906 -Ah, sim. -Você não disse nada? 967 00:47:19,541 --> 00:47:20,675 Você está bem? 968 00:47:20,775 --> 00:47:23,477 -Quero dizer, isso... -Bem... 969 00:47:23,578 --> 00:47:24,679 Estava em toda parte. 970 00:47:27,549 --> 00:47:29,016 Jesus Cristo. 971 00:47:29,584 --> 00:47:31,753 Já estão ocorrendo tumultos em Minneapolis. 972 00:47:32,219 --> 00:47:33,521 Arrombamento de lojas, roubando coisas. 973 00:47:33,621 --> 00:47:34,988 Quero dizer, o que isso vai provar 974 00:47:35,089 --> 00:47:37,024 se você incendiasse sua própria bairro em chamas? 975 00:47:46,300 --> 00:47:47,234 O que... 976 00:47:47,736 --> 00:47:49,136 "Assado de porco"? 977 00:47:49,236 --> 00:47:51,706 Que porra Esses filhos da puta estão fazendo, cara? 978 00:47:52,039 --> 00:47:53,440 Oh, Jesus Cristo. 979 00:47:54,809 --> 00:47:56,578 Agora eles estão dirigindo em igrejas? 980 00:47:56,678 --> 00:48:00,214 Xerife, dê uma olhada nisso. Esses policiais policiais estão apenas deixando isso acontecer. 981 00:48:00,749 --> 00:48:02,550 Temos que estar prontos. Eles virão para cá em seguida. 982 00:48:02,650 --> 00:48:03,852 -Você sabe que eles são. -Ok. 983 00:48:03,951 --> 00:48:06,086 -Bando de bandidos de merda-- -Tudo bem! Veja. 984 00:48:08,055 --> 00:48:10,257 Isso não é um problema aqui. Está bem? 985 00:48:10,357 --> 00:48:13,661 É... é ruim. É uma tragédia terrível, ok? É ruim. 986 00:48:13,762 --> 00:48:16,897 Mas é uma maçã podre que está em todo o país, certo? 987 00:48:16,997 --> 00:48:19,701 Agora vamos deixar nossos filhos desabafar um pouco. 988 00:48:19,801 --> 00:48:21,068 Michael, você está bem? 989 00:48:22,369 --> 00:48:23,170 Sim. 990 00:48:34,883 --> 00:48:36,283 Não tenho dinheiro, mano. 991 00:48:37,951 --> 00:48:39,420 Eu lhe darei dinheiro! 992 00:48:42,322 --> 00:48:43,758 Meu dente está infeccionado. 993 00:48:43,858 --> 00:48:45,760 Quantas pessoas você convidou? 994 00:48:46,059 --> 00:48:47,862 Deverá haver mais. 995 00:48:47,961 --> 00:48:49,396 Sim. Não, só porque há 996 00:48:49,496 --> 00:48:51,298 um protesto na Round House em Santa Fé, 997 00:48:51,398 --> 00:48:53,902 e é aí que deveríamos estar de fato. 998 00:48:54,001 --> 00:48:55,169 Como se tivéssemos que ser cuidadosos. 999 00:48:55,269 --> 00:48:57,271 Não podemos nos sentir felizes apenas com nós mesmos. 1000 00:48:57,539 --> 00:49:00,374 Sim, quero dizer, obviamente concordo com isso. 1001 00:49:00,842 --> 00:49:03,210 Sim, e desculpe, mas você se disse se intitulou antirracista anteriormente, 1002 00:49:03,310 --> 00:49:05,979 e não podemos simplesmente aceitar isso. 1003 00:49:06,079 --> 00:49:07,549 Por exemplo, você sabe o que isso seria de fato 1004 00:49:07,649 --> 00:49:09,183 e significar? 1005 00:49:09,283 --> 00:49:11,485 Porque eu também não sou antirracista também, mas neste momento 1006 00:49:11,586 --> 00:49:14,589 estamos brincando de talvez ser, por exemplo, críticos brancos. 1007 00:49:14,689 --> 00:49:16,023 Talvez sejamos traidores brancos, 1008 00:49:16,123 --> 00:49:19,493 mas o objetivo é ser Abolicionistas brancos. 1009 00:49:19,594 --> 00:49:20,994 E isso significa, de fato... 1010 00:49:21,094 --> 00:49:23,964 ...mudando as instituições, desmantelamento da branquitude 1011 00:49:24,064 --> 00:49:26,668 e não permitir que a brancura se reafirme. 1012 00:49:26,768 --> 00:49:30,304 Mas estamos praticamente anos-luz de distância disso. 1013 00:49:34,876 --> 00:49:36,911 Você é retardado? 1014 00:49:37,478 --> 00:49:39,614 De que diabos Está falando sobre isso? 1015 00:49:39,714 --> 00:49:41,248 Você é branco. 1016 00:49:41,516 --> 00:49:43,417 E isso realmente deixa o produto bonito e cremoso. 1017 00:49:43,518 --> 00:49:46,821 Vamos colocar algumas azeitonas, para que possamos construir o sabor. 1018 00:49:46,921 --> 00:49:49,122 Ah, sim. Tudo isso. Isso é ótimo. 1019 00:49:49,223 --> 00:49:52,092 Alcaparras. Você gosta de alcaparras? Eu gosto de alcaparras. 1020 00:49:53,293 --> 00:49:54,963 Lembre-se de filmar Promoção do Mikey 1021 00:49:55,062 --> 00:49:57,431 e colocá-lo no TikTok ou qualquer outra coisa... 1022 00:49:58,332 --> 00:49:59,233 Uau. 1023 00:50:04,939 --> 00:50:05,807 Antes de votar, 1024 00:50:05,907 --> 00:50:07,441 lembre-se da Schott Solar... 1025 00:50:07,542 --> 00:50:10,545 60 milhões de dólares em subsídios no lixo. 1026 00:50:10,645 --> 00:50:12,246 Esses eram os mesmos tipo de juros altos 1027 00:50:12,346 --> 00:50:14,448 títulos dos quais ele está se gabando aqui. 1028 00:50:14,549 --> 00:50:16,149 Muito bem, o membro do conselho Garcia se move para-- 1029 00:50:27,896 --> 00:50:29,531 É multigeracional. 1030 00:50:29,631 --> 00:50:30,565 Você comete suicídio, 1031 00:50:30,665 --> 00:50:32,634 você não pode ser enterrado no cemitério do Mossad, 1032 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 então por que ele está lá 1033 00:50:34,368 --> 00:50:36,938 se não como uma mensagem para dizer "Não foi suicídio, nós o matamos"? não foi suicídio, nós o matamos"? 1034 00:50:41,876 --> 00:50:42,577 Joe? 1035 00:50:44,211 --> 00:50:45,813 Este é o genro. 1036 00:50:47,281 --> 00:50:49,517 -Joe? -Sim. Ei. 1037 00:50:49,918 --> 00:50:50,919 Sinto muito. 1038 00:50:51,019 --> 00:50:52,987 -Oh, sim. Aqui vamos nós. -Mandei uma mensagem para você, 1039 00:50:53,086 --> 00:50:54,354 mas nunca foi concretizada, acho que sim. 1040 00:50:54,454 --> 00:50:57,157 E um buquê. Roupas de ovelha. 1041 00:50:58,091 --> 00:50:59,794 -Então, desculpe. -Oi, aí. 1042 00:50:59,894 --> 00:51:02,095 Genro? Marido? 1043 00:51:02,195 --> 00:51:04,264 Xerife? Prefeito? 1044 00:51:04,866 --> 00:51:06,266 Bem, futuro prefeito. 1045 00:51:06,366 --> 00:51:09,737 Bem, veremos. Sim. Joe Cross. 1046 00:51:09,837 --> 00:51:11,573 Desculpe. Olá, sou o Vernon. 1047 00:51:11,673 --> 00:51:13,240 -Vernon. -Sim. 1048 00:51:14,042 --> 00:51:15,075 Oh. 1049 00:51:15,977 --> 00:51:17,477 J-Jefferson Peak? 1050 00:51:17,912 --> 00:51:18,680 Sim. 1051 00:51:23,952 --> 00:51:25,085 Como você está se saindo? 1052 00:51:25,720 --> 00:51:26,988 Eu sou o Joe. Esta é a minha casa. 1053 00:51:27,087 --> 00:51:28,322 -Isso... -Uh-huh. 1054 00:51:28,422 --> 00:51:30,625 é Nicolette e seu marido Will. 1055 00:51:30,725 --> 00:51:33,528 Suas crianças estão com fome? Quanto vocês ganharam? 1056 00:51:34,361 --> 00:51:36,598 Bem, o suficiente para dois. 1057 00:51:37,932 --> 00:51:40,367 Está frio. Isso é muito ruim. 1058 00:51:44,839 --> 00:51:45,974 Por favor, sente-se. 1059 00:51:46,074 --> 00:51:47,008 Por favor. O senhor gostaria de de se sentar? 1060 00:51:47,107 --> 00:51:48,175 Obrigado. 1061 00:51:48,710 --> 00:51:50,745 Vocês se sentam. 1062 00:51:51,746 --> 00:51:54,181 Bem, de onde estão vocês estão vindo? 1063 00:51:54,281 --> 00:51:55,148 Um potluck. 1064 00:51:55,248 --> 00:51:56,985 Sem comida. 1065 00:52:02,422 --> 00:52:04,525 Bem, posso lhe oferecer... 1066 00:52:05,827 --> 00:52:08,161 alguma coisa? Alguma coisa... Qualquer coisa? 1067 00:52:08,261 --> 00:52:10,163 Não, não. Estamos cheios. 1068 00:52:10,999 --> 00:52:11,799 Você se importa se eu... 1069 00:52:21,109 --> 00:52:22,376 Eles são incríveis. 1070 00:52:22,476 --> 00:52:24,344 Sim, todos esses são Lou. 1071 00:52:26,781 --> 00:52:29,684 Ela os faz exatamente assim desde os dez anos de idade. 1072 00:52:31,151 --> 00:52:32,520 Desde que você tinha dez anos. 1073 00:52:33,888 --> 00:52:35,155 Oh, é apenas um hobby. 1074 00:52:35,255 --> 00:52:37,091 Todo mundo precisa de um. 1075 00:52:37,224 --> 00:52:38,425 Os piores momentos em minha vida é quando 1076 00:52:38,526 --> 00:52:40,762 Eu deixei de funcionar com meus hobbies. 1077 00:52:40,862 --> 00:52:43,430 Sim, e eles estão vendendo muito bem, também. 1078 00:52:46,100 --> 00:52:47,367 Esse deve ser novo. 1079 00:52:47,635 --> 00:52:49,837 Oh, é... está lá há um mês. 1080 00:52:51,739 --> 00:52:54,441 Deus está falando por meio de você. 1081 00:52:59,781 --> 00:53:01,516 Eu sinto muito. 1082 00:53:06,054 --> 00:53:09,023 Esse é o pai do Lou. O xerife original. 1083 00:53:09,489 --> 00:53:11,458 Ele faleceu há sete anos. 1084 00:53:12,827 --> 00:53:13,861 Você estava com ele. 1085 00:53:15,530 --> 00:53:18,599 Seu coração simplesmente parou em seu peito, aparentemente. 1086 00:53:20,400 --> 00:53:22,235 Quem sabe se ele poderia Teria realmente conseguido? 1087 00:53:23,538 --> 00:53:24,404 Eu sei. 1088 00:53:25,740 --> 00:53:28,843 Quando meu pai morreu, meu cérebro se reiniciou completamente. 1089 00:53:30,144 --> 00:53:33,181 Ele era um engenheiro civil em Washington, trabalhando para o governo. 1090 00:53:33,280 --> 00:53:35,550 Assim como você está prestes a fazer, certo? Quando você ganhar? 1091 00:53:35,650 --> 00:53:37,819 Bem, não... não para o governo. 1092 00:53:38,720 --> 00:53:39,654 Para as pessoas. 1093 00:53:40,188 --> 00:53:41,254 Essa é a ideia. 1094 00:53:42,222 --> 00:53:45,193 Como seu cérebro é reiniciado? 1095 00:53:45,292 --> 00:53:46,359 O que isso significa? 1096 00:53:47,095 --> 00:53:48,428 Desmembramento. 1097 00:53:48,830 --> 00:53:51,599 Foram necessários cinco anos terapia experimental 1098 00:53:51,699 --> 00:53:54,602 para desbloquear até mesmo fragmentos de memórias. 1099 00:53:55,937 --> 00:53:58,573 Algumas delas diziam que eu havia sofrido sofrido uma lavagem cerebral muito eficaz. 1100 00:53:59,372 --> 00:54:00,641 Conversamos sobre isso. 1101 00:54:02,643 --> 00:54:05,479 Quais eram as lembranças? 1102 00:54:10,151 --> 00:54:12,486 As lembranças são de ser presenteado 1103 00:54:12,587 --> 00:54:14,989 por meu pai, para seus colegas. 1104 00:54:16,691 --> 00:54:19,093 Quem eram eles exatamente, Eu não sei. 1105 00:54:19,560 --> 00:54:21,294 Eu sei que havia dez outras crianças, 1106 00:54:22,362 --> 00:54:23,798 e fomos levados para um bosque particular 1107 00:54:23,898 --> 00:54:25,032 no norte da Califórnia 1108 00:54:25,133 --> 00:54:29,904 onde éramos despidos e fotografados e... 1109 00:54:31,005 --> 00:54:32,573 coisas que espero que você não possa imaginar. 1110 00:54:33,775 --> 00:54:36,811 E então eles nos libertaram, e nos perseguiram. 1111 00:54:37,310 --> 00:54:39,614 E eu escapei. 1112 00:54:40,081 --> 00:54:41,448 Eu fui o único a escapar. 1113 00:54:42,784 --> 00:54:47,188 E essas são minhas lembranças, que agora estão extremamente vivas. 1114 00:54:47,287 --> 00:54:49,456 Então, se eles estivessem caçando você, 1115 00:54:49,557 --> 00:54:52,492 Por que eles o libertariam? 1116 00:54:53,293 --> 00:54:55,897 O jogo era para nos pegar. 1117 00:54:58,065 --> 00:54:59,767 Bem, tudo bem. 1118 00:55:00,601 --> 00:55:04,337 Hum, eu quero ser respeitoso aqui. 1119 00:55:05,338 --> 00:55:08,242 Hum, mas eu... Não estou entendendo. 1120 00:55:08,341 --> 00:55:10,645 Quem fez isso? 1121 00:55:10,745 --> 00:55:14,248 E... ...você foi o único a escapar? 1122 00:55:14,347 --> 00:55:15,516 Você diz que era uma criança. 1123 00:55:15,616 --> 00:55:17,785 Sua pergunta é para me fazer sentir vergonha. 1124 00:55:18,953 --> 00:55:20,922 Não fugi por conta própria. Não poderia ter escapado. 1125 00:55:23,390 --> 00:55:27,528 Joe, você quer as coisas simples e organizadas. 1126 00:55:28,796 --> 00:55:30,865 Você acha que porque algo é ruim, 1127 00:55:30,965 --> 00:55:32,365 não pode haver amor. 1128 00:55:33,935 --> 00:55:35,102 Quando há amor, 1129 00:55:36,336 --> 00:55:37,772 essa é a escravidão. 1130 00:55:39,339 --> 00:55:40,741 E o mal é sentimental. 1131 00:55:41,642 --> 00:55:43,277 E um predador pode se apaixonar. 1132 00:55:43,376 --> 00:55:44,879 E ele pode ajudar sua vítima a escapar. 1133 00:55:46,180 --> 00:55:47,748 E não posso dizer seu nome... 1134 00:55:50,585 --> 00:55:52,587 Mas eles chamaram sua morte de uma overdose 1135 00:55:52,687 --> 00:55:54,487 apenas cinco dias depois que ele me deixou ir 1136 00:55:54,589 --> 00:55:56,423 e meu pai, que me vendeu, 1137 00:55:56,524 --> 00:55:58,993 cometeu "suicídio" naquela mesma semana. 1138 00:55:59,093 --> 00:55:59,994 Eu entendo. 1139 00:56:00,094 --> 00:56:02,063 É inacreditável. Parece loucura para mim, 1140 00:56:02,163 --> 00:56:03,898 só de ouvir isso saindo de minha própria boca. 1141 00:56:03,998 --> 00:56:05,967 Meu cérebro ainda não aceitou aceitou verdadeiramente 1142 00:56:06,067 --> 00:56:08,501 que estou realmente falando sobre coisas que aconteceram comigo. 1143 00:56:11,138 --> 00:56:12,673 Sim, é, hum, 1144 00:56:15,509 --> 00:56:16,811 difícil de acreditar. 1145 00:56:17,345 --> 00:56:18,079 E... 1146 00:56:22,783 --> 00:56:25,553 Quero dizer, sinto muito. Não consigo imaginar... 1147 00:56:25,653 --> 00:56:28,455 Você pode imaginar. Você sabe disso. 1148 00:56:28,556 --> 00:56:30,224 É mais fácil não perceber. 1149 00:56:30,324 --> 00:56:31,559 É maligno. 1150 00:56:33,828 --> 00:56:35,663 Seu pai era sentimental. 1151 00:56:37,265 --> 00:56:38,666 Oh. 1152 00:56:39,000 --> 00:56:40,301 O que isso significa? 1153 00:56:40,400 --> 00:56:41,736 O que isso significa? 1154 00:56:41,836 --> 00:56:43,337 Estamos em uma luta contra o mal. 1155 00:56:43,436 --> 00:56:45,072 E parte disso é lutar contra a negação 1156 00:56:45,172 --> 00:56:46,340 e negando a negação. 1157 00:56:46,574 --> 00:56:48,342 Acabei de lhe contar minha história. 1158 00:56:48,441 --> 00:56:50,378 Will e Nicolette ajudaram um ao outro 1159 00:56:50,477 --> 00:56:52,479 escapar de uma adega de três metros por três metros 1160 00:56:52,580 --> 00:56:54,081 quando eram pré-adolescentes. 1161 00:56:54,181 --> 00:56:55,683 Você vai para Bruxelas na próxima semana. 1162 00:56:57,184 --> 00:56:58,519 Seu testemunho está sendo revisado 1163 00:56:58,619 --> 00:57:00,621 pela Corte Internacional de Tribunal de Justiça Internacional de Direito Comum. 1164 00:57:00,721 --> 00:57:01,522 Maligno! 1165 00:57:02,556 --> 00:57:03,758 Se você quiser conhecer uma sociedade, 1166 00:57:03,858 --> 00:57:06,193 você vê o que ele faz a seus filhos. 1167 00:57:06,627 --> 00:57:09,496 Pelo que vocês dois passaram? O que seu pai fez? 1168 00:57:09,597 --> 00:57:12,333 Lou. Às vezes, querida, é só para ouvir. 1169 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 Você não pode simplesmente ignorar! 1170 00:57:15,202 --> 00:57:18,372 O pedófilo médio abusa de entre 50 e 100 crianças 1171 00:57:18,471 --> 00:57:20,608 em sua vida! Por agressor! 1172 00:57:20,708 --> 00:57:22,944 E eles mantêm essas crianças quietas 1173 00:57:23,044 --> 00:57:25,646 para que eles pensem que são apenas eles. 1174 00:57:25,746 --> 00:57:28,883 Que isso é uma coisa rara que só acontece com eles. 1175 00:57:28,983 --> 00:57:32,452 E eles enchem essas crianças de vergonha porque eles... 1176 00:57:32,553 --> 00:57:33,988 querem que eles nem sequer perguntem, 1177 00:57:34,088 --> 00:57:35,423 ou nem sequer percebem 1178 00:57:35,523 --> 00:57:37,725 que talvez isso aconteça tanto 1179 00:57:37,825 --> 00:57:40,795 porque há toda essa rede, 1180 00:57:40,895 --> 00:57:42,897 que talvez todos esses demônios 1181 00:57:42,997 --> 00:57:45,633 -estão em aliança uns com os outros-- -Ok. Está bem! Já chega! 1182 00:57:46,834 --> 00:57:48,936 Eu nem sei o que é isso. Não posso... Não. 1183 00:57:49,670 --> 00:57:50,972 A noite passada foi a mesma coisa. 1184 00:57:51,072 --> 00:57:53,007 Eu dormi duas horas em dois dias. 1185 00:57:53,107 --> 00:57:56,010 Eu sinto muito, Não posso deixar você virar isso 1186 00:57:56,110 --> 00:57:58,546 -em um jogo de vale-tudo. -Você sabe o que é isso. 1187 00:57:59,847 --> 00:58:01,515 Ela está em si mesma. 1188 00:58:09,890 --> 00:58:10,858 Já é tarde. 1189 00:58:12,193 --> 00:58:13,493 Vou apenas lavar isso. 1190 00:58:40,354 --> 00:58:41,288 Olá. 1191 00:58:44,358 --> 00:58:45,292 O quê? 1192 00:58:50,798 --> 00:58:52,633 Posso lhe perguntar uma coisa? 1193 00:58:54,368 --> 00:58:55,703 O quê? 1194 00:58:57,138 --> 00:58:59,740 Eu estava querendo perguntar a você... 1195 00:59:00,841 --> 00:59:03,277 E... E nunca mais voltarei a fazê-lo. 1196 00:59:06,280 --> 00:59:10,418 Todas aquelas coisas que você estava dizendo lá fora? 1197 00:59:10,851 --> 00:59:13,587 Todas essas coisas que você... 1198 00:59:15,022 --> 00:59:16,891 ...as coisas que você estava dizendo antes? 1199 00:59:24,131 --> 00:59:26,200 Seu pai... 1200 00:59:29,203 --> 00:59:33,908 Seu pai... alguma vez... t... 1201 00:59:36,477 --> 00:59:38,612 Ou... Ou... Ou... 1202 00:59:38,712 --> 00:59:40,481 Ou foi o Ted? 1203 00:59:40,714 --> 00:59:41,949 Foi o Ted? 1204 00:59:42,551 --> 00:59:44,051 Era isso que estava acontecendo? 1205 00:59:44,151 --> 00:59:45,219 Foi o Ted? 1206 00:59:46,153 --> 00:59:47,755 É isso que está acontecendo? 1207 01:01:13,107 --> 01:01:14,074 Olá. Sim. 1208 01:01:14,175 --> 01:01:15,042 Xerife, os tumultos, eles estão aqui. 1209 01:01:15,142 --> 01:01:16,210 Eles estão na Broadway, bem perto. 1210 01:01:16,310 --> 01:01:17,244 O quê? Onde? Onde? 1211 01:01:17,344 --> 01:01:19,380 -Você precisa vir até aqui. -O quê? Onde? Onde? 1212 01:01:19,780 --> 01:01:20,848 Eles estão na Broadway. Eles estão do lado de fora. 1213 01:01:20,948 --> 01:01:22,750 Poderíamos usar sua sua ajuda aqui. 1214 01:01:23,751 --> 01:01:26,086 -Olá? -Onde diabos você está? 1215 01:01:26,187 --> 01:01:27,855 Todas as minhas malditas janelas quebradas até o inferno, 1216 01:01:27,955 --> 01:01:29,056 e eu não consigo... 1217 01:01:29,156 --> 01:01:30,224 Temos que obviamente, 1218 01:01:30,324 --> 01:01:31,458 cancele essa prefeitura. 1219 01:01:31,560 --> 01:01:33,628 -Não. Isso não é óbvio, Paula. -Sim, é. 1220 01:01:33,727 --> 01:01:35,329 Isso é um sinal de alerta. Nós o dispersaremos. 1221 01:01:35,429 --> 01:01:36,397 O que é um blip? 1222 01:01:36,497 --> 01:01:38,032 Oh, não, meus sinais. 1223 01:01:38,132 --> 01:01:39,200 O que há de errado? 1224 01:01:39,300 --> 01:01:42,069 Jesus! 1225 01:01:42,169 --> 01:01:44,872 Nada. Cão na estrada. Cão na estrada. Uh-- 1226 01:01:44,972 --> 01:01:46,740 Droga. Eu ligo para você depois. 1227 01:01:46,840 --> 01:01:47,642 O quê? 1228 01:01:52,947 --> 01:01:54,148 Os policiais e a Klan 1229 01:01:54,248 --> 01:01:55,550 andam de mãos dadas. 1230 01:01:55,650 --> 01:01:57,952 A polícia e a Klan andam de mãos dadas. 1231 01:01:58,052 --> 01:02:00,689 A polícia e a Klan andam de mãos dadas. 1232 01:02:19,907 --> 01:02:20,941 Por que você não está lá fora? 1233 01:02:21,041 --> 01:02:21,875 Eu estava, mas eles estão filmando. 1234 01:02:21,976 --> 01:02:23,010 Por que eu ainda vocês estão aqui? 1235 01:02:23,110 --> 01:02:24,311 Eles estão tentando usar o fato de estarmos lá fora 1236 01:02:24,411 --> 01:02:25,212 -para piorar a situação. -Xerife, eu sei. Está bem? 1237 01:02:25,312 --> 01:02:27,314 Sou eu quem com o discurso desta noite. 1238 01:02:27,414 --> 01:02:29,950 Mas meus dois delegados, cujo único trabalho é este... 1239 01:02:30,050 --> 01:02:31,218 Mas, xerife, eu fiz... 1240 01:02:31,318 --> 01:02:32,886 ...mas como é que que eu sou o único... 1241 01:02:32,987 --> 01:02:34,154 -...indo para lá? -Eu fui até lá. 1242 01:02:34,255 --> 01:02:35,756 Nós fomos até lá. Nós dois fomos até lá. 1243 01:02:35,856 --> 01:02:36,890 Xerife, houve novas informações, 1244 01:02:36,991 --> 01:02:38,225 e isso muda a maneira como nos envolvemos. 1245 01:02:38,325 --> 01:02:40,227 É simples, mas você precisa ver. 1246 01:02:40,327 --> 01:02:41,996 Xerife, eles estão apenas tentando nos irritar 1247 01:02:42,096 --> 01:02:43,931 para que possam nos filmar e usar isso contra nós. 1248 01:02:49,003 --> 01:02:50,771 Eu sei, xerife, vai ficar tudo bem. 1249 01:02:58,212 --> 01:02:59,013 Não! 1250 01:02:59,113 --> 01:03:00,582 Não vem ninguém para nos proteger. 1251 01:03:00,682 --> 01:03:02,082 Temos que começar nosso próprio... 1252 01:03:02,182 --> 01:03:03,117 Feche a... 1253 01:03:03,217 --> 01:03:05,754 -Oh. Você vê que não é nada... -Mike. 1254 01:03:05,853 --> 01:03:08,422 -...como os fascistas em Michigan. -Você entende isso? 1255 01:03:08,523 --> 01:03:10,291 O que eu entendi, Tooley? 1256 01:03:10,391 --> 01:03:12,059 Eu sei que você estava lidando com isso ontem, 1257 01:03:12,159 --> 01:03:13,460 e estou me perguntando por que ele está dez vezes maior hoje. 1258 01:03:13,561 --> 01:03:14,663 Sim, com o xerife. 1259 01:03:14,763 --> 01:03:15,829 E é dez vezes maior em todos os lugares. 1260 01:03:15,929 --> 01:03:17,064 Que porra é essa? 1261 01:03:17,164 --> 01:03:18,767 Sim, não me entenda mal de propósito me entenda mal, cara. 1262 01:03:18,866 --> 01:03:20,467 Estou apenas lhe fazendo uma pergunta normal. 1263 01:03:20,568 --> 01:03:22,136 O que está acontecendo? 1264 01:03:22,236 --> 01:03:25,406 Há um tumulto acontecendo bem na frente de seus rostos, 1265 01:03:25,507 --> 01:03:27,841 -e você está verificando seu e-mail? -Eu sei! Eu sei! 1266 01:03:29,843 --> 01:03:31,111 Xerife, quando entrarmos lá, 1267 01:03:31,211 --> 01:03:32,313 vamos precisar de uma direção de limpeza, 1268 01:03:32,413 --> 01:03:33,648 uma direção de movimento. 1269 01:03:33,748 --> 01:03:36,884 Não podemos deixar que a Paula feche a prefeitura. Por favor. 1270 01:03:36,984 --> 01:03:38,052 É muito importante. 1271 01:03:38,152 --> 01:03:39,186 Xerife, a polícia estadual diz 1272 01:03:39,286 --> 01:03:40,454 eles não têm mais unidades disponíveis. 1273 01:03:40,555 --> 01:03:42,189 Eles enviaram todo mundo para Albuquerque. 1274 01:03:42,289 --> 01:03:46,160 Ouça. Fique calmo. Está bem? E fiquem juntos. 1275 01:03:46,260 --> 01:03:47,529 Sim, senhor. 1276 01:03:57,104 --> 01:03:59,973 Chegue para o lado para sua própria segurança, ok? 1277 01:04:00,074 --> 01:04:01,475 Nossa prioridade é sua segurança! 1278 01:04:01,576 --> 01:04:02,711 Dê um passo para trás. 1279 01:04:02,811 --> 01:04:05,479 -Por favor, saia da estrada! -Entendemos sua frustração. 1280 01:04:06,614 --> 01:04:09,483 Estamos tentando mantê-lo você em segurança. Pode se acalmar? 1281 01:04:09,584 --> 01:04:11,251 Ei! Você não pode fazer isso! Ei! 1282 01:04:11,352 --> 01:04:13,954 Ei, faça o backup! Para trás! Ei, você pode parar? 1283 01:04:14,054 --> 01:04:15,155 Nós entendemos de que lado você está. 1284 01:04:15,255 --> 01:04:16,890 Se você vai ajudar, fique aqui, ok? 1285 01:04:16,990 --> 01:04:19,661 Todos, para sua própria segurança, 1286 01:04:19,761 --> 01:04:21,995 Por favor, saia da rua! 1287 01:04:22,096 --> 01:04:24,799 -Somos um protesto pacífico. -Vocês não têm permissão. 1288 01:04:24,898 --> 01:04:26,033 Não precisamos de uma licença. 1289 01:04:26,133 --> 01:04:27,769 Sim. Você vai ao escritório do comissário do condado escritório do comissário do condado. 1290 01:04:27,868 --> 01:04:28,969 Agradecemos seu serviço, 1291 01:04:29,069 --> 01:04:30,805 mas não precisamos precisamos de vocês hoje. 1292 01:04:30,904 --> 01:04:32,139 Você precisa ter uma licença 1293 01:04:32,239 --> 01:04:33,708 para estar aqui no meio da rua. 1294 01:04:33,808 --> 01:04:34,776 Na verdade, isso é propriedade pública. 1295 01:04:34,875 --> 01:04:35,710 Não é seguro... 1296 01:04:35,810 --> 01:04:37,144 Você é advogado ou algo assim? 1297 01:04:37,244 --> 01:04:38,780 -Isso é propriedade pública... -Levante-se do... 1298 01:04:38,879 --> 01:04:42,015 ...e a Primeira Emenda diz que temos o direito de nos reunir. 1299 01:04:43,217 --> 01:04:45,754 Nossas instituições estão protegendo o assassinato! 1300 01:04:45,854 --> 01:04:48,889 Seu pai sabe que você está aqui fora criando esse circo? 1301 01:04:48,989 --> 01:04:50,391 Estamos falando agora mesmo em terras roubadas. 1302 01:04:50,491 --> 01:04:51,358 Terra roubada! 1303 01:04:51,458 --> 01:04:52,660 De quem é a terra roubada? Roubadas de quem? 1304 01:04:52,761 --> 01:04:54,495 Sim, e estamos pedindo a retirada de fundos e a abolição 1305 01:04:54,596 --> 01:04:56,330 do corrupto e homicida do estado policial. 1306 01:04:56,430 --> 01:04:57,599 Desfinanciamento? 1307 01:04:57,699 --> 01:04:59,333 Do que você está falando? Quer ver meu orçamento? 1308 01:04:59,433 --> 01:05:00,934 Sim, eu faria... Não ponha sua maldita mão em mim! 1309 01:05:01,034 --> 01:05:02,302 Colocarei minha mão onde eu quiser. 1310 01:05:02,403 --> 01:05:04,539 Agora ouça, seu pequeno filho da puta. 1311 01:05:04,639 --> 01:05:05,774 Que porra é essa? 1312 01:05:05,874 --> 01:05:07,474 Está bem? Você só precisa calar a boca! 1313 01:05:13,046 --> 01:05:15,784 Xerife, dê uma olhada nisso! 1314 01:05:15,884 --> 01:05:17,552 Veja o que eles fizeram. 1315 01:05:18,118 --> 01:05:19,920 Milhares de dólares em mercadorias que eles levaram. 1316 01:05:20,020 --> 01:05:22,923 John, eu sei. Agora... 1317 01:05:23,390 --> 01:05:25,359 Talvez você não devesse colocar a porra do racismo 1318 01:05:25,459 --> 01:05:28,530 jóqueis de gramado em sua maldita loja racista! 1319 01:05:28,630 --> 01:05:30,397 Seu maldito nazista! 1320 01:05:30,497 --> 01:05:34,034 Eu sou um nazista? Você está destruindo propriedade! 1321 01:05:34,134 --> 01:05:36,671 Gloria? Oh, meu Deus, querida, sou eu. 1322 01:05:36,771 --> 01:05:38,405 -Bebê, é o papai. É o papai! -Fique longe de mim, porra! 1323 01:05:38,506 --> 01:05:40,040 -Quem diabos é você? -Sinto muito. 1324 01:05:40,140 --> 01:05:42,443 -Fique longe de mim, porra! -Eles pegaram você! 1325 01:05:42,544 --> 01:05:44,512 Eles tiraram você de mim! 1326 01:05:44,612 --> 01:05:46,815 A culpa não é minha, eles tiraram você de mim. 1327 01:05:46,915 --> 01:05:48,348 Michael. 1328 01:05:48,449 --> 01:05:50,317 Você simplesmente não se importa com o que aconteceu? 1329 01:05:50,417 --> 01:05:52,620 Estou lhe perguntando seriamente, não como policial. 1330 01:05:53,521 --> 01:05:55,022 -Sério. -Sim, é um ultraje. 1331 01:05:55,122 --> 01:05:56,290 É um incidente horrível. 1332 01:05:56,390 --> 01:05:58,025 Ninguém odeia maus policiais mais do que os policiais. 1333 01:05:58,125 --> 01:06:01,061 Policiais ruins? Policiais racistas malvados! 1334 01:06:01,161 --> 01:06:02,496 Você está usando o uniforme de um sistema 1335 01:06:02,597 --> 01:06:04,566 construído sobre centenas de anos de racismo institucionalizado! 1336 01:06:04,666 --> 01:06:06,133 Você sabe que tem garotos da Aryan Nation com você? 1337 01:06:06,233 --> 01:06:07,100 -Você sabe disso, certo? -Não! Vá se foder! Michael. 1338 01:06:07,201 --> 01:06:08,903 Sua família tem vergonha de você! vergonha de você! 1339 01:06:09,002 --> 01:06:11,773 Michael, isso não. Posso apenas dizer uma coisa? 1340 01:06:11,873 --> 01:06:15,242 Você deveria estar se juntando a nós! Você sabe por que não está? 1341 01:06:15,342 --> 01:06:18,445 Isso é - eu sei que não vivenciei o racismo, 1342 01:06:18,546 --> 01:06:20,280 mas você... você tem! 1343 01:06:20,380 --> 01:06:22,584 Esse não é o meu lugar! Esta não é a minha luta! 1344 01:06:22,684 --> 01:06:24,084 Sou um hipócrita. 1345 01:06:24,184 --> 01:06:25,986 Eu sei disso, mas tudo o que posso fazer 1346 01:06:26,086 --> 01:06:29,089 é ficar aqui e lutar por justiça! 1347 01:06:29,189 --> 01:06:31,492 -Então fique conosco! -Faça um favor a todos nós. 1348 01:06:31,593 --> 01:06:33,026 -Eu estou falando muito sério. -Pode se ajoelhar? 1349 01:06:33,126 --> 01:06:34,461 Calar a boca. Não. 1350 01:06:34,562 --> 01:06:36,230 Guy, não se envolva! 1351 01:06:36,330 --> 01:06:38,365 Ouça, você tem que proteger a Paula. 1352 01:06:38,465 --> 01:06:39,968 Eles estão destruindo tudo, certo? 1353 01:06:40,067 --> 01:06:41,168 Vá até lá, agora mesmo! 1354 01:06:41,268 --> 01:06:42,770 -Essa é a nossa prioridade. -Sim, senhor. 1355 01:06:48,175 --> 01:06:50,512 Violência policial em Eddington! 1356 01:06:51,311 --> 01:06:53,581 Violência policial em Eddington! 1357 01:06:53,681 --> 01:06:57,384 Violência policial em Eddington! Violência policial em Eddington! 1358 01:06:57,484 --> 01:07:00,655 Você sabe ao menos o que seu pai realmente é? 1359 01:07:01,021 --> 01:07:02,790 Você sabe o que ele fez? 1360 01:07:03,758 --> 01:07:04,792 Quer dizer para sua esposa? 1361 01:07:06,260 --> 01:07:07,695 -O quê? -O que? 1362 01:07:08,863 --> 01:07:10,197 E quanto à sua mãe? 1363 01:07:10,297 --> 01:07:12,266 Onde ela está? Onde está ela? 1364 01:07:12,366 --> 01:07:14,134 Você faz essas perguntas? 1365 01:07:14,536 --> 01:07:16,538 E quanto à sua sua esposa puta louca? 1366 01:07:16,638 --> 01:07:18,272 Sua mãe maluca enviando coisas malucas 1367 01:07:18,372 --> 01:07:20,008 em minha casa durante toda a minha vida! 1368 01:07:20,107 --> 01:07:21,676 Talvez isso tenha algo a ver a ver com isso! 1369 01:07:25,680 --> 01:07:29,651 Eu estava apenas tentando explicar a situação aqui. 1370 01:07:29,751 --> 01:07:32,419 Está bem? Tudo está... Acalmem-se todos! 1371 01:07:32,520 --> 01:07:37,090 Todos! 8 minutos e 46 segundos no solo agora. 1372 01:07:37,190 --> 01:07:38,392 Acalme-se! 1373 01:07:40,662 --> 01:07:43,196 Sim. Agora é assim como se faz um protesto. 1374 01:07:47,434 --> 01:07:49,704 John, já estou voltando. 1375 01:07:49,804 --> 01:07:51,071 Sim, é verdade. 1376 01:07:51,171 --> 01:07:52,439 Você estava aqui? 1377 01:07:54,809 --> 01:07:55,777 Está bem. 1378 01:07:55,877 --> 01:07:57,477 Ei, o que essas pessoas querem... 1379 01:07:57,579 --> 01:07:59,279 -Perdão. -...não vai parar. 1380 01:07:59,379 --> 01:08:01,081 Essa é uma boa mensagem. 1381 01:08:01,181 --> 01:08:04,852 Isso é bom. Pacífico. Não há mais violência. 1382 01:08:04,953 --> 01:08:06,219 Isso não termina até que eles o puxem 1383 01:08:06,320 --> 01:08:07,321 fora de sua cama no meio da noite... 1384 01:08:07,421 --> 01:08:08,455 Sem violência, apenas paz. 1385 01:08:08,556 --> 01:08:09,657 -...e para quem você vai vai ligar? 1386 01:08:09,757 --> 01:08:11,025 -Mas a violência... -Que diabos? 1387 01:08:11,124 --> 01:08:13,160 ...a violência me irrita. 1388 01:08:13,260 --> 01:08:14,361 Você quer tirar o dinheiro da polícia? 1389 01:08:14,461 --> 01:08:16,631 Não haverá nenhum policial lá para chamar. 1390 01:08:16,731 --> 01:08:17,832 Com certeza, irmão. 1391 01:08:17,932 --> 01:08:21,468 E se as pessoas forem para casa e pegarem suas armas e entrarem, 1392 01:08:21,569 --> 01:08:25,439 e a ameaça vê isso, ela irá embora. 1393 01:08:25,540 --> 01:08:26,674 Eles irão embora. 1394 01:08:26,774 --> 01:08:28,408 -Vá para casa e pense sobre isso. -Pacífico! 1395 01:08:28,643 --> 01:08:31,879 Merda, merda, merda. Merda de merda. 1396 01:08:33,982 --> 01:08:35,083 Sim. Sim. 1397 01:08:35,182 --> 01:08:36,784 Sim. Que droga. 1398 01:08:37,885 --> 01:08:39,988 Olá, pessoal. Olá. 1399 01:08:40,088 --> 01:08:43,490 Bem, é bom ver isso. Finalmente, não é? 1400 01:08:43,591 --> 01:08:44,559 Jantar juntos. 1401 01:08:44,659 --> 01:08:47,127 Comunidade. Eu quase esqueci como era isso. 1402 01:08:47,227 --> 01:08:50,263 Paula, muito obrigado muito obrigado por abrir o canal. 1403 01:08:50,364 --> 01:08:52,834 É muito bom ver todo mundo. Sim. 1404 01:08:53,133 --> 01:08:55,502 Olá, Ralph. É, uh... 1405 01:08:55,937 --> 01:08:57,839 É muito bom ver todo mundo. Olá. 1406 01:08:58,973 --> 01:08:59,774 Hum... 1407 01:09:02,043 --> 01:09:03,477 Bem... 1408 01:09:04,478 --> 01:09:05,680 Uh... 1409 01:09:08,583 --> 01:09:11,853 Eu esperava uma participação maior. 1410 01:09:11,953 --> 01:09:12,820 Mas... 1411 01:09:15,355 --> 01:09:17,190 Mas como é que alguém pode chegar aqui? 1412 01:09:17,290 --> 01:09:19,226 quando você tem quando teve que passar por isso? 1413 01:09:20,193 --> 01:09:23,564 E meus delegados estão mantendo-o seguro. 1414 01:09:24,532 --> 01:09:25,533 Uh... 1415 01:09:26,934 --> 01:09:30,303 E sim, esses protestos, é uma coisa real, ok? 1416 01:09:30,404 --> 01:09:33,107 Há um desequilíbrio neste país. 1417 01:09:33,206 --> 01:09:35,375 E o que aconteceu com aquele homem... indefensável. 1418 01:09:35,475 --> 01:09:38,112 Conduta absolutamente vergonhosa. 1419 01:09:38,211 --> 01:09:40,515 Mas eu não sou o problema aqui. Está bem? 1420 01:09:40,615 --> 01:09:42,449 E se... se você acredita nisso... 1421 01:09:43,017 --> 01:09:46,821 d-você realmente acha que o poder está com a polícia? 1422 01:09:48,422 --> 01:09:49,957 É a liderança. 1423 01:09:50,058 --> 01:09:54,461 O poder está com a liderança deste país 1424 01:09:54,562 --> 01:09:58,432 até a liderança desta comunidade. 1425 01:09:58,533 --> 01:10:01,703 Está bem? Agora você quer falar sobre brutalidade? 1426 01:10:03,137 --> 01:10:06,741 Eu mantive esta cidade segura durante a maior parte de minha vida, 1427 01:10:06,841 --> 01:10:12,580 mas se há uma coisa que me envergonha, 1428 01:10:12,680 --> 01:10:16,084 Na verdade, é manter o silêncio 1429 01:10:16,184 --> 01:10:19,754 sobre algo que eu não deveria ter feito. 1430 01:10:20,387 --> 01:10:22,657 Está bem? Sobre Ted Garcia. 1431 01:10:22,757 --> 01:10:23,958 Nosso prefeito. 1432 01:10:24,357 --> 01:10:27,095 Porque o homem é... 1433 01:10:27,195 --> 01:10:29,764 pura e simplesmente... 1434 01:10:32,200 --> 01:10:34,334 um predador. 1435 01:10:36,336 --> 01:10:40,842 Está bem? Sim. Ted Garcia é um predador sexual. 1436 01:10:42,442 --> 01:10:45,980 Eu sei. Eu vejo seus rostos. Eu sei, está bem? 1437 01:10:46,080 --> 01:10:47,181 Como eu sei disso? 1438 01:10:47,280 --> 01:10:49,751 Bem, eu deveria saber disso. 1439 01:10:50,184 --> 01:10:53,788 Minha esposa, quando tinha 16 anos de idade... 1440 01:10:53,888 --> 01:10:55,923 ele a engravida. 1441 01:10:56,023 --> 01:10:58,192 Obriga-a a abortar. 1442 01:10:58,291 --> 01:11:02,096 Um pequeno bebê inocente. Assassinado. 1443 01:11:02,563 --> 01:11:06,100 E Ted lhe dá as costas. Sua vida está arruinada. 1444 01:11:06,500 --> 01:11:09,904 A vida do Ted? Ooh. Bem, ele está indo para as corridas. 1445 01:11:10,004 --> 01:11:11,438 E para quê? 1446 01:11:12,573 --> 01:11:15,408 Bem, você o elegeu de volta ao cargo, 1447 01:11:15,510 --> 01:11:17,545 e você vai descobrir para quê. 1448 01:11:18,378 --> 01:11:21,448 Está bem? E você olha para sua própria esposa. 1449 01:11:21,549 --> 01:11:23,584 Mas você não pode. Por quê? 1450 01:11:23,684 --> 01:11:25,418 Porque ela se foi. Foi embora. 1451 01:11:25,520 --> 01:11:27,487 Ok, agora isso não é não é da minha conta. 1452 01:11:27,588 --> 01:11:29,857 Só posso especular o motivo. 1453 01:11:29,957 --> 01:11:32,359 Mas deixe-me lhe dizer uma coisa. Você olha para a história. 1454 01:11:32,459 --> 01:11:35,897 E o que aquele homem fez à minha esposa, minha querida... 1455 01:11:37,598 --> 01:11:39,934 Vou lhe dizer uma coisa. Esse é um comportamento de predador. 1456 01:11:40,034 --> 01:11:43,838 É mesmo, ok? E o que é pior... 1457 01:11:44,371 --> 01:11:45,606 é que é... 1458 01:11:48,176 --> 01:11:49,010 É... 1459 01:11:52,013 --> 01:11:52,980 É estupro. 1460 01:11:54,215 --> 01:11:55,783 Vamos chamá-lo pelo que ele é. 1461 01:11:56,918 --> 01:11:58,451 Vamos encarar o fato. Estatutário. 1462 01:11:59,954 --> 01:12:03,224 Ted Garcia. Vamos chamá-lo do que ele é. 1463 01:12:03,591 --> 01:12:04,926 E estamos dizendo isso, 1464 01:12:05,026 --> 01:12:08,696 e continuaremos a dizer isso nos próximos dias e semanas. 1465 01:12:08,796 --> 01:12:11,331 Porque é disso que se trata é o tema desta eleição. 1466 01:12:11,431 --> 01:12:14,802 Então você vota em Joe Cross. Recupere nossa comunidade. 1467 01:12:17,337 --> 01:12:19,040 Salve nossa alma. 1468 01:12:26,747 --> 01:12:27,748 Obrigado. 1469 01:12:28,049 --> 01:12:29,684 Uau. Bom? 1470 01:12:30,350 --> 01:12:31,519 Publique-o. 1471 01:12:31,619 --> 01:12:33,386 Certo. Tem certeza? 1472 01:12:35,156 --> 01:12:36,991 Só não me faça pensar. Publique. 1473 01:12:38,391 --> 01:12:39,961 Levante-se, lute! 1474 01:12:40,061 --> 01:12:41,394 -O que queremos? -Justiça! 1475 01:12:41,494 --> 01:12:43,130 -Quando queremos isso? -Agora! 1476 01:12:43,231 --> 01:12:44,732 Se não conseguirmos... 1477 01:12:44,832 --> 01:12:46,133 Desligue-o! 1478 01:12:46,234 --> 01:12:47,869 Se não conseguirmos... 1479 01:12:47,969 --> 01:12:49,270 Desligue-o! 1480 01:12:49,369 --> 01:12:51,005 Desligue-o! 1481 01:12:51,105 --> 01:12:53,975 Desligue-o! Desligue isso! 1482 01:12:54,075 --> 01:12:56,711 Desligue-o! Desligue isso! 1483 01:13:07,755 --> 01:13:09,156 ...não permitiu que o preço do o preço do Ethereum cair 1484 01:13:09,257 --> 01:13:10,725 abaixo do nível de US$ 201. 1485 01:13:10,825 --> 01:13:12,260 O Ethereum está sendo negociado muito acima de 1486 01:13:12,360 --> 01:13:14,662 sua média móvel exponencial de 20 dias média móvel exponencial de 20 dias. 1487 01:14:08,416 --> 01:14:09,550 Bebê? 1488 01:14:12,553 --> 01:14:16,057 Eu tive que fazer isso. Ele não pode se safar. 1489 01:14:24,632 --> 01:14:26,534 Querida, isso é para aqui? 1490 01:14:39,146 --> 01:14:40,247 Por favor... 1491 01:14:41,315 --> 01:14:42,616 Por favor... 1492 01:15:13,581 --> 01:15:14,915 Tenha uma boa noite, irmão. 1493 01:15:38,739 --> 01:15:40,674 A maneira como você fez isso é repugnante, 1494 01:15:40,775 --> 01:15:42,610 mas esta noite é o máximo que você já fez 1495 01:15:42,710 --> 01:15:44,712 para aquela garota em sua vida. 1496 01:15:45,413 --> 01:15:47,815 Se ela vê Se ela vê ou não, eu não sei. 1497 01:16:07,902 --> 01:16:09,837 Sim, esta é minha quarta mensagem agora. 1498 01:16:12,173 --> 01:16:13,707 O que você fez hoje... 1499 01:16:14,742 --> 01:16:17,111 não importa qual seja a desculpa que você invente, 1500 01:16:17,211 --> 01:16:18,979 não importa quando você recupere seus sentidos, 1501 01:16:19,080 --> 01:16:22,083 você causou destruição em nosso lar, 1502 01:16:22,483 --> 01:16:25,252 e sobre mim, e no Facebook... 1503 01:16:25,352 --> 01:16:27,988 Com palavras que nem sequer... 1504 01:16:28,089 --> 01:16:31,358 O que está dizendo? Sua vida é uma ficção? 1505 01:16:31,459 --> 01:16:33,360 Então, quem é? Quem é seu agressor? 1506 01:16:33,461 --> 01:16:35,763 Estou? Você diz o nome 1507 01:16:35,863 --> 01:16:38,365 se você me chamar de mentiroso, sua mãe é uma mentirosa. 1508 01:16:38,466 --> 01:16:40,968 Sem aviso e sem honestidade. 1509 01:16:41,068 --> 01:16:42,069 Apenas veneno. 1510 01:16:43,471 --> 01:16:44,605 Puta que pariu! 1511 01:17:00,221 --> 01:17:02,923 O nome que tenho agora é Louise Cross. 1512 01:17:03,657 --> 01:17:05,693 Eu nasci como Louise Bodkin. 1513 01:17:06,494 --> 01:17:07,862 E estou falando agora 1514 01:17:07,962 --> 01:17:10,965 para negar o anúncio de meu marido anunciado ontem, 1515 01:17:11,065 --> 01:17:15,035 que era falsa e uma falsificação de minha verdadeira vida. 1516 01:17:16,137 --> 01:17:19,373 Eu fui abusado, mas não por Ted Garcia. 1517 01:17:20,374 --> 01:17:23,010 Essa é uma ficção inventada por minha mãe 1518 01:17:23,110 --> 01:17:26,113 e mantido vivo por ela e meu marido. 1519 01:17:26,213 --> 01:17:29,750 Mas a vergonha não é minha, é a do meu agressor. 1520 01:17:29,850 --> 01:17:32,353 E ele era um entre milhões. 1521 01:17:32,686 --> 01:17:34,855 Eu sou um entre milhões. 1522 01:17:35,723 --> 01:17:37,358 Não somos uma coincidência. 1523 01:17:44,698 --> 01:17:46,934 Olá, xerife. Você está bem? 1524 01:17:47,468 --> 01:17:49,638 Xerife, temos uma queixa de barulho na casa do prefeito. 1525 01:17:49,737 --> 01:17:51,872 Acho que ele está fazendo uma campanha de arrecadação de fundos. 1526 01:17:52,306 --> 01:17:54,942 É muito delicado? Devemos deixá-lo? 1527 01:17:55,843 --> 01:17:57,144 Nós o deixamos, certo? 1528 01:17:57,912 --> 01:17:59,180 Sim, claro que sim. 1529 01:18:45,226 --> 01:18:46,093 Xerife? 1530 01:18:47,361 --> 01:18:48,697 O que estamos fazendo aqui? 1531 01:19:28,670 --> 01:19:30,104 O que está fazendo? 1532 01:19:30,538 --> 01:19:32,172 Não está aqui sob acusação de estupro? 1533 01:19:32,273 --> 01:19:34,576 Isso realmente não deu certo para você, não foi? 1534 01:20:14,848 --> 01:20:17,184 Diminua o barulho! 1535 01:21:52,346 --> 01:21:54,114 Você está indo na direção errada! 1536 01:22:20,742 --> 01:22:24,144 Não, eu vou em seu sangue. Serei seu veneno! 1537 01:22:49,169 --> 01:22:50,705 Você colocou isso em mim. 1538 01:22:53,106 --> 01:22:58,011 Não. Eu estava segurando a mão dela. Não. 1539 01:22:59,146 --> 01:23:01,315 Foi logo após a aula de balé. 1540 01:23:01,415 --> 01:23:04,418 Ela disse, "Pudim de pão, pudim de pão." 1541 01:23:04,752 --> 01:23:06,621 Eu disse: "Não, querida, não. 1542 01:23:06,721 --> 01:23:09,624 Não posso lhe oferecer a sobremesa. Não posso lhe oferecer a sobremesa". 1543 01:23:09,724 --> 01:23:11,826 Por que soltou minha mão? 1544 01:23:11,926 --> 01:23:13,628 Eu ainda estava segurando sua mão! 1545 01:23:20,702 --> 01:23:22,202 O gosto é o mesmo. 1546 01:23:24,606 --> 01:23:26,106 O gosto é o mesmo. 1547 01:23:26,206 --> 01:23:28,643 Vinho em água. 1548 01:23:29,376 --> 01:23:31,311 Vinho em água, maldade. 1549 01:23:31,411 --> 01:23:33,748 Maldade! Maldade! 1550 01:23:33,848 --> 01:23:35,750 Por quê? 1551 01:23:37,184 --> 01:23:38,686 Está me envenenando? 1552 01:23:38,786 --> 01:23:41,421 Eu vou envenenar você! Eu vou envenenar você! 1553 01:23:42,657 --> 01:23:44,993 Vou bombear suas entranhas! 1554 01:23:45,092 --> 01:23:46,861 Vou bombear até você explodir! 1555 01:23:47,194 --> 01:23:48,395 Vou infectar sua casa! 1556 01:23:48,495 --> 01:23:50,665 Vou infectar você de fora para dentro. 1557 01:23:52,266 --> 01:23:54,702 Você quer que eu morra? Você quer que eu morra? 1558 01:23:55,803 --> 01:23:58,071 Você quer que eu morra? 1559 01:23:58,940 --> 01:24:00,775 Eu serei a sua morte! 1560 01:24:02,142 --> 01:24:06,179 Seus demônios! Vocês chamaram essa praga! 1561 01:24:06,280 --> 01:24:10,618 Você não me quer. Você não quer saber de mim. 1562 01:24:12,854 --> 01:24:15,422 Devolva-a. Devolva-a. 1563 01:26:18,613 --> 01:26:19,413 Eric? 1564 01:26:20,915 --> 01:26:22,215 Sim? 1565 01:26:22,315 --> 01:26:24,652 Pensei que tínhamos combinado absolutamente ninguém na casa. 1566 01:26:25,653 --> 01:26:28,255 -Sim, eu sei. -Então, o que é essa bolsa? 1567 01:26:30,091 --> 01:26:31,491 Que bolsa? 1568 01:26:31,592 --> 01:26:33,226 Venha aqui e dê uma olhada na bolsa. 1569 01:26:33,326 --> 01:26:35,362 Você acha que eu não o vi com aquela garotinha? 1570 01:26:39,534 --> 01:26:41,501 Eric, você deveria estar... 1571 01:26:50,178 --> 01:26:50,912 Papai? 1572 01:29:43,483 --> 01:29:45,920 Olá, você ligou para Louise. Deixe sua mensagem. 1573 01:29:46,020 --> 01:29:47,889 Olá, Rabbit. 1574 01:30:18,686 --> 01:30:19,553 IDENTIFICAÇÃO? 1575 01:30:19,654 --> 01:30:21,555 Fui exposto a alguém algumas noites atrás, 1576 01:30:21,656 --> 01:30:23,824 e ele definitivamente a tinha... 1577 01:30:42,043 --> 01:30:42,877 Sim? 1578 01:31:08,202 --> 01:31:09,236 Xerife. 1579 01:31:11,471 --> 01:31:12,974 Você precisa estar pronto. 1580 01:31:14,075 --> 01:31:15,810 É muito ruim. 1581 01:31:17,445 --> 01:31:19,847 Mas acho que você pode ser o prefeito agora. 1582 01:31:22,016 --> 01:31:23,551 Quem é esse? 1583 01:31:24,118 --> 01:31:27,455 Ah. Ele é novo. Eu acho que que essa é a propriedade do vizinho. 1584 01:31:27,555 --> 01:31:30,124 Esse é o Brian? Seu amigo? 1585 01:31:30,224 --> 01:31:31,559 Amigo de quem? 1586 01:31:34,128 --> 01:31:35,696 Sim, deve ser um vizinho. 1587 01:31:37,031 --> 01:31:38,599 E... 1588 01:31:41,635 --> 01:31:43,304 Bem, olá, Tam. 1589 01:31:43,404 --> 01:31:44,538 Ela encontrou o corpo. 1590 01:31:44,638 --> 01:31:45,639 Olá, xerife. 1591 01:31:47,208 --> 01:31:48,709 Você a encontrou? 1592 01:31:48,809 --> 01:31:52,046 Sim, eu liguei, xerife. Eu liguei para o senhor você assim que pude. 1593 01:31:52,146 --> 01:31:54,415 Eu não entrei, mas Sammy interrompeu minha caminhada, 1594 01:31:54,515 --> 01:31:55,950 e ele entrou, 1595 01:31:56,050 --> 01:31:58,152 e tentei trazê-lo de volta o mais rápido possível, 1596 01:31:58,252 --> 01:32:00,788 mas ele estava lá dentro e Acho que ele estava lambendo coisas. 1597 01:32:00,888 --> 01:32:02,189 E eu tentei para trazê-lo de volta, e... 1598 01:32:02,289 --> 01:32:03,357 Está bem. 1599 01:32:03,457 --> 01:32:05,893 -Eu liguei para você. Desculpe-me. -O que é isso? 1600 01:32:06,327 --> 01:32:07,528 Sim, ela também ligou para eles. 1601 01:32:07,628 --> 01:32:09,830 Bem, apenas no caso de eles precisassem ver. I-- 1602 01:32:09,930 --> 01:32:10,865 O que está vendo? 1603 01:32:12,566 --> 01:32:13,601 Eles estão esperando do lado de fora. 1604 01:32:13,701 --> 01:32:15,336 Acho que essa é a a fronteira de Pueblo. 1605 01:32:15,436 --> 01:32:17,838 Não, isso não é. Negativo. 1606 01:32:17,938 --> 01:32:20,641 -Mas acho que sim. -É sim. 1607 01:32:21,308 --> 01:32:23,110 Estamos na fronteira do condado. Este é o condado de Sevilla. 1608 01:32:23,210 --> 01:32:24,712 Mas do outro lado da casa, é Pueblo. 1609 01:32:24,812 --> 01:32:26,180 É a mesma coisa na minha. 1610 01:32:40,361 --> 01:32:41,530 Oh. 1611 01:32:41,662 --> 01:32:42,897 Isso é Butterfly? 1612 01:32:42,997 --> 01:32:44,965 Sim, Detetive Butterballs. 1613 01:32:45,066 --> 01:32:47,401 E esse é o xerife de Pueblo aqui embaixo. 1614 01:32:47,501 --> 01:32:48,636 Os pueblos não têm xerifes. 1615 01:32:48,736 --> 01:32:50,337 Ele nem sequer é policial. 1616 01:32:50,438 --> 01:32:52,106 Mas ele anda por aí e abençoa tudo. 1617 01:32:52,206 --> 01:32:54,442 Aparentemente, ele está encarregado de todos os assuntos de Pueblo. 1618 01:32:54,543 --> 01:32:55,843 Essa não é uma questão de Pueblo. 1619 01:32:55,943 --> 01:32:57,546 -Eu sei. -Nós somos Eddington. 1620 01:32:57,645 --> 01:32:59,280 Este é Eddington. 1621 01:33:16,363 --> 01:33:18,232 Bem, o que diabos é isso? 1622 01:33:18,899 --> 01:33:21,001 Houve mais saques na cidade também. 1623 01:33:21,368 --> 01:33:22,770 As lojas foram todas destruídas. 1624 01:33:22,870 --> 01:33:24,472 Isso é conversa de BLM. 1625 01:33:24,573 --> 01:33:26,407 Você conseguiu o mandado de busca, certo? 1626 01:33:26,508 --> 01:33:28,309 Eu fiz isso. Ela foi assinada. 1627 01:33:28,409 --> 01:33:29,610 Tenho um corredor que o está trazendo para baixo. 1628 01:33:30,512 --> 01:33:34,148 Hum-hum. E quanto ao OMI? 1629 01:33:34,248 --> 01:33:35,983 Eu não queria ligar para eles até você chegar aqui. 1630 01:33:36,083 --> 01:33:37,785 Eu liguei para eles. Eles estão a caminho. 1631 01:33:38,819 --> 01:33:39,920 Agulha em um palheiro, mas eu encontrei 1632 01:33:40,020 --> 01:33:41,889 um único invólucro de cinco-cinco-seis. 1633 01:33:43,324 --> 01:33:45,226 Está bem. 1634 01:33:45,326 --> 01:33:46,760 Bem, o que... 1635 01:33:46,861 --> 01:33:48,662 Basta colocá-lo ali mesmo no balcão. 1636 01:33:49,697 --> 01:33:51,866 Uh, como... quantos quantos impactos você conta? 1637 01:33:53,000 --> 01:33:54,368 Bem, não se preocupe com isso. 1638 01:33:56,337 --> 01:33:59,406 Eu também encontrei rastros de pneus de boa qualidade rastros de pneus lá atrás. 1639 01:33:59,508 --> 01:34:01,175 Caminhão ou SUV. 1640 01:34:02,042 --> 01:34:03,310 O que você está fazendo aqui? 1641 01:34:03,410 --> 01:34:05,646 Esta é a nossa cena do crime, e você a está contaminando. 1642 01:34:05,746 --> 01:34:07,181 Agora saia daqui! 1643 01:34:11,719 --> 01:34:16,924 Ok, vamos nos concentrar. DRT aqui. DRT ali. 1644 01:34:17,024 --> 01:34:18,859 Xerife, tentei obter algumas imagens de CCTV. 1645 01:34:18,959 --> 01:34:20,427 O disco rígido foi levado. 1646 01:34:20,529 --> 01:34:22,696 Abençoado seja você. 1647 01:34:22,796 --> 01:34:24,566 Isso é para um especialista em caligrafia. 1648 01:34:24,665 --> 01:34:25,699 Veja, veja esses "E". 1649 01:34:25,799 --> 01:34:27,234 Uh-huh. Está bem, 1650 01:34:27,334 --> 01:34:29,503 mas, bem, veja isso. Agora o que é isso? Uma bolsa feminina? 1651 01:34:29,604 --> 01:34:31,305 -Guy, você poderia vir me ajudar? -Sim. 1652 01:34:31,405 --> 01:34:32,706 Isso aqui... 1653 01:34:35,610 --> 01:34:37,411 Calma, calma. O que está fazendo? 1654 01:34:37,512 --> 01:34:38,779 Forense. 1655 01:34:39,648 --> 01:34:40,748 Ah, droga. 1656 01:34:42,016 --> 01:34:44,818 Bem, está comprometido, é tarde demais. Continue. 1657 01:34:44,919 --> 01:34:46,086 Estou ficando a ficar realmente feliz 1658 01:34:46,187 --> 01:34:47,221 vocês não nos ajudam com nada. 1659 01:34:47,321 --> 01:34:48,856 Ah, mas agora você quer nos ajudar. 1660 01:34:48,956 --> 01:34:50,457 Com todos os seus recursos? 1661 01:34:50,559 --> 01:34:51,692 Os mesmos recursos que você. 1662 01:34:51,792 --> 01:34:53,360 -Mais tecnologia, mais pessoas. -Sarah Allen. 1663 01:34:53,460 --> 01:34:54,929 -Temos luvas. -Nascido em 2001. 1664 01:34:55,029 --> 01:34:55,930 Essa é a garota que estava gritando 1665 01:34:56,030 --> 01:34:57,131 em você durante o tumulto. 1666 01:34:58,199 --> 01:34:59,668 Veja, ela tem o broche "Blacks Lives Matters". 1667 01:34:59,767 --> 01:35:01,835 Tudo isso está sendo jogado fora agora. 1668 01:35:01,936 --> 01:35:03,304 Você entende isso? 1669 01:35:03,404 --> 01:35:05,239 A menos que você encontre um juiz ainda mais estúpido do que este. 1670 01:35:05,339 --> 01:35:06,774 Ei, você não tem algum algum tipo de bebida alcoólica doméstica 1671 01:35:06,874 --> 01:35:08,342 em um de seus cassinos? 1672 01:35:08,442 --> 01:35:09,777 Isso não é seu, cara. 1673 01:35:09,877 --> 01:35:12,213 O atirador está em um território tribal. Esse é um caso Pueblo. 1674 01:35:12,313 --> 01:35:14,882 Dê-me suas provas e siga em frente. 1675 01:35:14,982 --> 01:35:16,585 A vítima estava aqui, certo? 1676 01:35:16,685 --> 01:35:18,252 É aqui que O dano foi cometido. 1677 01:35:18,352 --> 01:35:19,353 Esse é o nosso caso. 1678 01:35:19,453 --> 01:35:20,754 Bem, temos a cápsula do projétil. 1679 01:35:20,854 --> 01:35:21,855 Parabéns! 1680 01:35:21,956 --> 01:35:23,757 Faça o que você quiser com as cápsulas. 1681 01:35:23,857 --> 01:35:25,492 Não há comissão cruzada aqui. 1682 01:35:25,793 --> 01:35:27,761 Nós respeitamos sua soberania. Respeite a nossa agora. 1683 01:35:27,861 --> 01:35:28,963 Oh, você respeita nossa soberania? 1684 01:35:29,063 --> 01:35:30,965 Ok, vamos ligar para os federais e o BIA 1685 01:35:31,065 --> 01:35:32,733 e ver o que eles querem fazer. Fácil. 1686 01:35:33,602 --> 01:35:36,170 Tudo bem. Vamos.., 1687 01:35:36,270 --> 01:35:37,905 vá falar com essa Sarah Allen porque eu... 1688 01:35:38,005 --> 01:35:39,873 Muito bem. Bem, nós vamos continuar a partir daqui. 1689 01:35:39,974 --> 01:35:41,242 Não deixe que ele mexa com a cena do crime. 1690 01:35:41,342 --> 01:35:43,944 Que cena de crime? Agora é o seu banheiro. 1691 01:35:44,044 --> 01:35:47,616 Oficial Jimenez, pode pode sair da propriedade, por favor? 1692 01:35:47,716 --> 01:35:48,983 Observe como você se aproxima de mim. 1693 01:35:49,083 --> 01:35:51,385 Ok, então você estava lá com seu namorado... 1694 01:35:51,485 --> 01:35:53,787 Ele não é meu namorado. Ele não era meu namorado. 1695 01:35:53,887 --> 01:35:56,023 -Eu mal o conhecia. -Certo, você está na casa dele... 1696 01:35:56,123 --> 01:35:58,259 -Eu quase não estava lá. -Você estava na casa dele. 1697 01:35:58,359 --> 01:36:01,495 E, mais tarde naquela noite, ele está morto, seu pai está morto. 1698 01:36:01,596 --> 01:36:04,832 Eles estão realmente mortos? Como você sabe? 1699 01:36:04,932 --> 01:36:07,669 Sim, bem, nós estávamos lá. Eles já faleceram. 1700 01:36:07,968 --> 01:36:10,705 E... E sua bolsa está lá. 1701 01:36:10,804 --> 01:36:12,139 Sarah, nós verificamos em suas redes sociais. 1702 01:36:12,239 --> 01:36:13,807 Você não fez a si mesmo nenhum favor. 1703 01:36:13,907 --> 01:36:14,875 Não estou tentando... 1704 01:36:14,975 --> 01:36:16,745 Por exemplo, aqui está uma citação sua. 1705 01:36:17,177 --> 01:36:19,847 "Libertem suas comunidades, armem-se..." 1706 01:36:19,947 --> 01:36:21,448 Não, isso é completamente retirado de... 1707 01:36:21,549 --> 01:36:23,652 Não me refiro a braços literais. Isso não é... 1708 01:36:23,752 --> 01:36:25,185 Está pregando tumultos e saques. 1709 01:36:25,286 --> 01:36:27,154 Você sabe que ser um cúmplice do terrorismo... 1710 01:36:27,254 --> 01:36:28,422 Eu não faço parte de nenhum terrorismo. 1711 01:36:28,523 --> 01:36:30,024 ...é o terrorismo. 1712 01:36:30,124 --> 01:36:32,459 Isso não faz com que... Os saqueadores e os desordeiros, eles são separados! 1713 01:36:32,560 --> 01:36:35,095 Não faço parte disso, e nenhum dos manifestantes faz. 1714 01:36:35,195 --> 01:36:37,464 Os manifestantes estão sendo plantados pela direita. 1715 01:36:37,565 --> 01:36:39,033 Eles estão tentando fazer com que parecer que são os manifestantes 1716 01:36:39,133 --> 01:36:41,001 para que os velhos brancos assustados não reclamem 1717 01:36:41,101 --> 01:36:42,604 quando a lei marcial acontecer! 1718 01:36:46,273 --> 01:36:48,677 Uh, boa tarde, senhoras e senhores. 1719 01:36:48,777 --> 01:36:52,112 Meu nome é Joe Cross. Joseph Cross. 1720 01:36:52,212 --> 01:36:54,014 Xerife do Condado de Sevilla. 1721 01:36:54,783 --> 01:36:58,152 Ontem à noite, por volta da meia-noite, 1722 01:36:58,252 --> 01:37:02,289 O prefeito Ted Garcia e seu filho, Eric Garcia, 1723 01:37:02,389 --> 01:37:06,260 foram abatidos por tiros covardes de franco-atiradores. 1724 01:37:06,360 --> 01:37:09,463 Agora, acredito que que temos provas suficientes 1725 01:37:09,564 --> 01:37:13,901 acreditar que o autor do crime era um membro - ou membros - do 1726 01:37:14,001 --> 01:37:17,504 do grupo terrorista Antifa, 1727 01:37:18,038 --> 01:37:20,441 capitalizando sobre os recentes eventos trágicos 1728 01:37:20,542 --> 01:37:22,610 em Minneapolis para semear o caos. 1729 01:37:22,976 --> 01:37:25,547 Agora, para os criminosos que cometeram esse ato: 1730 01:37:26,213 --> 01:37:28,015 você logo descobrirá 1731 01:37:28,115 --> 01:37:31,151 como é a justiça no condado de Sevilla. 1732 01:37:31,251 --> 01:37:34,589 Você descobrirá. Isso não será tolerado. 1733 01:37:35,255 --> 01:37:38,392 E agora uma mensagem pessoal para os indivíduos 1734 01:37:38,492 --> 01:37:41,128 planejando levar sua conduta criminosa 1735 01:37:41,228 --> 01:37:43,565 para fora das ruas e para os bairros. 1736 01:37:43,897 --> 01:37:45,533 Eu diria a eles: 1737 01:37:45,633 --> 01:37:50,437 se você valoriza sua vida, você deve pensar duas vezes, 1738 01:37:50,904 --> 01:37:54,141 porque o povo de Eddington gostam de armas. 1739 01:37:54,241 --> 01:37:57,411 E eu os incentivo a possuir armas, 1740 01:37:57,512 --> 01:37:59,814 e eles estarão em suas casas esta noite 1741 01:37:59,913 --> 01:38:02,282 com suas armas carregadas. 1742 01:38:02,650 --> 01:38:06,320 E se você tentar invadir entrar em suas casas para roubar, 1743 01:38:06,420 --> 01:38:10,991 atear fogo, cometer lesões corporais e/ou morte, 1744 01:38:11,091 --> 01:38:13,160 então recomendo fortemente 1745 01:38:13,260 --> 01:38:15,329 que eles o explodam para fora de suas casas 1746 01:38:15,429 --> 01:38:17,097 com suas armas. 1747 01:38:18,966 --> 01:38:19,967 Eddington, Novo México, 1748 01:38:20,067 --> 01:38:21,569 apesar de sua escassa população, 1749 01:38:21,669 --> 01:38:24,873 está sendo rapidamente cooptado nos círculos on-line 1750 01:38:24,972 --> 01:38:27,408 como uma cidade-propaganda para o antigo governo, 1751 01:38:27,509 --> 01:38:29,109 violência antipolicial. 1752 01:38:29,209 --> 01:38:32,379 Enquanto isso, o novo departamento de segurança pública de Albuquerque novo departamento de segurança pública de Albuquerque, 1753 01:38:32,479 --> 01:38:35,249 projetado para aliviar o estresse na polícia da cidade, 1754 01:38:35,349 --> 01:38:37,251 destacará pessoal desarmado 1755 01:38:37,351 --> 01:38:39,019 composto por assistentes sociais, 1756 01:38:39,119 --> 01:38:41,121 especialistas em habitação e especialistas em falta de moradia 1757 01:38:41,221 --> 01:38:44,091 e violência coordenadores de prevenção de violência... 1758 01:39:41,549 --> 01:39:43,083 Ooh. 1759 01:39:43,183 --> 01:39:44,351 Obrigado. 1760 01:39:51,860 --> 01:39:54,361 Tive que publicar uma declaração contra o vídeo dela. 1761 01:39:56,063 --> 01:39:57,732 E o telefone dela não está tocando. 1762 01:40:01,034 --> 01:40:03,203 Vernon me bloqueou. 1763 01:40:05,372 --> 01:40:08,075 Você pode tentar novamente e ver se ela toca para você? 1764 01:40:10,344 --> 01:40:12,379 Estou tentando. 1765 01:40:13,046 --> 01:40:14,649 Não está funcionando. 1766 01:40:15,148 --> 01:40:17,217 Então, o que isso significa? Ela bloqueou você? 1767 01:40:19,754 --> 01:40:21,523 Aconteceu alguma coisa com ela? 1768 01:40:25,793 --> 01:40:27,261 Você pagou o telefone? 1769 01:40:32,867 --> 01:40:34,536 Então ela fez isso? Ela nos bloqueou? 1770 01:40:42,544 --> 01:40:45,980 Como ela conheceu Vernon? Você a apresentou? 1771 01:40:46,079 --> 01:40:48,048 Tudo o que fiz foi 1772 01:40:48,148 --> 01:40:50,818 a incentivou a fazer sua própria pesquisa. 1773 01:40:50,919 --> 01:40:54,589 E ela estava brava com você, então eu a levei para Albuquerque 1774 01:40:54,689 --> 01:40:56,658 porque ele estava lá para fazer aquela palestra. Aquela palestra. 1775 01:40:56,758 --> 01:40:59,126 Eu não gostava de algumas coisas que ele estava dizendo, mas... 1776 01:41:00,260 --> 01:41:03,765 Fiquei muito aliviado que ela estava se envolvendo, 1777 01:41:03,865 --> 01:41:06,701 e achei que sua cabeça estava saindo da areia e... 1778 01:41:52,981 --> 01:41:55,750 Na verdade, não vou embora até que algo seja feito. 1779 01:41:55,850 --> 01:41:57,351 Sim. Hum... 1780 01:41:57,752 --> 01:42:01,221 Xerife. O garoto disse que só falará com você. 1781 01:42:02,824 --> 01:42:04,659 Ele tem evitado contato visual contato visual como se estivesse tomando alguma coisa. 1782 01:42:04,759 --> 01:42:06,293 Eu o vi nos tumultos. 1783 01:42:14,035 --> 01:42:15,770 Na manhã seguinte, 1784 01:42:15,870 --> 01:42:17,639 depois que eu enviei a foto para, 1785 01:42:17,739 --> 01:42:19,373 ele, lá fora... 1786 01:42:19,607 --> 01:42:20,842 Para o Michael. 1787 01:42:21,509 --> 01:42:23,176 -Sim, Michael. -Certo. 1788 01:42:24,746 --> 01:42:25,813 Na manhã seguinte, 1789 01:42:25,913 --> 01:42:28,516 Eu fui até a casa do Eric para ver se... 1790 01:42:29,249 --> 01:42:30,618 Você sabe, se... 1791 01:42:31,451 --> 01:42:33,054 Ver se aquela garota ainda estava lá, 1792 01:42:33,153 --> 01:42:35,188 se ela dormiu lá em casa ou algo assim. 1793 01:42:35,790 --> 01:42:36,557 Sarah. 1794 01:42:36,658 --> 01:42:37,324 Sim. 1795 01:42:38,059 --> 01:42:39,060 Uh, 1796 01:42:39,159 --> 01:42:41,829 mas foi quando vi carros de polícia. 1797 01:42:42,697 --> 01:42:43,698 Está bem. 1798 01:42:43,798 --> 01:42:44,666 Hum... 1799 01:42:45,499 --> 01:42:46,466 Uh... 1800 01:42:46,567 --> 01:42:49,971 Sim, apenas sente-se... fique sentado, ok? 1801 01:42:50,071 --> 01:42:53,708 E, uh... 1802 01:42:59,413 --> 01:43:02,182 Ei, Guy, entre aí. Tenho que pegar meu telefone. 1803 01:43:09,090 --> 01:43:10,925 Precisa de ajuda? 1804 01:43:13,695 --> 01:43:14,962 Você conhece... Você conhece o Michael? 1805 01:43:15,063 --> 01:43:16,463 Não, não, não. 1806 01:43:16,764 --> 01:43:19,834 Eu o vi conversando com Sarah em um protesto, e... 1807 01:43:20,868 --> 01:43:22,070 Quero dizer, ele... 1808 01:43:22,170 --> 01:43:24,772 Ele parecia que poderia matar alguém. 1809 01:43:25,238 --> 01:43:26,473 Como ele... 1810 01:43:26,574 --> 01:43:27,709 Mas, obviamente Eu não pensei isso de fato. 1811 01:43:27,809 --> 01:43:29,242 Temos que ir para a casa dele, tipo, agora. 1812 01:43:29,342 --> 01:43:30,878 Antes que ele possa dar descarga. 1813 01:43:30,978 --> 01:43:32,212 Posso ir embora? 1814 01:43:32,312 --> 01:43:33,548 Você não pode fazer nada comigo aqui? 1815 01:43:33,648 --> 01:43:35,348 Você pode sair, Brian. 1816 01:43:46,527 --> 01:43:47,829 Ele é ambicioso. 1817 01:43:47,929 --> 01:43:50,031 Ele tem se aproximado de você, você sabe. Está ficando muito próximo. 1818 01:43:50,131 --> 01:43:52,332 Talvez ele mate o prefeito, 1819 01:43:52,432 --> 01:43:54,434 então você ganha, e o ajudará a se tornar xerife. 1820 01:43:54,535 --> 01:43:55,803 Eu não sei. 1821 01:43:55,903 --> 01:43:58,706 Talvez ele tenha estado espionando esse tempo todo. 1822 01:43:58,973 --> 01:44:00,340 O tempo todo? 1823 01:44:00,440 --> 01:44:02,275 Quero dizer, o pai dele chegou primeiro. 1824 01:44:02,710 --> 01:44:04,311 Sim, exatamente. 1825 01:44:05,213 --> 01:44:08,049 Não estou tentando fazer com que isso seja sobre... 1826 01:44:08,348 --> 01:44:11,119 Eu nem sequer vi a a corrida com Michael, 1827 01:44:11,219 --> 01:44:13,420 até toda essa história de Blacks Lives Matter. 1828 01:44:13,521 --> 01:44:16,724 Mas agora aqui está. Está bem? Então, quem é ele agora? 1829 01:44:16,824 --> 01:44:19,727 Ele é mais É mais um oficial ou mais...? 1830 01:44:22,395 --> 01:44:24,264 Mas precisamos de provas. 1831 01:44:24,665 --> 01:44:27,869 Quero dizer, isso é apenas um motivo. Quero dizer, eu tenho motivos. 1832 01:44:28,435 --> 01:44:30,504 Sabe, e o Eric não era branco, ele é hispânico. 1833 01:44:30,605 --> 01:44:33,574 Sim. Os negros odeiam os hispânicos também. 1834 01:44:33,908 --> 01:44:36,210 Todas essas outras cores são apenas minorias falsas 1835 01:44:36,309 --> 01:44:37,545 roubando seus cupons. 1836 01:44:37,645 --> 01:44:39,747 Eles os odeiam mais do que odeiam os brancos. 1837 01:44:41,849 --> 01:44:42,784 Certo, Mike. 1838 01:44:44,317 --> 01:44:47,420 Apenas... Houve algumas alegações feitas. 1839 01:44:47,522 --> 01:44:50,490 E, uh, precisamos especificamente dar uma olhada no seu Instagram. 1840 01:44:50,591 --> 01:44:52,593 Só para podermos liberá-lo. Está bem? 1841 01:44:52,693 --> 01:44:54,494 Alegações como... como o quê? 1842 01:44:54,595 --> 01:44:55,830 Só precisamos dar uma olhada 1843 01:44:55,930 --> 01:44:58,800 em suas mensagens do Instagram mensagens, especificamente. 1844 01:44:58,900 --> 01:45:01,836 E, uh, é isso. Vamos terminar com isso. 1845 01:45:05,606 --> 01:45:08,475 Não tem problema. Tudo bem, vamos lá. 1846 01:45:14,849 --> 01:45:15,683 Então... 1847 01:45:15,783 --> 01:45:16,517 Espere, espere, espere. 1848 01:45:16,617 --> 01:45:18,719 Estou apenas documentando isso 1849 01:45:18,820 --> 01:45:20,922 esta mensagem foi aberta, como você pode ver. 1850 01:45:21,022 --> 01:45:23,090 Está bem. E, uh, 1851 01:45:23,191 --> 01:45:25,860 hmm... 1852 01:45:31,999 --> 01:45:32,967 O quê? 1853 01:45:33,267 --> 01:45:35,203 Sim, eu sei. Eric Garcia, certo? 1854 01:45:35,502 --> 01:45:38,471 Mikey, bem, é Eric Garcia e... 1855 01:45:38,873 --> 01:45:41,976 com essa jovem senhora com a qual você tem uma conexão... 1856 01:45:42,076 --> 01:45:43,177 Conexão? Dificilmente uma conexão. 1857 01:45:43,277 --> 01:45:44,512 Eu mal a conheço. 1858 01:45:46,113 --> 01:45:47,515 Isso diz alguma coisa? 1859 01:45:49,050 --> 01:45:51,786 Quero dizer, é o dia anterior ele ter sido baleado, Mike. 1860 01:45:51,886 --> 01:45:53,521 E ele está tirando fotos com sua namoradinha. 1861 01:45:53,621 --> 01:45:55,089 Tooley, eu juro por Deus, cara. 1862 01:45:55,189 --> 01:45:55,957 Está bem. 1863 01:45:56,057 --> 01:45:56,757 Olá. 1864 01:45:58,559 --> 01:46:01,596 Mike, qual é a idade dessa garota? 1865 01:46:02,362 --> 01:46:04,265 Não sei. Como 18. 1866 01:46:04,364 --> 01:46:06,466 Tipo 18? Então não são 18? 1867 01:46:06,567 --> 01:46:09,270 Ela definitivamente tem 18 anos. É essa a alegação? 1868 01:46:09,369 --> 01:46:10,503 Mikey... 1869 01:46:10,605 --> 01:46:12,540 Xerife, o que quero dizer é o seguinte, eu mal a conheço. 1870 01:46:12,640 --> 01:46:14,108 E nós não fizemos nada. 1871 01:46:14,208 --> 01:46:15,408 Tudo bem, veja, isso não o incomodou 1872 01:46:15,509 --> 01:46:16,611 quando você tirou essa foto? 1873 01:46:16,711 --> 01:46:18,346 Não o incomoda vê-la assim? 1874 01:46:18,445 --> 01:46:20,648 Não. Quero dizer, o único motivo que me incomoda 1875 01:46:20,748 --> 01:46:22,683 é porque alguém estava tentando me incomodar. 1876 01:46:22,783 --> 01:46:24,619 Mas depois me esqueci completamente esqueci disso, xerife. 1877 01:46:24,719 --> 01:46:25,586 Xerife? 1878 01:46:25,853 --> 01:46:26,854 Sim. 1879 01:46:26,954 --> 01:46:28,890 Você poderia, uh, sair, por favor? 1880 01:46:28,990 --> 01:46:31,458 Posso entrar, por favor? 1881 01:46:31,559 --> 01:46:32,994 Temos um 10-80 no banco de trás. 1882 01:46:40,902 --> 01:46:44,071 Agora, por que isso não foi registrado imediatamente? 1883 01:46:44,504 --> 01:46:45,973 Fez o check-in? 1884 01:46:46,073 --> 01:46:48,142 Eu teria feito o check-in até o final do dia. 1885 01:46:49,476 --> 01:46:51,545 Xerife, você sabia que eu tinha a arma para praticar. 1886 01:46:51,646 --> 01:46:52,647 Foi você quem me disse para praticar. 1887 01:46:52,747 --> 01:46:54,048 É apenas uma coincidência, certo? 1888 01:46:54,148 --> 01:46:56,183 Que é do mesmo calibre da arma do crime? 1889 01:46:56,684 --> 01:46:58,052 Xerife, você pode dar isso para a balística, 1890 01:46:58,152 --> 01:47:00,788 e você verá que não é a mesma arma. Simples. 1891 01:47:03,224 --> 01:47:04,792 Ok, temos que revistar a unidade. 1892 01:47:04,892 --> 01:47:06,327 Quero dizer, para quê? Já estabelecemos 1893 01:47:06,426 --> 01:47:07,261 a arma está na parte de trás do carro. 1894 01:47:07,361 --> 01:47:08,529 Você sabe para quê. 1895 01:47:08,629 --> 01:47:10,131 -Ok? Está tudo bem? -O quê? 1896 01:47:10,231 --> 01:47:11,498 Você não precisa de minha permissão para revistar minha unidade. 1897 01:47:11,599 --> 01:47:12,600 Sei que não preciso de sua permissão. 1898 01:47:12,700 --> 01:47:13,901 Estou apenas lhe perguntando. 1899 01:47:14,001 --> 01:47:16,070 E não tenho nada a esconder, portanto, podemos prosseguir. 1900 01:47:16,170 --> 01:47:17,238 Muito bem, muito bem. Vamos lá. 1901 01:47:17,338 --> 01:47:18,539 Vamos dar a ele um pouco de espaço. 1902 01:47:18,639 --> 01:47:19,640 Quem? Desculpe-me. 1903 01:47:19,740 --> 01:47:21,474 Eu não dou minha permissão a ele. 1904 01:47:21,575 --> 01:47:22,576 Claro que não. 1905 01:47:22,677 --> 01:47:23,544 Não me importa se você lhe dê permissão. 1906 01:47:23,644 --> 01:47:24,378 Não, mas não confio nele. 1907 01:47:24,477 --> 01:47:25,947 Não me importa se você confia nele. 1908 01:47:26,914 --> 01:47:28,115 Ok, tudo bem, por que não vamos apenas buscar 1909 01:47:28,215 --> 01:47:29,283 nosso amigo Pueblo para fazer isso? 1910 01:47:29,383 --> 01:47:30,718 Já que você está... em todos os lugares! 1911 01:47:30,818 --> 01:47:33,721 Você sabe, terceiros, sem conflito. 1912 01:47:33,955 --> 01:47:34,722 Está bem? 1913 01:47:37,124 --> 01:47:38,592 -Bom. -Sim? 1914 01:47:39,026 --> 01:47:39,994 Sim. 1915 01:47:40,361 --> 01:47:41,696 Ei, você tem luvas? 1916 01:47:59,747 --> 01:48:00,948 Tenho uma bolsa. 1917 01:48:16,831 --> 01:48:17,832 Consegui algo. 1918 01:48:20,601 --> 01:48:23,371 O que é isso? Que porra é essa? 1919 01:48:23,671 --> 01:48:25,172 Eu nunca tinha visto isso antes. 1920 01:48:25,272 --> 01:48:26,907 "Para um prefeito maravilhoso." 1921 01:48:27,008 --> 01:48:28,709 -Está escrito isso? -Este é o maldito relógio dele. 1922 01:48:28,809 --> 01:48:29,877 -Xerife. -Com licença. 1923 01:48:29,977 --> 01:48:30,745 Que porra é essa? 1924 01:48:30,845 --> 01:48:32,313 Isso não estava lá... O que você quer dizer com isso? 1925 01:48:32,413 --> 01:48:33,681 Eu tenho permissão para prendê-lo? 1926 01:48:33,781 --> 01:48:35,583 -Você acredita...? -Mãos para cima, Mike. 1927 01:48:35,683 --> 01:48:37,518 -Isso nem parece real. -Vamos lá, Mike. Mãos ao alto. 1928 01:48:37,618 --> 01:48:39,387 -Não se aproxime de sua arma. -Mãos para cima para quê? 1929 01:48:39,487 --> 01:48:40,755 -Certo. -Xerife, aqui está a arma dele. 1930 01:48:40,855 --> 01:48:42,023 Ele foi desarmado. 1931 01:48:42,123 --> 01:48:42,990 O que está acontecendo agora mesmo? Eu não posso... 1932 01:48:43,090 --> 01:48:45,726 Eu nunca vi esse relógio antes. 1933 01:48:45,826 --> 01:48:47,028 -Mãos à obra, Mike! -É impossível. 1934 01:48:47,128 --> 01:48:48,929 Ei, calma! Calma! 1935 01:48:49,030 --> 01:48:51,532 Muito bem, entre na cela por favor, sargento. 1936 01:48:57,772 --> 01:48:59,774 Ei, Guy. Coloque isso como prova e envie a arma 1937 01:48:59,874 --> 01:49:02,076 -para o laboratório, certo? -Oi, xerife. 1938 01:49:02,176 --> 01:49:03,544 Xerife, se eu estiver realmente sendo preso, 1939 01:49:03,644 --> 01:49:05,179 Preciso fazer minha ligação telefônica. Por favor. 1940 01:49:06,380 --> 01:49:07,181 Tudo bem. 1941 01:49:21,328 --> 01:49:24,231 Xerife, por favor. Por favor, não faça isso comigo. não faça isso comigo. Eu... 1942 01:49:24,565 --> 01:49:25,900 Olá. 1943 01:49:27,701 --> 01:49:29,103 Não fiz nada de errado. 1944 01:49:45,386 --> 01:49:49,090 Tio Jamie, uh, sou eu, Michael. 1945 01:49:51,325 --> 01:49:52,827 Estou na cela de detenção 1946 01:49:52,927 --> 01:49:54,595 no escritório do xerife em Eddington. 1947 01:49:58,299 --> 01:50:03,237 Acabei de ser preso, e estou sendo enganado. 1948 01:50:06,340 --> 01:50:07,608 Eles estão plantando coisas em mim, 1949 01:50:07,708 --> 01:50:09,343 e eles estão dizendo que eu matei... 1950 01:50:09,443 --> 01:50:13,981 ...eu matei o prefeito e... e seu filho, e... e não matei. 1951 01:50:16,717 --> 01:50:18,919 Vou precisar de ajuda. 1952 01:50:19,620 --> 01:50:21,222 Vou precisar de um advogado... 1953 01:50:29,463 --> 01:50:31,031 Amo você e a tia Kyra. 1954 01:51:04,031 --> 01:51:05,600 O significado de uma vigília à luz de velas 1955 01:51:05,699 --> 01:51:07,334 é diferente para cada pessoa. 1956 01:51:07,434 --> 01:51:09,170 As velas são acesas uma a uma. 1957 01:51:09,270 --> 01:51:11,772 É um símbolo para divulgar uma mensagem de apoio 1958 01:51:11,872 --> 01:51:13,874 de uma pessoa para outra. 1959 01:51:13,974 --> 01:51:15,510 Enquanto a escuridão nos envolve, 1960 01:51:15,610 --> 01:51:17,945 um bom homem e um jovem rapaz brilhante 1961 01:51:18,045 --> 01:51:20,582 derrubados antes que pudessem fazer seu trabalho 1962 01:51:21,048 --> 01:51:23,350 rumo ao progresso real nesta cidade. 1963 01:51:24,385 --> 01:51:26,320 Progresso rumo a um mundo melhor, mais equitativo, 1964 01:51:26,420 --> 01:51:28,022 futuro mais conectado. 1965 01:51:28,756 --> 01:51:29,924 Trabalho que ainda será feito, 1966 01:51:30,024 --> 01:51:31,626 e faremos com que que isso seja feito... 1967 01:51:31,725 --> 01:51:33,727 em sua memória e em sua homenagem. 1968 01:52:42,796 --> 01:52:45,399 Olá? Ajuda! 1969 01:52:47,501 --> 01:52:48,936 Olá? 1970 01:52:52,172 --> 01:52:55,510 Polícia de Pueblo. 1971 01:53:04,251 --> 01:53:05,819 Minha filha saiu com um homem... 1972 01:53:05,919 --> 01:53:06,887 -Sinto muito. -...e acho que eles 1973 01:53:06,987 --> 01:53:08,956 ou ela, ou ele, estavam aqui 1974 01:53:09,056 --> 01:53:10,190 porque quando eu voltei, 1975 01:53:10,291 --> 01:53:11,825 -Todas as suas coisas haviam desaparecido... -Senhora. 1976 01:53:11,925 --> 01:53:13,460 ...todas as suas obras de arte e o carro e tudo mais. 1977 01:53:13,561 --> 01:53:15,996 Só estou aqui para lhe perguntar se há uma arma em casa. 1978 01:53:16,096 --> 01:53:17,197 -Xerife. -Eles levaram tudo. 1979 01:53:17,298 --> 01:53:18,700 Xerife, O senhor está aí, xerife? 1980 01:53:18,799 --> 01:53:20,334 Sim, mas você viu você viu esse AR em casa? 1981 01:53:20,434 --> 01:53:21,935 Não tenho a menor ideia. 1982 01:53:22,036 --> 01:53:23,605 Você acha que ele poderia ter cometido os assassinatos? 1983 01:53:23,705 --> 01:53:26,106 Seu nome é Vernon Peak. 1984 01:53:28,510 --> 01:53:29,644 Sim? 1985 01:53:29,744 --> 01:53:31,513 Xerife, temos um incêndio fogo na lixeira nos fundos. 1986 01:53:32,413 --> 01:53:34,181 Ele era uma pessoa de cor 1987 01:53:34,281 --> 01:53:37,184 que venceu as adversidades para se tornar uma pessoa de poder. 1988 01:53:38,352 --> 01:53:41,922 E eles foram mortos por esse mesmo sistema. 1989 01:53:42,823 --> 01:53:45,025 Até o assassino é vítima dele. 1990 01:53:45,426 --> 01:53:47,027 E eu faço parte disso. 1991 01:53:47,328 --> 01:53:49,196 Sou apenas mais um garoto branco privilegiado... 1992 01:53:50,297 --> 01:53:53,133 ...e meu trabalho é sentar e ouvir, 1993 01:53:53,233 --> 01:53:55,202 que é o que eu planejo fazer depois de fazer este discurso, 1994 01:53:55,302 --> 01:53:58,906 que eu não tenho o direito de fazer! 1995 01:54:00,207 --> 01:54:03,277 Esta vigília está acontecendo em um terreno roubado! 1996 01:54:17,257 --> 01:54:20,928 Eu estava colocando o estúpido relógio e a arma como provas. 1997 01:54:21,028 --> 01:54:23,130 Oh, o relógio e a arma são estúpidos? 1998 01:54:24,198 --> 01:54:25,533 Juro por Deus, xerife. 1999 01:54:25,633 --> 01:54:27,368 Não fiquei fora por mais de um minuto. 2000 01:54:27,468 --> 01:54:29,436 Não era para você não deveria ter saído de forma alguma! 2001 01:54:33,307 --> 01:54:35,075 Que merda. Onde diabos está o extintor de incêndio? 2002 01:54:35,175 --> 01:54:37,044 Eu já o usei. Não foi suficiente. 2003 01:54:37,878 --> 01:54:38,847 -Eu sei. Eu sei... -O quê? 2004 01:54:38,946 --> 01:54:40,080 Eu sei, eu sei, eu sei. -O quê? 2005 01:54:40,180 --> 01:54:41,281 Essa é a novidade. 2006 01:54:41,382 --> 01:54:43,250 Isso aconteceu depois que eu liguei para você. 2007 01:54:43,350 --> 01:54:45,919 Para que diabos estou olhando? 2008 01:54:53,227 --> 01:54:54,796 De quem é essa maldita chave? 2009 01:54:54,895 --> 01:54:56,096 -Essa é sua chave? -Eu não sei. Não! 2010 01:54:56,196 --> 01:54:58,198 -Não? Então por que você a abriu? -Não! 2011 01:54:58,298 --> 01:54:59,266 O que você está vendo é o que eu vi. 2012 01:54:59,366 --> 01:55:00,901 O que você quer dizer com isso? O que estou vendo? 2013 01:55:01,001 --> 01:55:01,803 Não sei nem mesmo que diabos estou vendo! 2014 01:55:01,902 --> 01:55:02,871 Você é como eu era. 2015 01:55:02,970 --> 01:55:04,071 Você não está fazendo nenhum sentido! 2016 01:55:04,171 --> 01:55:05,807 Alguém tinha que Alguém tinha que deixá-lo sair, certo? 2017 01:55:05,906 --> 01:55:07,408 Você fica com a Zia, eu fico com o Main! 2018 01:57:07,629 --> 01:57:08,863 Mãos à obra, Mike! 2019 01:57:09,229 --> 01:57:11,064 Coloque as mãos atrás da cabeça. 2020 01:57:11,164 --> 01:57:12,967 Coloque suas mãos atrás de sua cabeça, Mike. 2021 01:57:13,500 --> 01:57:15,435 Vire-se e ande para trás em minha direção. 2022 01:57:17,104 --> 01:57:19,007 Deitado no chão, Mike! Para baixo! 2023 01:57:19,306 --> 01:57:20,942 Agora! Deite-se no chão! 2024 01:57:21,041 --> 01:57:22,877 Que diabos Está fazendo isso, Mike? 2025 01:57:22,977 --> 01:57:24,879 Xerife, ele não quer me ouvir. 2026 01:57:24,979 --> 01:57:27,649 Ele está parado ali. Não sei o que está acontecendo. 2027 01:57:27,949 --> 01:57:29,584 Mike, que porra é essa, cara? 2028 01:57:30,484 --> 01:57:31,519 Mike. 2029 01:57:31,986 --> 01:57:33,821 O local inteiro cheira a gás. 2030 01:57:35,857 --> 01:57:39,459 Que porra é essa? Mike, por favor, cara! 2031 01:57:39,894 --> 01:57:41,563 O que é isso, Mike? 2032 01:57:42,997 --> 01:57:45,800 Mike! Coloque suas mãos atrás de sua cabeça! 2033 01:57:45,900 --> 01:57:47,334 Não posso. Não posso. 2034 01:57:47,434 --> 01:57:50,004 O que você está dizendo? 2035 01:57:50,103 --> 01:57:52,506 Que diabos está acontecendo aqui? 2036 01:57:52,607 --> 01:57:54,141 Coloque suas mãos atrás de sua cabeça, Mike. 2037 01:57:54,241 --> 01:57:56,143 Eles disseram que se eu falasse ou me movesse, 2038 01:57:56,243 --> 01:57:57,612 eles vão me matar. 2039 01:57:57,712 --> 01:57:59,079 Eu não... 2040 01:57:59,179 --> 01:58:01,181 O que devemos fazer? Devemos avançar? 2041 01:58:01,516 --> 01:58:03,017 Nós voltamos atrás? Podemos voltar atrás? 2042 01:58:04,351 --> 01:58:05,853 Isso parece realmente não é bom, xerife. 2043 01:58:05,954 --> 01:58:08,590 Eu tenho cobertura! Vamos, mãos à obra! 2044 01:58:10,558 --> 01:58:13,795 Não. Não, não, não, não! Não. Pare! 2045 02:03:04,986 --> 02:03:06,386 Parado! 2046 02:03:07,154 --> 02:03:10,157 Coloque a bolsa no chão. 2047 02:03:19,100 --> 02:03:20,101 Coelho? 2048 02:03:33,714 --> 02:03:35,516 Eu sabia que você voltaria. 2049 02:03:39,720 --> 02:03:42,056 É por causa do que eu fiz, não é? 2050 02:03:43,724 --> 02:03:46,093 Estou sendo chamado, não estou? 2051 02:03:47,194 --> 02:03:48,663 Estou sendo chamado? 2052 02:03:51,565 --> 02:03:54,068 Eles estão vindo atrás de mim. 2053 02:04:01,342 --> 02:04:03,476 É o que eu deveria fazer... 2054 02:04:03,577 --> 02:04:05,813 Isso é... Eu deveria... 2055 02:04:05,913 --> 02:04:08,349 Você quer que eu termine isso? 2056 02:04:08,448 --> 02:04:09,583 Então... 2057 02:04:12,353 --> 02:04:15,656 era o Vernon. E Lou. 2058 02:04:17,792 --> 02:04:20,728 Preciso ir embora. Não posso ficar aqui. 2059 02:04:23,197 --> 02:04:25,199 E se eles voltarem para nos buscar? 2060 02:04:25,967 --> 02:04:29,870 Se eles mataram o Ted... E se eles voltaram para me matar? 2061 02:04:31,605 --> 02:04:33,207 Eu matei o Ted. 2062 02:04:34,342 --> 02:04:35,543 Eu consegui. 2063 02:04:39,513 --> 02:04:41,849 Vernon... Vernon é uma farsa. 2064 02:04:42,616 --> 02:04:44,752 Ele era uma falsa tentação, 2065 02:04:44,852 --> 02:04:49,256 e ela se deixou enganar, e foi com ele. 2066 02:04:50,958 --> 02:04:54,895 Eu é que tomei providências. 2067 02:04:55,329 --> 02:04:59,667 Tudo o que eu tinha que fazer era começar. E agora tenho que terminá-lo. 2068 02:04:59,767 --> 02:05:02,970 Estamos no centro disso neste momento. 2069 02:05:03,070 --> 02:05:04,672 Estamos na história. 2070 02:05:17,952 --> 02:05:18,819 Está vendo? 2071 02:05:33,801 --> 02:05:36,003 Abaixe-se! 2072 02:05:37,571 --> 02:05:38,672 Minhas costas! 2073 02:05:38,773 --> 02:05:41,308 Não! São eles? São eles! 2074 02:05:41,409 --> 02:05:43,144 São eles? 2075 02:05:43,244 --> 02:05:45,713 É o Vernon, eles estão tentando me matar! 2076 02:10:11,680 --> 02:10:12,813 Parado! 2077 02:13:43,658 --> 02:13:45,392 Vou atirar! Vou atirar! 2078 02:14:07,247 --> 02:14:09,751 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus, Xerife. 2079 02:14:10,150 --> 02:14:12,252 Oh, meu Deus, você está bem? Xerife? 2080 02:14:12,352 --> 02:14:14,254 Xerife, eu o salvei. 2081 02:14:14,354 --> 02:14:15,590 Eu o salvei. 2082 02:14:18,258 --> 02:14:21,629 Oh. Oh. 2083 02:14:39,647 --> 02:14:42,115 -Jesus. -Esse cara mal tem... 2084 02:14:45,720 --> 02:14:47,120 105. Leve-o para a tenda. 2085 02:14:47,220 --> 02:14:48,188 Veja esse cara. 2086 02:14:48,288 --> 02:14:49,356 Não há como tratar isso na tenda. 2087 02:14:49,456 --> 02:14:50,792 105, ele vai para a zona quente. 2088 02:14:50,892 --> 02:14:51,893 Vamos lá. 2089 02:14:51,993 --> 02:14:53,427 De qualquer forma, este já está pronto. 2090 02:14:54,796 --> 02:14:55,797 Louco. 2091 02:14:55,897 --> 02:14:57,565 105. O que você você quer que eu diga, cara? 2092 02:15:02,971 --> 02:15:06,506 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Oh, meu Deus, Xerife. 2093 02:15:06,608 --> 02:15:09,343 Oh, meu Deus, você está bem? Xerife? 2094 02:15:09,443 --> 02:15:11,512 Xerife, eu o salvei. Eu o salvei. 2095 02:15:45,780 --> 02:15:47,548 Como um firme crente na verdade, 2096 02:15:47,649 --> 02:15:50,551 autodefesa, direitos da Segunda Emenda, 2097 02:15:50,652 --> 02:15:52,219 foi difícil fazer o que eu tinha que fazer. 2098 02:15:52,319 --> 02:15:53,921 Mas eu tinha que fazer o que eu tinha que fazer, 2099 02:15:54,022 --> 02:15:56,724 que todos nós temos que fazer quando for a nossa hora de fazer. 2100 02:15:56,824 --> 02:15:59,292 Então, o que você acha sobre a Michelle, Big Mike? 2101 02:15:59,393 --> 02:16:01,194 Você acha que ele realmente vai se candidatar à presidência 2102 02:16:01,294 --> 02:16:02,964 ou ele vai continuar com seus acampamentos de dieta 2103 02:16:03,064 --> 02:16:04,966 e continuar falando sobre alimentos saudáveis 2104 02:16:05,066 --> 02:16:07,835 em vez dos crimes de guerra crimes de guerra e guerra de drones? 2105 02:16:08,036 --> 02:16:09,604 E aí, Gainesville? 2106 02:16:09,904 --> 02:16:11,773 Novo proprietário de casa na cidade. 2107 02:16:11,873 --> 02:16:14,542 Nova casa, novos nós. 2108 02:16:14,642 --> 02:16:16,744 Nação Gator, querida. Vamos lá. 2109 02:16:25,953 --> 02:16:27,387 Está bem. 2110 02:16:27,487 --> 02:16:29,624 Eu lhe mostrarei o resto mais tarde, para que não nos mandem parar. 2111 02:16:29,724 --> 02:16:31,258 E quando eles transmitiram os 18 gigahertz 2112 02:16:31,358 --> 02:16:32,860 sinal do sistema 5G 2113 02:16:32,960 --> 02:16:34,294 empregados em todo o mundo 2114 02:16:34,394 --> 02:16:36,229 durante um minuto, três vezes diferentes como um pulso, 2115 02:16:36,329 --> 02:16:38,066 isso fará com que essas nanopartículas de lipídios 2116 02:16:38,166 --> 02:16:39,399 que são incorporados nas fotos 2117 02:16:39,499 --> 02:16:42,937 para inchar e liberar esses conteúdo patogênico. 2118 02:16:43,370 --> 02:16:45,205 Mas hoje se trata de um grande passo à frente 2119 02:16:45,305 --> 02:16:47,642 no setor de tecnologia aqui no Novo México. 2120 02:16:47,742 --> 02:16:49,010 E meu genro, 2121 02:16:49,110 --> 02:16:51,012 o prefeito de Eddington, Prefeito Cross, 2122 02:16:51,112 --> 02:16:53,581 quer aproveitar essa oportunidade 2123 02:16:53,681 --> 02:16:58,086 para agradecer calorosamente à Solidgoldmagikarp 2124 02:16:58,186 --> 02:16:59,687 por escolherem como lar 2125 02:16:59,787 --> 02:17:03,256 Condado de Sevilla e Santa Lupe Pueblo, 2126 02:17:03,356 --> 02:17:07,662 em cujo terreno compartilhado esse data center reside atualmente. 2127 02:17:11,032 --> 02:17:13,735 Agora somos os dois e estamos juntos, 2128 02:17:13,835 --> 02:17:17,370 um dos lugares privilegiados onde o futuro está sendo construído. 2129 02:17:17,471 --> 02:17:19,040 E neste momento, 2130 02:17:19,140 --> 02:17:20,675 quando não se ouve falar de coisas perversas 2131 02:17:20,775 --> 02:17:23,010 estão sendo perpetrados pelo nosso governo... 2132 02:17:23,111 --> 02:17:24,746 Fórum Econômico Mundial, 2133 02:17:24,846 --> 02:17:28,649 controle populacional por meio de doenças e vacinas, 2134 02:17:28,750 --> 02:17:30,250 com as pessoas que criaram o vírus 2135 02:17:30,350 --> 02:17:32,153 agora nos dando a cura... 2136 02:17:32,252 --> 02:17:34,655 Todos nós, Comedores Inúteis. 2137 02:17:35,223 --> 02:17:36,791 A oportunidade neste momento sombrio 2138 02:17:36,891 --> 02:17:40,628 para esculpir um futuro mais brilhante é algo a ser valorizado. 2139 02:17:40,728 --> 02:17:41,963 E ganhou. 2140 02:17:42,063 --> 02:17:46,667 Agora temos uma avançada infraestrutura de supercomputação 2141 02:17:46,768 --> 02:17:48,770 alimentando o futuro de uma tecnologia 2142 02:17:48,870 --> 02:17:51,773 que de fato mudar tudo 2143 02:17:51,873 --> 02:17:54,876 e resolver problemas que nunca fomos capazes de resolver 2144 02:17:54,976 --> 02:17:58,378 e, ao mesmo tempo, usando a menor quantidade de energia e água 2145 02:17:58,478 --> 02:18:00,447 como qualquer complexo de dados no sudoeste! 2146 02:18:00,548 --> 02:18:02,183 Senhor. Senhor, desculpe-me, senhor. 2147 02:18:02,282 --> 02:18:03,818 Você não tem permissão para filmar aqui. 2148 02:18:03,918 --> 02:18:05,119 Este é um evento privado. 2149 02:18:05,219 --> 02:18:07,420 E isso se deve ao o que estamos fazendo com a energia solar. 2150 02:18:07,522 --> 02:18:09,257 E o que o Pueblo está fazendo também! 2151 02:18:09,356 --> 02:18:11,259 Eles têm seu novo parque eólico em construção, 2152 02:18:11,358 --> 02:18:16,931 participando do investimento de 370 bilhões de dólares do Novo México investimento de 370 bilhões de dólares 2153 02:18:17,031 --> 02:18:18,633 em energia renovável. 2154 02:18:18,733 --> 02:18:24,038 Impulsionando os avanços em eólica, solar e geotérmica, 2155 02:18:24,138 --> 02:18:27,975 e, em breve, o governador espera anunciar o hidrogênio também! 2156 02:18:45,358 --> 02:18:47,528 O avião atinge um prédio, dois prédios, 2157 02:18:47,628 --> 02:18:49,462 eles não caem dessa forma. 2158 02:18:49,564 --> 02:18:51,265 É assim que eles fazem com demolições controladas. 2159 02:18:51,364 --> 02:18:53,100 Você detona o fundo. 2160 02:18:59,874 --> 02:19:02,743 Por que só agora estou percebendo que você precisa cortar o cabelo? 2161 02:19:09,083 --> 02:19:10,318 Você teve um bom dia? 2162 02:19:10,417 --> 02:19:13,420 Eu fiz. Talvez eu tenha bebido um pouco demais. 2163 02:19:15,089 --> 02:19:18,793 Nunca houve uma vacina licenciada contra o MRNA 2164 02:19:18,893 --> 02:19:22,429 e isso não é porque não foram realizados testes clínicos. 2165 02:19:22,530 --> 02:19:25,333 É porque houve efeitos adversos significativos 2166 02:19:25,432 --> 02:19:27,635 nos animais em que foram testados. 2167 02:19:27,735 --> 02:19:29,337 E o deepfake do tio Joe 2168 02:19:29,436 --> 02:19:31,438 recebendo seu jab não é uma contradição. 2169 02:19:31,539 --> 02:19:33,040 O homem no vídeo tinha braços 2170 02:19:33,140 --> 02:19:34,575 mais peludo do que qualquer macaco. 2171 02:19:34,675 --> 02:19:36,443 Estou surpreso por não terem usado 2172 02:19:36,544 --> 02:19:39,213 seu Picasso de IA para consertar esses braços. 2173 02:19:43,483 --> 02:19:44,719 Eu sinto muito. 2174 02:19:45,786 --> 02:19:46,621 Eu sinto muito. 2175 02:19:53,628 --> 02:19:55,897 Fui um pouco longe demais com o blush. 2176 02:20:31,599 --> 02:20:34,268 Eles o privaram de sua identidade. 2177 02:20:34,368 --> 02:20:36,737 E essa privação e essa escravidão 2178 02:20:36,837 --> 02:20:39,439 impede que você seja um agente de mudança real, 2179 02:20:39,540 --> 02:20:42,043 e os mantém exatamente onde estão. 2180 02:20:42,143 --> 02:20:43,110 Bem, adivinhe só? 2181 02:20:43,678 --> 02:20:45,179 Você não está sozinho. 2182 02:20:46,514 --> 02:20:50,785 Adivinhe? Sua dor não é uma coincidência. 2183 02:20:50,885 --> 02:20:53,020 Você não é uma coincidência. 2184 02:20:53,120 --> 02:20:55,222 Não somos uma coincidência! 2185 02:20:56,524 --> 02:20:57,992 Você vai lutar? 2186 02:20:59,527 --> 02:21:00,761 Eu vou! 2187 02:21:01,629 --> 02:21:03,597 Farei isso por mim quando criança, 2188 02:21:03,698 --> 02:21:05,800 e farei isso para meus futuros filhos, 2189 02:21:05,900 --> 02:21:07,568 e eu o farei por seus filhos 2190 02:21:07,668 --> 02:21:09,070 e seus futuros filhos. 2191 02:21:09,170 --> 02:21:11,138 E eu o farei para seus corpos físicos 2192 02:21:11,238 --> 02:21:13,374 e eu o farei para seus corpos digitais. 2193 02:21:13,473 --> 02:21:14,775 E eu vencerei 2194 02:21:14,875 --> 02:21:17,678 porque me fortaleci em Cristo, 2195 02:21:17,778 --> 02:21:20,314 e estou falando de o Senhor Cristo, Jesus Deus! 2196 02:21:20,414 --> 02:21:22,717 E com o Espírito Santo como nosso escudo... 2197 02:22:35,156 --> 02:22:36,223 Boa noite.