1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,500 [sirena] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,333 [respiración agitada con eco] 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,041 [gritos de fondo] 6 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 AQUÍ MORIRÉ 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,041 [mujer 1] El enfrentamiento entre la unidad antidisturbios 8 00:00:33,125 --> 00:00:36,958 y los manifestantes de la comunidad de la casa de acogida Ruamjai, 9 00:00:37,041 --> 00:00:40,375 liderados por Sumeth, lleva ocho meses, y la violencia aumenta. 10 00:00:40,458 --> 00:00:42,625 Dicho enfrentamiento surgió al crearse un acuerdo 11 00:00:42,708 --> 00:00:44,166 entre el gobierno y empresarios. 12 00:00:44,250 --> 00:00:46,250 [Sumeth] ¡Lucharemos por lo nuestro! 13 00:00:46,333 --> 00:00:49,750 - [todos alientan] - [Sumeth] Por nuestros derechos. 14 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 NO TENEMOS A DÓNDE IR 15 00:00:51,416 --> 00:00:53,875 Ellos no quieren que estemos aquí. 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,208 Para que nos vayamos, 17 00:00:56,291 --> 00:01:01,750 ¡tendrán que sacarnos a todos con los pies por delante! 18 00:01:01,833 --> 00:01:03,875 [manifestantes] ¡No nos iremos! 19 00:01:03,958 --> 00:01:06,125 ¡Aquí moriremos! 20 00:01:06,208 --> 00:01:07,583 [disparos] 21 00:01:07,666 --> 00:01:10,333 Es un barrio pobre. Se puede ver toda clase de criminales. 22 00:01:10,416 --> 00:01:11,250 TRABAJADOR SOCIAL 23 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Es por un nuevo desarrollo. ¿Qué tiene de malo? 24 00:01:14,375 --> 00:01:16,208 El enfrentamiento se alargó de más, 25 00:01:16,291 --> 00:01:18,625 por el plan de desarrollo económico internacional. 26 00:01:18,708 --> 00:01:22,916 El plan de desarrollo económico internacional, o PDEI, está por iniciar. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,375 Tailandia, como anfitrión, recibirá 28 00:01:25,458 --> 00:01:28,625 a líderes empresarios de varios países alrededor del mundo. 29 00:01:28,708 --> 00:01:30,833 PDEI. SAWASDEE BIENVENIDO A TAILANDIA 30 00:01:31,791 --> 00:01:34,708 [explosiones] 31 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 [en inglés] El Gobierno nos quitó nuestro hogar. 32 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Vivimos en un Estado fallido. 33 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 ¿Pensaron que estos contenedores ocultarían el fracaso del Gobierno? 34 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 No lo creo. Y miren lo que nos han hecho. ¡Miren! 35 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 [mujer 2] Aquí está el primer complejo de clase mundial del sudeste asiático. 36 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 El complejo del río Bangkok, 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 el cielo en la Tierra, Nakhon Sawan, 38 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 se encuentra justo al lado de la próspera capital. 39 00:02:01,583 --> 00:02:04,833 Y este proyecto fue desarrollado por una marca líder 40 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 con estándares internacionales: 41 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 Construcción Idea Tech, 42 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 donde el señor Wichai es el presidente. 43 00:02:11,958 --> 00:02:13,958 [aplausos] 44 00:02:14,791 --> 00:02:17,625 [mujer 3] Existen reportes de que este condominio fue reservado 45 00:02:17,708 --> 00:02:19,750 aun antes de iniciar la construcción. 46 00:02:19,833 --> 00:02:23,625 [mujer 4] Este es el resultado de que el gobierno aprobara dicha política 47 00:02:23,708 --> 00:02:26,000 que le permite a extranjeros comprar tierras 48 00:02:26,083 --> 00:02:28,375 y bienes raíces en nuestro territorio. 49 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Dígame, ¿a quién le pertenece la tierra de la casa de acogida? 50 00:02:31,625 --> 00:02:34,208 El terreno se compró con el dinero de las donaciones 51 00:02:34,291 --> 00:02:35,750 que recaudó nuestra fundación. 52 00:02:35,833 --> 00:02:37,083 TÍA MALEE PRESIDENTA FUNDACIÓN 53 00:02:37,166 --> 00:02:40,333 El gobierno debería tener cuidado y no desalojarlos sin una orden. 54 00:02:40,416 --> 00:02:41,750 O podría usarse en su contra. 55 00:02:44,500 --> 00:02:46,875 POLICÍA 56 00:02:50,416 --> 00:02:51,416 ¿Listos? 57 00:02:51,500 --> 00:02:54,541 [manifestantes] ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 58 00:02:54,625 --> 00:02:56,500 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 59 00:02:56,583 --> 00:03:00,625 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! No nos… 60 00:03:10,083 --> 00:03:12,291 - ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! - [policía] Fuego. 61 00:03:15,125 --> 00:03:16,333 [gritos de fondo] 62 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 [hombre] ¡Sal de aquí! ¡Lleva a Sumeth a un lugar seguro! 63 00:03:24,875 --> 00:03:25,875 [hombre tose] 64 00:03:27,208 --> 00:03:31,166 [música tensa crece] 65 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Fuego. 66 00:03:36,083 --> 00:03:37,250 ¡No, niño! 67 00:03:42,166 --> 00:03:43,500 [respiración entrecortada] 68 00:03:43,583 --> 00:03:44,875 Oye. 69 00:03:46,125 --> 00:03:47,125 ¡Ayuda! 70 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 ¡Cuidado, todos! [con eco] ¡Son balas reales! 71 00:03:52,416 --> 00:03:53,708 [disparo] 72 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Fuego. 73 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 AQUÍ NACÍ AQUÍ MORIRÉ 74 00:03:55,958 --> 00:03:57,208 [manifestantes gritan] 75 00:03:57,291 --> 00:03:59,041 [disparos] 76 00:04:05,708 --> 00:04:07,333 [grito de dolor] 77 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 ¡Pond! Pond, ¡ven para acá! 78 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 AQUÍ NACÍ AQUÍ MORIRÉ 79 00:04:15,208 --> 00:04:16,875 - Ay, carajo. - ¿Qué hacemos? 80 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Llévalo adentro. 81 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 [disparos] 82 00:04:22,541 --> 00:04:23,541 [paramédico] Por aquí. 83 00:04:24,041 --> 00:04:26,708 [reportera] Ahora, estamos frente a la casa de acogida 84 00:04:26,791 --> 00:04:28,416 de la Fundación Ruam Palung Jai. 85 00:04:28,500 --> 00:04:30,875 Toda el área está ocupada por personas residentes actuales 86 00:04:30,958 --> 00:04:32,625 de la casa de acogida. 87 00:04:32,708 --> 00:04:35,791 El enfrentamiento entre los policías y manifestantes se intensifica 88 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 con cada hora que pasa. 89 00:04:37,250 --> 00:04:39,333 Es como un campo de batalla. 90 00:04:39,416 --> 00:04:41,291 Todos están fuera de control. 91 00:04:43,500 --> 00:04:45,166 ¡Deja de grabar! ¡No grabes! 92 00:04:55,625 --> 00:04:58,208 [sirena] 93 00:04:58,958 --> 00:05:03,458 [policía 2] ¡Esto es una orden! ¡Desalojen el área! ¡Repito, desalojen! 94 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 - ¡Por aquí! ¡Aquí estamos! ¡Vengan! - ¡Corran! 95 00:05:08,833 --> 00:05:13,041 - ¡Rápido! ¡Llévenselo! ¿Ya lo tienes? - [paramédico] Uno, dos, tres. 96 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 - Oigan, ya tenemos que salir de aquí. - ¡Vámonos! 97 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 [grito] 98 00:05:18,125 --> 00:05:19,375 ¡Carajo! 99 00:05:19,458 --> 00:05:23,291 - Ey, Pond, ayúdame. - [paramédico] ¡Decídanse! ¡Hay que irnos! 100 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 [llora de dolor] 101 00:05:26,250 --> 00:05:28,500 - ¡Ya vámonos! - ¡Váyanse! 102 00:05:37,041 --> 00:05:38,041 [con eco] ¡Pond! 103 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 [inaudible] 104 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 ¡Pond! 105 00:05:50,208 --> 00:05:52,208 [grito desgarrador] 106 00:05:53,916 --> 00:05:55,791 [quejidos de dolor] 107 00:06:01,166 --> 00:06:03,791 [Pond se queja] 108 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 Pond, quédate conmigo. Pond, resiste. 109 00:06:10,583 --> 00:06:12,583 [sirena] 110 00:06:13,625 --> 00:06:15,125 [frenada] 111 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 - ¡Rápido! ¡Ayuden a Pond! - ¡Llegamos! 112 00:06:20,166 --> 00:06:21,416 [policía 1] Bombas de humo. 113 00:06:22,125 --> 00:06:24,125 [gritos] 114 00:06:35,083 --> 00:06:37,083 [Pond se queja de dolor] 115 00:06:46,625 --> 00:06:49,541 ¡Váyanse ustedes! ¡No se preocupen por mí! ¡Ah! 116 00:06:53,666 --> 00:06:56,458 [gime de esfuerzo] 117 00:06:58,625 --> 00:07:01,791 [policía 2] ¡Sáquenlos ahora! ¡Sáquenlos a todos ya! 118 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 [tose] 119 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 [amartilla] 120 00:07:23,666 --> 00:07:25,458 [exclama] 121 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 [sonido de plástico] 122 00:07:30,750 --> 00:07:34,291 ¿Quién es ese idiota? ¡Es un espía de la policía! ¡Atrápenlo! 123 00:07:37,000 --> 00:07:39,875 - [hombre 1] ¡Vamos por el cabrón! - [hombre 2] ¡Te haré mierda! 124 00:07:39,958 --> 00:07:41,250 [hombre 3] Que no se escape. 125 00:07:42,166 --> 00:07:43,833 [hombre 1] Va por allá, ¡síganlo! 126 00:07:45,541 --> 00:07:47,458 [gritos] 127 00:07:47,541 --> 00:07:50,541 [disparos] 128 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 - ¡Ay! - [hombre 3] ¡Te tengo! 129 00:07:54,416 --> 00:07:55,416 [hombre 2] Más rápido. 130 00:08:02,375 --> 00:08:03,791 - ¡Oficial herido! - [amartilla] 131 00:08:09,666 --> 00:08:10,833 [gime] 132 00:08:16,708 --> 00:08:18,708 [música dramática] 133 00:08:21,291 --> 00:08:23,583 [inaudible] 134 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 CORRUPCIÓN EN BANGKOK: ENTRE EL CIELO Y EL INFIERNO 135 00:08:36,625 --> 00:08:39,083 [reportero] Durante el enfrentamiento contra la comunidad 136 00:08:39,166 --> 00:08:41,916 de la casa de acogida Ruamjai se usaron balas reales, 137 00:08:42,000 --> 00:08:43,375 lo que aumentó la tensión. 138 00:08:43,458 --> 00:08:45,375 Se cree que la protesta continuará. 139 00:08:46,375 --> 00:08:47,666 El joven herido 140 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 que salvaste, ahora está bien. 141 00:08:51,375 --> 00:08:53,375 [pitido] 142 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 ¿Pond está bien? 143 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 [hombre] Oye, diles y lo entenderán. 144 00:09:05,875 --> 00:09:09,416 Todo que pasó ese día fue un accidente. 145 00:09:10,125 --> 00:09:13,125 Pond entró al área del conflicto sin una orden. 146 00:09:13,208 --> 00:09:14,833 Nada de eso es tu culpa. 147 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Diles eso. 148 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Sí. 149 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 FUNDACIÓN RUAM PALUNG JAI 150 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Todo lo que sucedió 151 00:09:36,500 --> 00:09:37,791 es por completo mi culpa. 152 00:09:38,625 --> 00:09:41,125 Desobedecí la orden, y entramos sin permiso. 153 00:09:44,125 --> 00:09:47,458 [Tía Malee] Todos los miembros del comité tomamos una decisión 154 00:09:47,541 --> 00:09:49,500 basándonos en el incidente 155 00:09:49,583 --> 00:09:51,833 y acordamos que tu comportamiento en esa ocasión… 156 00:09:51,916 --> 00:09:52,750 CUIDADOS INTENSIVOS 157 00:09:52,833 --> 00:09:55,458 …fue un acto de irresponsabilidad total. 158 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 Lo que no solo te puso a ti en peligro, sino también a tus colegas. 159 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Por eso, la fundación Ruam Palung Jai ha tomado la decisión 160 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 de suspenderte por un tiempo indefinido. 161 00:10:10,416 --> 00:10:13,208 [hombre] El doctor dice que la condición de Pond está mejorando. 162 00:10:14,166 --> 00:10:17,208 Pero que también necesitará tiempo para reponerse. 163 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 [suspira] 164 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 ¿Quién pagará los gastos médicos? 165 00:10:23,291 --> 00:10:26,666 Eso lo hará la fundación, pero ¿qué pasará con su familia? 166 00:10:27,500 --> 00:10:28,625 Sin su apoyo, 167 00:10:29,958 --> 00:10:31,666 ¿quién se hará cargo de ellos? 168 00:10:34,958 --> 00:10:35,958 [puerta se cierra] 169 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Waew. 170 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Les compré algo de fruta. 171 00:10:49,625 --> 00:10:52,625 ¿Por qué lo metiste sin permiso? ¿Eh? 172 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 ¿Ya viste cómo quedó? 173 00:10:56,125 --> 00:10:59,083 ¡Así no puede cuidarnos a mí y a mi hijo! 174 00:10:59,166 --> 00:11:00,958 ¿Vas a responsabilizarte tú? 175 00:11:01,041 --> 00:11:02,875 - ¿Por qué nos hiciste esto? - [hombre] Waew. 176 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 [niño] No, mamá. 177 00:11:04,041 --> 00:11:06,166 - ¡No puedes responsabilizarte! - [hombre] Tranquila. 178 00:11:06,250 --> 00:11:07,791 [Waew y niño lloran] 179 00:11:08,708 --> 00:11:10,708 [Waew llora desconsolada] 180 00:11:17,375 --> 00:11:18,791 [respira con dificultad] 181 00:11:27,208 --> 00:11:29,166 [hombre] ¿Por qué decidiste ser paramédico? 182 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Quería ayudar a los demás. 183 00:11:35,083 --> 00:11:37,083 - [música triste] - [hombre suspira] 184 00:11:37,166 --> 00:11:39,166 SALIDA 185 00:11:41,375 --> 00:11:42,833 ¿Y qué harás ahora? 186 00:11:45,125 --> 00:11:46,416 ¿Cuál es el nuevo plan? 187 00:11:50,416 --> 00:11:51,416 [suspira] 188 00:11:55,583 --> 00:11:57,583 [tráfico] 189 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 [música instrumental suave] 190 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 - Pa, me duele. - Traje hielo para que no te duela tanto. 191 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 [hombre] ¡Ambulancia! ¡Llegó la ambulancia! 192 00:12:12,333 --> 00:12:14,166 [sirena] 193 00:12:14,250 --> 00:12:18,291 [hombre] La próxima, no te detengas. Mierda, quería a ese cliente, me vi lento. 194 00:12:18,375 --> 00:12:21,541 - Ah. Disculpe, ya estoy aquí. - [mujer] Estoy frente a usted. 195 00:12:21,625 --> 00:12:23,875 - Aquí tiene. - Muchas gracias. 196 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Gracias. 197 00:12:27,041 --> 00:12:29,916 - [música melancólica] - [mujer] Oye, tu orden está lista. 198 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 Mil gracias. 199 00:12:36,416 --> 00:12:37,541 [suspira] 200 00:12:42,458 --> 00:12:44,458 BALANCE TOTAL: 12 542.26 BAHTS 201 00:12:44,541 --> 00:12:45,541 BANCO KIATKONG 202 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 [Waew] Hola, señora. 203 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 [mujer] Waew, tengo una orden de 5000 piezas. ¿La aceptas? 204 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Sí, se la acepto. 205 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Iré en bicicleta a entregársela en la mañana. 206 00:13:00,250 --> 00:13:01,333 [tose] 207 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 [notificación] 208 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 TRANSFERENCIA DE 10 000 BATHS DE WANCHAI PRAISOONG 209 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 El jefe llamó. 210 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 [hombre] Mamá, pollo agridulce. 211 00:13:31,166 --> 00:13:33,541 [bullicio] 212 00:13:47,250 --> 00:13:48,666 [quejidos de dolor] 213 00:13:49,208 --> 00:13:53,333 [tartamudea] Dime, ¿cuántas veces has hecho trampa en el casino, idiota? 214 00:13:53,416 --> 00:13:55,916 Hijo de perra, he visto varias ya. 215 00:13:57,416 --> 00:14:00,500 [hombre 1] Oye, ¿tuviste que llamar a tu papá para esto? 216 00:14:02,750 --> 00:14:05,291 Te quieres… ¿Te quieres morir, idiota? ¿Eh? 217 00:14:05,375 --> 00:14:07,208 - [hombre 2 llora] - [hombre 3] ¿Eh? 218 00:14:09,625 --> 00:14:10,791 [tose y se ahoga] 219 00:14:19,958 --> 00:14:22,708 Tranquilo. Contéstame, anda. 220 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Señor, yo jamás hago trampa. 221 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 Señor, yo jamás hago trampa. 222 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Por favor. De verdad que yo no hago trampa. 223 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 ¿Cómo se conocen? 224 00:14:35,458 --> 00:14:36,916 Somos buenos amigos. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Mira a tu amigo. 226 00:14:39,000 --> 00:14:40,500 - [grita] - [golpe en el suelo] 227 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 Voltea hacia acá. 228 00:14:45,208 --> 00:14:47,250 - [chisporroteo] - [grita] 229 00:14:50,458 --> 00:14:52,458 Sh. Sh. 230 00:14:53,708 --> 00:14:54,750 Pon atención. 231 00:14:55,416 --> 00:14:57,958 Mañana quiero el dinero que sacaron del casino. 232 00:14:59,083 --> 00:15:00,666 Más el doble de interés. 233 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Si no tengo el dinero mañana, 234 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 iré por ti. 235 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Ya te lo he dicho. 236 00:15:15,291 --> 00:15:17,541 Tú no puedes manejar estas cosas. 237 00:15:19,375 --> 00:15:20,291 [nervioso] Sí, pa. 238 00:15:20,958 --> 00:15:21,958 Pa, nada. 239 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Sí, pues. 240 00:15:32,291 --> 00:15:34,250 [hombre] Hola, Sin. ¿Todo en orden? 241 00:15:34,791 --> 00:15:35,666 Así es. 242 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Muy bien. 243 00:15:38,083 --> 00:15:39,625 Te tengo un gran trabajo. 244 00:15:41,083 --> 00:15:43,250 La policía aún me busca por lo último. 245 00:15:44,125 --> 00:15:45,875 ¿Por qué le temes a la policía? 246 00:15:45,958 --> 00:15:47,291 Después de este trabajo, 247 00:15:47,375 --> 00:15:50,291 tu hijo y tú podrían vivir sin hacer nada más. 248 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 - ¿Cuánto? - Dos millones. 249 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 [respira profundo] 250 00:16:01,000 --> 00:16:03,333 Oye, ya te transferí el depósito. 251 00:16:03,416 --> 00:16:05,333 Puedes revisarlo en tu celular. 252 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 BALANCE TOTAL: 408 456.13 BAHTS 253 00:16:24,666 --> 00:16:26,375 HUERTO DE DURIAN EN VENTA 254 00:16:26,458 --> 00:16:27,625 [tono de llamada] 255 00:16:27,708 --> 00:16:29,708 Hola. Tío Toi, soy Saisin. 256 00:16:29,791 --> 00:16:33,291 Te llamo para preguntar si aún tienes el huerto de durian en venta. 257 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 [Toi] ¿Qué pasó, Saisin? 258 00:16:35,375 --> 00:16:38,833 ¿Todavía lo quieres? ¿Ya te decidiste? 259 00:16:38,916 --> 00:16:41,208 Si no haces la transferencia para fin de mes, 260 00:16:41,291 --> 00:16:44,416 se lo venderé a alguien más. Mucha gente me ha pedido informes. 261 00:16:44,500 --> 00:16:46,458 - Ah. - El precio es muy bajo. 262 00:16:46,541 --> 00:16:49,958 ¿Podrías guardármelo solo por un poco más de tiempo, por favor? 263 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Es que lo quiero realmente. 264 00:16:52,000 --> 00:16:53,083 Hagamos esto. 265 00:16:53,166 --> 00:16:55,625 Transfiéreme la mitad cuanto antes, y es tuyo. 266 00:16:55,708 --> 00:16:57,791 Está bien. Lo puedo hacer ahora mismo. 267 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 ¿Te llegó? Muchas gracias por esto. 268 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 ANOTE LA CANTIDAD: 300 000 BAHTS 269 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 BALANCE TOTAL: 108 456.13 BAHTS 270 00:17:10,666 --> 00:17:12,625 - [bocina] - Qué carajos. 271 00:17:12,708 --> 00:17:16,791 - Oh. Una disculpa. Perdóneme. - Ya déjalo, vete. 272 00:17:20,916 --> 00:17:21,916 [suspira] 273 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 LIBRE 274 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 [música inquietante] 275 00:17:31,083 --> 00:17:34,250 TERCER PISO DEL ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO SE SIENTA EN EL ASIENTO TRASERO 276 00:17:34,333 --> 00:17:36,041 PLACA 7KORKOR 7777 277 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 ¿No quieres? 278 00:17:42,250 --> 00:17:44,291 Oye, ¿para qué carajos estás aquí? 279 00:17:44,375 --> 00:17:45,500 Muéstramelo ya. 280 00:17:45,583 --> 00:17:46,875 HOSPITAL IMPERIAL INTERNACIONAL 281 00:17:46,958 --> 00:17:49,458 Solo hay una manera de entrar y salir del hospital. 282 00:17:49,541 --> 00:17:51,875 El objetivo estará en el auto de la foto. 283 00:17:52,375 --> 00:17:55,666 Ella va a llegar a las tres al tercer piso del estacionamiento. 284 00:17:57,208 --> 00:17:59,000 ¿Desde cuándo decides qué vamos a hacer? 285 00:17:59,083 --> 00:18:00,333 [sorbe] 286 00:18:01,291 --> 00:18:04,333 Pregúntale al señor si tanto quieres saber. 287 00:18:04,416 --> 00:18:06,416 [música intimidante] 288 00:18:10,666 --> 00:18:12,750 Jefe, ¿por qué está Chop aquí? 289 00:18:13,666 --> 00:18:16,041 [jefe] Tranquilo, Chop solo te va a cuidar. 290 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 ¿Quién es el blanco? 291 00:18:18,875 --> 00:18:19,958 [corta la llamada] 292 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 [música de piano melancólica] 293 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 [aplausos y ovación] 294 00:18:56,500 --> 00:18:58,625 [mujer] Esta es la última pastilla. 295 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 Debe ir mañana al hospital sin falta, señorita. 296 00:19:02,333 --> 00:19:04,416 [Wichai en inglés] Toca desde los cuatro. 297 00:19:04,500 --> 00:19:06,000 - Démelo. - [Wichai] Y tiene siete. 298 00:19:06,083 --> 00:19:10,166 En solo tres años, toca así. Sí, creo que la inscribiré… 299 00:19:10,250 --> 00:19:14,166 Oye, Kaew, ¿crees que esas personas sepan que en realidad no toqué yo? 300 00:19:14,250 --> 00:19:17,416 Mm. Señorita, es mejor de esa manera. 301 00:19:18,000 --> 00:19:19,833 El señor no puede cometer errores. 302 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 - [Wichai] Salud. - [todos] Salud. 303 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 - [hombre] ¡Salud por la niña! - [mujer] ¡Iuju! 304 00:19:30,166 --> 00:19:31,416 [hombre] Ya casi termina. 305 00:19:32,791 --> 00:19:35,041 Todos los altos mandos ya accedieron a firmar. 306 00:19:37,916 --> 00:19:40,500 ¿Te informaron que usaron balas reales en el pleito? 307 00:19:42,000 --> 00:19:44,375 Ahora el ministro está preocupado por quién fue. 308 00:19:46,041 --> 00:19:47,416 ¿Un tercero? ¿Tal vez? 309 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Sí, señor. 310 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 No cometan errores, tengo mucho invertido. 311 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Claro. 312 00:20:03,166 --> 00:20:05,166 [música romántica animada] 313 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 HOSPITAL IMPERIAL INTERNACIONAL 314 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Buen día. 315 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 [mujer 1] Mei, te tengo un trabajo. 316 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 ¿Cuál es? 317 00:20:33,791 --> 00:20:35,375 Una cena. 318 00:20:36,208 --> 00:20:37,541 Paso, estoy a dieta. 319 00:20:37,625 --> 00:20:40,708 [mujer 2] Meiji, dale el medicamento al paciente de la habitación 1009. 320 00:20:40,791 --> 00:20:41,833 Así lo haré. 321 00:20:41,916 --> 00:20:43,666 [mujer 1] Pero es un extranjero. 322 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 Y por eso fue que pasé. 323 00:20:45,500 --> 00:20:48,333 La última vez que fui con uno, casi no pude comer… 324 00:20:48,416 --> 00:20:50,791 [mujer 2] Mandarán a un paciente para una tomografía. 325 00:20:50,875 --> 00:20:53,291 - Revísale los signos vitales. - Sí, eso haré. 326 00:20:54,375 --> 00:20:55,458 No me entendía nada. 327 00:20:55,541 --> 00:20:57,791 Le enseñé toda la noche cómo decir mi nombre. 328 00:20:57,875 --> 00:21:00,833 Le decía: "Meiji, Meiji", y él decía: "Mei-uy". 329 00:21:00,916 --> 00:21:03,291 Seguía llamándome así. Hijo de perra. 330 00:21:03,375 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG LLAMADA MENSAJE 331 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 [suena el teléfono] 332 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLANDA PALINPORNSAKUL RESPONDER 333 00:21:13,083 --> 00:21:15,291 - [Meiji] Hola, señor repartidor. - Mierda. 334 00:21:15,375 --> 00:21:18,833 ¿Podría entregarme mi té en el tercer piso del estacionamiento exclusivo? 335 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 No puedo bajar a la recepción. Tengo cosas que hacer. 336 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Ah, tengo que encargarme de muchas cosas. 337 00:21:25,166 --> 00:21:28,000 [imita a enfermera] No olvides el medicamento de la 109. 338 00:21:28,083 --> 00:21:30,541 [voz normal] Claro, dame un segundo y se lo llevo. 339 00:21:30,625 --> 00:21:34,208 [suspira] ¿Se da cuenta cómo me trata? ¿Me haría ese favor? 340 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 [Wanchai] Claro, señorita. Su orden llegará en 45 segundos. 341 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 ¿Cuarenta y cinco segundos? 342 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 Si no, se lo doy gratis. 343 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 A ver, lo veo en 45 segundos. 344 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 CRONÓMETRO 345 00:21:44,750 --> 00:21:45,791 [música animada] 346 00:21:45,875 --> 00:21:47,750 - ¡Carajo! - [bocina] 347 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Disculpen. 348 00:21:51,250 --> 00:21:53,291 [bocinazos] 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,666 [Chop] Qué mal, esto es malo. 350 00:22:20,750 --> 00:22:22,875 Lo lamento mucho, señor. Disculpe. 351 00:22:23,708 --> 00:22:25,291 El radiador se sobrecalentó. 352 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 Esto no es bueno. 353 00:22:28,750 --> 00:22:31,458 Ah, señor, ¿me deja pasar? Tengo una clienta esperando. 354 00:22:31,541 --> 00:22:33,416 Pasa, pasa. Perdón, amigo. 355 00:22:34,458 --> 00:22:36,458 [pitido] 356 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO 357 00:22:54,750 --> 00:22:56,750 [música de suspenso] 358 00:22:57,458 --> 00:23:01,083 - [timbre de ascensor] - Siete, seis, cinco, cuatro… 359 00:23:03,333 --> 00:23:08,083 Ah, de verdad llegaste a tiempo. Ay. 360 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Por poco y me sale gratis. 361 00:23:15,041 --> 00:23:15,875 [suspira] 362 00:23:36,458 --> 00:23:40,333 [grita] ¡No! ¡No! ¡Suélteme! 363 00:23:40,416 --> 00:23:41,750 [grita] 364 00:23:41,833 --> 00:23:43,458 [respira agitada] 365 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 - [música tensa] - [disparos] 366 00:23:49,916 --> 00:23:51,583 [música se detiene] 367 00:23:51,666 --> 00:23:53,666 [Meiji grita] 368 00:23:55,125 --> 00:23:57,291 - [grita] - No, señorita, espere, espere. 369 00:23:57,375 --> 00:23:58,666 [disparos] 370 00:23:58,750 --> 00:24:00,500 [música de suspenso] 371 00:24:01,541 --> 00:24:03,125 [Meiji grita] 372 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 [Sin] Hijo de puta. Llévensela. 373 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 ¿Qué pasó allá arriba? 374 00:24:10,916 --> 00:24:13,166 - [Meiji grita] ¿Qué está pasando? - Silencio. 375 00:24:14,541 --> 00:24:15,958 No grite. Cállese. 376 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Síganme. 377 00:24:27,791 --> 00:24:28,791 Andando. 378 00:24:32,458 --> 00:24:33,833 - [Meiji llora] - ¡Caminen! 379 00:24:39,833 --> 00:24:41,416 [Sin se queja] 380 00:24:44,750 --> 00:24:46,500 ¿Qué mierda estás viendo? [jadea] 381 00:24:55,333 --> 00:24:56,708 [se queja] 382 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Están subiendo tres guardias. 383 00:25:04,291 --> 00:25:05,625 [walkie-talkie pita] 384 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 AMBULANCIA 385 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 - Alto, alto. - [frenada] 386 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 SISTEMA DE SEGURIDAD RASTREANDO A LA SEÑORITA PRIORIDAD MÁXIMA 387 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 Emergencias. El paciente es un conductor. 388 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 Tiene problemas en la columna vertebral. 389 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 No podemos moverlo de la camilla. 390 00:25:32,500 --> 00:25:33,958 [Meiji y la niña sollozan] 391 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Oigan, dejen que el personal haga su trabajo. 392 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Váyanse, por favor. Gracias. 393 00:25:40,250 --> 00:25:41,541 [Meiji y niña sollozan] 394 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 - [Sin] Chop, despeja el camino. - Okey. 395 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Listo, señor. Lo logré. 396 00:25:51,083 --> 00:25:52,625 Perdón por el tiempo perdido. 397 00:26:00,916 --> 00:26:01,875 [hombre 1] ¿Qué? 398 00:26:03,583 --> 00:26:05,291 ¡Pronto! ¡Sigan a la ambulancia! 399 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 [Sin] Pedido en orden. Sigue a la ambulancia. 400 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Okey. ¡Música! 401 00:26:14,458 --> 00:26:16,125 [música rock] 402 00:26:19,375 --> 00:26:21,458 - Dime a dónde ir. - La desviación. 403 00:26:21,541 --> 00:26:24,000 - [Wanchai] No entendí. - ¡Toma la desviación! 404 00:26:30,541 --> 00:26:31,541 [walkie-talkie pita] 405 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Oye, modificaste tu auto, ¿verdad? 406 00:26:38,333 --> 00:26:40,208 [se queja] 407 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 [Sin] No puedo respirar. 408 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Tú eres enfermera. 409 00:26:46,833 --> 00:26:48,541 ¡Haz algo y ayúdalo ya! 410 00:26:48,625 --> 00:26:50,333 Acabo de iniciar mi internado. 411 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Levántale la playera. 412 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 ¡Ven! 413 00:26:59,125 --> 00:27:01,333 ¡Ay, mierda! ¿Qué es eso? 414 00:27:02,166 --> 00:27:04,583 Le entró en el pulmón. Si lo dejamos así, morirá. 415 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 - Tú maneja y cállate. - Escúchame, yo era paramédico. 416 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 - Paramédico mis huevos. - Es la verdad. 417 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 [Chop] Todo controlado. 418 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 - ¿Cómo te llamas, enfermera? - Soy Meiji. 419 00:27:15,916 --> 00:27:19,833 Meiji, busca una jeringa en el maletín médico. 420 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 ¿Esta está bien? 421 00:27:22,166 --> 00:27:24,916 ¡Eso sirve! Remueve la tapa roja, hay una aguja adentro. 422 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 Perfóralo por el lado izquierdo. 423 00:27:26,750 --> 00:27:27,625 [gime de dolor] 424 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 ¡Ay, no! 425 00:27:32,208 --> 00:27:33,750 - [grita] - [bocina] 426 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 [Wanchai] ¡Mierda! 427 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 [grita] 428 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 ¿Qué? ¿Qué tiene? 429 00:27:42,875 --> 00:27:44,166 [Meiji sigue gritando] 430 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 - ¿Qué tiene? ¿Qué carajos hiciste? - ¡Yo no hice nada! 431 00:27:47,250 --> 00:27:49,166 ¡Cállense, ya! ¡Contrólense! 432 00:27:49,250 --> 00:27:51,250 Si no quieres que muera, escúchame. 433 00:27:53,708 --> 00:27:55,583 [aire que sale] 434 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 [Chop] Oigan. 435 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Esto es malo. 436 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, necesitas una válvula. 437 00:28:25,541 --> 00:28:27,375 Cierra la válvula, que quede arriba. 438 00:28:28,833 --> 00:28:30,375 [Meiji solloza] 439 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 [hombre] ¡Está consciente! Está consciente. 440 00:28:39,458 --> 00:28:42,291 [Chop] ¡Cuidado! Están atrás. Se están acercando. 441 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 [música tensa] 442 00:28:55,791 --> 00:28:57,666 [bocina de tren] 443 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 DISCULPE LAS MOLESTIAS 444 00:29:00,166 --> 00:29:01,541 [Sin] ¿Por qué te detienes? 445 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Todos se detienen. 446 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 DESVIACIÓN 447 00:29:12,041 --> 00:29:14,333 [música tensa] 448 00:29:31,500 --> 00:29:33,208 Están a la izquierda y derecha. 449 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 Atrás de ustedes. 450 00:29:35,541 --> 00:29:36,875 [jadean] 451 00:29:36,958 --> 00:29:37,958 [Chop] ¿Qué hacemos? 452 00:29:38,458 --> 00:29:40,666 ¿Acabamos con ellos justo en la luz roja? 453 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 [niña solloza] 454 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 [amartilla] 455 00:30:15,625 --> 00:30:16,958 Oye, ven. 456 00:30:19,625 --> 00:30:21,291 [vendedor] Veinte bahts cada uno. 457 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 ¿Qué putas están haciendo? 458 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 ¿Por qué están comprando adornos ahora? 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Oye, los camiones están prohibidos. 460 00:30:36,625 --> 00:30:39,208 ¿Cómo lograste llegar hasta aquí? Sal de la fila. 461 00:30:39,291 --> 00:30:41,291 Oiga, oficial, la verdad… 462 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 se me hizo tarde para la entrega y ya me están presionando. 463 00:30:46,000 --> 00:30:47,541 Si no se las llevo ahora, 464 00:30:48,375 --> 00:30:49,666 me van a despedir. 465 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Oficial, soy de los que viven al día. 466 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Sí, bien, muy bien. Pero pon atención, por favor. 467 00:30:59,833 --> 00:31:01,750 - Muchas gracias, oficial. - Claro. 468 00:31:01,833 --> 00:31:04,208 Las calles de este país son un verdadero asco. 469 00:31:04,291 --> 00:31:06,208 ¿No sé por qué siguen viniendo? 470 00:31:10,416 --> 00:31:12,416 [música country suave] 471 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 [Chop] Oigan. 472 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Cuidado con los vendedores de adornos. 473 00:31:21,791 --> 00:31:23,000 ¿Qué? ¿Qué? 474 00:31:25,791 --> 00:31:27,791 [música tensa] 475 00:31:50,750 --> 00:31:51,916 [bocina] 476 00:31:52,583 --> 00:31:54,458 [música tensa crece] 477 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 [Sin] ¡Avanza! 478 00:32:00,583 --> 00:32:02,458 [disparos] 479 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Sí, a la acción. 480 00:32:08,041 --> 00:32:09,416 [bocinazos] 481 00:32:09,500 --> 00:32:11,625 - [Sin] ¡Avanza! - [Meiji grita] 482 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 ¡Muévanse! 483 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 [neumáticos rechinan] 484 00:32:30,125 --> 00:32:31,250 [bocinas] 485 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 - ¡Háganse a un lado! - La sirena. 486 00:32:34,083 --> 00:32:35,708 [sirena] 487 00:32:36,750 --> 00:32:37,958 [bocinas] 488 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 ¡A un lado! ¡Muévanse, por favor! 489 00:32:43,458 --> 00:32:45,500 [bocinazos] 490 00:32:46,875 --> 00:32:48,583 [bocinazos continúan] 491 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Carajo. 492 00:32:59,291 --> 00:33:00,333 [grita] 493 00:33:00,833 --> 00:33:03,250 [bocina] 494 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 [bocina] 495 00:33:22,833 --> 00:33:24,708 [Sin] Da vuelta en la siguiente. 496 00:33:25,333 --> 00:33:28,083 - [sirena de policía se acerca] - La policía. 497 00:33:36,166 --> 00:33:38,500 [inaudible] 498 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 - Ay. - Mejor ve más rápido. 499 00:33:44,333 --> 00:33:46,250 Si nos atrapan, los mataré a todos. 500 00:34:02,041 --> 00:34:03,708 [Meiji grita] 501 00:34:04,416 --> 00:34:06,208 EL PODER DE LA HOJA SELECCIÓN ESPECIAL 502 00:34:10,958 --> 00:34:12,666 [frenos del camión rechinan] 503 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 ¡Oye! ¿Qué le pasa a tu camión? 504 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Perdón otra vez, señor. Voy a intentar que encienda. 505 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 [hombre] ¡Fuera del camino! ¡Rápido! 506 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 ¡Les traje un regalito! 507 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 - [hombre 1] ¿Cuál es la situación? - Tenemos la señal GPS de la señorita. 508 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 La estamos siguiendo. 509 00:34:37,458 --> 00:34:40,416 - Localizamos a la señorita. - [Wichai] Mátenlos, menos a uno. 510 00:34:40,500 --> 00:34:43,000 [hombre 1] Dejen a uno vivo para saber quién los contrató. 511 00:34:43,083 --> 00:34:44,583 Que la niña no salga herida. 512 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 [grita asustada] 513 00:34:54,625 --> 00:34:55,541 Carajo. 514 00:34:58,000 --> 00:34:59,041 A ver, calmados. 515 00:35:00,333 --> 00:35:02,416 [neumáticos rechinan] 516 00:35:12,291 --> 00:35:13,833 [Sin] Bank, la camilla. 517 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 ¡Quítense, ya! 518 00:35:18,541 --> 00:35:20,708 ¿Y eso para qué? ¿Qué van a hacer? 519 00:35:22,791 --> 00:35:24,166 - Abre. - [Bank] Sí. 520 00:35:25,875 --> 00:35:28,083 [Meiji grita] 521 00:35:33,791 --> 00:35:37,625 - [Wanchai se queja] - Oye, muchacho. ¡Avanza! 522 00:35:37,708 --> 00:35:39,416 - [Meiji] ¡Basta! - [Bank] ¡Sigue! 523 00:35:39,500 --> 00:35:41,125 [Sin] ¡Rápido! ¡No te detengas! 524 00:35:43,083 --> 00:35:44,000 [grita] 525 00:35:52,750 --> 00:35:55,041 - [Sin] Oye, muchacho. - [Meiji] ¡Repartidor! 526 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 - [Bank] Oye. - [Sin] ¡Oye! 527 00:35:56,416 --> 00:35:58,041 [Meiji] ¡Cuidado! ¡Cuidado! 528 00:35:58,916 --> 00:36:00,083 [todos gritan] 529 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Mierda. 530 00:36:13,375 --> 00:36:15,458 - ¡Los criminales nos atacan! - ¡Reversa! 531 00:36:18,791 --> 00:36:20,291 [disparos] 532 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 ¡Agárrense fuerte! 533 00:36:30,083 --> 00:36:31,291 [disparos] 534 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 [disparos] 535 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 [Meiji grita] 536 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Oye, ¡voltea! ¡Voltea! 537 00:36:47,125 --> 00:36:48,666 - ¡Apúrese! - [bocina] 538 00:36:48,750 --> 00:36:51,375 - [Wanchai] Señor, ¡quítese! - [grita] 539 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 [manifestantes protestan] 540 00:37:05,791 --> 00:37:07,875 [respira agitado] 541 00:37:16,500 --> 00:37:17,666 [disparo] 542 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 [Wanchai] ¡Cuidado, todos! ¡Son balas reales! 543 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 NO ME IRÉ AQUÍ MORIRÉ 544 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Da vuelta. 545 00:37:37,208 --> 00:37:39,291 Es mala idea. No deberíamos entrar. 546 00:37:39,833 --> 00:37:41,791 - Prende la sirena y pasa. - [sirena] 547 00:37:41,875 --> 00:37:45,250 [manifestante] Las personas que no estén involucradas en la protesta 548 00:37:45,333 --> 00:37:48,666 por nuestras familias, el futuro, el presente. 549 00:37:48,750 --> 00:37:52,250 Y también por nuestros antepasados que nos dejaron esta tierra, 550 00:37:52,333 --> 00:37:54,916 no podemos darnos por vencidos. 551 00:37:56,375 --> 00:37:58,250 [respiración con eco] 552 00:37:58,333 --> 00:37:59,208 POLICÍA 553 00:37:59,291 --> 00:38:00,125 [inaudible] 554 00:38:03,208 --> 00:38:05,416 - [exclama] - [música tensa] 555 00:38:06,000 --> 00:38:07,500 [respira nervioso] 556 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 ¡Es un espía de la policía! ¡Atrápenlo! 557 00:38:11,833 --> 00:38:13,041 [disparos] 558 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 ¡Oficial herido! 559 00:38:17,458 --> 00:38:18,416 [música se detiene] 560 00:38:18,500 --> 00:38:22,250 - [hombre 1] Ey, necesitamos ayuda. - [hombre 2] Hay muchos heridos. 561 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 [manifestantes gritan] 562 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 [música tensa] 563 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 NO ENTRAR 564 00:38:42,666 --> 00:38:44,666 [respiración agitada] 565 00:39:06,708 --> 00:39:08,708 [respiración agitada] 566 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 [música se detiene] 567 00:39:23,958 --> 00:39:25,958 [motor en marcha] 568 00:39:35,125 --> 00:39:37,125 [gente se lamenta] 569 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 - ¿Qué pasa? - Ey. 570 00:39:39,750 --> 00:39:41,750 [gritos indistintos] 571 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 Bank, ponte esto. 572 00:39:54,208 --> 00:39:57,041 Sal tú primero y abre la puerta trasera. 573 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 [suspira] 574 00:40:01,958 --> 00:40:04,291 [hombre] No hay medicina. Necesito medicina. 575 00:40:04,375 --> 00:40:07,166 Por favor, la necesito. Necesito sobrevivir. 576 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 ¡Cálmense! ¡Cálmense! ¡Cálmense! ¡Cálmense! 577 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 Cálmense, cálmense, cálmense. 578 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 [Sin] Tranquilos. 579 00:40:16,416 --> 00:40:19,791 - Aléjense. Oigan, cálmense. - Tranquilos. Ya, calmados. 580 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 - No se acerquen más. - Lo siento mucho. 581 00:40:22,500 --> 00:40:26,291 Señor, por favor, mi mamá lleva días con fiebre y no mejora. 582 00:40:26,375 --> 00:40:28,916 - Por favor. - Tranquilos. ¡Cállense! 583 00:40:29,000 --> 00:40:31,625 Por favor. Señor, se lo suplico, por favor. 584 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Sí, está bien. Sí, okey. 585 00:40:33,083 --> 00:40:36,000 - [niña] Ayude a mi mamá. - [Wanchai] Tranquilícense. Ya. 586 00:40:36,083 --> 00:40:38,458 - ¡Oye! - ¡Suficiente! ¡Suficiente! 587 00:40:38,541 --> 00:40:39,750 - [grita] - [disparo] 588 00:40:39,833 --> 00:40:41,208 [gente grita] 589 00:40:41,291 --> 00:40:44,291 ¡Aléjense, hijos de puta, si no quieren morir! ¡Eso! 590 00:40:45,000 --> 00:40:46,791 ¿Por qué carajos disparaste? 591 00:40:46,875 --> 00:40:48,875 [gente sigue gritando] 592 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 ¿Te lastimaste? Ven, te ayudo. 593 00:41:02,166 --> 00:41:03,791 Hay que escapar. Vengan conmigo. 594 00:41:08,000 --> 00:41:10,041 Oye, dáselo a tu mamá. 595 00:41:10,875 --> 00:41:13,083 - Muchas gracias. - Vete. 596 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Cuando corra, corre al otro lado. ¿Está bien? 597 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 ¡Corran! 598 00:41:28,416 --> 00:41:30,625 Ey, carajo. ¡La niña! ¡Ve por ella! 599 00:41:31,208 --> 00:41:33,083 ¡Ya voy! ¡Oye, niña! 600 00:41:33,708 --> 00:41:35,458 [Wanchai] Vamos, ¡corre! 601 00:41:35,541 --> 00:41:37,125 - [disparo] - [Wanchai] ¡Carajo! 602 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 [Bank] Oye, ¡vuelve aquí! 603 00:41:53,583 --> 00:41:55,291 Ya les ayudamos a que escaparan. 604 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 ¿Qué más quieren? 605 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Miren, una niña. 606 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 Y está bien bonita. 607 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 [mujer 1] Dame dinero, niña. 608 00:42:05,541 --> 00:42:08,166 [hombre 1] Niña, ven acá. Te vas a divertir. 609 00:42:08,250 --> 00:42:10,041 - [niña grita] - [hombre 2] Sé buena. 610 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Por favor, déjeme ir. Por favor. 611 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Él podría servirle de algo si eso quiere, pero yo no. 612 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Yo soy una inútil. 613 00:42:20,875 --> 00:42:23,291 - Miren. - [hablan todos juntos] 614 00:42:23,375 --> 00:42:26,250 Ey, no, suéltenme. Les voy vuelo la cabeza. 615 00:42:26,333 --> 00:42:28,083 ¡Carajo, ya déjenme! 616 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Mira, necesito que me cures. 617 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 Pero no soy enfermera. 618 00:42:33,166 --> 00:42:34,583 Soy modelo. 619 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 Me disfracé. 620 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 - ¿Qué? - Tú, ¡cállate! 621 00:42:39,500 --> 00:42:40,916 Ya mejor cierra la boca 622 00:42:41,958 --> 00:42:42,958 o te voy a matar. 623 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Bien, ya me callé. 624 00:42:46,708 --> 00:42:48,708 [bullicio] 625 00:42:51,291 --> 00:42:53,291 [todos se callan] 626 00:42:54,083 --> 00:42:55,083 Dámelo. 627 00:43:13,625 --> 00:43:16,291 [Bank] ¡Oye! Oye, ¡ven para acá! 628 00:43:24,500 --> 00:43:27,416 [música dramática] 629 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 630 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 ¡Oye! ¡Oye! 631 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 ¡Ven acá! 632 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 ¡Quítate! 633 00:44:01,208 --> 00:44:02,875 - [mujer] ¡Vete! - [Bank] ¿Niña? 634 00:44:02,958 --> 00:44:04,125 [mujer] ¡Oye! 635 00:44:11,250 --> 00:44:12,541 [hombre 1] Siguiente. 636 00:44:12,625 --> 00:44:13,625 BIENVENIDOS A TAILANDIA 637 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Siguiente. Siguiente. 638 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 [hombre 2 habla en tailandés] 639 00:44:21,000 --> 00:44:22,083 [hombre 1] Siguiente. 640 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 Las mujeres pónganse allá, los hombres acá. 641 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Dame eso. 642 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 [hombre 2 habla en tailandés] 643 00:44:32,708 --> 00:44:35,958 [mujer habla en tailandés y llora] 644 00:44:36,041 --> 00:44:37,000 [hombre] Siguiente. 645 00:44:37,083 --> 00:44:38,291 Siguiente. 646 00:44:39,000 --> 00:44:41,208 - Siguiente. - [conversaciones en tailandés] 647 00:44:45,458 --> 00:44:48,000 - Siguiente. - [mujer llora] 648 00:44:48,083 --> 00:44:50,333 [hombre 3] Los hombres, súbanse a este camión. 649 00:44:55,791 --> 00:44:58,541 RESCATE 650 00:44:58,625 --> 00:45:00,625 [música dramática] 651 00:45:21,166 --> 00:45:23,916 [inaudible] 652 00:45:31,750 --> 00:45:33,791 [música hiphop] 653 00:45:49,291 --> 00:45:50,125 [obturador] 654 00:45:52,750 --> 00:45:53,750 [pitido] 655 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Esto es tuyo. 656 00:46:01,916 --> 00:46:03,291 RESCATE 657 00:46:09,958 --> 00:46:10,958 Oye, Darlie. 658 00:46:14,583 --> 00:46:17,041 - No me diste lo que me debes. - [apoya el dinero] 659 00:46:18,916 --> 00:46:20,625 Sí, la semana anterior. 660 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 ¿Recuerdas? 661 00:46:24,833 --> 00:46:26,666 ¿Que dos trabajadores se murieron? 662 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Y, según sé, tú tomaste sus cuerpos, te los llevaste 663 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 y vendiste todos sus órganos. 664 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 No me importa si viven o se mueren 665 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 mientras que sus pies toquen este suelo… 666 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 [grita] ¡yo soy su dueño! 667 00:46:51,708 --> 00:46:54,375 Sesenta, cuarenta. 668 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Me parece justo. 669 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 ¿No quieres durian? 670 00:47:00,541 --> 00:47:01,541 Anda. 671 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jack. 672 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky. 673 00:47:11,708 --> 00:47:15,250 Hijo de puta, ¡te lo ofrecí de buenas! ¡Trágate la puta cáscara! 674 00:47:16,125 --> 00:47:17,208 ¡Ey! ¡Quietos! 675 00:47:17,291 --> 00:47:19,541 [música de tensión] 676 00:47:19,625 --> 00:47:20,458 [grita enojado] 677 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Ey, idiotas. ¡Llévense a esta perra! 678 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Oye, jefe. 679 00:47:32,791 --> 00:47:33,791 Mira esto. 680 00:47:37,541 --> 00:47:38,916 [respira dolorido] 681 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 [Meiji] ¡Qué feo! 682 00:47:40,083 --> 00:47:41,291 ¿Te mueres por eso? 683 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Tú, ¿qué eres? ¿Una enfermera o una modelo? 684 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Soy enfermera. 685 00:47:49,791 --> 00:47:53,458 Aunque recién inicié mi internado, pero ya soy enfermera. 686 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 ¿Crees que soy una inútil? 687 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 No, necesito tu ayuda. 688 00:48:00,458 --> 00:48:02,458 [se queja] 689 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 ¡Ay, Dios! 690 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Y ahora, ¿qué? 691 00:48:07,958 --> 00:48:10,666 Qué marcado… ¡No! Marcada, la herida. 692 00:48:14,208 --> 00:48:16,833 - [grita] - [Wanchai se queja] 693 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 ¿No te duele? 694 00:48:21,875 --> 00:48:23,791 [Wanchai jadea] 695 00:48:23,875 --> 00:48:25,833 [Meiji] ¡Ah! 696 00:48:26,708 --> 00:48:29,000 Oye, aún no sé cómo te llamas. 697 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 ¿Cómo te llamas? 698 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 699 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Ah. 700 00:48:36,208 --> 00:48:38,583 - Es un gusto conocerte. - A ver, tórtolos. 701 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Si ya acabaron de coquetear, por favor, ayúdenme a encontrar a la niña. 702 00:48:46,791 --> 00:48:48,041 [zumbido digital] 703 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Obtuvimos su información de los videos de vigilancia de las rutas que tomaron. 704 00:48:51,708 --> 00:48:54,458 Empecemos con el chofer. Su nombre es Wanchai Praisoong. 705 00:48:54,541 --> 00:48:57,333 Era el mejor rescatista de la Fundación Ruam Palung Jai. 706 00:48:57,416 --> 00:48:59,958 Realizó un curso avanzado para conducir ambulancias 707 00:49:00,041 --> 00:49:01,375 y salió con honores. 708 00:49:01,458 --> 00:49:04,250 Lo despidieron porque casi provoca la muerte de un colega. 709 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Pero creo que el hombre a buscar es… 710 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 SAISIN DAMRONGYOO 711 00:49:08,583 --> 00:49:11,625 Sin, un tirador retirado de 60 años que ahora conduce un taxi. 712 00:49:11,708 --> 00:49:13,916 Ha estado preso por secuestro y asesinato. 713 00:49:14,000 --> 00:49:18,333 Las personas que lo conocen en ese círculo lo llaman Un tiro Sin. 714 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 - Un tiro Sin. - Sí. 715 00:49:21,250 --> 00:49:22,958 [hombre 1] Este muchacho debe ser su primo. 716 00:49:23,041 --> 00:49:25,458 Su nombre es Bordin Damrongyoo, o Bank. 717 00:49:25,541 --> 00:49:27,125 Tiene 21 años. 718 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Y la última persona es Yolanda Palinpornsakul, alias Meiji. 719 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Actualmente, entrena para ser enfermera. Solía ser modelo. 720 00:49:34,250 --> 00:49:37,125 Fue coronada Dama del Melón del distrito Aranyaprathet. 721 00:49:37,208 --> 00:49:41,250 En 2019, ganó el concurso de la Reina del Bang Khae Noppamas. 722 00:49:41,333 --> 00:49:43,541 - ¿Solo eso? - Solo eso. 723 00:49:46,041 --> 00:49:49,041 [hombre 2] Se esconden en la comunidad de acogida de Ruamjai. 724 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 [hombre 3] Reúnan a los equipos, busquen en los edificios. 725 00:49:53,625 --> 00:49:54,791 Denme lo que tienen. 726 00:50:01,166 --> 00:50:04,000 [por radio] Estamos listos. Esperamos sus órdenes, señor. 727 00:50:04,500 --> 00:50:05,666 [música de tensión] 728 00:50:09,541 --> 00:50:10,750 [zumbido] 729 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 PRIORIDAD MÁXIMA DISTANCIA 37 METROS 730 00:50:26,916 --> 00:50:28,875 [Darlie] Es este hijo de puta. 731 00:50:31,291 --> 00:50:32,375 ¿Es el mismo? 732 00:50:32,458 --> 00:50:35,000 [hombre 1] Creo que sí. Parece como que escapó de algo. 733 00:50:35,083 --> 00:50:38,291 - Condujo la ambulancia hacia la zona. - Desgraciado. [ríe] 734 00:50:38,791 --> 00:50:41,125 - ¿Por qué mierda volvió hacia acá? - [disparos] 735 00:50:41,208 --> 00:50:43,583 ¡Entren! ¡Entren! 736 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 ¿Qué carajos quieres? 737 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Entrega a la niña. 738 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 ¿Me conoces, idiota? 739 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 - [disparo] - Oye, tú, bastardo. 740 00:50:58,000 --> 00:50:59,500 [quejidos] 741 00:50:59,583 --> 00:51:01,083 [música tensa] 742 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Dije que entregues a la niña. 743 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Oye, Tar. ¿Viste a alguna niña por aquí? 744 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 ¿Esto es de ella? 745 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Tu equipo no puede andar por aquí como si fuera su casa… 746 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 sin mi autorización. 747 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 Escucha, yo no tomé a esa pequeña. Entiéndeme. 748 00:51:33,875 --> 00:51:35,375 [hombre 2] Llévanos con ella. 749 00:51:35,458 --> 00:51:36,833 [Darlie] Con gusto. 750 00:51:37,708 --> 00:51:38,708 Muchachos. 751 00:51:39,291 --> 00:51:41,125 Ustedes pueden acompañarlos. 752 00:51:45,708 --> 00:51:47,125 [hombre 2] Caminen, idiotas. 753 00:51:53,958 --> 00:51:56,000 [Darlie] ¿Les gustaría ver un truco de magia? 754 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 Es divertido. 755 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 El camino no es sencillo. 756 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Así que tengan cuidado en dónde pisan. ¿Está bien? 757 00:52:15,500 --> 00:52:19,166 Es obscuro. [ríe con maldad] 758 00:52:23,500 --> 00:52:26,416 - [hombre 2] Ey, ¡regresa, maldito! - [Darlie sigue riendo] 759 00:52:26,500 --> 00:52:27,916 ¡Te voy a disparar! 760 00:52:28,916 --> 00:52:33,375 [Darlie] ¿Ustedes conocen la filosofía de los ilusionistas? 761 00:52:35,166 --> 00:52:38,000 [ríe] 762 00:52:39,750 --> 00:52:42,458 - Sorpresa. - Sorpresa nada, cabrón. 763 00:52:42,541 --> 00:52:47,083 Verán. Así pude atraer su atención a otro lado, ¡idiotas! 764 00:52:49,958 --> 00:52:51,458 [ríe] 765 00:52:52,041 --> 00:52:54,000 - [grita] - [golpe] 766 00:52:56,875 --> 00:52:58,791 [escupe] 767 00:53:00,875 --> 00:53:06,125 Tar, envíale a los muchachos fotos de estos idiotas. 768 00:53:08,250 --> 00:53:11,958 Quien me los traiga primero tendrá un gran premio. 769 00:53:13,000 --> 00:53:17,291 Esto puede ser jodidamente divertido. [ríe] 770 00:53:17,375 --> 00:53:19,375 [música inquietante] 771 00:53:34,916 --> 00:53:36,416 [gime] 772 00:53:42,750 --> 00:53:45,125 No puedo respirar. [se queja] 773 00:53:46,333 --> 00:53:48,750 No, espera, espera. No, no. 774 00:53:51,625 --> 00:53:53,083 [Sin gime] 775 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 [con dificultad] Ayúdenme. 776 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 ¡Ayuda! ¡Hay una persona herida! 777 00:54:14,666 --> 00:54:17,500 Por favor, ¡alguien ayúdelo! Vámonos, vámonos. 778 00:54:19,333 --> 00:54:20,833 Oye, ¿vieron a estas dos personas? 779 00:54:20,916 --> 00:54:22,125 - [mujer 1] No. - ¿Ustedes? 780 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 - [mujer 2] Nunca los vi. - ¿Seguras? Véanlas bien. 781 00:54:24,708 --> 00:54:26,750 Ustedes tres, ¿no han visto a estos dos? 782 00:54:26,833 --> 00:54:29,333 - [hombre 1] Contesta, idiota. - Míralo bien, anciano. 783 00:54:29,416 --> 00:54:31,000 ¿Eres el rescatista maravilla? 784 00:54:31,583 --> 00:54:35,000 Lo dejaste, pero aun así pediste que alguien lo ayude antes de irnos. 785 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 ¿Te crees un puto héroe? 786 00:54:36,458 --> 00:54:38,041 - [Wanchai] Sh. - [hombre] No, señor. 787 00:54:38,125 --> 00:54:40,458 Miren esto. ¿Alguno de ustedes los ha visto? 788 00:54:40,541 --> 00:54:43,375 - [mujer llora] No sé nada. - ¿Los has visto? No mientas. 789 00:54:43,458 --> 00:54:45,500 - [hombre] No sabemos nada. - Piénsalo bien. 790 00:54:45,583 --> 00:54:48,500 Si descubro que me estás mintiendo, te vas a arrepentir. 791 00:54:50,291 --> 00:54:53,208 [pisadas fuertes] 792 00:55:00,666 --> 00:55:02,333 - [aire que sale] - [Sin gime] 793 00:55:02,416 --> 00:55:04,583 [música country] 794 00:55:05,291 --> 00:55:07,291 [Sin se queja] 795 00:55:12,875 --> 00:55:17,583 - ¿Cómo fue que perdiste el tesoro? ¿Ah? - [Sin gime] 796 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 ¿Qué mierda es esto? 797 00:55:23,416 --> 00:55:24,791 Ponme atención, Sin. 798 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Desde ahora, 799 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 el que manda soy yo. 800 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 Esta vez, tu parte será mi pago. 801 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 ¿Está bien? 802 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 ¿Entendiste? 803 00:55:39,125 --> 00:55:41,125 [gime] 804 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Eso. 805 00:55:44,791 --> 00:55:46,125 [aire que sale] 806 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 - ¿Los ha visto? - No los he visto. 807 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Pues, no los vieron. Muchachos, vámonos. 808 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 [mujer llora] 809 00:56:06,916 --> 00:56:07,958 [suspira] 810 00:56:08,875 --> 00:56:09,875 [susurra] Vamos. 811 00:56:10,541 --> 00:56:13,541 Miren esto, queridos. La leche cuesta diez bahts. 812 00:56:13,625 --> 00:56:15,000 Tenemos diez en la bolsa. 813 00:56:15,083 --> 00:56:16,958 Si cuentan diez bahts, ¿cuántos hay? 814 00:56:17,041 --> 00:56:19,416 - [todos] Son 100 bahts. - [hombre] Son 100 bahts. 815 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 Vendan todo. 816 00:56:21,041 --> 00:56:23,375 - Mucha suerte. Vendan todo. - Adiós. 817 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 [niña] Señora, por favor, ayúdeme. 818 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Señora, por favor, se lo ruego. 819 00:56:34,333 --> 00:56:36,583 [cerdos chillan] 820 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Oye, con un cuerpo nos basta para alimentar a los cerdos. 821 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Si los guardamos, se van a pudrir. ¿Qué quieres hacer con ellos? 822 00:56:47,583 --> 00:56:51,833 Tranquilo. Guárdalos por ahora. Se los puedo vender a Jacky. 823 00:56:52,666 --> 00:56:54,791 ¿Qué tiene este collar de especial? 824 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 A ver. 825 00:57:00,500 --> 00:57:04,000 [mujer] Póntelos. Oye, se te ven muy bien. 826 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Tú, ¿qué mierda ves? 827 00:57:14,625 --> 00:57:16,833 - Dámelos. - [ríe] 828 00:57:16,916 --> 00:57:18,791 No es cierto. Todos tuyos. 829 00:57:20,333 --> 00:57:23,208 [hombre 1] Hermano, mándame las fotos. Yo los busco por ti. 830 00:57:23,291 --> 00:57:25,166 Pero rápido. Mándamelas. 831 00:57:26,416 --> 00:57:27,625 Ey, ustedes. 832 00:57:28,708 --> 00:57:30,458 Tengo un trabajo para todos. 833 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Oye, creo que esta es la niña que quiere Darlie. 834 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 [hombre 2] Oye, esa enfermera tiene buen cuerpo. 835 00:57:46,541 --> 00:57:48,375 - [hombre 1] ¡Oye, enfermera! - ¿Sí? 836 00:57:49,125 --> 00:57:50,916 - [hombre 1] ¡Es ella! - No es cierto. 837 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 ¿Ya oíste, Blue? ¡Es la enfermera! 838 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 ¡Vámonos, vámonos! 839 00:57:54,125 --> 00:57:56,708 - [hombre 2] Tras ella. - [Blue] ¡No la dejen escapar! 840 00:57:56,791 --> 00:57:59,291 - ¡Rápido! - ¡Vamos por él! 841 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 ¡Vayan por ellos, carajo! 842 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 - [Blue] ¡Qué no escapen! - Por aquí. ¡Vamos, corre! ¡Corre! 843 00:58:03,833 --> 00:58:06,750 [residentes se quejan] 844 00:58:08,083 --> 00:58:09,708 [Wanchai] Sigue. ¿Cómo estás? 845 00:58:09,791 --> 00:58:11,083 - [grita] - [Wanchai] ¡Meiji! 846 00:58:14,166 --> 00:58:16,166 Sh. 847 00:58:18,500 --> 00:58:20,000 [jadea nerviosa] 848 00:58:20,666 --> 00:58:21,666 [grita] 849 00:58:22,583 --> 00:58:24,083 Oye, Blue. ¡Ven! 850 00:58:27,583 --> 00:58:29,625 [gente suplica] 851 00:58:31,333 --> 00:58:33,041 - [hombre 2] ¡Cállense! - [disparo] 852 00:58:33,125 --> 00:58:34,041 [mujeres gritan] 853 00:58:34,791 --> 00:58:35,791 [hombre 2] ¡Qué se callen! 854 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Dámelo. Quítatelo. 855 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 [hombre 3] A ver. 856 00:58:46,458 --> 00:58:48,416 - Está vacía. ¡Qué mala suerte! - Dame eso. 857 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Dámelo. 858 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Tú también. Dámelo. 859 00:58:55,375 --> 00:58:56,375 Dámelo. 860 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 [Meiji llora] No. 861 00:59:04,708 --> 00:59:06,291 - [hombre 2] Blue. - [Blue] ¿Sí? 862 00:59:10,500 --> 00:59:11,500 Abre. 863 00:59:12,750 --> 00:59:14,666 - [hombre 4] Bueno. - ¡Te dije que abras! 864 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 [hombre 4] Sí, señor. 865 00:59:25,791 --> 00:59:27,791 [moscas] 866 00:59:29,166 --> 00:59:30,541 [olfatea] 867 00:59:34,375 --> 00:59:36,375 [olfatea] 868 00:59:49,375 --> 00:59:52,125 Qué asco. Apestas. 869 00:59:54,583 --> 00:59:55,583 Vámonos. 870 01:00:01,333 --> 01:00:03,333 [música de tensión] 871 01:00:05,625 --> 01:00:08,250 Si hablamos de por qué la protesta ha durado 872 01:00:08,333 --> 01:00:11,958 poco menos de un año, habría que ver lo que pasó hace ocho meses, 873 01:00:12,041 --> 01:00:14,791 cuando el director de la constructora Idea Tech accedió 874 01:00:14,875 --> 01:00:17,750 a trabajar en un megaproyecto con una compañía internacional. 875 01:00:17,833 --> 01:00:19,708 Después de que inició el PDEI, 876 01:00:19,791 --> 01:00:23,166 nació el prospecto de limpiar la zona de construcción siguiendo el contrato. 877 01:00:23,250 --> 01:00:26,125 A Idea Tech le urgía limpiar la zona para iniciar la construcción. 878 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 Díganle a nuestros hombres 879 01:00:28,375 --> 01:00:31,041 que bloqueen las entradas para que no entre la policía. 880 01:00:32,000 --> 01:00:33,958 [hombre] Claro. Vamos todos. ¡De prisa! 881 01:00:34,708 --> 01:00:37,416 [reportera] En cuanto al progreso, cualquiera que sea… 882 01:00:38,083 --> 01:00:40,416 [graznido de cuervo] 883 01:00:43,250 --> 01:00:44,333 [Sin] Mierda. 884 01:00:44,416 --> 01:00:46,500 [Chop] Sh, sh, sh, sh, sh, sh. 885 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 ¿Dónde está la niña? 886 01:00:50,291 --> 01:00:51,791 [Sin] La niña está con Bank. 887 01:00:58,041 --> 01:00:59,416 SIN 888 01:00:59,500 --> 01:01:00,458 [móvil vibra] 889 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 [móvil vibra] 890 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 JEFE 891 01:01:18,208 --> 01:01:20,500 - Hola. - [hombre] ¿Qué pasó, Sin? 892 01:01:21,291 --> 01:01:23,500 Te dije que solo había una oportunidad. 893 01:01:23,583 --> 01:01:25,500 [Sin] Le haré la entrega antes de la fecha. 894 01:01:25,583 --> 01:01:27,208 Eres un idiota. 895 01:01:27,291 --> 01:01:29,916 Ya sabes qué debes hacer en caso de que te atrapen. 896 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Lo sé. 897 01:01:33,083 --> 01:01:35,208 [llamada cortada] 898 01:01:35,791 --> 01:01:37,791 [móvil vibra] 899 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Sí, jefe. 900 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Sí. 901 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 Ya sé lo que debo hacer. 902 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Puede confiar en mí. 903 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Oye. 904 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 ¿Dónde metiste al tartamudo? 905 01:02:04,666 --> 01:02:06,541 - [Sin] No lo sé - ¿Cómo que no sabes? 906 01:02:13,083 --> 01:02:15,083 [Chop ríe] 907 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Tu cara. 908 01:02:22,000 --> 01:02:23,458 [sigue riendo] 909 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 ¿Qué te pasa, hermano? 910 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 ¿Por qué a la defensiva? 911 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 Estamos en el mismo bando. 912 01:02:30,583 --> 01:02:32,375 No tiene caso matarnos. 913 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Tranquilo. 914 01:02:34,708 --> 01:02:36,916 [bocina] 915 01:02:37,666 --> 01:02:39,875 - Ey. - [niña trata de gritar] 916 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 ¿Cómo la dejaste escapar? Es muy linda. 917 01:02:43,666 --> 01:02:45,500 Oye, ven aquí. Ponla en el auto. 918 01:02:45,583 --> 01:02:47,750 - Cállate. ¡Quieta! - [sigue gritando] 919 01:02:47,833 --> 01:02:50,250 - [hombre] ¿Te quieres morir? - ¡Déjenme ir! ¡Suéltenme! 920 01:02:50,333 --> 01:02:55,375 - Cállate. Cierra la puerta. - ¡No! ¡Déjenme ir! ¡No, por favor! 921 01:02:55,458 --> 01:02:56,708 Ya están todos. 922 01:02:58,041 --> 01:03:01,375 - Sigue. - Es que… ya no puedo más. Ya. 923 01:03:01,458 --> 01:03:03,458 [respira muy agitada] 924 01:03:06,833 --> 01:03:09,000 - [Wanchai] Una tienda. - [Meiji] ¿Qué? 925 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 [Wanchai] Ven, vamos para allá. 926 01:03:12,666 --> 01:03:15,458 - [Wanchai] Sigue. - [mujer] Subiste el puerco y los huevos. 927 01:03:15,541 --> 01:03:16,416 LA TIENDA DE DOÑA KOB 928 01:03:16,500 --> 01:03:18,666 ¿Me cobrarás más por el fideo y leche? 929 01:03:18,750 --> 01:03:20,000 Vete a la mierda. 930 01:03:20,083 --> 01:03:21,125 Esto es un robo. 931 01:03:21,208 --> 01:03:23,708 ¿Cómo te imaginas que consigo todo esto? ¿Ah? 932 01:03:23,791 --> 01:03:26,416 ¿Por arte de magia? Ni sueñes. 933 01:03:26,500 --> 01:03:28,625 Si no, ve a otra tienda, ¿eh? 934 01:03:29,125 --> 01:03:31,541 - [mujer] Bien. - [Kob] Sí. Púdrete. 935 01:03:31,625 --> 01:03:33,708 - [mujer] Tú igual. - [Kob] Maldita perra. 936 01:03:33,791 --> 01:03:35,041 [timbre de puerta] 937 01:03:36,458 --> 01:03:38,250 A ver, ya pueden pasar. 938 01:03:40,625 --> 01:03:41,875 [timbre de puerta] 939 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 - ¿Qué quieren? - ¿Me prestaría su teléfono? 940 01:03:45,083 --> 01:03:46,125 Pues sí. 941 01:03:47,500 --> 01:03:48,791 ¿Tienen con qué pagar? 942 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Pero claro. 943 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 ¿De dónde salieron? No parecen ser de aquí. 944 01:04:00,083 --> 01:04:01,791 [motos aceleran] 945 01:04:01,875 --> 01:04:04,125 [grita] ¡Hora de la fiesta! 946 01:04:06,083 --> 01:04:08,500 - [música heavy metal] - [todos celebran] 947 01:04:17,708 --> 01:04:18,666 JAMÁS CERRAMOS 948 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 [timbre electrónico] 949 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 [Darlie por altavoz] Muy buenas noches a todos los residentes 950 01:04:24,583 --> 01:04:26,166 de la comunidad, 951 01:04:26,791 --> 01:04:28,458 a los manifestantes 952 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 y a los pobladores de las orillas. 953 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 ¿Todos ustedes me alcanzan a escuchar? 954 01:04:34,958 --> 01:04:38,541 Les informo que nuestra comunidad 955 01:04:38,625 --> 01:04:41,458 fue invadida por un grupo de paramédicos. 956 01:04:42,208 --> 01:04:45,458 Y descubrimos que uno de ellos es un hombre 957 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 que es informante de la policía. 958 01:04:48,250 --> 01:04:49,500 [música tensa] 959 01:04:49,583 --> 01:04:53,666 Así que si ven a este joven o se lo encuentran, 960 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 por favor, avísennos inmediatamente. 961 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Y, a cambio de su ayuda, les daremos una recompensa jugosa. 962 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TRÁIGANMELO Y LES DARÉ UNA RECOMPENSA 963 01:05:05,458 --> 01:05:07,458 [gente ovaciona] 964 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Debemos encontrar a los paramédicos 965 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 antes de que los hombres de Darlie los maten. 966 01:05:49,041 --> 01:05:49,916 ¡Ey! 967 01:05:50,916 --> 01:05:53,125 [conversaciones indistintas] 968 01:05:54,541 --> 01:05:56,916 [Meiji suspira] Muchas gracias. 969 01:05:57,583 --> 01:05:58,500 ¡Ay! 970 01:05:58,583 --> 01:06:01,250 [por altavoz] Muchachos, ¡los paramédicos están aquí! 971 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 ¡Vengan ya! 972 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Por poco me lo entierras. 973 01:06:07,000 --> 01:06:09,083 Jamás lo haría. ¡Corre! 974 01:06:09,166 --> 01:06:10,500 - [Meiji grita] - [Wanchai gime] 975 01:06:10,583 --> 01:06:12,333 [grita fuerte] 976 01:06:12,416 --> 01:06:13,625 [grita fuerte] 977 01:06:14,416 --> 01:06:16,791 - [hombre] ¡Da aviso! - [Wanchai] ¡Corre rápido! 978 01:06:16,875 --> 01:06:18,541 Ya vámonos de aquí. 979 01:06:23,958 --> 01:06:25,958 [niña llora] Oye, por favor. 980 01:06:26,791 --> 01:06:28,916 Por favor, ayúdame. 981 01:06:30,250 --> 01:06:32,375 [conversaciones de fondo] 982 01:06:32,458 --> 01:06:33,666 Cuidado. Está hirviendo. 983 01:06:33,750 --> 01:06:36,250 - ¿Dónde lo conseguiste? Está delicioso. - Hay para todos. 984 01:06:38,958 --> 01:06:40,625 [hombre 1] Mmm, qué bueno está. 985 01:06:41,333 --> 01:06:43,666 [hombre 2] ¿Dejaron algo para mí? 986 01:06:43,750 --> 01:06:44,625 Ya tengo el mío. 987 01:06:44,708 --> 01:06:47,208 - [Wanchai] Corre, corre. - [Kob] ¡Están muertos! 988 01:06:47,708 --> 01:06:49,458 - [Meiji grita] - [amartilla] 989 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 ¡Corre, corre! 990 01:06:50,833 --> 01:06:52,458 [música tensa] 991 01:06:52,541 --> 01:06:53,541 ¿Qué sucede? 992 01:07:02,666 --> 01:07:04,791 [hombre 1] Mierda. Rápido, búsquenlas ya. 993 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 [hombre 2] ¡Hazlo ya! 994 01:07:06,291 --> 01:07:08,291 - [niñas gritan] - [hombre 3] Vamos. 995 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 No los dejen escapar. 996 01:07:10,458 --> 01:07:12,250 - [disparos] - ¡Síganlos! 997 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 - [Bank] Mierda. - [disparo] 998 01:07:14,166 --> 01:07:16,541 [hombre 2] Vayan tras esas niñas. ¡Que no escapen! 999 01:07:19,458 --> 01:07:21,791 [Wanchai] Meiji, hay que escondernos aquí. 1000 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Llama a la policía para que vengan por nosotros. 1001 01:07:28,625 --> 01:07:30,083 INSERTA UNA TARJETA SIM 1002 01:07:30,166 --> 01:07:32,500 - [Wanchai] No tiene SIM. - ¿En serio? 1003 01:07:33,125 --> 01:07:34,916 ¡Maldita vieja! 1004 01:07:45,333 --> 01:07:46,333 ¿Quieres un poco? 1005 01:07:46,416 --> 01:07:48,541 No has comido nada en todo el día. 1006 01:08:03,416 --> 01:08:05,833 ¿Cómo un calamar dulce puede saber tan bien? 1007 01:08:07,208 --> 01:08:09,208 [pasos se acercan] 1008 01:08:21,000 --> 01:08:22,000 Vengan pues. 1009 01:08:22,500 --> 01:08:24,958 - Oye, oye, tranquilo. - ¡Venga! 1010 01:08:25,458 --> 01:08:28,208 - Ustedes son doctores, ¿verdad? - No, soy paramédico. 1011 01:08:28,708 --> 01:08:30,375 Pensé que eras rescatista. 1012 01:08:30,458 --> 01:08:32,708 Rescatista con entrenamiento de paramédico. 1013 01:08:32,791 --> 01:08:34,375 Pensé que eras repartidor. 1014 01:08:34,458 --> 01:08:36,500 ¿Qué? Tú, ¿qué necesitas? 1015 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Mi jefe quisiera tu ayuda, si tienes entrenamiento médico. 1016 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 - [Meiji] ¿Ah? - ¿Cómo se llama él? 1017 01:08:42,750 --> 01:08:44,500 - [hombre 1] Sumeth. - [hombre 2] ¡Ey! 1018 01:08:44,583 --> 01:08:45,583 [hombre 3] ¡Quietos! 1019 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie está buscando a estos dos. 1020 01:08:48,083 --> 01:08:49,166 [música tensa] 1021 01:08:49,250 --> 01:08:52,208 - Aléjense. - [Meiji] Carajo. 1022 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 ¿Tú sabes quién es Darlie? 1023 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 [Chop] ¡Ey! 1024 01:09:05,958 --> 01:09:07,750 [disparos rápidos] 1025 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 ¡Rápido! ¡Maten a esos cabrones! 1026 01:09:45,250 --> 01:09:46,875 [Sin se queja] 1027 01:09:53,375 --> 01:09:55,375 [Chop] Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh. 1028 01:09:56,500 --> 01:10:00,375 Dime quién eres y por qué te están buscando. 1029 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Ya confiesa. ¿Quién eres? 1030 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 [Sin] Espérame afuera. 1031 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Iremos a buscar a Bank y a la niña. 1032 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 Pero quiero una respuesta cuando regrese. 1033 01:10:34,000 --> 01:10:35,166 [choque de objetos] 1034 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Escúchenme los dos. 1035 01:10:42,625 --> 01:10:44,875 Si me ayudan a encontrar a la niña, 1036 01:10:45,916 --> 01:10:47,583 les daré una recompensa. 1037 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 [Meiji] ¿Cómo cuál? 1038 01:10:50,666 --> 01:10:51,500 [suspira] 1039 01:10:54,958 --> 01:10:57,125 ¿De cuánto estamos hablando? A ver, dígalo. 1040 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 Trescientos mil cada uno. 1041 01:11:06,083 --> 01:11:07,208 Son suyos. 1042 01:11:08,500 --> 01:11:09,916 Si me ayudan, 1043 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 los ayudo. 1044 01:11:12,958 --> 01:11:13,958 Todos ganamos. 1045 01:11:15,750 --> 01:11:16,750 ¿Lo aceptan? 1046 01:11:24,291 --> 01:11:26,291 [gritan y celebran] 1047 01:11:27,416 --> 01:11:29,125 [música tensa] 1048 01:11:54,958 --> 01:11:58,333 [suena melodía de piano] 1049 01:12:00,833 --> 01:12:04,208 [niña] Oye, Kaew. ¿Crees que sepan que, en realidad, no toqué yo? 1050 01:12:05,416 --> 01:12:07,416 [melodía de piano continúa] 1051 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 [Kaew] Señorita, es mejor de esa manera. 1052 01:12:10,541 --> 01:12:12,458 El señor no puede cometer errores. 1053 01:12:17,875 --> 01:12:18,708 [trueno] 1054 01:12:18,791 --> 01:12:21,041 [narrador en video] La madre naturaleza no es justa. 1055 01:12:21,833 --> 01:12:24,958 La meta del salmón es nadar contracorriente 1056 01:12:25,041 --> 01:12:26,750 para poder poner sus huevos. 1057 01:12:29,958 --> 01:12:31,333 COOPERACIÓN DE DESARROLLO ECONÓMICO 1058 01:12:31,416 --> 01:12:34,333 Si no estás hasta arriba de la cadena alimentaria… 1059 01:12:37,541 --> 01:12:40,000 no tendrás otra opción más que participar 1060 01:12:40,083 --> 01:12:42,916 en un juego que nos obliga a cazarnos unos a otros. 1061 01:12:44,208 --> 01:12:47,583 Lo más importante es que la mayoría de los peces aceptan su destino. 1062 01:12:48,083 --> 01:12:50,625 Detectamos una señal GPS de la unidad D. 1063 01:12:50,708 --> 01:12:51,666 SISTEMA DE SEGURIDAD 1064 01:12:51,750 --> 01:12:53,625 Muy bien. Vamos. 1065 01:12:54,291 --> 01:12:55,916 [narrador] Están listos para matarse 1066 01:12:56,000 --> 01:12:58,875 protegiendo un sistema que garantiza victoria. 1067 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Están dispuestos a morir buscando demostrar su valía. 1068 01:13:04,125 --> 01:13:07,083 [Blue] Le juro que lo lamento. Lo lamento en serio. 1069 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 - ¿Qué fue lo que te pedí? - [Blue] ¡Perdón! 1070 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 ¿Qué fue lo que te dije? 1071 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 Que cuidaras a mi hermano. 1072 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 ¿Qué cabrón mató a mi hermanito? 1073 01:13:16,500 --> 01:13:20,291 ¡Los voy a matar! [llora] 1074 01:13:20,375 --> 01:13:22,750 [narrador] Cada invierno, los osos grizzly esperan 1075 01:13:22,833 --> 01:13:26,500 pacientes río arriba para darse un festín de salmón. 1076 01:13:27,250 --> 01:13:31,250 Pero también hay otros depredadores que se benefician de este cruel ritual. 1077 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 Como los buitres. 1078 01:13:33,375 --> 01:13:36,375 Esperan pacientes para comerse los esqueletos 1079 01:13:36,458 --> 01:13:39,000 sin necesidad de esforzarse casi en absoluto. 1080 01:13:39,083 --> 01:13:41,083 [hombre silba] 1081 01:13:42,416 --> 01:13:44,416 Oye, Jack. El doctor ya está aquí. 1082 01:13:46,500 --> 01:13:48,500 [truenos] 1083 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 SHUMAI, DUMPLINGS, ROLLO DE FIDEOS DE ARROZ 1084 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 El tesoro está adentro. 1085 01:14:13,791 --> 01:14:16,125 [suena balada] 1086 01:15:05,833 --> 01:15:07,833 [balada continúa] 1087 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Aquí está. Esto es por el hígado y el riñón. 1088 01:15:22,083 --> 01:15:23,666 Muchas gracias por todo. 1089 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Avísame si consigues más. 1090 01:15:26,458 --> 01:15:27,500 [música se detiene] 1091 01:15:43,916 --> 01:15:45,916 [música tensa] 1092 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 ¡Ey! ¡No se muevan! 1093 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 ¿Cómo consiguieron 1094 01:16:08,916 --> 01:16:10,208 el cuerpo de este hombre? 1095 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Mi trabajo es recolectar cuerpos. 1096 01:16:15,625 --> 01:16:18,250 Quiero conocer al hijo de puta que dirige este lugar. 1097 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Dime dónde está. 1098 01:16:25,083 --> 01:16:26,083 Está bien. 1099 01:16:26,875 --> 01:16:29,166 [motos aceleran] 1100 01:16:38,583 --> 01:16:40,333 [inaudible] 1101 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 ¿No tienes miedo nunca? 1102 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Claro que sí. 1103 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Pero solo así podremos encontrar a la niña. 1104 01:17:08,208 --> 01:17:09,958 En cuanto la encontremos, 1105 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 veré que ambas se vayan. 1106 01:17:12,916 --> 01:17:15,083 Así no nos darán el dinero. 1107 01:17:16,500 --> 01:17:19,166 El papá de esa niña puede pagar el rescate. 1108 01:17:20,333 --> 01:17:22,125 ¿Estás preocupado por ella? 1109 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Tú necesitas salvarte. 1110 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Carajo. 1111 01:17:32,000 --> 01:17:33,291 Qué ironía. 1112 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Me metí en este desastre solo por un té con leche. 1113 01:17:38,666 --> 01:17:40,666 [música emotiva suave] 1114 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Mi mamá también es enfermera. 1115 01:17:47,208 --> 01:17:48,416 Me consiguió el empleo. 1116 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 Tengo una deuda en el banco. 1117 01:17:53,416 --> 01:17:55,208 De verdad yo era modelo. 1118 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 No ganaba muy bien. 1119 01:17:58,166 --> 01:17:59,500 Luego oí que… 1120 01:18:00,083 --> 01:18:04,833 Algunos hombres ricos gustan de contratar enfermeras jóvenes para cuidarlos. 1121 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Incluso cambié mi nombre a Meiji. 1122 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 [llora] 1123 01:18:14,291 --> 01:18:15,708 [ríe] 1124 01:18:17,750 --> 01:18:18,750 Mierda. 1125 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Esto no es precisamente mejorar. 1126 01:18:26,958 --> 01:18:27,875 Por otro lado, 1127 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 no voy a ayudar a esos sujetos gratis. 1128 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 ¿Sabes qué? 1129 01:18:36,375 --> 01:18:38,083 No tienes derecho 1130 01:18:38,916 --> 01:18:40,333 a verme de esa forma. 1131 01:18:50,166 --> 01:18:52,166 [música emotiva continúa] 1132 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 [Bank] Ten, te los arreglé. 1133 01:19:02,041 --> 01:19:03,208 No los pierdas. 1134 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 ¿Los quieres o no? 1135 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Oye, gracias. 1136 01:19:35,291 --> 01:19:37,166 [Wanchai] Vine para ayudar a alguien. 1137 01:19:38,000 --> 01:19:39,541 Me topé con traficantes. 1138 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 No sé quiénes sean. 1139 01:19:46,958 --> 01:19:48,166 Mataron a un oficial. 1140 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 Y me vieron. 1141 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 Ese incidente casi provoca que muriera parte de mi equipo. 1142 01:20:00,791 --> 01:20:01,791 Dios es… 1143 01:20:07,541 --> 01:20:09,250 También intento sobrevivir. 1144 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Pero si también puedo ayudar a otros… 1145 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 estaría mejor. 1146 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 Estarás bien. 1147 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 ¿Por qué te volviste maleante? 1148 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 No parece que eso te guste. 1149 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 ¿Qué enfermedad tienes? 1150 01:20:40,000 --> 01:20:41,541 [trueno] 1151 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 Es del corazón. 1152 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Si me exalto mucho, me puede dar un infarto y… 1153 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 adiós. 1154 01:20:53,625 --> 01:20:54,458 [suspira] 1155 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 ¿Es una enfermedad mental o física? 1156 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 ¿Piensas mucho en esas cosas? 1157 01:21:06,041 --> 01:21:07,041 Así es. 1158 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Me es familiar. 1159 01:21:15,250 --> 01:21:16,666 [suspira nervioso] 1160 01:21:21,500 --> 01:21:22,833 [hombre] ¡Ven para acá! 1161 01:21:24,666 --> 01:21:27,458 ¡Sal de ahí! ¿Dónde está en dinero? 1162 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 ¿Dónde está el dinero? 1163 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 [Bank tartamudea] Hay enfermedades que la mente provoca. 1164 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Y tienen un efecto en todo tu cuerpo. 1165 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 [llora] Debes venir a salvar a nuestro hijo. 1166 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Debes ayudar a Bank. 1167 01:21:48,625 --> 01:21:51,500 [Bank] Unos hombres fueron a cobrar la deuda de mi mamá. 1168 01:21:58,000 --> 01:21:59,833 Mi tío logró matarlos. 1169 01:22:09,666 --> 01:22:10,750 Desde entonces, 1170 01:22:11,666 --> 01:22:13,833 no he podido hablar bien. 1171 01:22:24,083 --> 01:22:26,458 [Wanchai] La comunidad está dividida en varias zonas. 1172 01:22:26,541 --> 01:22:30,458 Si tenemos que recorrer cada una, no hay forma de que lo logremos. 1173 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Necesitamos tomar la ambulancia y encender la sirena. 1174 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 [Sin] ¿Qué haremos cuando la sirena atraiga a esos malditos locos? 1175 01:22:43,916 --> 01:22:45,208 [choque de vidrios] 1176 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 [Chop] No te preocupes por eso. 1177 01:22:48,541 --> 01:22:50,125 Les tengo una sorpresa. 1178 01:23:02,500 --> 01:23:04,666 [Chop por walkie-talkie] Ya pueden encenderla. 1179 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 [Sin] En cuanto encuentren a la niña, corran a la ambulancia. 1180 01:23:08,875 --> 01:23:12,125 Saldremos en ella de aquí y atropellamos al que se cruce. 1181 01:23:12,208 --> 01:23:13,208 [suspira] 1182 01:23:15,208 --> 01:23:16,208 ¿Preparada? 1183 01:23:17,833 --> 01:23:19,833 [sirena] 1184 01:23:25,166 --> 01:23:27,166 [música tensa] 1185 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 [grita] ¡Estamos aquí! 1186 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 ¡Estamos por aquí! 1187 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 ¡Estamos aquí! 1188 01:24:26,125 --> 01:24:29,500 Ven, hay que ir con ellos. ¡Rápido! 1189 01:24:32,166 --> 01:24:34,583 - [motos acercándose] - [bocinas] 1190 01:24:40,291 --> 01:24:43,125 Hay que llegar a la ambulancia antes que ellos. 1191 01:24:43,208 --> 01:24:45,250 No me sueltes la mano. ¡Corre! 1192 01:24:50,333 --> 01:24:51,333 [Wanchai] ¡Mierda! 1193 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Encontré a la niña y al tartamudo. 1194 01:25:01,333 --> 01:25:03,125 ¡Cuidado, Bank! ¡Corran! 1195 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 [Bank] Ven. 1196 01:25:11,375 --> 01:25:12,791 [neumáticos rechinan] 1197 01:25:17,958 --> 01:25:19,708 [Bank grita] 1198 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji, si no logro volver, vete sin mí. 1199 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 [Meiji] ¡Oye! ¡Espera! 1200 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 [motores de motocicletas aceleran] 1201 01:26:00,416 --> 01:26:01,500 Niña. 1202 01:26:03,708 --> 01:26:04,708 ¡Bank! 1203 01:26:04,791 --> 01:26:06,833 [disparos] 1204 01:26:07,791 --> 01:26:09,916 Bank, arriba. Vámonos. 1205 01:26:14,541 --> 01:26:16,291 [bocina y sirena] 1206 01:26:16,375 --> 01:26:17,875 [grita] 1207 01:26:17,958 --> 01:26:19,791 [Chop] ¿Y la niña? ¡Protéjanla! 1208 01:26:19,875 --> 01:26:21,041 Darlie, ¡no! 1209 01:26:21,958 --> 01:26:23,791 [grita] 1210 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 [Wanchai] Ya casi. 1211 01:26:27,708 --> 01:26:29,500 [acelera el motor] 1212 01:26:29,583 --> 01:26:30,875 [grita] 1213 01:26:39,250 --> 01:26:40,875 [disparos de metralleta] 1214 01:26:41,625 --> 01:26:43,125 [Meiji grita] 1215 01:26:43,208 --> 01:26:46,083 [Darlie grita] 1216 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 ¡Carajo! ¡Búsquenlos! 1217 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 ¡Ahora mismo! 1218 01:27:00,375 --> 01:27:02,625 [móvil vibra] 1219 01:27:02,708 --> 01:27:05,208 ¿Por qué mierdas me llamas ahora? ¿Ah? 1220 01:27:05,291 --> 01:27:08,333 [Tar] Hermano, es horrible, mataron a todos nuestros hombres. 1221 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 Carajo. 1222 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 ¡Oigan! ¡Vuelvan! 1223 01:27:13,166 --> 01:27:14,791 [manifestantes gritan] 1224 01:27:18,416 --> 01:27:20,083 [manifestantes] ¡Aquí moriremos! 1225 01:27:20,166 --> 01:27:22,583 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 1226 01:27:22,666 --> 01:27:25,666 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 1227 01:27:25,750 --> 01:27:27,583 ¡No nos iremos! Aquí moriremos… 1228 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 [reportera] Estoy reportando en vivo desde la comunidad de acogida Ruamjai. 1229 01:27:32,208 --> 01:27:33,708 - [explosión] - [grita] 1230 01:27:33,791 --> 01:27:37,541 Hay rumores de que la policía dispersará hoy a los manifestantes. 1231 01:27:37,625 --> 01:27:41,291 Por lo que muchos pobladores y estudiantes se están uniendo a la protesta. 1232 01:27:41,375 --> 01:27:44,250 - [manifestantes siguen gritando] - [explosiones] 1233 01:27:47,083 --> 01:27:48,666 [respiran agitados] 1234 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Tranquila. Inhala profundo y saca el aire. 1235 01:28:03,416 --> 01:28:06,125 Hay que encontrar una forma de salir de aquí. 1236 01:28:10,333 --> 01:28:12,041 Puedes pagarnos primero. 1237 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 Te ayudamos a encontrarla. 1238 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 No le he dado a nadie su parte, ¿eh? Está bien, ven. 1239 01:28:19,000 --> 01:28:20,875 - No, no. - Quieto. 1240 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Denme la niña ahora. 1241 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 - ¡Idiota! - ¡Oye! ¡No! 1242 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 [niña grita] 1243 01:28:25,916 --> 01:28:28,500 No me tientes. Baja el arma. 1244 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 [Meiji solloza] 1245 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Entrégame a la mocosa. 1246 01:28:44,083 --> 01:28:46,291 - [niña solloza] - [Sin] Solo dale a la niña. 1247 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 No lo provoques. 1248 01:28:49,458 --> 01:28:52,416 [llora] No. No me dejen con él. 1249 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 ¡Solo entrégale a la niña! 1250 01:28:57,041 --> 01:29:00,083 Por favor, no quiero ir con él. 1251 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Por favor. 1252 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Eso era todo. 1253 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Levántalas. 1254 01:29:31,791 --> 01:29:33,041 Muy bien. 1255 01:29:33,625 --> 01:29:34,958 Mm. 1256 01:29:37,208 --> 01:29:39,000 - Ey. - [truenos] 1257 01:29:39,083 --> 01:29:42,375 Un tiro Sin tendrá su último duelo. 1258 01:29:43,291 --> 01:29:44,916 - [disparos] - [niña grita] 1259 01:29:45,000 --> 01:29:46,208 [música tensa] 1260 01:29:46,291 --> 01:29:49,791 - [grita y llora] - [disparo] 1261 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 [niña grita] 1262 01:30:00,291 --> 01:30:02,666 [Chop respira con dificultad y gime] 1263 01:30:04,166 --> 01:30:07,458 Hijo de… Un tiro sí, ¡claro! 1264 01:30:07,541 --> 01:30:09,541 - [sangre salpica] - [trueno] 1265 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Te mentí. 1266 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 [niña hiperventila] 1267 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 [Wanchai] ¿Estás bien? ¿Estás bien? 1268 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 ¿Qué mierdas fue eso? ¿Cómo le haces eso a la niña? 1269 01:30:25,416 --> 01:30:26,875 ¿Y qué esperabas? 1270 01:30:26,958 --> 01:30:30,875 ¿Te molesta que lo matara? Tal vez debería matarla a ella mejor. 1271 01:30:35,750 --> 01:30:39,291 [niña llora] Tengo miedo. Tengo mucho miedo. 1272 01:30:39,375 --> 01:30:41,375 [truenos] 1273 01:30:43,000 --> 01:30:44,875 Busquemos una forma de salir de aquí. 1274 01:30:47,875 --> 01:30:51,416 No me quiero ir con ellos, por favor. 1275 01:30:53,916 --> 01:30:55,833 Yo te voy a sacar de aquí. 1276 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 ¿Sí? 1277 01:31:03,000 --> 01:31:04,625 ¿Me lo prometes? 1278 01:31:05,416 --> 01:31:06,500 [Wanchai] Lo prometo. 1279 01:31:08,208 --> 01:31:09,208 Por acá. 1280 01:31:09,291 --> 01:31:11,708 - [oficial 1] ¡Oigan! - [oficial 2] ¡Desgraciados! 1281 01:31:12,541 --> 01:31:14,291 [todos gritan] 1282 01:31:15,375 --> 01:31:18,500 [oficial 1] Bajen las armas. Rápido. ¡Bájenlas ya! 1283 01:31:18,583 --> 01:31:20,916 - [oficial 2] Bájenlas. - [oficial 1] ¡Ya! 1284 01:31:21,000 --> 01:31:23,166 - [oficial 2] Bájenlas. - [oficial 1] ¡Ya! 1285 01:31:23,250 --> 01:31:25,083 Ahora, vengan despacio. 1286 01:31:25,625 --> 01:31:28,583 - [hombre] No me toques. - [oficial 1] Muévanse. Caminen. 1287 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Sigan caminando. ¿Qué me están viendo? Caminen. 1288 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 ¿Qué esperas? Entra. 1289 01:31:33,083 --> 01:31:35,041 - [oficial 2] Caminen. Rápido. - [cerdo chilla] 1290 01:31:35,125 --> 01:31:37,833 - [oficial 3] Levántense y sigan. - [hombre] ¡Puta madre! 1291 01:31:38,416 --> 01:31:41,291 [oficial 3] Ey, tú. Levántense y sigan. 1292 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Oye, ¡baja ya, imbécil! 1293 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 Quiero saber cómo vas a compensar la muerte de mis oficiales. 1294 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 ¿De qué carajo hablas? 1295 01:32:05,875 --> 01:32:07,375 ¡Disparen! 1296 01:32:10,041 --> 01:32:11,625 [Darlie grita] 1297 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 ¡Mierda! 1298 01:32:15,458 --> 01:32:18,083 - [trueno] - [Darlie grita furioso] 1299 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 ¡Carajo! 1300 01:32:22,416 --> 01:32:24,000 ¿Quién te crees que eres? 1301 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Escucha bien. 1302 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Justo ahora, 1303 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 la policía se prepara para incursionar en esta unidad. 1304 01:32:34,666 --> 01:32:36,833 Vienen para arrasar con esta pocilga. 1305 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Este lugar, muy pronto, será destruido por completo. 1306 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Mira a tu gente. 1307 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Está muerta. 1308 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Es una verdadera lástima. 1309 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Okey. Tú buscas a la niña. 1310 01:32:54,375 --> 01:32:57,958 A mí déjame con el negocio solo. 1311 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 No, debes darme a la niña y toda tu empresa. 1312 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 - ¿Qué? Entonces, ¿yo qué ganaría? - Puedes quedarte donde estás. 1313 01:33:05,875 --> 01:33:10,083 Pero primero, ayúdame a derribar a tu jefe. 1314 01:33:16,833 --> 01:33:18,875 - Mátenlo. - ¡No, no, no, no! 1315 01:33:24,000 --> 01:33:25,041 Tengo una idea. 1316 01:33:26,208 --> 01:33:27,333 ¿Qué tal…? 1317 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Yo puedo apoyarte. 1318 01:33:32,625 --> 01:33:33,875 Yo te apoyo 1319 01:33:34,625 --> 01:33:38,125 y atrapamos a los idiotas que secuestraron a la niña. 1320 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Y luego, los ayudo a terminar la manifestación. 1321 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Tú te quedas con la niña, y la policía se queda con el crédito. 1322 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Por cierto, yo sé en dónde están el viejo Sumeth y su gente. 1323 01:33:55,166 --> 01:33:57,666 [ríe] ¿Eh? 1324 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 ¿Y la niña? No sabes dónde está, ¿o sí? 1325 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Tengo ojos y oídos aquí, allá y en todas partes. 1326 01:34:27,208 --> 01:34:29,208 [móvil vibra] 1327 01:34:34,458 --> 01:34:35,291 ¿Ahora, qué? 1328 01:34:35,375 --> 01:34:37,541 [Tar] Darlie ahora trabaja con la policía. 1329 01:34:38,041 --> 01:34:41,750 Al parecer, está buscando a la niña que los paramédicos ayudaron a escapar. 1330 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 Te entregará. 1331 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 Y planea culpar del secuestro a la turba. 1332 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 ¿De qué niña me hablas? 1333 01:35:00,625 --> 01:35:02,625 [móvil vibra] 1334 01:35:09,750 --> 01:35:10,916 ¿Cuál es la situación? 1335 01:35:11,583 --> 01:35:13,541 [Tar] Darlie está trabajando con la policía. 1336 01:35:14,375 --> 01:35:15,666 Piensa vender al jefe. 1337 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Se está protegiendo. 1338 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Okey. 1339 01:35:21,375 --> 01:35:22,625 MADAM 1340 01:35:22,708 --> 01:35:23,750 [tono de llamada] 1341 01:35:23,833 --> 01:35:25,416 [mujer] Madam, buenas noches. 1342 01:35:25,958 --> 01:35:27,333 Hay una emergencia. 1343 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Llama a junta en media hora y ven a verme de inmediato. 1344 01:35:32,375 --> 01:35:34,375 [música de tensión] 1345 01:35:41,166 --> 01:35:44,541 [hombre] Todo aquella persona que no esté involucrada en la protesta, 1346 01:35:44,625 --> 01:35:48,000 por favor, abandone el área controlada. 1347 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Voy a crear una distracción para que la policía asegure la zona. 1348 01:35:53,833 --> 01:35:58,041 Después usted puede hacer el anuncio de que la turba enfurecida secuestró 1349 01:35:58,125 --> 01:36:00,958 a su pequeña hija por un jugoso rescate. 1350 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Entendido, señor. 1351 01:36:05,416 --> 01:36:06,541 [hombre] Ey. 1352 01:36:06,625 --> 01:36:09,375 [Darlie] Todo está bien. Está bien. Tranquilos. 1353 01:36:09,458 --> 01:36:11,625 Bajen las armas. Está bien. 1354 01:36:20,791 --> 01:36:23,083 [música dramática] 1355 01:36:24,375 --> 01:36:26,375 [utensilios raspan] 1356 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 ¿Ahora sí me crees? 1357 01:36:33,041 --> 01:36:34,833 Dame la foto de la niña. 1358 01:36:35,333 --> 01:36:36,875 Se la daré a mi gente. 1359 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Oye, Tar. 1360 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 [manifestantes] ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! ¡No nos iremos! 1361 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 HIJOS DE PERRA 1362 01:36:52,791 --> 01:36:55,125 - [policía 1] Ya comiencen. - [policía 2] Entendido. 1363 01:36:56,125 --> 01:36:59,041 [manifestantes] ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 1364 01:36:59,125 --> 01:37:02,750 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! ¡No nos iremos! 1365 01:37:05,458 --> 01:37:09,416 Bienvenidos a mi mundo. [ríe] 1366 01:37:11,541 --> 01:37:14,208 [policía] Así sacas el producto, pero ¿cómo lo metes? 1367 01:37:18,000 --> 01:37:20,750 [Darlie] Pues, muy fácil, por el túnel gigante. 1368 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Un pasaje que corre por debajo de toda la comunidad de acogida. 1369 01:37:26,625 --> 01:37:29,666 - [Darlie ríe] - Carajo, bien hecho. 1370 01:37:31,291 --> 01:37:33,833 [manifestantes] ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 1371 01:37:33,916 --> 01:37:36,208 ¡No nos iremos! ¡Aquí moriremos! 1372 01:37:38,208 --> 01:37:40,500 [hombre] ¡Los policías mataron a uno! 1373 01:37:40,583 --> 01:37:42,625 ¡Los policías mataron a uno! 1374 01:37:42,708 --> 01:37:44,125 [manifestantes protestan] 1375 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 [oficial por altavoz] Les habla la policía. Despejen el camino. 1376 01:37:48,791 --> 01:37:50,208 [estruendos] 1377 01:37:55,625 --> 01:37:57,375 - [gritos lejanos] - [explosiones] 1378 01:38:01,208 --> 01:38:02,708 [hombre] Disculpen, perdón. 1379 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 ¿Venían ustedes dentro de la ambulancia? 1380 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 ¿Fuiste tú el que le dio medicina a la niña? 1381 01:38:08,000 --> 01:38:09,083 Sí. 1382 01:38:09,166 --> 01:38:11,416 Te lo agradezco en el alma. La niña es mía. 1383 01:38:11,500 --> 01:38:13,500 Mi esposa ya está tomando las pastillas. 1384 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Bien. ¿Qué está pasando? 1385 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Voy a salir de aquí. 1386 01:38:17,625 --> 01:38:20,375 Hay policías estacionados en la entrada del complejo, 1387 01:38:20,458 --> 01:38:22,208 y están totalmente armados. 1388 01:38:22,291 --> 01:38:25,166 ¿Qué les parece esto? Los llevaré a buscar escondite. 1389 01:38:25,250 --> 01:38:26,833 Adelante, súbanse a mi auto. 1390 01:38:34,375 --> 01:38:35,375 Llegamos. 1391 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Les aseguro que aquí no corren ningún peligro. 1392 01:38:47,041 --> 01:38:49,000 [agua que corre] 1393 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 La voy a limpiar. 1394 01:38:52,000 --> 01:38:53,750 [grita de dolor] 1395 01:38:57,208 --> 01:38:58,916 Esto es agua con jabón. 1396 01:39:00,666 --> 01:39:04,833 - [mujer grita] - [Meiji] Por favor, soporte un poco más. 1397 01:39:09,541 --> 01:39:11,375 - [mujer] ¡Ay! - Ya casi está. 1398 01:39:12,000 --> 01:39:13,750 - La ayudo a acostarse. - Sí. 1399 01:39:15,208 --> 01:39:17,583 Tú no eres una enfermera, ¿verdad? 1400 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 [Meiji] ¿Mmm? 1401 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Tú seguro eres un ángel. 1402 01:39:24,250 --> 01:39:25,333 [ríe suavemente] 1403 01:39:26,750 --> 01:39:28,500 Solo soy una enfermera. 1404 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 RECOMPENSA PARA QUIEN SEPA DÓNDE ESTÁ ESTA NIÑA. 1405 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Oye, ¿quieres? 1406 01:39:47,625 --> 01:39:48,625 Gracias. 1407 01:39:51,416 --> 01:39:52,625 [niña 2] Prepararé más. 1408 01:39:52,708 --> 01:39:54,250 Alcanza para otro plato. 1409 01:39:54,333 --> 01:39:57,916 - ¿Te importa compartir? - Mmm. A ver, ¿qué están haciendo? 1410 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 ¡Ajá! ¡Qué bien! Están compartiendo. 1411 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 Qué lindas niñas. 1412 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 ¿Creen que pueda tomarme una selfi contigo y con mi Koi? 1413 01:40:08,708 --> 01:40:10,750 Es que Koi no tiene muchas amigas. 1414 01:40:11,625 --> 01:40:12,458 ¿Está bien? 1415 01:40:14,375 --> 01:40:15,333 [obturador] 1416 01:40:15,416 --> 01:40:19,583 - Y una más. Uno, dos… - [obturador] 1417 01:40:24,583 --> 01:40:25,875 [móvil vibra] 1418 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1419 01:40:30,541 --> 01:40:34,666 Tú, ¿qué harías por mí si encuentro 1420 01:40:34,750 --> 01:40:37,166 y te traigo a la pequeña hasta acá? 1421 01:40:37,250 --> 01:40:38,333 Mmm. 1422 01:40:39,500 --> 01:40:41,916 Te diría que tú y yo seremos 1423 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 unos magníficos socios. 1424 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Perfecto. 1425 01:40:54,125 --> 01:40:58,000 [Jud] Este es un pasaje secreto que lleva hacia la salida. Solo síganme. 1426 01:40:59,208 --> 01:41:01,208 [agua que se mueve] 1427 01:41:11,791 --> 01:41:14,125 - [golpe seco] - [Wanchai] Iré a ver. 1428 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Cuando jugaba con Koi, 1429 01:41:23,666 --> 01:41:25,458 me dijo 1430 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 que ese señor no es su papá. 1431 01:41:34,291 --> 01:41:36,875 Tío, este idiota no es el papá de la niña. 1432 01:41:39,750 --> 01:41:40,750 [inhala profundo ] 1433 01:41:42,333 --> 01:41:43,333 [Wanchai] Mierda. 1434 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Dime, Darlie. 1435 01:41:47,666 --> 01:41:49,208 Ya estamos en el punto. 1436 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 Jud ya viene para acá. 1437 01:41:52,416 --> 01:41:54,500 No te preocupes, nos encargaremos. 1438 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Sí. 1439 01:41:58,333 --> 01:42:00,083 [Sin] ¿Eres su padre, cabrón? 1440 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Sí, de verdad, por supuesto que soy su papá. 1441 01:42:03,291 --> 01:42:05,666 - No te creo. - [forcejeo] 1442 01:42:05,750 --> 01:42:06,750 [Jud se queja] 1443 01:42:11,666 --> 01:42:13,333 [Jud se ahoga] 1444 01:42:15,041 --> 01:42:16,791 [grita] 1445 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Ey. ¿Esa es la voz de Jud? ¡Corran! 1446 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 ¡Ey! 1447 01:42:23,666 --> 01:42:25,583 [chasquido de hueso] 1448 01:42:28,166 --> 01:42:30,166 [jadea] 1449 01:42:34,000 --> 01:42:35,375 [respira nerviosa] 1450 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE: DÉJALOS EN LA SALIDA DEL TÚNEL. 1451 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Hay que irnos. 1452 01:42:44,625 --> 01:42:46,833 [hombre] ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! 1453 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 La madam está aquí. 1454 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 [Tía Malee] Al parecer, la situación actual está escalando. 1455 01:42:59,708 --> 01:43:03,166 Propongo que quememos toda la evidencia 1456 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 y liberemos a los trabajadores. 1457 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 No es factible. Ya invertimos demasiado en esto. 1458 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 El problema jamás debe alcanzarnos. 1459 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 [Tía Malee] Mantenga la calma, señor. 1460 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Ya lo decidí. Veré que Sumeth se encargue del asunto. 1461 01:43:24,541 --> 01:43:27,000 [hombre] Muy bien. Y encárgate de Darlie también. 1462 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 [mujer] En conclusión, 1463 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 nos desentendemos de Darlie 1464 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 y luego culpamos a Sumeth por la tensión en la turba. 1465 01:43:36,750 --> 01:43:37,875 ¿Es correcto? 1466 01:43:39,041 --> 01:43:40,500 [pasos se acercan] 1467 01:43:40,583 --> 01:43:41,833 Madam. 1468 01:43:42,333 --> 01:43:44,375 ¿Qué hacemos con la niña secuestrada? 1469 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 No podemos dejar cabos sueltos. 1470 01:43:49,625 --> 01:43:50,958 [mujer] Como usted ordene. 1471 01:43:51,041 --> 01:43:53,041 [música tensa crece] 1472 01:43:57,500 --> 01:43:59,666 - [sirenas] - [bullicio] 1473 01:44:03,416 --> 01:44:05,833 [manifestantes protestan] 1474 01:44:16,958 --> 01:44:18,708 [vidrios rotos] 1475 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 [hombre] Señor, la turba se debilita. 1476 01:44:24,916 --> 01:44:26,916 [música tensa] 1477 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 SPRAY, MASCARILLAS 1478 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 [Sumeth] Llegó la hora. 1479 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 BOMBAS DE BOTELLA 1480 01:44:31,458 --> 01:44:34,083 Deben tener cuidado de que no los atrapen. 1481 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 [todos asienten] 1482 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 RED COMUNITARIA 1483 01:44:42,208 --> 01:44:45,083 [música de acción tensa] 1484 01:44:45,166 --> 01:44:47,166 [inaudible] 1485 01:44:51,291 --> 01:44:52,541 [inaudible] 1486 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 [Wanchai] Rápido. 1487 01:45:11,750 --> 01:45:13,750 [gánsteres gritan] 1488 01:45:21,833 --> 01:45:23,833 [respiración agitada] 1489 01:45:28,125 --> 01:45:30,166 [música tensa suave] 1490 01:45:30,250 --> 01:45:33,000 Ya. Sigamos. Sh, sh. 1491 01:45:33,083 --> 01:45:35,458 [móvil vibra] 1492 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 TRABAJO CANCELADO. DESHAZTE DE LA NIÑA. SE TE PAGARÁ LO MISMO. 1493 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 [música tensa] 1494 01:46:01,375 --> 01:46:02,625 [hombre] Oye, Darlie. 1495 01:46:02,708 --> 01:46:04,708 Atraparon a tu soplón y lo mataron. 1496 01:46:05,750 --> 01:46:07,375 Esos pendejos ya no están aquí. 1497 01:46:08,375 --> 01:46:09,791 [móvil vibra] 1498 01:46:10,666 --> 01:46:15,166 [Darlie] Tar, dile a esos idiotas que nos reuniremos en las orillas. 1499 01:46:15,958 --> 01:46:17,000 Como digas. 1500 01:46:19,125 --> 01:46:20,125 ¿Y? 1501 01:46:22,791 --> 01:46:24,416 [Tar] Darlie encontró a la niña. 1502 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 Así se habla. 1503 01:46:31,375 --> 01:46:33,375 [Meiji y la niña jadean] 1504 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 [Wanchai] Rápido. Vamos. Por aquí. 1505 01:46:38,833 --> 01:46:41,708 - [sirenas] - [bocinas] 1506 01:46:42,291 --> 01:46:45,750 [policía] Sus acciones son causa de infracción según la sección 24 1507 01:46:45,833 --> 01:46:48,458 de la asamblea pública de 2015. 1508 01:46:48,541 --> 01:46:50,666 Es necesario que las autoridades procedan 1509 01:46:50,750 --> 01:46:52,541 con la desintegración de inmediato. 1510 01:46:52,625 --> 01:46:55,791 Sus acciones son causa de infracción según la sección 24 1511 01:46:55,875 --> 01:46:58,333 de la asamblea pública de 2015. 1512 01:47:06,791 --> 01:47:08,791 [manifestantes gritan] 1513 01:47:10,958 --> 01:47:13,416 [música dramática] 1514 01:47:58,250 --> 01:48:00,250 [helicóptero] 1515 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Sí, señorita. 1516 01:48:04,083 --> 01:48:07,125 Dele el mensaje a la señora de que destruiré toda la evidencia. 1517 01:48:07,208 --> 01:48:09,666 - No se preocupe. No dejaré rastro. - [hombre] Repitan: 1518 01:48:09,750 --> 01:48:13,458 - "No nos iremos, aquí moriremos". - No nos iremos, aquí moriremos. 1519 01:48:13,541 --> 01:48:16,625 Que no se les olvide. A cada uno se les darán 500 bahts. 1520 01:48:16,708 --> 01:48:18,833 ¡Aquí moriremos! Solo digan eso. 1521 01:48:18,916 --> 01:48:21,625 [gente repite] ¡Aquí moriremos! ¡No nos iremos…! 1522 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 No los lleves a unirse a la turba. 1523 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 - Sí. - Deshazte de ellos. 1524 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 - Sí, señor. - Bien. Ve. 1525 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 [todos] ¡No nos iremos, aquí moriremos! ¡No nos iremos, aquí moriremos! 1526 01:48:31,083 --> 01:48:33,791 ¡No nos iremos, aquí moriremos! 1527 01:48:35,833 --> 01:48:37,833 [disparos] 1528 01:48:39,458 --> 01:48:41,958 [música dramática] 1529 01:48:53,958 --> 01:48:56,000 - [disparos] - [mujeres gritan] 1530 01:48:59,375 --> 01:49:01,375 [mujer se queja] 1531 01:49:08,958 --> 01:49:11,125 [gritos] 1532 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 [hombre] ¡Señor Sumeth! 1533 01:49:17,000 --> 01:49:18,458 Explotó el transformador. 1534 01:49:18,958 --> 01:49:21,625 Podría ser peligroso estar dentro del túnel. 1535 01:49:21,708 --> 01:49:24,250 - Debemos evacuar. - Carajo. Llegó la hora. 1536 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Escuchen, todos, tenemos que evacuar ahora mismo. 1537 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 - ¡Salgan todos rápido! - [hombre] Rápido. 1538 01:49:29,750 --> 01:49:32,500 Protéjanse unos a otros. ¡Vamos! 1539 01:49:33,166 --> 01:49:34,250 ¡Vámonos ya! 1540 01:49:41,333 --> 01:49:43,333 [cerdo chilla] 1541 01:49:46,875 --> 01:49:48,875 [manifestantes gritan] 1542 01:50:05,625 --> 01:50:07,791 [manifestantes gritan asustados] 1543 01:50:12,625 --> 01:50:15,416 - [explosión] - [Wanchai] Cuidado. No se detengan. 1544 01:50:16,458 --> 01:50:18,041 - [explosión] - [gritan] 1545 01:50:18,125 --> 01:50:20,166 ¡Corran! ¡Corran! No se detengan. 1546 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 ¡Corran! 1547 01:50:24,250 --> 01:50:26,250 [música dramática] 1548 01:50:37,333 --> 01:50:38,625 - [explosión eléctrica] - [gritan] 1549 01:50:38,708 --> 01:50:42,500 ¡Ey, no paren! ¡Rápido! ¡Vamos, vamos! 1550 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 [Bank] Qué carajos. 1551 01:50:45,916 --> 01:50:47,916 [Sin se queja de dolor] 1552 01:50:49,375 --> 01:50:52,041 - [Bank] Tío. - [Sin se queja] 1553 01:50:52,125 --> 01:50:54,958 - Tío. Tío. - Debemos seguir avanzando. 1554 01:50:55,041 --> 01:50:56,041 [Bank] ¡Tío! 1555 01:50:56,541 --> 01:50:59,583 - ¿Qué tienes? Casi llegamos. - Déjenme aquí. ¡Váyanse! 1556 01:51:00,083 --> 01:51:01,375 - [explosión] - [gritan] 1557 01:51:08,416 --> 01:51:10,875 - [explosión fuerte] - [gritan] 1558 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 ¡Por favor, alguien ayúdeme! 1559 01:51:22,208 --> 01:51:24,208 [explosiones] 1560 01:51:27,750 --> 01:51:30,625 [estructura se agrieta] 1561 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 ¡Cuidado! 1562 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 [Sin] Niña. 1563 01:51:47,125 --> 01:51:48,666 [zumbido eléctrico] 1564 01:51:48,750 --> 01:51:50,750 [silencio] 1565 01:51:57,333 --> 01:51:59,333 [explosiones a la distancia] 1566 01:52:00,750 --> 01:52:02,541 [tose] 1567 01:52:12,375 --> 01:52:13,625 [Wanchai tose] 1568 01:52:20,250 --> 01:52:21,916 [gime y jadea] 1569 01:52:25,083 --> 01:52:26,500 [explosiones a la distancia] 1570 01:52:30,791 --> 01:52:32,791 [tose] 1571 01:52:33,875 --> 01:52:35,875 [se queja] 1572 01:52:48,625 --> 01:52:49,791 Ay. 1573 01:52:58,583 --> 01:52:59,666 No respira. 1574 01:52:59,750 --> 01:53:01,916 [Bank hiperventila] 1575 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Ya déjalo. 1576 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Por culpa de él, estamos aquí. ¿Ya se te olvidó? 1577 01:53:22,166 --> 01:53:24,208 [Wanchai jadea] 1578 01:53:25,583 --> 01:53:28,125 ¿Por qué siempre quieres hacerte el gran héroe? 1579 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 ¿Eh? 1580 01:53:30,416 --> 01:53:31,416 Señor. 1581 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Se lo ruego. 1582 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 [Wanchai] No importa cómo. Debo salvarlo. 1583 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 No podemos rendirnos. 1584 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 ¡Despierte! 1585 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 ¡Por favor! 1586 01:53:52,500 --> 01:53:53,541 ¡Despierte! 1587 01:53:56,333 --> 01:53:58,541 - [música triste] - [Wanchai jadea] 1588 01:54:19,833 --> 01:54:21,000 ¿Puedo? Déjame. 1589 01:54:21,500 --> 01:54:23,500 [música emotiva] 1590 01:54:36,750 --> 01:54:38,250 [Meiji gime] 1591 01:54:41,083 --> 01:54:42,541 [Sin se queja] 1592 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Funcionó. ¡Ya reaccionó! 1593 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Rata, rata… 1594 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Sigan a la rata. 1595 01:55:01,583 --> 01:55:03,041 [chillido] 1596 01:55:04,083 --> 01:55:05,750 - [golpe] - [Wanchai gime] 1597 01:55:10,875 --> 01:55:12,333 [gritos a la distancia] 1598 01:55:14,750 --> 01:55:16,375 [Wanchai] Por allá hay una salida. 1599 01:55:16,458 --> 01:55:18,458 [gritos de manifestantes] 1600 01:55:19,250 --> 01:55:20,250 Ay, no. 1601 01:55:23,291 --> 01:55:25,291 [Sin] Hay que seguir avanzando, caminen. 1602 01:55:25,375 --> 01:55:27,083 [música tensa] 1603 01:55:27,166 --> 01:55:28,958 - [explosión] - [niña grita] 1604 01:55:29,041 --> 01:55:30,666 [explosiones] 1605 01:55:38,083 --> 01:55:40,833 - [disparo] - Carajo. 1606 01:55:42,625 --> 01:55:44,000 [Wanchai] Cuidado, corran. 1607 01:55:48,208 --> 01:55:49,375 Mierda. 1608 01:55:50,625 --> 01:55:51,666 [Wanchai] ¡Déjenme! 1609 01:55:53,000 --> 01:55:54,000 [Meiji] ¡Suéltenlo! 1610 01:55:55,000 --> 01:55:58,291 ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! 1611 01:55:58,375 --> 01:56:00,250 - [explosiones] - [gritan] 1612 01:56:16,416 --> 01:56:18,416 [golpes] 1613 01:56:27,500 --> 01:56:28,500 [oficial grita] 1614 01:56:57,708 --> 01:56:59,000 Ya. Vámonos. 1615 01:57:03,375 --> 01:57:05,375 - [Bank gime de esfuerzo] - [golpe] 1616 01:57:14,208 --> 01:57:15,750 [disparos] 1617 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 ¡Miren allá! ¡Es la niña! 1618 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 [Wanchai] Sigan, sigan. 1619 01:57:21,458 --> 01:57:23,666 - [niña] ¡Ah! - [música dramática] 1620 01:57:24,708 --> 01:57:26,041 - ¡Quietos! - [niña grita] 1621 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Ya tenemos a la niña, señor. 1622 01:57:45,500 --> 01:57:47,916 Como usted diga. Oigan, ¡maten a todos! 1623 01:57:54,916 --> 01:57:55,916 ¡Ay! 1624 01:57:59,208 --> 01:58:00,458 [niña grita] 1625 01:58:06,833 --> 01:58:08,708 [manifestantes gritan a la distancia] 1626 01:58:09,250 --> 01:58:10,291 [ríe] 1627 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Vean todos. 1628 01:58:15,166 --> 01:58:19,208 Todo el alboroto que sucedió fue gracias a una pequeña niña. 1629 01:58:23,666 --> 01:58:27,125 Como me hubiera gustado que mis papás me quisiera así. 1630 01:58:44,708 --> 01:58:46,416 -[Wanchai gime] -[Meiji tose] 1631 01:58:58,333 --> 01:59:00,333 [siguen los golpes] 1632 01:59:12,125 --> 01:59:13,916 [motos aceleran] 1633 01:59:18,791 --> 01:59:20,125 - [disparos] - ¡Corran! 1634 01:59:24,333 --> 01:59:25,291 [Meiji grita] 1635 01:59:26,333 --> 01:59:27,500 [niña grita] 1636 01:59:31,750 --> 01:59:32,916 [el portón se cierra] 1637 01:59:34,000 --> 01:59:35,833 - [disparos] - ¡Meiji! 1638 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 - ¡Abre, Meiji! - Hay que seguir. 1639 01:59:39,125 --> 01:59:41,291 Hay que irnos. Rápido, sigan. 1640 01:59:50,791 --> 01:59:53,083 [música dramática suave] 1641 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 [Wanchai] ¡Oiga! 1642 02:00:08,041 --> 02:00:10,041 ¿Nos puede ayudar? La niña está herida, 1643 02:00:10,125 --> 02:00:12,916 y hay una enfermera atrapada en el almacén. Por favor, ayúdennos. 1644 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 - Bien, vamos. - [Jack] Espera. 1645 02:00:23,958 --> 02:00:25,166 ¿Será que…? 1646 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 ¿Ustedes son las personas que Darlie buscaba? 1647 02:00:29,333 --> 02:00:31,333 [música tensa] 1648 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 Claro que sí. 1649 02:00:40,458 --> 02:00:42,458 [fuego crepita] 1650 02:00:52,291 --> 02:00:53,916 [frenada] 1651 02:00:54,000 --> 02:00:56,166 [motos aceleran] 1652 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Hola. ¿Cómo te va, Sin? 1653 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Me parece que fuiste tú el que mató a mi hermano, ¿verdad? 1654 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 [gánster] Jefe, ¿conoces a este hombre? 1655 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Sí, es un viejo amigo. 1656 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 - Toma el arma de mi espalda. - Un tiro Sin. 1657 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 [Darlie] Veamos cuántas balas uso para acabar contigo hoy. 1658 02:01:12,625 --> 02:01:14,708 - [Jack] Escapen ya. - [Darlie] Cúbranse. 1659 02:01:15,250 --> 02:01:17,833 - [Bank] Fuego. - Corre, ven. 1660 02:01:17,916 --> 02:01:20,041 - [disparos] - [niña grita] 1661 02:01:25,916 --> 02:01:27,750 [disparos continúan] 1662 02:01:32,000 --> 02:01:34,875 - [Darlie] ¡Alto, idiotas! - [Wanchai] Entra aquí. 1663 02:01:35,541 --> 02:01:36,500 ¡Mierda! 1664 02:01:37,791 --> 02:01:38,916 Quédate aquí. 1665 02:01:44,916 --> 02:01:45,916 Mierda. 1666 02:01:48,000 --> 02:01:49,291 Puta madre. 1667 02:01:51,000 --> 02:01:51,875 [gánster grita] 1668 02:01:54,833 --> 02:01:55,958 ¡Vamos! 1669 02:02:12,791 --> 02:02:14,833 - [disparo] - Ay, ay. 1670 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Ven, ven. 1671 02:02:19,250 --> 02:02:21,250 [disparos continúan] 1672 02:02:25,458 --> 02:02:27,791 - [jadean] - Ay. 1673 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Ve a este lugar. 1674 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 HUERTO DE DURIAN 1675 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Ya, ya, vete. 1676 02:02:42,541 --> 02:02:44,541 [música tensa] 1677 02:02:51,625 --> 02:02:53,333 ¡Ey! ¡Mierda! 1678 02:02:58,041 --> 02:02:59,458 - [disparo] - [Sin se queja] 1679 02:03:00,583 --> 02:03:01,583 ¡Rápido! 1680 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Vámonos. 1681 02:03:18,041 --> 02:03:20,041 [disparos] 1682 02:03:21,625 --> 02:03:23,416 [neumáticos rechinan] 1683 02:03:26,125 --> 02:03:27,125 Vamos. 1684 02:03:28,333 --> 02:03:29,958 [trueno] 1685 02:03:42,708 --> 02:03:44,708 [música tensa] 1686 02:03:51,458 --> 02:03:53,458 [apaga el motor] 1687 02:04:09,708 --> 02:04:12,625 - [arranca el motor] - [música tensa continúa] 1688 02:04:24,250 --> 02:04:26,250 [respira con dificultad] 1689 02:04:30,208 --> 02:04:32,666 [sirena] 1690 02:04:46,250 --> 02:04:47,875 - [acelera] - [grita] 1691 02:04:48,750 --> 02:04:50,750 [disparos] 1692 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Ey, ¡vayan a ver! 1693 02:05:18,416 --> 02:05:19,666 [se queja] 1694 02:05:21,625 --> 02:05:23,791 [música tenebrosa] 1695 02:05:41,083 --> 02:05:42,333 [llora] 1696 02:05:44,375 --> 02:05:46,375 [llanto] 1697 02:05:49,708 --> 02:05:50,625 Sh. 1698 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Oh. 1699 02:06:07,541 --> 02:06:09,291 ¿Qué les parece? 1700 02:06:09,375 --> 02:06:11,166 [ríe] 1701 02:06:13,166 --> 02:06:15,125 [disparos] 1702 02:06:16,416 --> 02:06:18,083 [música de acción] 1703 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 ¡Carajo! 1704 02:06:24,125 --> 02:06:26,125 [Wanchai] Ya, tranquila. ¿Estás bien? 1705 02:06:27,750 --> 02:06:30,166 - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? - [niña] Sí. 1706 02:06:30,833 --> 02:06:32,083 [Wanchai] Ven, levántate. 1707 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 ¿Están bien? 1708 02:06:37,833 --> 02:06:39,416 - [disparo] - ¡Ah! 1709 02:06:41,500 --> 02:06:43,416 ¡No te muevas! ¡Baja el arma! 1710 02:06:43,916 --> 02:06:45,166 ¡Que bajes el arma! 1711 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Suelta a la pequeña. 1712 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 ¡Ahora! 1713 02:06:53,750 --> 02:06:55,750 [música tensa suave] 1714 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 ¿Está bien, señorita? 1715 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 [niña] ¿Dónde está mi papá? 1716 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 ¿Hacia dónde vamos? 1717 02:07:31,416 --> 02:07:32,416 Gran pregunta. 1718 02:07:37,125 --> 02:07:38,041 [se queja] 1719 02:07:38,916 --> 02:07:42,416 ¿Dónde te pidió tu jefe que la dejes? 1720 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Vamos a mi casa ahora. 1721 02:07:48,291 --> 02:07:49,833 Oye. Sh. 1722 02:07:50,958 --> 02:07:52,041 ¿A dónde? 1723 02:07:52,125 --> 02:07:54,000 Idiotas. ¿Quieren el dinero? 1724 02:07:57,000 --> 02:07:59,250 Cancelaron el trabajo. ¿No lo sabían? 1725 02:08:03,333 --> 02:08:05,375 Pero qué excusa tan tonta. 1726 02:08:08,333 --> 02:08:10,875 [grita] ¡Tío! 1727 02:08:10,958 --> 02:08:14,000 ¡No lo hagan! Se los suplico. ¡No lo hagan! 1728 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Cancelaron el trabajo. No lo hagan. Suelten a Bank. 1729 02:08:18,625 --> 02:08:20,291 [grita] 1730 02:08:20,375 --> 02:08:22,250 [Sin grita] ¡No, por favor, no! 1731 02:08:22,333 --> 02:08:23,458 Por favor, no. 1732 02:08:23,541 --> 02:08:24,500 [disparo] 1733 02:08:24,583 --> 02:08:26,041 [pitido] 1734 02:08:27,750 --> 02:08:32,583 ¡Bank! [llora] 1735 02:08:34,416 --> 02:08:36,416 [música melancólica] 1736 02:08:38,333 --> 02:08:40,333 [Bank llora] 1737 02:08:42,000 --> 02:08:43,208 [Sin] ¿Estás bien, hijo? 1738 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Papá ya está aquí. 1739 02:08:45,875 --> 02:08:47,833 - [Bank] Papá. - [Sin] Vas a estar bien. 1740 02:08:58,583 --> 02:08:59,583 [inaudible] 1741 02:08:59,666 --> 02:09:02,208 [música dramática] 1742 02:09:31,666 --> 02:09:33,583 [grita] ¡Bank! 1743 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 ¡Bank! 1744 02:09:47,916 --> 02:09:49,916 [música dramática continúa] 1745 02:09:59,958 --> 02:10:03,416 Capitán, no localizamos a la niña. 1746 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Sí. 1747 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 Hicimos lo que pudimos. 1748 02:10:14,041 --> 02:10:15,666 [niña llora] 1749 02:10:18,250 --> 02:10:21,666 [suspira] Las cosas se salieron de control. 1750 02:10:24,708 --> 02:10:28,708 De saber que era una indefensa niña, no habría hecho el trato. 1751 02:10:35,125 --> 02:10:36,125 Mhm. 1752 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 No importa lo que suceda. 1753 02:10:44,333 --> 02:10:48,333 Debes llevarla con su papá ante todo. 1754 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 REGRESARÉ A LA NIÑA 1755 02:11:07,916 --> 02:11:09,833 Mejor que todo termine aquí. 1756 02:11:12,041 --> 02:11:13,166 ¡Retroceda! 1757 02:11:21,125 --> 02:11:22,333 [policía] ¡Hijo de puta! 1758 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Lo que aparecerá en las noticias 1759 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 es que los secuestradores de la niña se pelearon y se mataron entre ellos. 1760 02:11:34,708 --> 02:11:37,250 - La historia completa… - Claro. 1761 02:11:40,666 --> 02:11:41,791 [Sin se queja] 1762 02:11:43,333 --> 02:11:45,333 [música triste] 1763 02:12:04,125 --> 02:12:05,708 [se abre el portón] 1764 02:12:11,958 --> 02:12:15,750 [música intimidatoria] 1765 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 ¿Quién mierda eres? ¿Qué haces en mi territorio? 1766 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 No te importa. Esto es asunto policial. 1767 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 [hombre 1] Policía. ¿Eh? 1768 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 ¿Eres un policía? ¿Eh? 1769 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 ¡Amárrenlo! 1770 02:12:41,375 --> 02:12:43,708 - [policía tose] - [hombre 2] Quédate quieto. 1771 02:12:49,458 --> 02:12:51,291 Vieron todo. Desháganse de ellos. 1772 02:12:53,958 --> 02:12:56,250 [música de tensión crece] 1773 02:13:04,458 --> 02:13:06,375 - [hombre 3] Espera. - [música se detiene] 1774 02:13:06,458 --> 02:13:08,833 Él me ayudó cuando me hirieron en la protesta. 1775 02:13:12,041 --> 02:13:13,166 [disparo] 1776 02:13:15,291 --> 02:13:17,291 [música dramática suave] 1777 02:13:17,375 --> 02:13:18,375 ¡Oye! 1778 02:13:19,791 --> 02:13:20,791 ¡Niño! 1779 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 ¡Cuidado, todos! ¡Son balas reales! 1780 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Olviden lo que vieron. Ya pueden irse. 1781 02:13:54,166 --> 02:13:56,166 [música dramática continúa] 1782 02:14:51,416 --> 02:14:52,750 [pone en marcha] 1783 02:14:58,416 --> 02:15:00,416 [música triste suave] 1784 02:16:14,250 --> 02:16:16,500 [Wanchai solloza] 1785 02:16:45,125 --> 02:16:47,291 Muchas gracias por salvarme. 1786 02:16:50,166 --> 02:16:54,208 Además, gracias por mantener tu promesa. 1787 02:16:58,000 --> 02:16:59,250 [niña llora] 1788 02:17:18,750 --> 02:17:20,750 [ambos lloran] 1789 02:17:39,166 --> 02:17:42,041 [hombre] Entonces, ¿por qué decidiste ser paramédico? 1790 02:17:42,916 --> 02:17:44,458 [respiración agitada con eco] 1791 02:17:44,541 --> 02:17:46,541 [música de piano suave] 1792 02:17:49,041 --> 02:17:50,666 También intento sobrevivir. 1793 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 Pero si también puedo ayudar a otros… 1794 02:18:03,208 --> 02:18:04,833 No tengas miedo, enfermera. 1795 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 ¡No se acerquen más, idiotas! 1796 02:18:13,208 --> 02:18:16,375 [policía] Señor, la situación en la comunidad está controlada. 1797 02:18:20,416 --> 02:18:21,583 [Wanchai] Va a mejorar. 1798 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 De verdad. 1799 02:18:28,041 --> 02:18:30,041 [siguen llorando] 1800 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 [Wanchai] Sé que tienes miedo. Yo también tengo miedo. 1801 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Tal vez los dos nos sintamos inútiles, pero te suplico algo. 1802 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 No te rindas. 1803 02:19:05,208 --> 02:19:08,083 Atesora siempre tu vida. 1804 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Eso es lo único seguro que tienes. 1805 02:19:21,083 --> 02:19:23,083 [llanto] 1806 02:19:32,791 --> 02:19:34,500 Perra. [tose] 1807 02:19:37,458 --> 02:19:40,041 [llora] 1808 02:19:44,541 --> 02:19:47,000 [música tensa crece] 1809 02:19:54,625 --> 02:19:58,958 LA VIDA ES SUFRIMIENTO 1810 02:19:59,041 --> 02:20:00,208 [policía grita] 1811 02:20:02,166 --> 02:20:05,208 [reportero] Para todos los ayudantes, esta es una gran limpieza 1812 02:20:05,291 --> 02:20:09,208 en la comunidad de acogida Ruamjai después de que la protesta terminara. 1813 02:20:09,291 --> 02:20:12,666 Actualmente, hay una gran cantidad de residentes de la comunidad, 1814 02:20:12,750 --> 02:20:14,833 además de voluntarios, limpiando la zona. 1815 02:20:14,916 --> 02:20:18,875 Ahora veamos qué acontece en este lugar después de las protestas de… 1816 02:20:18,958 --> 02:20:21,666 El día de hoy, el gobierno declaró una decisión de emergencia 1817 02:20:21,750 --> 02:20:25,208 para nulificar el contrato del proyecto para construir el gran complejo, 1818 02:20:25,291 --> 02:20:27,291 El cielo en la tierra, del gran río Bangkok. 1819 02:20:27,375 --> 02:20:29,541 Gracias al director de la compañía Idea Tech, 1820 02:20:29,625 --> 02:20:31,708 el señor Wichai Soponcharoenrat, 1821 02:20:31,791 --> 02:20:35,541 la restitución de la tierra a la comunidad de acogida de Ruamjai está en proceso. 1822 02:20:35,625 --> 02:20:38,750 Esto podría marcar el fin de un largo camino hacia el progreso. 1823 02:20:38,833 --> 02:20:41,833 Los reporteros han contactado al señor Wichai, 1824 02:20:41,916 --> 02:20:44,208 pero él se niega a darles una entrevista. 1825 02:20:44,291 --> 02:20:46,791 [Tía Malee] Simplemente, perdió este juego. 1826 02:20:46,875 --> 02:20:49,458 [reportero] El líder fue arrestado por instigar a la violencia. 1827 02:20:49,541 --> 02:20:52,125 - Las autoridades no… - Le deseo lo mejor. 1828 02:20:52,208 --> 02:20:54,416 [reportero] No se fijó una fecha para el juicio. 1829 02:20:54,500 --> 02:20:56,416 La policía no emitió ninguna declaración. 1830 02:20:56,500 --> 02:20:58,500 [notificación] 1831 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Hola, Mei. ¿Cómo estás? 1832 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 Hola, ¿cómo sigues? ¿Te portas bien? 1833 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 Tomé mi medicina. Ah. 1834 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Gracias, señorita enfermera privada. 1835 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 De hecho, te llamaba para decirte que… 1836 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 ya soy paramédica. ¡Eh! 1837 02:21:15,333 --> 02:21:16,916 [niña] ¡Guau! ¿De verdad? 1838 02:21:17,000 --> 02:21:18,583 Guau, así se hace. 1839 02:21:18,666 --> 02:21:21,833 [hombre por radio] Un tiroteo con heridos en la comunidad Pai Keow. 1840 02:21:21,916 --> 02:21:24,208 Rescatistas en las cercanías, lleguen cuanto antes. 1841 02:21:24,708 --> 02:21:26,416 Estaré ahí en 45 segundos. 1842 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 - ¿Preparada, Mei? - ¡Preparada! 1843 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 Vámonos. 1844 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 [grita] ¡Volando! 1845 02:21:35,750 --> 02:21:38,750 [música emotiva suave]