1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,541 JEG SKAL DØ HER! 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,375 Sammenstøtet mellom politiet 5 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 og demonstrantene ledet av Sumeth er nå i sin åttende måned. 6 00:00:36,458 --> 00:00:38,250 Volden blir stadig mer intens. 7 00:00:38,333 --> 00:00:39,458 JEG NEKTER Å FLYTTE 8 00:00:39,541 --> 00:00:42,125 Det hele skyldes regjeringens eiendomsavtale 9 00:00:42,208 --> 00:00:46,333 -med en bygningsmagnat. -Vi skal kjempe for landet vårt. 10 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 For folks rettigheter. 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 VI HAR INGEN STEDER Å DRA 12 00:00:51,916 --> 00:00:56,458 Hvis de vil ha oss vekk herfra, så har de bare én mulighet. 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Dere må bære likene våre ut! 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 Jeg nekter å flytte! Jeg skal dø her! 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Det er en slum. Det er all slags forbrytere der. 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Området skal utvikles. Hva er galt med det? 17 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Sammenstøtet har pågått altfor lenge på grunn av det fordømte møtet. 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 ...internasjonale økonomiske utviklings- planen, forkortet IEDP, skal begynne. 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Vertslandet Thailand tar imot forretningsledere fra en rekke land. 20 00:01:28,083 --> 00:01:31,333 SAWASDEE VELKOMMEN TIL THAILAND 21 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Myndighetene har tatt fra oss stedet der vi bor. 22 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Dette er åpenbart en mislykket stat. 23 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 Tror de at containerne kan skjule regjeringens fiasko for folk utenfra? 24 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Det tviler jeg på. Og se hva de har gjort mot oss. Se! 25 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 Og her er Sørøst-Asias første boligkompleks av verdensklasse: 26 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 Grand Bangkok River Complex, 27 00:01:55,583 --> 00:02:01,500 Himmelriket på jord, Nakhon Sawan, like ved den blomstrende hovedstaden. 28 00:02:01,583 --> 00:02:06,708 Prosjektet utvikles av et ledende firma i henhold til internasjonal standard, 29 00:02:06,791 --> 00:02:11,875 Idea Tech Construction, der herr Wichai er administrerende direktør. 30 00:02:14,791 --> 00:02:17,333 Leilighetene er reservert før de er bygd. 31 00:02:17,416 --> 00:02:19,750 WICHAI STØTTER THAILANDS EIENDOMSMARKED 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Dette er resultatet av regjeringens politikk, 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 som lar utlendinger kjøpe land og eiendom her i landet. 34 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Men hvem eier tomten til boligprosjektet? 35 00:02:31,625 --> 00:02:34,750 Den ble kjøpt for donasjoner som stiftelsen forvaltet. 36 00:02:34,833 --> 00:02:37,375 TANTE MALEE LEDER I RUAMPALANGJAI-STIFTELSEN 37 00:02:37,458 --> 00:02:41,750 Regjeringen burde ikke kaste dem ut på så kort varsel. 38 00:02:44,250 --> 00:02:46,875 POLITI 39 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Er du klar? 40 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 Jeg nekter å flytte! Jeg skal dø her! 41 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 JEG SKAL DØ HER 42 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Ild. 43 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Kom dere vekk. Få herr Sumeth unna. 44 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Ild. 45 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hei, gutt! 46 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Faen. 47 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Pass dere! De skyter med skarpt! 48 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Ild. 49 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 FØDT HER DØ HER 50 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond! Kom hit! 51 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 FØDT HER DØ HER 52 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 -Faen. -Hva skal vi gjøre? 53 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Få ham inn. 54 00:04:22,625 --> 00:04:23,958 -Skynd deg. -Kom. 55 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Vi befinner oss nå foran Ruamjai Allmennboliger. 56 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Hele området er okkupert av folket 57 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 og kompleksets opprinnelige beboere. 58 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Sammenstøtene mellom politi og demonstranter øker i intensitet. 59 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Dette er nå som en lovløs by. Det er rene slagmarken. 60 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Ingen filming. Du får ikke filme her. 61 00:04:58,958 --> 00:05:04,000 Dette er en ordre. Alle må forlate området. Dra vekk. Er det forstått? 62 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Her borte! Kom hit! -Kom nå! 63 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Kom igjen. 64 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 -Inn i bilen. -Holder du ham? 65 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -En, to, tre. -Nå. 66 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Bli med. Det er farlig her. -Kom. 67 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Faen! 68 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 -Hei, Pond! Hjelp meg. -Hva er det du gjør? Det er farlig her. 69 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Trekk pusten. 70 00:05:26,250 --> 00:05:29,083 -Hva driver du med? Skynd deg! -Dra i forveien! 71 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Pond! 72 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Pond! 73 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Pond, hvordan går det? 74 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI-STIFTELSEN 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Pond. Hold deg våken, Pond. Hold ut. 76 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 Skynd dere. Hjelp Pond. 77 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Iverksett. 78 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 Dra. Ikke tenk på meg. 79 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 STANS DIKTATORENE 80 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Få alle samme ut. Kom igjen. 81 00:07:30,750 --> 00:07:34,291 Hvem er den kødden? Faen, en informant. Ta den jævelen. 82 00:07:34,375 --> 00:07:36,416 -Stans, sa jeg! -Din jævel! 83 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 -Stans, sa jeg! -Stans! 84 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Stans! Det er politiet! 85 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Faen. Stopp. 86 00:08:02,375 --> 00:08:03,833 En politimann ble skutt. 87 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK BREAKING: HEAVEN AND HELL 88 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Skarp ammunisjon ble brukt ved Ruamjai-boligene, 89 00:08:40,666 --> 00:08:45,666 noe som medførte økt spenning. Demonstrasjonene vil trolig fortsette. 90 00:08:46,375 --> 00:08:51,291 Tenåringen som ble skutt, og som du reddet, er utenfor livsfare nå. 91 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Hva med Pond? 92 00:09:02,958 --> 00:09:05,791 Du? Si til dem 93 00:09:05,875 --> 00:09:09,583 at det som skjedde den dagen var en ulykke. 94 00:09:10,125 --> 00:09:15,250 Pond gikk inn uten tillatelse. Det er ikke din feil. 95 00:09:16,125 --> 00:09:17,125 Det bør du si. 96 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Ok. 97 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Alt som skjedde 98 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 er min skyld. 99 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 Jeg adlød ikke ordren og førte teamet mitt dit. 100 00:09:44,125 --> 00:09:49,500 Alle komitémedlemmene har evaluert hendelsen som fant sted, 101 00:09:49,583 --> 00:09:51,666 og er enige om at det du gjorde… 102 00:09:51,750 --> 00:09:52,750 INTENSIVAVDELING 103 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 …var en uansvarlig handling 104 00:09:56,041 --> 00:10:00,333 som ikke bare satte deg selv i fare, men også kollegene dine. 105 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Ruampalangjai-stiftelsen har besluttet 106 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 at du skal suspenderes på ubestemt tid. 107 00:10:10,416 --> 00:10:13,208 Legen sa at Ponds tilstand er mye bedre. 108 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Men han kommer nok til å trenge en lang pause. 109 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 Hva med legeutgiftene? 110 00:10:23,291 --> 00:10:27,416 Stiftelsen betaler dem. Men jeg er bekymret for familien hans. 111 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Når han er i denne tilstanden… Hvem skal forsørge dem? 112 00:10:38,791 --> 00:10:39,791 Weaw. 113 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Jeg kjøpte frukt for å… 114 00:10:49,708 --> 00:10:53,166 Hvorfor tok du med Pond inn dit? Hvorfor? 115 00:10:53,875 --> 00:10:59,000 Ser du hvordan han ser ut? Du kan ikke engang ta deg av meg og sønnen min. 116 00:10:59,083 --> 00:11:00,958 -Hvorfor gjorde du det? -Slutt. 117 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Hvis du ikke kan ta ansvar, skal du ikke lede dem. 118 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 -Du burde ha gått inn alene! -Mamma. 119 00:11:27,208 --> 00:11:29,416 Hvorfor ble du ambulansearbeider? 120 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Jeg vil hjelpe mennesker. 121 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 Hva nå? 122 00:11:45,125 --> 00:11:46,416 Hva skal du gjøre? 123 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Det gjør vondt, pappa. -Her har jeg is, gutten min. 124 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulanse! Er ambulansen her ennå? 125 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Neste gang. Ikke vær redd. 126 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Jeg møtte en kunde, og altså… 127 00:12:18,375 --> 00:12:21,541 -Jeg har gått opp nå. -Jeg er her borte. 128 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Vær så god. -Takk. 129 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Mange takk. 130 00:12:28,250 --> 00:12:29,916 Bestillingen din er klar. 131 00:12:32,375 --> 00:12:33,375 Takk. 132 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 SALDO: 12 542,26 BAHT OVERFØRING 133 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Hei, frue. 134 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Weaw? Jeg har en bestilling på 5000 til. Kan du ta den? 135 00:12:56,541 --> 00:13:00,166 Send den til meg. Jeg leverer i morgen tidlig. 136 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 OVERFØRING 10 000,00 BAHT FRA WANCHAI PRAISOONG 137 00:13:23,958 --> 00:13:25,375 Sjefen ba meg komme. 138 00:13:28,250 --> 00:13:30,166 Mamma, kylling med basilikum. 139 00:13:49,208 --> 00:13:53,333 Si hvor mange ganger du har lurt kasinoet. Spytt ut, din jævel! 140 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 Jeg har sett deg gjøre det mange ganger. 141 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 Måtte du ringe pappa for å klare en så enkel jobb? 142 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Vil du… Vil du dø? Hæ? 143 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 En gang til. 144 00:14:21,666 --> 00:14:22,708 Svar meg høflig. 145 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Jeg har aldri jukset. 146 00:14:27,666 --> 00:14:32,208 Det er sant. Jeg har aldri jukset. Jeg sverger på at jeg aldri har jukset. 147 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Hvordan kjenner du ham? 148 00:14:35,041 --> 00:14:38,416 -Jeg er vennen hans. -Se på ansiktet til vennen din. 149 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Snu deg. 150 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Hør etter. Lever pengene dere svindlet fra kasinoet i morgen klokken 12. 151 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 Pluss det dobbelte i rente. 152 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Hvis du ikke betaler, 153 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 så finner jeg deg. 154 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Jeg har jo sagt 155 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 at du ikke passer til denne jobben. 156 00:15:19,541 --> 00:15:21,875 -Ja, pappa. -Pappa, du liksom. 157 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Ja vel. 158 00:15:32,291 --> 00:15:35,625 -Hallo, Sin. Er alt blitt tatt hånd om? -Det er ferdig. 159 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Bra. 160 00:15:38,083 --> 00:15:40,125 Jeg har et stort oppdrag til deg. 161 00:15:41,083 --> 00:15:43,458 Politiet er ennå ute etter meg fra sist. 162 00:15:44,125 --> 00:15:45,958 Hvorfor er du redd for dem? 163 00:15:46,041 --> 00:15:50,291 Etter dette oppdraget kan du og guttungen forsvinne og leve i sus og dus. 164 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Hvor mye? -To millioner. 165 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Jeg har overført depositumet. Du kan sjekke. 166 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO SALDO: 408 456,13 BAHT 167 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 DURIAN-FRUKTHAGE TIL SALGS I PRACHIN BURI 168 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Hallo, onkel Toi. 169 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 Dette er Saisin. Jeg ringer angående frukthagen. 170 00:16:33,375 --> 00:16:34,666 Hva er det, Saisin? 171 00:16:34,750 --> 00:16:36,166 FRUKTHAGE, BYGGE HUS HER 172 00:16:36,250 --> 00:16:39,125 Vil du fortsatt ha den? Har du bestemt deg? 173 00:16:39,208 --> 00:16:44,375 Hvis du ikke betaler denne måneden, blir jeg nødt til å selge til noen andre. 174 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Altså… -Prisen er lav. 175 00:16:46,041 --> 00:16:51,916 Kan du holde på den litt til? Jeg må bare ha litt mer penger. Jeg har lyst på den. 176 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Kunne du ha overført halvparten av depositumet først? 177 00:16:55,708 --> 00:16:57,791 Hva om jeg overfører det nå? 178 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Ok? Tusen takk, onkel. 179 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 BELØP: 300 000,00 BAHT 180 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 BEKREFT 181 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO SALDO: 108 456,13 BAHT 182 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Å, faen. Oi sann. 183 00:17:13,416 --> 00:17:16,791 -Unnskyld. Jeg er lei for det. -Det går bra. Bare kjør. 184 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 LEDIG 185 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 TREDJE ETASJE, VIP-PARKERINGEN MÅLET SITTER I BAKSETET 186 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Lyst på føtter? 187 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Hvorfor faen bare sitter du der? Ta en kikk på det. 188 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 IMPERIAL SYKEHUS 189 00:17:47,166 --> 00:17:52,291 Sykehuset har bare én vei inn og ut. Hovedmålet sitter i denne bilen. 190 00:17:52,375 --> 00:17:56,083 Den kjører til VIP-parkeringen i tredje etasje klokken 13.00. 191 00:17:57,291 --> 00:17:59,583 Når ble du ansvarlig for planlegging? 192 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Du kan spørre sjefen hvis du lurer. 193 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 Sjef? Hvorfor er Chop her? 194 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Chop bare passer på deg. 195 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Hvem er målet? 196 00:18:55,541 --> 00:18:58,791 -Takk. -Dette er den siste tabletten. 197 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 Du må til sykehuset i morgen, frøken. 198 00:19:02,333 --> 00:19:05,041 -…spilt siden hun var fire år. -Jeg tar den. 199 00:19:05,125 --> 00:19:07,916 Nå er hun syv. Etter tre år kan hun spille slik. 200 00:19:08,708 --> 00:19:10,208 Ja. Og jeg prøver å… 201 00:19:10,291 --> 00:19:14,166 Kaew? Tror du at de skjønner at jeg ikke spilte selv? 202 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Det er best å gjøre det slik. Herr Wichai må ikke gjøre noen feil. 203 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Skål. 204 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 -Skål for jenta. -Skål. 205 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 Det er snart unnagjort. 206 00:19:32,916 --> 00:19:35,125 Alle er enige om å undertegne. 207 00:19:38,000 --> 00:19:40,791 Du vet vel at det ble brukt skarp ammunisjon? 208 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Ministeren er bekymret for dette. 209 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Var det en tredjepart? 210 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Ja, det var det. 211 00:19:55,041 --> 00:19:58,041 Ikke rot det til. Det er mye som står på spill. 212 00:20:00,875 --> 00:20:01,875 Ja visst. 213 00:20:29,875 --> 00:20:32,750 -Hallo. -Mei, jeg har en jobb til deg. 214 00:20:32,833 --> 00:20:35,375 -Hva er det? -En restaurantjobb. 215 00:20:36,166 --> 00:20:37,416 Nei, jeg slanker meg. 216 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 Meiji, pasienten på rom 009 må ha medisiner etter mat. 217 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Den er grei. 218 00:20:42,166 --> 00:20:45,416 -Men det er en vestlending. -Derfor takker jeg nei. 219 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Forrige gang fikk jeg nesten ikke spist selv. 220 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Meiji, en pasient skal til CT. Sjekk tilstanden på rom 101. 221 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Ja visst. 222 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 Jeg prøvde å lære ham navnet mitt hele kvelden. 223 00:20:57,250 --> 00:21:02,708 Jeg heter Mei. Jeg ba ham si May-uei. Men den jævelen sa May-oi hele tiden. 224 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BOBLETE LEVERING: 60 BAHT 225 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 226 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL SVAR 227 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -Hallo. -Faen. 228 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Kan du levere bestillingen til VIP-parkeringsplassen i tredje etasje? 229 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Jeg kan ikke gå ned fordi jeg jobber. 230 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Du skjønner, jeg har mye å gjøre, som… 231 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Husk medisiner til til pasienten på rom 1009. 232 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Ja. Bare et øyeblikk. Jeg kommer snart. 233 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Det var dette jeg mente. Kan du hjelpe meg? 234 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Ja da, frøken. Du får bestillingen om 45 sekunder. 235 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Er det sant? 45 sekunder? 236 00:21:39,208 --> 00:21:42,666 -Kommer jeg sent, blir det gratis. -Sees om 45 sekunder. 237 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 NEDTELLING 45 SEK 238 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Å, faen. 239 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Beklager. 240 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Uff, dette er ille. Jeg beklager, altså. 241 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Jeg er lei for det. Radiatoren koker. 242 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 Helt vanvittig. 243 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Kan jeg kjøre forbi? Kunden venter. 244 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Ja da. Beklager. 245 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP-PARKERING 246 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Syv, seks, fem, fire… 247 00:23:05,083 --> 00:23:06,708 Du kom frem tidsnok. 248 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Oi. 249 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Den ble nesten gratis. 250 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Slipp! 251 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Slipp meg! 252 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Ti stille. 253 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Faen. Kom og ta ungen! 254 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Hva skjedde der oppe? 255 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -Hva faen er dette? -Hysj. 256 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Heisen! 257 00:24:23,583 --> 00:24:24,583 Bli med meg. 258 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 Kom igjen. 259 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Opp med farten. 260 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Hva? Bare kjør. 261 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Tre vakter er på vei. 262 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 AMBULANSE IMPERIAL INTERNASJONALE SYKEHUS 263 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Stopp. 264 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 SPORE VESLE FRØKEN HØYESTE PRIORITET 265 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 Hallo, akutten. Pasienten er et bud. 266 00:25:27,958 --> 00:25:32,500 Han har en skadet nakkevirvel. Vi kan ikke flytte ham fra båren. 267 00:25:34,041 --> 00:25:39,083 Hei. La ambulansefolkene gjøre jobben sin. Jeg beklager. Takk. 268 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 -Rydd veien, Chop. -Det er mottatt. 269 00:25:49,291 --> 00:25:53,333 Takk. Jeg er ferdig nå. Beklager at jeg kastet bort tiden deres. 270 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Hva? 271 00:26:03,583 --> 00:26:05,666 Den ambulansen. Fort, følg etter. 272 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Pakken er om bord. Følg etter ambulansen. 273 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Ok. Nå blir det musikk her. 274 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Hvor skal vi nå? -Ta ringveien. 275 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -Hva? -Ta ringveien. 276 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hei. Har du bygd om bilen, eller? 277 00:26:42,041 --> 00:26:43,708 Jeg får ikke puste. 278 00:26:45,666 --> 00:26:48,791 Er ikke du sykepleier? Gjør noe, for helvete. 279 00:26:48,875 --> 00:26:51,875 -Jeg har bare hatt praksis i en uke. -Løft skjorten. 280 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Kom hit. 281 00:26:59,125 --> 00:27:00,375 Å, faen. 282 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Kulen traff lungen. Uten hjelp dør han. 283 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 -Hold kjeft! -Jeg har vært ambulansearbeider. 284 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Ikke faen. Du er bud. -Stol på meg. 285 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Går det bra med deg? 286 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Sykepleier, hva heter du? -Meiji. 287 00:27:15,916 --> 00:27:20,250 Meiji? Finn en nål som kan gå inn i lungen. Den ligger i bagen. 288 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Er det denne? 289 00:27:22,458 --> 00:27:27,166 Ja. Ta av det røde lokket. Det er en nål inni. Stikk på venstre side av brystet. 290 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Faen! 291 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Helvete. 292 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Å, faen. 293 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 -Hva faen gjorde du? -Jeg har ikke gjort noe! 294 00:27:47,250 --> 00:27:50,666 Ti stille! Hør etter hvis du ikke vil at han skal dø. 295 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Hei. 296 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Dette er ille. 297 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, se etter en treveiskran. 298 00:28:25,541 --> 00:28:27,541 Steng ventilen så T-en peker opp. 299 00:28:37,125 --> 00:28:38,375 Nå er han bevisst. 300 00:28:39,583 --> 00:28:42,541 Pass på bak dere. De er på vei. 301 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 BEKLAGER BESVÆRET 302 00:29:00,333 --> 00:29:01,541 Hvorfor bremser du? 303 00:29:02,166 --> 00:29:03,875 Det er rødt lys. 304 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 OMVEI TIL HØYRE 305 00:29:31,750 --> 00:29:35,458 Klokken fem og klokken syv. De ligger rett bak dere. 306 00:29:37,125 --> 00:29:40,708 Hva gjør vi nå? Skal vi angripe dem ved trafikklyset? 307 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 BUDDHA-DAGEN 308 00:30:16,125 --> 00:30:17,125 Du. 309 00:30:19,708 --> 00:30:21,458 De koster 20 baht per stykk. 310 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Hva faen driver de med? Hvorfor kjøper de blomsterkranser? 311 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Du bryter lastebilforbudet. 312 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Hvorfor kjører du nå? Vi tar en prat i boden. 313 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 Vent, herr politibetjent. Jeg… 314 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 Jeg rakk ikke å levere, og jeg kan ikke dra tilbake. 315 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 Dermed står jeg helt fast. 316 00:30:48,375 --> 00:30:49,625 Vær så snill. 317 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Vær litt grei. Jeg lever fra hånd til munn. 318 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Kjør, da. Men følg med på klokka neste gang. 319 00:30:59,833 --> 00:31:01,875 -Takk, herr betjent. -Greit. 320 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Det er trafikkork i hele landet. Hvorfor må alle kjøre så mye? 321 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BUDDHA-DAGEN 322 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Hei. 323 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Pass dere for blomsterkransselgerne. 324 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Faen. 325 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Kjør! 326 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Å, dæven. 327 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Klampen i bånn. 328 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Flytt dere! -Unna vei! 329 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -Flytt dere! -Skru på sirenen. 330 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Flytt dere! 331 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Å, faen. 332 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Sving inn i smuget. 333 00:33:27,250 --> 00:33:28,500 Politiet. 334 00:33:43,250 --> 00:33:46,375 Kjør fortere. Hvis de tar oss igjen, dreper jeg alle. 335 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Hva er i veien med bilen din nå? 336 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Jeg beklager. Jeg prøver å starte motoren. 337 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Få den vekk! Fort! 338 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 Huset spanderer. 339 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 -Hva er situasjonen? -Vi har Vesle frøkens GPS-signal. 340 00:34:35,791 --> 00:34:37,375 Vi følger etter. 341 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Vi har funnet GPS-signalet. -Ta en av dem og drep resten. 342 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Sjefen vil vite hvem som sendte dem. Ikke skad ungen. 343 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Faen. 344 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 Kom igjen, rasshøl. 345 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 -Bank, løft båren. -Flytt deg. 346 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Hva er det dere gjør? 347 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Lukk opp døra. 348 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Hei, gutt! 349 00:35:36,125 --> 00:35:38,541 -Budet! -Hei! Faen. 350 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 -Gutt! -Du! 351 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 -Hei! -Du, gutten! 352 00:35:52,750 --> 00:35:55,541 -Hei. Du, gutten. -Budet! 353 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -Hei! -Hei! 354 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Nå dør vi. 355 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Faen. 356 00:36:13,375 --> 00:36:15,458 -De mistenkte skyter. -Rygg! 357 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Hold dere fast! 358 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Helvete! 359 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Du! 360 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Flytt deg! 361 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 -Hei! -Hei! 362 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Pass dere! De skyter med skarpt! 363 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 JEG NEKTER Å FLYTTE! JEG SKAL DØ HER 364 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Sving inn dit. 365 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 Hva nå? Vi bør ikke kjøre inn. 366 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Skru på sirenen og kjør gjennom. 367 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …for det første må regjeringen innrømme… 368 00:37:44,458 --> 00:37:45,833 STOPP KAPITALISTENE 369 00:37:45,916 --> 00:37:49,083 …at megaprosjektet tjener deres samarbeidspartnere… 370 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Faen… 371 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Faen, en informant. Ta den jævelen. 372 00:38:15,708 --> 00:38:17,375 En politimann ble skutt. 373 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 ADGANG FORBUDT 374 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 -Hei. -Hei. 375 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Hva i huleste? 376 00:39:50,958 --> 00:39:53,375 -Bank, ta på deg denne. -Gi oss medisin. 377 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Du går ut først og åpner bakdøra. 378 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Gi oss medisin. 379 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Ro dere ned. Alt er i orden. Alt er i orden nå. 380 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Ro dere ned. 381 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 -Ro dere ned. -Ro dere ned. Alt er i orden. 382 00:40:14,083 --> 00:40:15,458 Ro dere ned. 383 00:40:16,416 --> 00:40:19,791 -Hold avstand. Ro dere ned. La være. -Ro dere ned først. 384 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Nei, ikke press oss. Alt ordner seg. 385 00:40:22,500 --> 00:40:27,125 Unnskyld? Dere må hjelpe mamma. Hun har hatt feber i flere dager. 386 00:40:27,208 --> 00:40:29,458 -Unna. -Mamma har hatt feber i dagevis. 387 00:40:29,541 --> 00:40:33,000 -Vær så snill og hjelp mamma. -Ja da. 388 00:40:34,125 --> 00:40:35,666 Dere må roe dere ned. 389 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Hei! 390 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Helsike. 391 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 -Ro dere ned. -Helsike. 392 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Dra til helvete, alle sammen! Vil dere dø? 393 00:40:43,791 --> 00:40:45,083 -Vil dere dø? -Hei! 394 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 Hvorfor faen skjøt du? 395 00:40:57,541 --> 00:40:59,541 Er du skadet? Går det bra? 396 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 Jeg gir tegn. Løp når jeg løper. 397 00:41:08,000 --> 00:41:10,416 Her. Gi denne medisinen til moren din. 398 00:41:11,041 --> 00:41:12,500 Tusen takk. 399 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Gå nå. 400 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Når jeg løper, løper du den andre veien. Skjønner du? 401 00:41:23,666 --> 00:41:24,666 Kom igjen. 402 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 Løp! 403 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Hei! Faen. 404 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -Hvor skal du? -Følg etter jentungen. 405 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Kom tilbake! 406 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Fort. Kom igjen. 407 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Helvete! 408 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Kom tilbake! 409 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 Vi hjalp dere med å unnslippe. 410 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Hva mer vil dere? 411 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Det er et barn som har gått seg bort. 412 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Hei, vesla. -Så søt hun er. 413 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 Gi meg penger. 414 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 La meg gå, vær så snill. 415 00:42:14,500 --> 00:42:19,166 Han kan hjelpe deg, men jeg er faen meg ubrukelig. Jeg er en byrde. 416 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 Nå kom det en annen. 417 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Hva faen? Jeg skyter dere. 418 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Hva faen? -Gi meg litt penger. 419 00:42:29,041 --> 00:42:30,958 Du må behandle meg. 420 00:42:31,041 --> 00:42:34,583 Jeg er ikke sykepleier. Jeg er modell. 421 00:42:35,208 --> 00:42:36,625 Dette er bare cosplay! 422 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Hva? -Hva faen mener du? 423 00:42:39,500 --> 00:42:42,958 Hvis du ikke holder kjeft, dør du. 424 00:42:44,458 --> 00:42:46,041 Greit, jeg skal ikke dra. 425 00:42:54,083 --> 00:42:55,583 Hit med den. 426 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Hei! Kom hit. Stopp! 427 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Hjelp! 428 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Hei, du! 429 00:43:51,916 --> 00:43:53,250 Kom tilbake! 430 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Unna vei. 431 00:44:01,208 --> 00:44:02,875 Gå et annet sted! 432 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Hei. 433 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Neste. 434 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 VELKOMMEN TIL THAILAND 435 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Kjør inn. 436 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Kom dere ut. Opp med farten. 437 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Ut. 438 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Stå her. -Jenter, kom hit. Unger, gå dit. 439 00:44:25,541 --> 00:44:29,125 -Er dette alt? -Jentene skal hit. Onkel, du skal dit. 440 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Denne veien, onkel. Guttene skal dit. 441 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Ikke ta sønnen min. 442 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 -Gå. -Gå. 443 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 -Det er ikke som du tror. -Gå. 444 00:44:40,125 --> 00:44:43,750 -Barna stiller seg på rekke. -Faren er murer. Han sendes dit. 445 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 -Alle mennene setter seg i bilen. -Gå. 446 00:44:48,000 --> 00:44:53,416 -Kvinner til venstre, menn til høyre. -Jentene skal på den bussen. Jentene. 447 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 REDNING TAI LA-STIFTELSEN 448 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Det er til deg. 449 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Darlie. 450 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Dette er ikke alt. 451 00:46:19,083 --> 00:46:20,791 I forrige uke… 452 00:46:24,833 --> 00:46:27,083 …så ble to arbeidere syke og døde. 453 00:46:28,000 --> 00:46:34,625 Du skjønner, Jack… Jeg vet at du tok likene og solgte organene deres. 454 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Uansett om de er levende eller døde… 455 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 Hvis de setter sin fot her… 456 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 …så eier jeg dem! 457 00:46:51,750 --> 00:46:54,375 60/40. 458 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Det er rett og rimelig. 459 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Lyst på durian? 460 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 Bare forsyn deg. 461 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jack. 462 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 463 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Din fitte! Jeg tilbyr deg durian, og du nekter! 464 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 -Hei! -Hei! 465 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -Drittsekk. -Hei. 466 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Hei, dere der ute! Dra denne fitta ut. 467 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Du, sjef? 468 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Se på dette. 469 00:47:39,000 --> 00:47:41,291 Å, faen. Kommer du til å dø? 470 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Er du sykepleier eller modell? 471 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Sykepleier. 472 00:47:49,791 --> 00:47:54,750 Jeg startet i praksis for en uke siden. men jeg er sykepleier. Fornærmer du meg? 473 00:47:57,958 --> 00:47:59,875 Nei, jeg trenger hjelp. 474 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Oi. 475 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Hva? 476 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Store muskler. Stort sår, mener jeg. 477 00:48:17,416 --> 00:48:18,708 Gjør det ikke vondt? 478 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Forresten… 479 00:48:26,708 --> 00:48:29,000 Jeg vet ennå ikke hva du heter. 480 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 Hva heter du? 481 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 482 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Å ja. 483 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Hyggelig å treffe deg. 484 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Unnskyld meg. 485 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Hvis dere er ferdige med å flørte, må dere bli med og finne jenta. 486 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Vi har informasjon om dem fra overvåkningsopptakene. 487 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Vi begynner her. Han heter Wanchai Praisoong. 488 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Ruampalangjai-stiftelsens beste ambulansearbeider. 489 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 Han tok ambulanseførerkurs, 490 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 men fikk sparken da kollegaen nesten døde ved Ruamjai Allmennboliger. 491 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Men jeg tror at sjefen deres er… 492 00:49:07,666 --> 00:49:08,666 SAISIN DAMRONGYOO 493 00:49:08,750 --> 00:49:13,916 Sin, en 60 år gammel taxisjåfør. Han sonet ti år for kidnapping og drap. 494 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 I omgangskretsen hans er han kjent som Ettskudds-Sin. 495 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 -Ettskudds-Sin? -Ja. 496 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Og dette må være Sins slektning. 497 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Bordin Damrongyoo, alias Bank. Han er 21 år gammel. 498 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Den siste personen er Yolada Palinpornsakul. Kallenavn Meiji. 499 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Sykepleierlærling. Hun var modell. 500 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 Kåret til Aranyaprathets cantaloupe-dame i 2016. 501 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 I 2019 ble hun kåret til Noppamas-damen i Bang Khae. 502 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 -Er det alt? -Det var alt. 503 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 De gjemmer seg ved i Ruamjai Allmennboliger. 504 00:49:50,916 --> 00:49:54,833 Samle alle lag og søk i bygningene på begge sider. Gi meg infoen. 505 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Vi er i stilling. 506 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 SPORER VESLE FRØKEN HØYESTE PRIORITET 507 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Den jævelen er jo… 508 00:50:31,291 --> 00:50:35,291 -Er det ham? -Jeg tror det. Han må ha rømt fra noe. 509 00:50:35,375 --> 00:50:37,833 -Den kødden. -Han kjørte ambulansen hit. 510 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Hvorfor faen er han her? 511 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Gå. 512 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Gå inn. 513 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Hva faen er dette? 514 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Gi oss jentungen. 515 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Aner du hvem jeg er? 516 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Hei! 517 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Din jævel! 518 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Gi oss jentungen, sa jeg. 519 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Tar? Har du sett en jentunge her? 520 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Hadde jenta denne? 521 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Dere kan ikke bare spasere fritt rundt her 522 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 uten min tillatelse. 523 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 Men jeg har ikke tatt jentungen deres. Skjønner du det? 524 00:51:33,875 --> 00:51:35,375 Før oss til henne. 525 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Greit. 526 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Unger? 527 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Ta dere av dem. 528 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Gå videre, din kødd. 529 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 HVIL I FRED 530 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 Liker dere tryllekunster? 531 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 Det er ingenting. 532 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 Veien dit er kronglete. 533 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Så pass på hvor dere går. Ok? 534 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Det er mørkt. 535 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 Hei! 536 00:52:25,208 --> 00:52:28,041 Kom frem, din kødd. Kom frem, ellers skyter jeg. 537 00:52:28,916 --> 00:52:33,375 Vet dere hva en tryllekunstners hemmelighet er? 538 00:52:39,750 --> 00:52:42,958 -Overraskelse. -Til helvete med overraskelsen. 539 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Det er å avlede oppmerksomheten, rasshøl! 540 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Tar. 541 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 Send bilder av de jævlene til gutta våre. 542 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Den som finner jentungen først, får en stor belønning. 543 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Dette blir nok jævlig underholdende. 544 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 Jeg får ikke puste. 545 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Vent. 546 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Hjelp meg. 547 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Hjelp! Det er en skadet person her! 548 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Hjelp! 549 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Kom. 550 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Har du sett disse to? 551 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -Nei. -Hva med deg? 552 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 -Jeg kjenner dem ikke. -Ikke lyv. 553 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 -Kom hit. Har du sett disse to? -Se her, gamling! 554 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Spytt ut. -Så du dem? 555 00:54:29,416 --> 00:54:34,625 Er du verdens beste ambulansearbeider? Du forlot ham, men ropte på hjelp først. 556 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 En fordømt helt. 557 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Å, faen. Kom. 558 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -Har du sett disse to? -Nei, jeg vet ikke noe. 559 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -Nå? Har du sett dem? -Nei. 560 00:54:44,625 --> 00:54:48,083 -Jeg spør en gang til. -Nei, jeg har ikke sett dem. 561 00:55:13,083 --> 00:55:14,666 Har du mistet pakken? 562 00:55:15,500 --> 00:55:16,500 Nå? 563 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Hva faen? 564 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 Hør nøye etter. 565 00:55:25,875 --> 00:55:28,791 Fra nå av er det jeg som bestemmer. 566 00:55:31,625 --> 00:55:36,000 Andelen din er min. Skjønner du? 567 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Skjønner du? 568 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Nemlig. 569 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -Har du funnet noe? -Jeg så dem ikke. 570 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Vi har ikke funnet dem. Kom. 571 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Kom. 572 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Se her, barn. Melken koster ti baht. 573 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Det er ti i posen. Hvor mye for ti flasker à ti baht? 574 00:56:17,041 --> 00:56:18,041 100 baht. 575 00:56:18,125 --> 00:56:19,416 STØTT UTDANNELSEN MIN 576 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 Lykke til med salget. Husk å smile. 577 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 Ha det, barn. 578 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 Frue, du må hjelpe meg. 579 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Hjelp meg, frue. Vær så snill. 580 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Sjef, ett lik er nok til å mate grisene med. 581 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Resten kommer bare til å råtne. Hva skal vi gjøre med det? 582 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Det går bra. Ta vare på det. Jeg selger det til Jacky. 583 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Hva er greia med denne? 584 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 For noe dritt. 585 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Prøv dem. Nå ble du pen. 586 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Ja. 587 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Hva glaner du på? 588 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 -Hei. -Gi meg brillene. 589 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Unnskyld. Du kan få dem. 590 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 Bare send bildene. 591 00:57:23,791 --> 00:57:25,375 Jeg fikser det for deg. 592 00:57:26,416 --> 00:57:27,625 Hei, dere. 593 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 Jeg har en svær jobb til dere. 594 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Er det denne jentungen Darlie vil ha tak i? 595 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Å, faen. Er sykepleieren så pen? 596 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 -Hei, sykepleier! -Ja? 597 00:57:49,791 --> 00:57:52,750 Faen, Blue. Det er henne. Hent våpnene. 598 00:57:52,833 --> 00:57:56,166 -Kom. -Hent våpnene. Følg etter dem! 599 00:57:56,833 --> 00:57:58,583 -Hei, stopp! -Hei! 600 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 Faen! Følg etter dem! 601 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Den veien. Skynd deg. 602 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Fort, kom igjen. 603 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji! 604 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Blue, kom hit. 605 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Vær stille! 606 00:58:34,958 --> 00:58:38,250 -Vær stille, sa jeg. -Ta den av. 607 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 Hva er det i den? 608 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 -Den er jo tom. -Gi meg den. 609 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Få den. 610 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Din også. Få den. 611 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Gi meg den. 612 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Ikke tale om. 613 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 -Blue. -Ja? 614 00:59:10,500 --> 00:59:11,500 Lukk opp. 615 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -Ok. -Lukk opp, sa jeg! 616 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Ja vel. 617 00:59:49,375 --> 00:59:52,416 Fy faen. Du lukter helt for jævlig. 618 00:59:54,708 --> 00:59:55,708 Kom. 619 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Når det gjelder hvorfor demonstrasjonene har pågått i et år, 620 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 så må vi åtte måneder tilbake. 621 01:00:12,625 --> 01:00:16,541 Idea Tech samarbeidet med et utenlandsk selskap om et megaprosjekt. 622 01:00:16,625 --> 01:00:17,750 JEG SKAL DØ I KAMP 623 01:00:17,833 --> 01:00:23,750 Etter at IEDP startet, lot det til at området måtte ryddes hurtig 624 01:00:23,833 --> 01:00:27,333 -for å fullføre prosjektet som avtalt. -Si til folkene våre 625 01:00:28,375 --> 01:00:31,333 at de må sperre inngangene og holde politiet ute. 626 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -Ok. -Kom igjen. 627 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Kom. 628 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Når det gjelder fremgangen i denne saken… 629 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Faen. 630 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Hvor er jentungen? 631 01:00:50,375 --> 01:00:52,208 Jeg ba Bank om å gjemme henne. 632 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 ONKEL SIN 633 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 SJEFEN 634 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Hallo. 635 01:01:19,541 --> 01:01:20,791 Hva har skjedd? 636 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Jeg sa jo at vi bare hadde én sjanse. -Jeg leverer som planlagt. 637 01:01:25,583 --> 01:01:30,000 Ditt kjøtthue. Du vet vel hva du må gjøre hvis dere blir fakket? 638 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Det vet jeg. 639 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Ja, sjef. 640 01:01:46,625 --> 01:01:49,458 Ja. Jeg vet hva jeg må gjøre. 641 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Du kan stole på meg. 642 01:01:59,750 --> 01:02:00,750 Du? 643 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Hvor er Bank? 644 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 -Jeg vet ikke. -Hvorfor ikke? 645 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Jeg bare tuller. 646 01:02:24,375 --> 01:02:27,750 Gi deg, da. Hvorfor er du så morsk? 647 01:02:28,666 --> 01:02:32,791 Vi er på samme lag. Hvorfor skulle vi drepe hverandre? 648 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Jøye meg. 649 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Hei. -Slipp meg! 650 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Hvorfor lot du denne slippe unna? 651 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -Bra fangst. -Inn i bilen med deg. 652 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -Kom hit. -Sett henne i bilen. 653 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Ikke kjemp imot. Kom igjen. 654 01:02:47,833 --> 01:02:50,250 -Kom deg inn. -Slipp meg! 655 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Ti stille med deg. 656 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Slipp meg fri! 657 01:02:55,458 --> 01:02:56,708 Klapp igjen! 658 01:02:58,208 --> 01:03:01,541 -Fort. -Jeg klarer ikke å løpe mer. 659 01:03:07,208 --> 01:03:09,458 -Det er en butikk der. -Hva? 660 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Kom. Skynd deg. -Ok. 661 01:03:12,916 --> 01:03:15,333 Både svinekjøtt og egg er blitt dyrere. 662 01:03:15,416 --> 01:03:16,416 MADAM KOBS BUTIKK 663 01:03:16,500 --> 01:03:21,041 Og du krever mer for nudler og melk? Jævla kjerring. Ran på høylys dag. 664 01:03:21,125 --> 01:03:25,125 Tror du liksom at jeg tryller frem disse varene? 665 01:03:25,208 --> 01:03:29,041 Bare gå til en annen butikk hvis det er for dyrt. 666 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -Greit. -"Greit"? Dra til helvete. 667 01:03:31,750 --> 01:03:34,000 -Jævla megge. -Hvem kaller du megge? 668 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 Vær så god, neste. 669 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -Hva vil dere? -Kan jeg låne en telefon? 670 01:03:45,583 --> 01:03:46,583 Ja da. 671 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Har du penger? 672 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Ja. 673 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Hvor kommer du fra? Du ser ikke kjent ut. 674 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Kom igjen! 675 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 NÅR HAR JEG NOEN GANG STENGT? 676 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Hallo, barn, 677 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 beboere, 678 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 demonstranter, 679 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 og landsbyboerne fra bak boligene. 680 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Hører dere meg? 681 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Samfunnet vårt er blitt invadert av en gruppe ambulansefolk. 682 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 Og vi har funnet ut at en av dem er en jævla politiinformant. 683 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Så hvis dere ser denne unge mannen, 684 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 gi oss beskjed umiddelbart. 685 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Og selvfølgelig blir dere rikelig belønnet. 686 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 FRA: TAR TA DEM OG FÅ BELØNNING 687 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Vi må finne ambulansefolkene snarest 688 01:05:20,416 --> 01:05:22,375 før Darlies folk dreper dem. 689 01:05:37,458 --> 01:05:39,375 Pass deg så du ikke får kreft. 690 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 Hei! 691 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Takk. 692 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Alle sammen! De er her! 693 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 I butikken min! Fort! 694 01:06:05,708 --> 01:06:09,625 -Du stikker meg i hånda! -Nei da. Nå stikker vi. Kom! 695 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Kom. Skynd deg. 696 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Unnskyld? 697 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Hjelp, vær så snill. 698 01:06:28,250 --> 01:06:31,416 Ikke bli brent i munnen. Det er skikkelig varmt. 699 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Det går bra. 700 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 -Det er nok til alle. -Hvor fikk du det fra? Det er deilig. 701 01:06:38,000 --> 01:06:40,708 Ja da. Er det tomt for egg? 702 01:06:41,333 --> 01:06:44,625 Jeg har hatt dem oppi. Tilsett glassnudler også. 703 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 Skynd deg. 704 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Dere skal dø! 705 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Å, faen! 706 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Skynd deg. 707 01:06:52,541 --> 01:06:53,541 Hva er i veien? 708 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Å, faen. 709 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 Opp med farten. 710 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Få tak i dem! 711 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 Ikke la dem rømme! 712 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 -Ta dem! -Faen. 713 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 Få tak i alle sammen! 714 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Ta ungene. 715 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Meiji? Vi gjemmer oss i bilen. 716 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Ja, ring dem nå. Be politiet hjelpe oss. 717 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 SETT INN SIM-KORT 718 01:07:30,333 --> 01:07:32,500 -Den mangler SIM-kort. -Tuller du? 719 01:07:33,250 --> 01:07:35,041 Den jævla drittkjerringa. 720 01:07:45,500 --> 01:07:48,541 Vil du ha? Du har ikke spist i dag. 721 01:08:03,416 --> 01:08:05,833 Hvorfor smaker tørket blekksprut så godt? 722 01:08:21,125 --> 01:08:23,333 Kom igjen. Bare prøv dere. 723 01:08:23,416 --> 01:08:26,875 Vent litt. Ro deg ned. Dere er leger, ikke sant? 724 01:08:26,958 --> 01:08:28,750 Jeg er bare paramedic. 725 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 -Jeg trodde du var ambulansearbeider. -Med paramedic-utdannelse. 726 01:08:32,833 --> 01:08:34,666 Men du var bud da vi møttes. 727 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 Hva vil dere? 728 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Hvis dere har medisinsk opplæring, trenger sjefen dere. 729 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 -Hva? -Hvem er sjefen deres? 730 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Herr Sumeth. -Hei! 731 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie leter etter disse to. 732 01:08:49,250 --> 01:08:52,458 -Pell dere vekk. -Fy faen. 733 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 Hvem i helvete er de? 734 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Hei! 735 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Din kødd! Kom ut! 736 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Hvem er du? 737 01:09:58,708 --> 01:10:00,500 Hvorfor leter de etter deg? 738 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Hvem er du, spurte jeg. 739 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Gå og vent utenfor. 740 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Vi må finne Bank og jentungen. 741 01:10:23,666 --> 01:10:26,083 Jeg vil ha svar når jeg kommer tilbake. 742 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Hvis dere to… 743 01:10:42,958 --> 01:10:45,000 …hjelper meg med å finne jenta, 744 01:10:46,000 --> 01:10:47,666 så får dere en belønning. 745 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Hva? 746 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 Hvor stor er belønningen? 747 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 300 000 baht til hver av dere. 748 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Dere får pengene. 749 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 Hvis dere hjelper meg, så hjelper jeg dere. 750 01:11:12,958 --> 01:11:14,458 En vinn-vinn-situasjon. 751 01:11:15,750 --> 01:11:17,250 Er det en avtale? 752 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew? Tror du at de skjønner at jeg ikke spilte selv? 753 01:12:08,083 --> 01:12:12,583 Det er best å gjøre det slik. Herr Wichai må ikke gjøre noen feil. 754 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Livet er ikke bestandig rettferdig. 755 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Målet deres er å svømme opp elven for å gyte. 756 01:12:29,958 --> 01:12:31,541 ØKONOMISK UTVIKLINGSAVTALE 757 01:12:31,625 --> 01:12:34,333 Hvis man ikke er øverst i næringskjeden… 758 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 …må man delta i et spill der man er nødt til å jakte på hverandre. 759 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 Og de fleste fiskene er villige til å gjøre det. 760 01:12:48,083 --> 01:12:50,791 Vi har funnet D-enhetens GPS-signal, sjef. 761 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Ok. Kom igjen. 762 01:12:54,291 --> 01:12:59,041 De dreper hverandre for å beskytte et system som viser at seier er virkelig. 763 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 De dreper hverandre for å vise hva de er verdt. 764 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Jeg er lei for det, sjef. 765 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -Hva var det jeg sa? -Unnskyld. 766 01:13:09,625 --> 01:13:13,458 Sa jeg ikke at dere skulle passe på broren min? 767 01:13:13,958 --> 01:13:18,958 Hvem drepte broren min? Jeg skal drepe den jævelen! 768 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Hver vinter venter grizzlybjørnene på å spise den velsmakende laksen. 769 01:13:27,250 --> 01:13:33,291 Men i naturen er det også noen som tjener på det på uventet vis, nemlig gribbene. 770 01:13:33,375 --> 01:13:39,000 De venter på å spise den døde fisken uten å anstrenge seg noe særlig. 771 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Jack, nå er legen her. 772 01:13:53,708 --> 01:13:55,875 SHUMAI, GRESSLØKBOLLER, NUDDELRULLER 773 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Varene er der inne. 774 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Doktor, gi meg sprøyten så jeg kan dø 775 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Dette er pasienten din som trygler deg 776 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Uansett hvor høyt vi elsket hverandre 777 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Så har jeg nok aldri gjort deg lykkelig 778 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 La meg være her, langt unna deg 779 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Å se deg ville bare ha vært vondt 780 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 Hvis jeg blir… 781 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Vær så god. For leveren og nyrene. 782 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Hjertet mitt er knust hinsides… 783 01:15:22,250 --> 01:15:26,375 Tusen takk, skatt. Ring hvis du får flere forsyninger. 784 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 Hei! Ikke rør dere. 785 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 Han er en av mine. 786 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Hvor fikk dere liket fra? 787 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Jobben min er å samle inn lik. 788 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Jeg vil treffe jævelen som driver stedet. 789 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Vis meg hvor han er. 790 01:16:25,083 --> 01:16:26,083 Greit. 791 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Kjør! 792 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Er du ikke redd? 793 01:17:01,750 --> 01:17:03,083 Så klart jeg er det. 794 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Men vi må finne den jentungen. 795 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Når hun er her… 796 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 …så får jeg dere ut. 797 01:17:13,416 --> 01:17:15,083 Da får vi ikke pengene. 798 01:17:16,500 --> 01:17:20,250 Faren hennes er kjemperik. Han har råd til løsepengene. 799 01:17:20,333 --> 01:17:24,416 Hvorfor bryr du deg om henne? Redd ditt eget liv. 800 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Faen. 801 01:17:32,000 --> 01:17:33,416 Det er typisk meg. 802 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Jeg havnet her på grunn av en kopp boblete. 803 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Mamma er sykepleier. 804 01:17:47,333 --> 01:17:48,791 Hun skaffet meg jobben. 805 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 Jeg har kredittkortgjeld. 806 01:17:53,416 --> 01:17:57,666 Jeg var modell på bilutstillinger. Jeg hadde dårlig med penger. 807 01:17:58,166 --> 01:18:04,708 Så hørte jeg at rikinger ofte ansetter unge sykepleiere til privat pleie. 808 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Jeg byttet navn fra Mei til Meiji. 809 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Fy faen. 810 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Det var en slags oppgradering. 811 01:18:27,041 --> 01:18:28,041 Hva? 812 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Jeg hjelper dem ikke gratis. 813 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Vet du hva? 814 01:18:36,375 --> 01:18:40,333 Du har ingen rett til å se sånn på meg. 815 01:18:58,416 --> 01:19:01,041 Vær så god. Jeg fikset dem for deg. 816 01:19:02,250 --> 01:19:03,500 Nå blir de sittende. 817 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Vil du ikke ha dem? 818 01:19:29,833 --> 01:19:31,250 Takk. 819 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 Jeg hjalp noen her en gang. 820 01:19:38,000 --> 01:19:40,083 Jeg støtte på den lokale gjengen. 821 01:19:42,916 --> 01:19:44,541 Jeg aner ikke hvem de er. 822 01:19:46,958 --> 01:19:48,666 Men de skjøt en politimann. 823 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 Og de så meg. 824 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 Jeg fikk nesten folkene mine drept her. 825 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Faen… 826 01:20:07,541 --> 01:20:09,500 Jeg prøver å overleve, som deg. 827 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Men hvis jeg kan redde andre også, 828 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 så blir det enda bedre. 829 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 Bedre enn før. 830 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Hvorfor ble du forbryter? 831 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Du er ikke så flink. 832 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Hva slags sykdom har du? 833 01:20:43,250 --> 01:20:45,458 Jeg har en hjertesykdom. 834 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Hvis hjertet slår for fort, kan jeg få hjertesvikt 835 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 og dø. 836 01:20:55,541 --> 01:20:57,916 Er det en fysisk eller psykisk sykdom? 837 01:21:02,791 --> 01:21:04,958 Kan du noe om sånt som dette? 838 01:21:06,083 --> 01:21:07,083 Ja da. 839 01:21:13,583 --> 01:21:14,833 Jeg kan mye om det. 840 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Kom frem. 841 01:21:24,666 --> 01:21:25,916 Kom ut. 842 01:21:26,416 --> 01:21:27,458 Kom deg ut nå. 843 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Hvor er pengene? 844 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Enkelte sykdommer har psykisk opphav. 845 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Likevel påvirker de kroppen. 846 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Sin, du må komme og redde barnet vårt. 847 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Hjelp Bank, vær så snill. 848 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 De kom for å kreve inn mammas gjeld. 849 01:21:58,000 --> 01:22:00,500 Onkelen min skjøt og drepte alle sammen. 850 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Helt siden da 851 01:22:11,916 --> 01:22:13,833 har jeg ikke kunnet snakke rent. 852 01:22:24,208 --> 01:22:26,541 Dette stedet består av mange soner. 853 01:22:26,625 --> 01:22:31,125 Jeg tror ikke at vi kan gjennomsøke alle i vår nåværende tilstand. 854 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Eneste mulighet er å slå på ambulansens sirene. 855 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Hva om sirenen tiltrekker seg alle de jævlene? 856 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Ikke tenk på det. 857 01:22:48,583 --> 01:22:50,625 Jeg har en overraskelse til dem. 858 01:23:03,000 --> 01:23:04,875 Dere kan begynne. Jeg er klar. 859 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Dra til ambulansen når du finner jenta. 860 01:23:09,375 --> 01:23:12,541 Vi kjører over alle som står i veien på vei ut. 861 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Er du klar? 862 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Her er vi! 863 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Vi er her! 864 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Her er vi! 865 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Kom. De andre omgrupperer. Skynd deg. 866 01:24:40,291 --> 01:24:43,625 Vi må komme først til ambulansen. Ikke slipp tak i meg. 867 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Nå! 868 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Å, faen. 869 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Jeg fant jentungen og Bank. 870 01:25:01,333 --> 01:25:03,750 Bank! Løp! 871 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Kom. 872 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji? Dra uten meg hvis jeg ikke kommer. 873 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hei! 874 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Hei, vesla. 875 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank. 876 01:26:07,791 --> 01:26:10,500 Bank, kom deg opp. Kom deg på beina. 877 01:26:18,458 --> 01:26:19,791 Hvor er jentungen? 878 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 -Ta jævlene! -Darlie, din kødd. 879 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Fort. 880 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Drep dem! 881 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Helvete! Hvor er de blitt av? 882 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Følg etter dem! 883 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Hvorfor i helvete ringer du nå? 884 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Faen, mann. De har drept alle folkene våre. 885 01:27:08,416 --> 01:27:11,750 Til helvete med dette. Tilbake! Kom igjen! 886 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 Jeg nekter å flytte! Jeg skal dø her! 887 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Jeg rapporterer direkte fra Ruamjai Allmennboliger. 888 01:27:33,791 --> 01:27:36,708 Politiet skal visstnok jage vekk demonstrantene, 889 01:27:36,791 --> 01:27:41,333 så mange studenter og beboere kommer for å ta del i demonstrasjonen. 890 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Gå inn. 891 01:27:55,000 --> 01:27:59,000 Rolig nå. Pust sakte inn og ut. Trekk pusten dypt. 892 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Nå må vi finne en vei ut. 893 01:28:10,333 --> 01:28:14,250 Gi oss pengene først. Vi skaffet dere jenta. 894 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Det er ingen som får betalt ennå. Kom hit. 895 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 -Vent. -Hei. 896 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Men jentungen er min. 897 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Din jævel. -Hei! 898 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Ikke prøv deg, din kødd. Legg ned pistolen. 899 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Gi meg jentungen. 900 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Gi ham jenta. 901 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Gi henne til ham. 902 01:28:49,458 --> 01:28:52,416 Nei! Jeg vil ikke. 903 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Gi henne til ham, sa jeg. 904 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Nei. Jeg nekter å dra. 905 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Nei! 906 01:29:20,750 --> 01:29:22,291 Var det så vanskelig? 907 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Plukk opp pistolene. 908 01:29:31,791 --> 01:29:33,041 Sånn, ja. 909 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Du. 910 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 Ettskudds-Sin. 911 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Jeg vil ha en duell. 912 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Faen! 913 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Du… 914 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Din jævla kødd. Du kaller deg jo "Ettskudds". 915 01:30:11,625 --> 01:30:12,958 Jeg løy. 916 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Går det bra med deg? 917 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Hva faen? Hvordan kunne du gjøre det mot et barn? 918 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Hva vil du? Er du sur fordi jeg skjøt den jævelen? 919 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 Skal jeg like godt skyte jenta også? 920 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Jeg er redd. 921 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Vi får finne en vei ut herfra. 922 01:30:47,875 --> 01:30:51,416 Jeg vil ikke dra. Jeg blir ikke med. 923 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 Jeg skal få deg ut herfra. 924 01:30:56,916 --> 01:30:57,916 Ok? 925 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Lover du? 926 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Jeg lover. 927 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Legg fra dere våpnene. Legg dem ned. 928 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Legg fra dere våpnene. 929 01:31:20,375 --> 01:31:22,083 -Gjør det. -Legg dem fra dere. 930 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Legg våpnene ned. 931 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Dere bakerst, kom frem hit. 932 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Gå frem. 933 01:31:28,666 --> 01:31:33,000 Flytt deg, din jævel. Den veien. Hva faen glaner du på? 934 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 -Gå. -Av sted. 935 01:31:35,125 --> 01:31:37,833 -Gå, drittsekker. -Til helvete med dette! 936 01:31:37,916 --> 01:31:41,291 -Hva faen skal dette bety? -Kom dere ned dit. 937 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Kom deg ned dit. 938 01:31:57,958 --> 01:32:01,541 Hvordan skal du gjøre opp for at dere skjøt betjentene mine? 939 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Gjøre opp for hva da, for faen? 940 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Skyt! 941 01:32:11,708 --> 01:32:14,250 -Faen! -Faen ta dere! 942 01:32:19,416 --> 01:32:20,666 Helvete! 943 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Hvem er du? 944 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Hør etter. 945 01:32:30,208 --> 01:32:34,583 Akkurat nå forbereder politiet en razzia i dette jævla hølet. 946 01:32:34,666 --> 01:32:37,458 Og de kommer til å utslette dere. 947 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Hele jævla boligkomplekset forsvinner. 948 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Du og gjengen din… 949 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Å, faen. De er jo døde. 950 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Det var jo synd. 951 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Ok. Du vil ha jentungen, sjef. 952 01:32:54,500 --> 01:32:57,958 Hva meg angår, så vil jeg fortsette virksomheten. 953 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Nei. Jeg vil ha jenta og virksomheten din. 954 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Hva? Hvor skal jeg være, da? -Du blir der du er. 955 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Eneste forskjell er at du må eliminere sjefen din. 956 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Skyt ham. 957 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Vent. 958 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Jeg har en idé. 959 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 Hva med dette? 960 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Tillat meg. 961 01:33:32,625 --> 01:33:38,125 Sjef, jeg skal hjelpe deg med å jakte på de som bortførte jenta. 962 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Og jeg skal hjelpe politiet med å jage vekk demonstrantene. 963 01:33:45,833 --> 01:33:50,250 Så du får jenta tilbake og politiet får æren. 964 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Jeg vet hvor den kødden Sumeth og gjengen hans er. 965 01:33:59,833 --> 01:34:02,583 Og jenta? Vet du hvor hun er? 966 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Jeg har flust med øyne og ører her. 967 01:34:34,791 --> 01:34:37,416 -Ja? -Darlie samarbeider med politiet nå. 968 01:34:38,041 --> 01:34:43,708 Han leter etter jenta som de ambulanse- folkene bortførte. Han forråder deg. 969 01:34:44,541 --> 01:34:47,500 Og han gir demonstrantene skylden for kidnappingen. 970 01:34:48,625 --> 01:34:50,333 Hvem er egentlig den jenta? 971 01:35:09,875 --> 01:35:13,541 -Hva er situasjonen? -Darlie samarbeider med politiet nå. 972 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Han kvitter seg med ledelsen. 973 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Han redder seg selv. 974 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Ok. 975 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 RINGER FRUENS MOBIL… 976 01:35:23,833 --> 01:35:27,333 Hallo, frue. Det er oppstått en krise. 977 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Innkall til møte om en halvtime. Og kom innom meg umiddelbart. 978 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Alle journalister og borgere som ikke er innblandet i demonstrasjonen, 979 01:35:45,791 --> 01:35:48,500 vennligst forlat det avsperrede området. 980 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Jeg skaper en situasjon som lar politiet sikre området. 981 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Da kan du kunngjøre at det er for å stanse demonstrantene, 982 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 som hevnet seg ved å kidnappe datteren din for løsepenger. 983 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Det er mottatt. 984 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 -Hei. -Det er i orden. 985 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Senk våpnene. Det går bra. 986 01:36:30,875 --> 01:36:32,958 Stoler du på meg nå, sjef? 987 01:36:33,041 --> 01:36:36,875 Send meg bildet av jentungen. Jeg gir det til folka mine. 988 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Tar? 989 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 Jeg nekter å flytte! Jeg skal dø her! 990 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 RASSHØL 991 01:36:52,791 --> 01:36:55,041 -Sett i gang. -Mottatt. 992 01:36:55,625 --> 01:36:59,291 -Jeg nekter å flytte… -Tiden har løpt ut. 993 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Men dere har ikke avsluttet demonstrasjonen eller dratt… 994 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Velkommen til min verden. 995 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 Slik sendes det ut. Men hvordan kommer det inn? 996 01:37:18,041 --> 01:37:21,166 Via den legendariske hemmelige tunnelen. 997 01:37:21,250 --> 01:37:25,791 En underjordisk passasje som knytter hele boligkomplekset sammen. 998 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Dæven. Er dette virkelig? 999 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 Jeg nekter å flytte! Jeg skal dø her! 1000 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Hei! 1001 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Politiet skjøt en av oss! 1002 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Dette er politiet. Rydd veien. 1003 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 MINIBUSS 1004 01:38:01,416 --> 01:38:04,958 Unnskyld? Kom du med ambulansen? 1005 01:38:05,541 --> 01:38:08,833 -Var det du som ga medisin til et barn? -Ja. 1006 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Tusen takk. Det var barnet mitt. Kona har fått medisinen nå. 1007 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Hva er det som foregår? 1008 01:38:15,916 --> 01:38:22,208 Jeg stikker. Politiet er oppmarsjert foran, og de er tungt væpnet. 1009 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Skal jeg få dere i dekning? Bare hopp oppi bilen. 1010 01:38:34,458 --> 01:38:35,500 Nå er vi fremme. 1011 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Det er helt trygt her. 1012 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 Nå skyller jeg såret. 1013 01:38:57,208 --> 01:38:59,208 Dette er såpevann. Det svir litt. 1014 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Dette ordner seg. 1015 01:39:10,166 --> 01:39:11,916 Du blir helt frisk igjen. 1016 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Legg deg ned. 1017 01:39:15,333 --> 01:39:18,500 -Du kan da vel ikke være sykepleier? -Hva? 1018 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Du må være en engel. 1019 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Jeg er faktisk sykepleier. 1020 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 BELØNNING TIL DEN SOM FINNER HENNE 1021 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Har du lyst på mat? 1022 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Takk. 1023 01:39:51,500 --> 01:39:55,958 Jeg lager en til. Det er nok til én bolle til. Er det greit om vi deler? 1024 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Hva driver dere med? 1025 01:39:58,666 --> 01:40:02,791 Oi. Deler dere på maten? Så søtt. 1026 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Kan jeg ta en selfie med deg og Koi? 1027 01:40:08,708 --> 01:40:10,916 Koi har ikke så mange venner. 1028 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Er det i orden? 1029 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 Ok. Enda et bilde. Én, to… 1030 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 FRA: JUD 1031 01:40:30,541 --> 01:40:37,166 Sjef, hva ville du ha sagt hvis jeg kunne skaffe den jentungen til deg? 1032 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Jeg ville ha sagt at du og jeg 1033 01:40:43,708 --> 01:40:46,916 -kunne bli forretningspartnere. -Perfekt. 1034 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Den hemmelige gangen fører til en utgang. Bare følg meg. 1035 01:41:13,166 --> 01:41:14,125 Jeg skal sjekke. 1036 01:41:21,875 --> 01:41:28,041 Da jeg lekte med Koi, sa hun at den mannen ikke er faren hennes. 1037 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Onkel, den jævelen er ikke faren til ungen. 1038 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Å, faen. 1039 01:41:46,375 --> 01:41:49,375 Ja, Darlie? Vi er ved leveringsstedet. 1040 01:41:50,333 --> 01:41:52,333 Jud kommer straks. 1041 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 Ikke vær redd. Jeg fikser det. 1042 01:41:55,333 --> 01:41:56,333 Ja da. 1043 01:41:58,833 --> 01:42:03,208 -Er du faren hennes? -Ja, jeg er virkelig faren hennes. 1044 01:42:03,291 --> 01:42:04,791 Jeg tror ikke på deg. 1045 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Det er stemmen til Jud. Kom. 1046 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Kom igjen. 1047 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE VI HENTER HENNE VED TUNNELUTGANGEN 1048 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Nå bør vi løpe. 1049 01:42:46,083 --> 01:42:47,333 Hei. 1050 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Fruen er her. 1051 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Det later nå til at situasjonen er opptrappet. 1052 01:42:59,708 --> 01:43:05,125 Jeg synes at vi bør brenne narkolageret og satte alle arbeiderne fri. 1053 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Det går ikke. Vi har brukt mye penger på dette. 1054 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Ikke la dette gå ut over oss. 1055 01:43:17,958 --> 01:43:20,041 Ikke vær redd, mine herrer. 1056 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Jeg overlater dette til Sumeth. 1057 01:43:24,541 --> 01:43:27,000 Greit. Ta dere av Darlie. 1058 01:43:28,916 --> 01:43:30,708 For å oppsummere 1059 01:43:30,791 --> 01:43:36,166 så kutter vi båndene til Darlie og gir Sumeth skylden for opptøyene. 1060 01:43:36,750 --> 01:43:38,208 Da er altså det planen? 1061 01:43:40,583 --> 01:43:44,375 Frue? Hva skal vi gjøre med barnet? 1062 01:43:46,041 --> 01:43:48,041 VI må nok kvitte oss med henne. 1063 01:43:49,750 --> 01:43:51,250 Det er oppfattet, frue. 1064 01:44:22,375 --> 01:44:24,750 Herr Sumeth, demonstrantene gir etter. 1065 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 LUNTE, TØY, BRENNSTOFF 1066 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Tiden er inne. 1067 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 BENSINBOMBER 1068 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Vær forsiktige, alle sammen. Ikke bli fakket. 1069 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -Skal bli. -Ja vel. 1070 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Opp med farten. 1071 01:45:30,250 --> 01:45:33,000 -Kom. Skynd dere. -Kom igjen. 1072 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 OPPDRAG KANSELLERT. ELIMINER UNGEN. BETALING SOM AVTALT. 1073 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -Oi. -Darlie. 1074 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud er borte, for faen. Og alle de svina har forsvunnet. 1075 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Tar, be de drittsekkene møte meg bak boligkomplekset. 1076 01:46:16,041 --> 01:46:17,041 Ja vel, sjef. 1077 01:46:19,125 --> 01:46:20,125 Nå? 1078 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Darlie har funnet jenta. 1079 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 Ikke verst. 1080 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Fort. Kom igjen. 1081 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Handlingene deres er ulovlige 1082 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 etter paragraf 24 i loven om forsamlingsfrihet av 2015. 1083 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Myndighetene må adlyde en rettsordre om å bryte opp forsamlingen 1084 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 i henhold til en handlingsplan og andre juridiske tiltak. 1085 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Ja, frøken Nich. 1086 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 Si til fruen at jeg skal ødelegge alle bevis. 1087 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Det blir ingen spor igjen. 1088 01:48:09,750 --> 01:48:13,458 Gjenta etter meg: Vi nekter å flytte. Vi skal dø her. 1089 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 Dere får 500 baht hver. 1090 01:48:15,166 --> 01:48:18,333 "Vi nekter å flytte. Vi skal dø her." Akkurat sånn. 1091 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 …å flytte. Vi skal dø her. 1092 01:48:21,708 --> 01:48:25,083 Ikke ta dem med til demonstrantene. Eliminer alle sammen. 1093 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Ja vel. -Ok. 1094 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 Vi nekter å flytte. Vi skal dø her. 1095 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 Herr Sumeth! 1096 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 Transformatoren eksploderte. Det kan være utrygt for oss i tunnelen. 1097 01:49:21,833 --> 01:49:24,250 -Vi må evakuere nå. -Fy faen. 1098 01:49:24,333 --> 01:49:29,666 Hei! De med mindre skader må hjelpe de alvorlig sårede. Hjelp hverandre. 1099 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Hjelp hverandre. Fort. 1100 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Kom dere ut. 1101 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Pass på! Skynd dere. 1102 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Fort. Kom igjen. 1103 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Skynd dere. 1104 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Kom. Skynd dere. 1105 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Fy faen! Helvete! 1106 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Onkel. 1107 01:50:53,750 --> 01:50:55,916 -Vi må komme oss ut. -Onkel. 1108 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Bare dra. 1109 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 -Vi er snart fremme. -Bare dra. 1110 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Er det noen der? Hjelp meg. 1111 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Pass deg! 1112 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Kom igjen. 1113 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Faen. Han puster ikke. 1114 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Nå holder det. 1115 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Husk at det er hans skyld at vi er her. 1116 01:53:25,541 --> 01:53:29,708 Hvorfor må du absolutt spille helt? Hvorfor? 1117 01:53:30,541 --> 01:53:31,541 Vær så snill. 1118 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Jeg ber deg. 1119 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Uansett hva som skjer, så må jeg redde ham. 1120 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Vi kan ikke gi opp. 1121 01:53:46,875 --> 01:53:47,875 Våkn opp. 1122 01:53:50,125 --> 01:53:51,541 Våkn opp, vær så snill. 1123 01:53:52,708 --> 01:53:53,708 Våkn opp. 1124 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Jeg kan overta. 1125 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Hei, han er våken. Han er våken. 1126 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Rotte. 1127 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 Følg etter rotta. 1128 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Det er en utgang. 1129 01:55:19,333 --> 01:55:20,333 Å, faen. 1130 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Vi må fortsette videre. 1131 01:55:39,583 --> 01:55:40,833 Helvete. 1132 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Skynd deg. 1133 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hei! 1134 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Faen. Pass dere! 1135 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Faen. Kom hit. 1136 01:56:58,166 --> 01:56:59,166 Kom igjen. 1137 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Der er jenta. Ta henne! 1138 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Å, faen. 1139 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Stå stille. 1140 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Vi har jenta, sjef. 1141 01:57:45,500 --> 01:57:47,000 Det er mottatt. 1142 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Drep dem. 1143 01:58:13,208 --> 01:58:15,083 Bare se på dette. 1144 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Alt sammen skjedde på grunn av den lille jenta. 1145 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Skulle ønske foreldrene mine var like glad i meg. 1146 01:59:19,291 --> 01:59:20,291 Fort. 1147 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji! 1148 01:59:36,875 --> 01:59:40,708 -Lukk opp, Meiji. -Kom. Opp med farten. 1149 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 -Kom igjen. -Faen. 1150 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Hei. 1151 02:00:08,041 --> 02:00:09,458 Hjelp oss. 1152 02:00:09,541 --> 02:00:12,916 Jenta er skadd, og en sykepleier er fanget. Hjelp. 1153 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 -Vi drar til sykehuset. -Vent. 1154 02:00:24,458 --> 02:00:29,250 Er ikke dere de som Darlie og gjengen hans er ute etter? 1155 02:00:36,708 --> 02:00:37,958 Ja, det tror jeg. 1156 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Hei sann, Sin. 1157 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Det var tydeligvis du som drepte broren min, eller hva? 1158 02:01:02,291 --> 02:01:06,291 -Kjenner du den jævelen? -Ja da. Det er min gamle kompis. 1159 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Ta revolveren i baklomma mi. 1160 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Vi får se hvor mange kuler du avfyrer i dag. 1161 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Kom. -Søk dekning. 1162 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 -Skyt. -Fort. 1163 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Løp. 1164 02:01:32,000 --> 02:01:33,750 Hei, rasshøl! 1165 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Kom deg inn. 1166 02:01:35,666 --> 02:01:36,916 Rasshøl! 1167 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Gjem deg her. 1168 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Faen… 1169 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Din jævel. 1170 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Kom. 1171 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Hei! 1172 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Kom. 1173 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Gjem deg der. 1174 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 FRUKTHAGE TIL SALGS 1175 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Kom deg av sted. 1176 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hei! 1177 02:03:00,583 --> 02:03:01,666 Kom igjen, løp! 1178 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Kom igjen. 1179 02:03:26,250 --> 02:03:27,291 Da drar vi. 1180 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Gå og undersøk! 1181 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Oi. 1182 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 Kult. 1183 02:06:19,500 --> 02:06:20,500 Din dritt! 1184 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Hei, vennen. 1185 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 Er du skadet? Går det bra? 1186 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Kom igjen. 1187 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Går det bra? 1188 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Ikke rør deg! Legg fra deg våpenet! Legg det fra deg, sa jeg. 1189 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Slipp henne og gå unna. 1190 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Slipp henne! 1191 02:07:01,833 --> 02:07:03,541 Du er trygg, vesle frøken. 1192 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Unnskyld? Hvor er pappa? 1193 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Hvor skal vi hen? 1194 02:07:31,500 --> 02:07:32,666 Godt spørsmål. 1195 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Hvor vil arbeidsgiveren din ha pakken levert? 1196 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Kjør meg hjem nå. 1197 02:07:51,083 --> 02:07:54,666 -Hvor? -Vil du ha belønningen selv, din kødd? 1198 02:07:57,000 --> 02:07:59,541 Oppdraget ble avlyst. Visste du ikke det? 1199 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Det er et eldgammelt knep. 1200 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -Bank. -Onkel. 1201 02:08:11,000 --> 02:08:14,166 Ikke gjør det! Jeg vet det faktisk ikke. 1202 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Oppdraget ble avlyst. Ikke gjør det. Bank! 1203 02:08:18,625 --> 02:08:23,458 -Onkel! -Jeg har fortalt alt. Ikke gjør det. 1204 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 La være! 1205 02:08:27,750 --> 02:08:30,833 Nei! 1206 02:08:42,125 --> 02:08:43,625 Det går bra, gutt. 1207 02:08:44,291 --> 02:08:45,791 Nå er pappa her. 1208 02:08:45,875 --> 02:08:47,500 -Pappa. -Alt er i orden nå. 1209 02:09:31,666 --> 02:09:32,666 Bank. 1210 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Nei! 1211 02:09:59,958 --> 02:10:00,958 Ja vel. 1212 02:10:02,250 --> 02:10:04,166 Vi har ikke funnet Vesle frøken. 1213 02:10:05,041 --> 02:10:06,041 Ja vel. 1214 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 VI skal gjøre vårt beste. 1215 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Alt har gått over styr. 1216 02:10:24,708 --> 02:10:29,166 Hvis jeg hadde visst at målet var et barn, ville jeg ikke ha tatt oppdraget. 1217 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Uansett hva som skjer… 1218 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 …gi jentungen tilbake til faren. 1219 02:10:47,166 --> 02:10:48,250 Gjør det. 1220 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 JEG TAR MED UNGEN TILBAKE 1221 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Vi avslutter det her. 1222 02:11:11,875 --> 02:11:12,708 Unna! 1223 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Faen ta deg! 1224 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Dette kommer på nyhetene i morgen. 1225 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Gjengmedlemmer som bortførte et barn, og som så skjøt hverandre! 1226 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Vi sier det slik. 1227 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Greit. 1228 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Hvem er du? Hva gjør du på territoriet mitt? 1229 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Ikke bland deg borti en politisak. 1230 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Politi, hva? 1231 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 Er du politibetjent? 1232 02:12:38,875 --> 02:12:39,875 Ta ham. 1233 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Stå stille. 1234 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 De så alt sammen. Drep dem. 1235 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Vent. 1236 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Han hjalp meg i opptøyene. 1237 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Hei, gutt! 1238 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Hei, gutt! 1239 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Pass dere! De skyter med skarpt! 1240 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Lat som at dere ikke så noe. Kom dere vekk. 1241 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Takk for at du reddet meg. 1242 02:16:50,291 --> 02:16:54,500 Og takk for at du holdt det du lovte. 1243 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Seriøst, hvorfor ble du ambulansearbeider? 1244 02:17:49,125 --> 02:17:51,041 Jeg prøver å overleve, som deg. 1245 02:17:54,291 --> 02:17:56,458 Men hvis jeg kan redde andre også… 1246 02:18:03,291 --> 02:18:04,833 Ikke vær redd, sykepleier. 1247 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Ikke kom nærmere, idioter! 1248 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 VI har kontroll over hele boligkomplekset. 1249 02:18:20,250 --> 02:18:22,041 …så blir det enda bedre. 1250 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 Bedre enn før. 1251 02:18:43,500 --> 02:18:47,125 Jeg vet at du er redd. Jeg er også redd, akkurat som deg. 1252 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Vi har begge mistet håpet nå, men la meg be deg om én ting. 1253 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Ikke gi opp. 1254 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Livet ditt. Ta vare på det. 1255 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 For det er det eneste som virkelig er ditt. 1256 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Din jævel. 1257 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Din jævel. 1258 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 LIVET BESTÅR AV LIDELSE 1259 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Dette er den store opprydningen ved Ruamjai Allmennboliger 1260 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 etter at demonstrasjonen ga seg. 1261 02:20:09,291 --> 02:20:13,750 Det er nå en rekke innbyggere i tillegg til frivillige 1262 02:20:13,833 --> 02:20:18,875 som rydder området. La oss se hva de gjør der inne nå. 1263 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 I en hasteavgjørelse kansellerte regjeringen kontrakten 1264 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 for Grand Bangkok River Complex, Himmelriket på jord, Nakhon Sawan, 1265 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 av Idea Tech, eid av herr Wichai Soponcharoenrat. 1266 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Tomten gis tilbake til til Ruamjai Allmennboliger. 1267 02:20:34,666 --> 02:20:38,833 Det markerer slutten på protestene som har vart i nesten et år. 1268 02:20:38,916 --> 02:20:44,208 Pressen har kontaktet herr Wichai, men han nekter å la seg intervjue. 1269 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Du tapte spillet denne gangen, det er alt. 1270 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …herr Sumeth, lederen for demonstrantene, ble pågrepet… 1271 02:20:50,875 --> 02:20:53,041 -Lykke til. -…og siktet for vold. 1272 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Han ble nektet løslatelse mot kausjon. 1273 02:21:00,583 --> 02:21:04,500 -Hei, Mei. -Hei, frøken nesevis. Tar du medisinene? 1274 02:21:04,583 --> 02:21:08,666 Jeg har tatt alle sammen. Takk, frøken private sykepleier. 1275 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Jeg ringer faktisk i dag for å fortelle 1276 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 at jeg offisielt er paramedic nå. 1277 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Oi! Er det sant! Du får stå på! 1278 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 En reklameplakat har rast ned. Mange skadde på Bang Na-Trat. 1279 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Alle enheter i nærheten må rykke ut. 1280 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 Vi er der om 45 sekunder. 1281 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 -Er du klar, Mei? -Jeg er klar. 1282 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Da drar vi. 1283 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Kom igjen! 1284 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Tekst: Tore Fossheim