1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,375 ‫ההתנגשות בין יחידת בקרת המהומות‬ 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 ‫ומפגיני השיכון בהנהגתו של סומת,‬ ‫נמשכת כבר שמונה חודשים.‬ 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 ‫והאלימות ממשיכה להתעצם.‬ 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 ‫ההתנגשות נבעה מהסכם רכישת הקרקע בין הממשלה‬ 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 ‫לבין טייקון של חברת בנייה.‬ 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 ‫אנחנו נילחם על הקרקע שלנו.‬ 9 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 ‫על זכויות האנשים.‬ 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 ‫- אין לנו לאן ללכת -‬ 11 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 ‫אם הם רוצים שנעזוב,‬ 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 ‫יש רק דרך אחת!‬ 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 ‫תצטרכו לסחוב החוצה את הגופות שלנו!‬ 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 ‫אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ ‫-אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 ‫זו שכונת עוני. יש שם כל מיני פושעים.‬ 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 ‫מתכוונים לפתח אותה. מה רע בזה?‬ 17 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 ‫העימות נמשך יותר מדי זמן‬ ‫בגלל הפגישה המחורבנת ההיא.‬ 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 ‫…תוכנית לפיתוח כלכלי בינלאומי,‬ ‫או תפכ"ב, עומדת להתחיל.‬ 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 ‫המארחת, תאילנד, מקבלת את פניהם‬ ‫של מנהיגים עסקיים ממדינות שונות.‬ 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 ‫- תפכ"ב‬ ‫איידי טק בנייה -‬ 21 00:01:29,708 --> 00:01:31,291 ‫- סוואסדי‬ ‫ברוכים הבאים לתאילנד -‬ 22 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 ‫הממשלה פשוט לקחה את המקום שלנו.‬ ‫המקום שאנחנו גרים בו.‬ 23 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 ‫ברור שאנחנו חיים במדינה כושלת.‬ 24 00:01:40,250 --> 00:01:42,208 ‫הם חשבו שהמכולות האלה יסתירו‬ 25 00:01:42,291 --> 00:01:44,375 ‫את כישלון הממשלה מעיני זרים?‬ 26 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 ‫לא נראה לי. ותראו מה הם עשו לנו. תראו!‬ 27 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 ‫והנה המתחם הקהילתי הראשון‬ ‫ברמה עולמית בדרום מזרח אסיה.‬ 28 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 ‫מתחם גרנד בנגקוק ריבר,‬ 29 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 ‫גן עדן עלי אדמות, נאקון סוואן,‬ 30 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 ‫שנמצא ממש ליד עיר הבירה המשגשגת.‬ 31 00:02:01,583 --> 00:02:04,833 ‫והפרויקט הזה פותח על ידי מותג מוביל‬ 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 ‫עם סטנדרטים בין-לאומיים,‬ 33 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 ‫איידי טק בנייה,‬ 34 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 ‫היכן שמר ויצ'אי מכהן כמנכ"ל.‬ 35 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 ‫הבניין הזה היה שמור במלואו‬ ‫עוד לפני בנייתו.‬ 36 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 ‫זו התוצאה של אישור הממשלה את המדיניות‬ 37 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 ‫שמאפשרת לזרים לרכוש‬ ‫קרקעות ונדל"ן במדינה שלנו.‬ 38 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 ‫אז מי הבעלים של הקרקע בשיכון?‬ 39 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 ‫היא נקנתה בתרומות של אנשים‬ ‫שהקרן שלנו ניהלה.‬ 40 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 ‫הממשלה צריכה לחשוב היטב‬ ‫לפני שהיא מפנה אותם בפתאומיות.‬ 41 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 ‫- משטרה -‬ 42 00:02:50,958 --> 00:02:52,000 ‫מוכן?‬ 43 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 ‫אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ ‫-אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ 44 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 ‫- אני אמות כאן -‬ 45 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 ‫אש.‬ 46 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 ‫תסתלקו מכאן. קחו את מר סומת עכשיו.‬ 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 ‫אש.‬ 48 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 ‫היי, ילד!‬ 49 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 ‫לעזאזל.‬ 50 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 ‫כולם להיזהר! אלה קליעים אמיתיים!‬ 51 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 ‫אש.‬ 52 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 ‫- נולדתי כאן‬ ‫אמות כאן -‬ 53 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 ‫פונד! בוא הנה!‬ 54 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 ‫- נולדתי כאן‬ ‫אמות כאן -‬ 55 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 ‫לעזאזל.‬ ‫-לעזאזל. מה נעשה?‬ 56 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 ‫קודם נכניס אותו.‬ 57 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 ‫מהר.‬ ‫-קדימה.‬ 58 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 ‫עכשיו אנחנו מול אתר שיכון רואמג'אי.‬ 59 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 ‫כל האזורים נתפסו על ידי האנשים‬ 60 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 ‫ו… התושבים המקוריים של השיכון.‬ 61 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 ‫העימות בין השוטרים והמפגינים מתגבר.‬ 62 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 ‫זה כמו עיר חסרת חוק כאן עכשיו,‬ ‫כמו שדה קרב אמיתי.‬ 63 00:04:43,500 --> 00:04:45,166 ‫לא לצלם. אסור לצלם כאן.‬ 64 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 ‫זו פקודה.‬ 65 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 ‫כולם לעזוב את האזור. כולם לעזוב, שמעתם?‬ 66 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 ‫לכאן! בואו הנה עכשיו!‬ ‫-בואו הנה עכשיו!‬ 67 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 ‫קדימה.‬ 68 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 ‫תיכנסו לוואן.‬ ‫-אתם מחזיקים אותו?‬ 69 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ ‫-קדימה.‬ 70 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 ‫בוא איתי. מסוכן כאן.‬ ‫-בוא נלך.‬ 71 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 ‫לעזאזל!‬ 72 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 ‫היי. פונד, עזור לי.‬ ‫-מה אתה עושה? תזדרז. מסוכן כאן.‬ 73 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 ‫תנשום.‬ 74 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 ‫מה אתה עושה? מהר.‬ ‫-תיסעו קודם!‬ 75 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 ‫פונד!‬ 76 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 ‫פונד!‬ 77 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 ‫פונד, אתה מחזיק מעמד?‬ 78 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 ‫- קרן רואמפלאנגג'יי -‬ 79 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 ‫פונד. תישאר איתי, פונד. תחזיק מעמד.‬ 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 ‫מהר. תעזרו לפונד.‬ ‫-סליחה שאיחרנו.‬ 81 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 ‫קדימה.‬ 82 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 ‫- קרן רואמפלאנגג'יי -‬ 83 00:06:47,125 --> 00:06:48,958 ‫לך. אל תדאג לי.‬ 84 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 ‫- עצרו דיקטטורים -‬ 85 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 ‫קדימה, תוציאו את כולם מהר. קדימה.‬ 86 00:07:30,833 --> 00:07:31,750 ‫מי השמוק הזה?‬ 87 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 ‫לעזאזל, מודיע. תתפסו את המזדיין.‬ 88 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 ‫אמרתי, עצור!‬ 89 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 ‫חתיכת בן זונה!‬ 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 ‫אמרתי, עצור!‬ 91 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 ‫עצור!‬ 92 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 ‫עצור! זאת המשטרה!‬ 93 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 ‫לעזאזל. עצור.‬ 94 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 ‫שוטר נורה.‬ 95 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 ‫- משטרה -‬ 96 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 ‫- שירותי הצלה בנגקוק: מגיהינום לגן עדן -‬ 97 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 ‫נעשה שימוש בקליעים אמיתיים‬ ‫בהתנגשות מול שיכון רואמג'אי,‬ 98 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 ‫דבר שהגביר את המתח בקרב המפגינים,‬ 99 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 ‫וסביר להניח שהמחאה תימשך.‬ 100 00:08:46,375 --> 00:08:48,916 ‫הנער שנורה ושהצלת אותו‬ 101 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 ‫מוגן עכשיו.‬ 102 00:08:59,125 --> 00:09:00,000 ‫מה עם פונד?‬ 103 00:09:03,000 --> 00:09:05,041 ‫היי, תגיד להם‬ 104 00:09:05,916 --> 00:09:07,708 ‫שמה שקרה באותו יום‬ 105 00:09:08,250 --> 00:09:09,458 ‫היה תאונה.‬ 106 00:09:10,166 --> 00:09:14,833 ‫פונד נכנס לשם ללא אישור.‬ ‫זו לא אשמתך.‬ 107 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 ‫תגיד את זה, טוב?‬ 108 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 ‫בסדר.‬ 109 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 ‫- קרן רואמפלאנגג'יי -‬ 110 00:09:33,875 --> 00:09:35,083 ‫כל מה שקרה‬ 111 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 ‫הוא באשמתי.‬ 112 00:09:38,708 --> 00:09:41,083 ‫הפרתי את הפקודה‬ ‫והובלתי את הצוות שלי לשם.‬ 113 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 ‫כל חברי הוועדה כאן‬ 114 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 ‫שקלו את התקרית שהתרחשה‬ 115 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 ‫והסכימו‬ 116 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 ‫שמה שעשית‬ 117 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 ‫היה מעשה חסר אחריות‬ 118 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 ‫שסיכן לא רק אותך‬ ‫אלא גם את העמיתים שלך.‬ 119 00:10:00,416 --> 00:10:02,250 ‫קרן רואמפלאנגג'יי‬ 120 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 ‫החליטה שאתה‬ 121 00:10:04,833 --> 00:10:07,166 ‫תושעה לזמן בלתי מוגבל.‬ 122 00:10:10,458 --> 00:10:12,875 ‫הרופא אמר‬ ‫שמצבו של פונד הרבה יותר טוב.‬ 123 00:10:14,291 --> 00:10:16,833 ‫אבל הוא בטח יצטרך‬ ‫לקחת הפסקה ארוכה.‬ 124 00:10:20,333 --> 00:10:22,208 ‫מה עם הוצאות הטיפול הרפואי?‬ 125 00:10:23,375 --> 00:10:26,666 ‫הקרן תשלם אותן.‬ ‫אני רק דואג למשפחה שלו.‬ 126 00:10:27,666 --> 00:10:31,083 ‫כשהוא במצב הזה…‬ ‫מי יפרנס את בני משפחתו?‬ 127 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 ‫ואאו.‬ 128 00:10:43,791 --> 00:10:45,291 ‫קניתי פירות כדי…‬ 129 00:10:49,750 --> 00:10:52,541 ‫למה הכנסת את פונד לשם? למה?‬ 130 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 ‫אתה רואה מה מצבו?‬ 131 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 ‫אתה אפילו לא יכול לטפל בי ובבן שלי.‬ 132 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 ‫למה עשית את זה?‬ ‫-אימא, מספיק.‬ 133 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 ‫אם אתה לא יכול לטפל במישהו,‬ ‫אז אל תסבך אותו.‬ 134 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 ‫יכולת להיכנס לשם לבד!‬ ‫-אימא.‬ 135 00:11:27,291 --> 00:11:29,208 ‫למה בחרת להיות חובש?‬ 136 00:11:31,125 --> 00:11:32,500 ‫אני רוצה לעזור לאנשים.‬ 137 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 ‫אז מה עכשיו?‬ 138 00:11:45,125 --> 00:11:46,166 ‫מה תעשה?‬ 139 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 ‫אבא, זה כואב.‬ ‫-הנה קרח, בן. אתה תהיה בסדר.‬ 140 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 ‫אמבולנס! האמבולנס כבר הגיע?‬ 141 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 ‫בפעם הבאה. אל תדאג.‬ 142 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 ‫אלוהים, פגשתי לקוח, ואני לא יודע…‬ 143 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 ‫טוב, עליתי למעלה.‬ 144 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 ‫אני כאן.‬ 145 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 146 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 ‫תודה.‬ 147 00:12:28,250 --> 00:12:29,625 ‫היי, ההזמנה שלך מוכנה.‬ 148 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 ‫תודה.‬ 149 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 ‫- יתרה נוכחית 12,542.26 באט‬ ‫העברה -‬ 150 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 ‫שלום, גברתי.‬ 151 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 ‫ואאו, יש לי הזמנה‬ ‫לעוד 5,000 יחידות. תוכלי לטפל בה?‬ 152 00:12:56,583 --> 00:12:57,708 ‫תשלחי אותה עכשיו.‬ 153 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 ‫אמסור את ההזמנה מחר בבוקר.‬ 154 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 ‫- העברה התקבלה‬ ‫10,000.00 באט מוואנצ'אי פראיסונג -‬ 155 00:13:24,041 --> 00:13:25,041 ‫הבוס ביקש שאבוא.‬ 156 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 ‫אימא, עוף עם בזיליקום.‬ 157 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 ‫תגיד לי כמה פעמים רימית את הקזינו.‬ 158 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 ‫נו, בן זונה?‬ 159 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 ‫ראיתי אותך עושה את זה‬ ‫כבר הרבה פעמים. נו?‬ 160 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 ‫היית חייב לקרוא לאבא שלך לכאן‬ ‫בשביל עבודה קלה כל כך?‬ 161 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 ‫אתה רוצה… אתה רוצה למות? כן?‬ 162 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 ‫שוב פעם.‬ 163 00:14:21,666 --> 00:14:22,708 ‫תענה לי יפה.‬ 164 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 ‫אני… מעולם לא רימיתי, אדוני.‬ 165 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 ‫אדוני, באמת שמעולם לא רימיתי.‬ 166 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 ‫אדוני, אני נשבע שמעולם לא רימיתי.‬ 167 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 ‫איך אתה מכיר אותו?‬ 168 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 ‫אני… אני חבר שלו, אדוני.‬ 169 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 ‫תסתכל על הפנים שלו.‬ 170 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 ‫תסתובב לפה.‬ 171 00:14:53,750 --> 00:14:57,958 ‫תקשיב. תחזיר לפה את הכסף‬ ‫שהוצאת ברמאות מהקזינו מחר בצהריים.‬ 172 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 ‫כפול מזה כריבית.‬ 173 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 ‫אם לא אראה את הכסף מחר,‬ 174 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 ‫אני אבוא למצוא אותך.‬ 175 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 ‫לא אמרתי לך‬ 176 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 ‫שאתה לא מתאים לעבודה כזאת?‬ 177 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 ‫כן, אבא.‬ 178 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 ‫אבא בתחת שלי.‬ 179 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 ‫כן, אדוני.‬ 180 00:15:32,333 --> 00:15:34,708 ‫שלום, סין. הכול טופל?‬ 181 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 ‫זה טופל.‬ 182 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 ‫יופי.‬ 183 00:15:38,083 --> 00:15:39,666 ‫יש לי ג'וב רציני בשבילך.‬ 184 00:15:41,125 --> 00:15:43,208 ‫המשטרה עוד רודפת אחריי בגלל האחרון.‬ 185 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 ‫למה אתה מפחד מהמשטרה?‬ 186 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 ‫אחרי הג'וב הזה,‬ 187 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 ‫אתה והילד שלך תוכלו להיעלם‬ ‫ולחיות בשלווה.‬ 188 00:15:53,958 --> 00:15:56,083 ‫כמה?‬ ‫-שני מיליון.‬ 189 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 ‫העברתי לך את המקדמה. תבדוק.‬ 190 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 ‫- סאיסין דמרונגיו‬ ‫יתרה 408,456.13 באט -‬ 191 00:16:24,666 --> 00:16:27,666 ‫- פרדס דוריאן למכירה בפרצ'ין בורי‬ ‫16 דונם, 320 מ"ר -‬ 192 00:16:27,750 --> 00:16:29,791 ‫שלום, דוד טוי.‬ 193 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 ‫זה סאיסין. אני מתקשר בנוגע לפרדס.‬ 194 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 ‫מה יש, סאיסין?‬ 195 00:16:35,375 --> 00:16:38,583 ‫אז אתה עדיין רוצה אותו? קיבלת החלטה?‬ 196 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 ‫אם לא תבצע העברה החודש,‬ ‫אני אצטרך למכור אותו למישהו אחר.‬ 197 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 ‫הרבה אנשים התעניינו.‬ 198 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 ‫טוב…‬ ‫-המחיר די נמוך.‬ 199 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 ‫תוכל לשמור לי אותו עוד קצת?‬ ‫אני צריך רק עוד קצת כסף.‬ 200 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 ‫אתה מבין, אני ממש רוצה אותו.‬ 201 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 ‫מה דעתך שתעביר אליי קודם חצי מהמקדמה?‬ 202 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 ‫אולי אעביר עכשיו?‬ 203 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 ‫בסדר? תודה רבה, דוד.‬ 204 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 ‫- סכום‬ ‫300,000.00 באט -‬ 205 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 ‫- אישור -‬ 206 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 ‫- סאיסין דמרונגיו‬ ‫יתרה 108,456.13 באט -‬ 207 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 ‫לעזאזל. אוף.‬ 208 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 ‫אני מצטער. אני ממש מצטער.‬ 209 00:17:15,250 --> 00:17:16,791 ‫זה בסדר, ילד. פשוט סע.‬ 210 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 ‫- פנוי -‬ 211 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 ‫- הקומה השלישית של החניון לאח"מים‬ ‫המטרה יושבת מאחור -‬ 212 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 ‫רוצה רגליים?‬ 213 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 ‫למה אתה סתם יושב, לעזאזל?‬ ‫תרים את זה ותסתכל.‬ 214 00:17:45,583 --> 00:17:46,791 ‫- ביה"ח הבינ"ל המלכותי -‬ 215 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 ‫יש רק דרך אחת להיכנס ולצאת מבית החולים.‬ 216 00:17:49,791 --> 00:17:52,333 ‫המטרה העיקרית תהיה במכונית הזאת.‬ 217 00:17:52,416 --> 00:17:56,083 ‫היא תגיע לקומה השלישית‬ ‫של חניון האח"מים בשעה 13:00.‬ 218 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 ‫ממתי אתה המתכנן?‬ 219 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 ‫אם אתה רוצה לדעת, תשאל את הבוס.‬ 220 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 ‫בוס, למה צירפת את צ'ופ?‬ 221 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 ‫צ'ופ רק ישמור עליך.‬ 222 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 ‫מי המטרה?‬ 223 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 ‫תודה.‬ 224 00:18:56,500 --> 00:18:58,791 ‫זה הכדור האחרון.‬ 225 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 ‫את צריכה לבקר בבית החולים מחר.‬ 226 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 ‫…מנגנת מאז שהייתה בת ארבע.‬ 227 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 ‫אקח את זה.‬ ‫-עכשיו היא בת שבע.‬ 228 00:19:06,083 --> 00:19:07,916 ‫שלוש שנים, והיא יכולה לנגן ככה.‬ 229 00:19:08,708 --> 00:19:10,250 ‫כן. ואני מנסה…‬ 230 00:19:10,333 --> 00:19:13,750 ‫קאואה, את חושבת שהם ידעו‬ ‫שלא ניגנתי את זה בעצמי?‬ 231 00:19:15,625 --> 00:19:17,166 ‫אבל זה טוב.‬ 232 00:19:18,166 --> 00:19:19,833 ‫אסור למר ויצ'אי לפשל.‬ 233 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 ‫לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 234 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 ‫לחיי הילדה.‬ 235 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 ‫לחיים.‬ 236 00:19:30,375 --> 00:19:31,791 ‫העניין כמעט סגור, אדוני.‬ 237 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 ‫כל הבכירים גם הסכימו לחתום על זה.‬ 238 00:19:38,041 --> 00:19:40,375 ‫אתה יודע שהשתמשו‬ ‫בקליעים אמיתיים במחאה, נכון?‬ 239 00:19:42,125 --> 00:19:44,125 ‫השר מודאג מאוד לגבי זה.‬ 240 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 ‫זה היה צד שלישי?‬ 241 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 ‫כן, אדוני.‬ 242 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 ‫אל תפשל. הרבה מונח על הכף פה בשבילי.‬ 243 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 ‫כן, אדוני.‬ 244 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 ‫- ביה"ח הבינ"ל המלכותי -‬ 245 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 ‫שלום.‬ 246 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 ‫מיי, יש לי עבודה בשבילך.‬ 247 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 ‫מה זה?‬ 248 00:20:33,791 --> 00:20:35,083 ‫עבודה באוכל.‬ 249 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 ‫מוותרת. אני בדיאטה.‬ 250 00:20:37,541 --> 00:20:40,708 ‫מייג'י, תזכרי, המטופל בחדר 009‬ ‫צריך תרופות אחרי האוכל.‬ 251 00:20:40,791 --> 00:20:41,666 ‫בוודאי.‬ 252 00:20:42,208 --> 00:20:43,791 ‫אבל הוא מערבי.‬ 253 00:20:43,875 --> 00:20:45,416 ‫בדיוק בגלל זה אני מוותרת.‬ 254 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 ‫בפעם האחרונה שאכלתי עם מערבי,‬ ‫כמעט לא אכלתי.‬ 255 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 ‫מייג'י, מטופל צריך סי-טי.‬ ‫אנא בדקי סימנים חיוניים בחדר 101.‬ 256 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 ‫בוודאי.‬ 257 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 ‫הוא לא הבין אותי.‬ ‫לימדתי אותו להגיד את שמי כל הלילה.‬ 258 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 ‫שמי מיי, אז אמרתי לו לומר "מיי-אואי".‬ 259 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 ‫הוא כל הזמן קרא לי מיי-אוי. בן זונה.‬ 260 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 ‫- תה בועות‬ ‫משלוח 60 באט -‬ 261 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 ‫- ואנצ'אי פראיסונג -‬ 262 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 ‫- יולאדה פלינפורנסקול‬ ‫ענה -‬ 263 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 ‫שלום, מר שליח.‬ ‫-לעזאזל.‬ 264 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 ‫תוכל בבקשה למסור את ההזמנה שלי‬ ‫בקומה השלישית של חניון האח"מים?‬ 265 00:21:18,916 --> 00:21:21,875 ‫אני לא יכולה לרדת למטה.‬ ‫אני עמוסה בעבודה.‬ 266 00:21:21,958 --> 00:21:25,083 ‫אתה מבין, יש לי הרבה דברים לעשות, כמו…‬ 267 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 ‫מייג'י, אל תשכחי לתת תרופות‬ ‫למטופל בחדר 1009!‬ 268 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 ‫בוודאי. רק רגע. תכף אני באה.‬ 269 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 ‫לזה התכוונתי. אתה יכול לעזור לי, בבקשה?‬ 270 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 ‫בטח, מיס. תקבלי את ההזמנה שלך‬ ‫בעוד 45 שניות.‬ 271 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 ‫באמת? ארבעים וחמש שניות?‬ 272 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 ‫אם אאחר, זה בחינם.‬ 273 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 ‫מעולה. נתראה בעוד 45 שניות.‬ 274 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 ‫- טיימר‬ ‫45 שניות -‬ 275 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 ‫לעזאזל.‬ 276 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 ‫אני מצטער.‬ 277 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 ‫בחיי, זה גרוע. אני מצטער.‬ 278 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 ‫אני מצטער. הרדיאטור מתחמם מדי.‬ 279 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 ‫אוף, זה מטורף.‬ 280 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 ‫אדוני, אפשר לעבור? הלקוחה שלי מחכה.‬ 281 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 ‫בטח. אני מצטער.‬ 282 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 ‫- חניון אח"מים -‬ 283 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 ‫שבע, שש, חמש, ארבע…‬ 284 00:23:05,083 --> 00:23:06,708 ‫באמת הגעת בזמן.‬ 285 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 ‫אלוהים.‬ 286 00:23:09,791 --> 00:23:11,375 ‫כמעט קיבלתי את זה בחינם.‬ 287 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 ‫עזוב אותי!‬ 288 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 ‫עזוב אותי עכשיו!‬ 289 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 ‫שקט.‬ 290 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 ‫לעזאזל. בוא תפוס את הילדה!‬ 291 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 ‫מה קרה שם למעלה?‬ 292 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 ‫מה זה, לעזאזל?‬ ‫-שקט.‬ 293 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 ‫מעלית.‬ 294 00:24:23,625 --> 00:24:24,458 ‫בואו איתי.‬ 295 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 ‫קדימה.‬ 296 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 ‫מהר.‬ 297 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 ‫מה? פשוט תנהג.‬ 298 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 ‫שלושה שומרים עולים לשם.‬ 299 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 ‫- אמבולנס‬ ‫ביה"ח הבינ"ל המלכותי -‬ 300 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 ‫עצור.‬ 301 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 ‫- עוקב אחר גברת קטנה‬ ‫עדיפות עליונה -‬ 302 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ‫שלום, מיון.‬ 303 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 ‫המטופל הוא שליח.‬ 304 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 ‫יש לו פציעה בעמוד השדרה הצווארי.‬ 305 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 ‫אי אפשר להזיז אותו מהאלונקה.‬ 306 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 ‫היי. בבקשה תן לפרמדיקים לעשות את עבודתם.‬ 307 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 ‫אני ממש מצטער. תודה.‬ 308 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 ‫צ'ופ, פנה את הדרך.‬ 309 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 ‫טוב, קיבלתי.‬ 310 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 ‫תודה, אדוני. סיימתי.‬ 311 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 ‫סליחה שבזבזתי את זמנך.‬ 312 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 ‫מה?‬ 313 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 ‫האמבולנס הזה. מהר, עקבו אחריו.‬ 314 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 ‫החבילה ברכב. סע אחרי האמבולנס.‬ 315 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 ‫בסדר. מתחילים.‬ 316 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 ‫לאן נוסעים עכשיו?‬ ‫-סע במעקף.‬ 317 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 ‫מה?‬ ‫-סע במעקף.‬ 318 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 ‫היי. שינית את הרכב שלך?‬ 319 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 ‫אני לא יכול לנשום.‬ 320 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 ‫את לא אחות?‬ 321 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 ‫תעשי משהו לעזאזל.‬ ‫-אני מתמחה רק שבוע.‬ 322 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 ‫תרימי את החולצה שלו.‬ 323 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 ‫בואי הנה.‬ 324 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 ‫לעזאזל.‬ 325 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 ‫הקליע חדר לריאה שלו. בלי עזרה, הוא ימות.‬ 326 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 ‫שתוק ותנהג.‬ 327 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 ‫תסמוך עליי. הייתי חובש.‬ 328 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 ‫זיבולים. אתה שליח.‬ ‫-פשוט תסמוך עליי.‬ 329 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 ‫אתם עדיין בסדר?‬ 330 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 ‫אחות, איך קוראים לך?‬ ‫-מייג'י.‬ 331 00:27:15,916 --> 00:27:16,916 ‫מייג'י.‬ 332 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 ‫תמצאי מחט לניקוב הריאה שלו.‬ ‫זה בתיק הפרמדיק.‬ 333 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 ‫זה?‬ 334 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 ‫כן. תסירי את הפקק האדום. יש מחט בפנים.‬ 335 00:27:25,000 --> 00:27:26,875 ‫תנקבי את צד שמאל של החזה שלו.‬ 336 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 ‫לעזאזל!‬ 337 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 ‫לעזאזל.‬ 338 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 ‫לעזאזל.‬ 339 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 ‫מה לעזאזל עשית?‬ ‫-לא עשיתי כלום!‬ 340 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 ‫כולם, שקט!‬ 341 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 ‫תתרכזו. אם אתם לא רוצים שהוא ימות,‬ ‫תקשיבו לי.‬ 342 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 ‫היי.‬ 343 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 ‫הלך עלינו.‬ 344 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 ‫מייג'י, חפשי צינור עם ידית משולשת.‬ 345 00:28:25,541 --> 00:28:27,625 ‫סגרי את השסתום כך שה-טי יפנה למעלה.‬ 346 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 ‫הוא… בהכרה עכשיו.‬ 347 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 ‫תיזהרו מאחוריכם.‬ 348 00:28:41,000 --> 00:28:42,291 ‫הם באים.‬ 349 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 ‫- סליחה על אי הנוחות -‬ 350 00:29:00,333 --> 00:29:01,541 ‫למה אתה מאט?‬ 351 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 ‫אנחנו תקועים ברמזור.‬ 352 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 ‫- מעקף מימין -‬ 353 00:29:31,750 --> 00:29:33,208 ‫בשעה חמש ובשעה שבע.‬ 354 00:29:33,791 --> 00:29:35,458 ‫הם ממש מאחוריכם.‬ 355 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 ‫מה עושים?‬ 356 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 ‫שנילחם בהם ברמזור האדום הזה?‬ 357 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 ‫- חג בודהיסטי -‬ 358 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 ‫שלום לך.‬ 359 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 ‫זה 20 באט לכל אחד, אדוני.‬ 360 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 ‫מה לעזאזל הם עושים?‬ ‫למה הם קונים זרים עכשיו?‬ 361 00:30:34,041 --> 00:30:36,041 ‫הפרת את עוצר המשאיות הגדולות.‬ 362 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 ‫איך יכולת לנסוע לכאן? בוא נדבר בדוכן.‬ 363 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 ‫חכה, אדוני השוטר. אני…‬ 364 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 ‫לא יכולתי לספק את הסחורה בזמן.‬ ‫ואני לא יכול לחזור.‬ 365 00:30:46,000 --> 00:30:47,750 ‫ואני לא יכול לנסוע לשום מקום.‬ 366 00:30:48,375 --> 00:30:49,500 ‫בבקשה, אדוני השוטר.‬ 367 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 ‫בבקשה תעזור לי. אני חי מהיד לפה.‬ 368 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 ‫בסדר, פשוט סע. שים לב לשעה בפעם הבאה.‬ 369 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 ‫תודה, אדוני השוטר.‬ ‫-בסדר.‬ 370 00:31:02,083 --> 00:31:06,208 ‫הכבישים במדינה עמוסים בטירוף.‬ ‫מה הקטע עם כל הנהיגה?‬ 371 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 ‫- חג בודהיסטי -‬ 372 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 ‫היי.‬ 373 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 ‫תיזהרו משלושת מוכרי הזרים.‬ 374 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 ‫לעזאזל.‬ 375 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 ‫סע!‬ 376 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 ‫לעזאזל.‬ 377 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 ‫סע מהר.‬ 378 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 ‫זוזו!‬ ‫-זוזו מהדרך!‬ 379 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 ‫זוזו!‬ ‫-תפעיל את הסירנה.‬ 380 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 ‫זוזו!‬ 381 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 ‫לעזאזל.‬ 382 00:33:23,291 --> 00:33:24,708 ‫פנה לסמטה.‬ 383 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 ‫משטרה.‬ 384 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 ‫סע מהר יותר.‬ 385 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 ‫אם הם ישיגו אותנו, אהרוג את כולכם.‬ 386 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 ‫מה קרה למשאית שלך עכשיו?‬ 387 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 ‫אני ממש מצטער, אדוני.‬ ‫אנסה להתניע את המנוע.‬ 388 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 ‫תזיז אותה מהדרך! מהר!‬ 389 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 ‫זה על חשבון הבית.‬ 390 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 ‫מה המצב?‬ 391 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 ‫מצאנו את אות הג'י-פי-אס של גברת קטנה.‬ 392 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 ‫אנחנו עוקבים אחריה.‬ 393 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 ‫מצאנו את אות הג'י-פי-אס של גברת קטנה.‬ ‫-תפוס אחד מהם והרוג את השאר.‬ 394 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 ‫הבוס רק רוצה לדעת מי שלח אותם.‬ ‫ותיזהר שהילדה לא תיפגע.‬ 395 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 ‫לעזאזל.‬ 396 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 ‫קדימה, מניאקים.‬ 397 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 ‫באנק, תרים את האלונקה.‬ 398 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 ‫היי, זוזו.‬ 399 00:35:18,541 --> 00:35:20,625 ‫מה אתם עושים?‬ 400 00:35:22,916 --> 00:35:23,750 ‫תפתח.‬ 401 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 ‫היי, ילד!‬ 402 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 ‫מר שליח!‬ 403 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 ‫אדון!‬ ‫-היי! לעזאזל.‬ 404 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 ‫ילד!‬ ‫-אדון!‬ 405 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 ‫היי!‬ ‫-ילד!‬ 406 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 ‫היי.‬ ‫-אדון!‬ 407 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 ‫ילד.‬ ‫-מר שליח!‬ 408 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 409 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 ‫הלך עלינו.‬ 410 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 ‫לעזאזל.‬ 411 00:36:13,375 --> 00:36:15,458 ‫החשודים פתחו באש.‬ ‫-סע לאחור!‬ 412 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 ‫כולם, תחזיקו חזק!‬ 413 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 ‫לעזאזל!‬ 414 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 ‫היי! אדוני!‬ 415 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 ‫זוז!‬ 416 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 417 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 ‫כולם להיזהר! אלה קליעים אמיתיים!‬ 418 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 ‫- אני לא אעזוב!‬ ‫אני אמות כאן -‬ 419 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 ‫תסתובב ותיכנס לשם.‬ 420 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 ‫מה נעשה? אני לא חושב שכדאי שניכנס.‬ 421 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 ‫תפעיל את הסירנה ותיסע דרך זה.‬ 422 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 ‫…קודם, על הממשלה להודות‬ 423 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 ‫שפרויקט הענק הזה משרת‬ ‫את האינטרסים של שותפיה…‬ 424 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 ‫לעזאזל…‬ 425 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 ‫- משטרה -‬ 426 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 ‫לעזאזל, מודיע. תתפסו את המזדיין.‬ 427 00:38:15,708 --> 00:38:16,791 ‫שוטר נורה.‬ 428 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 ‫- שימו לב‬ ‫הסגת גבול אסורה -‬ 429 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 430 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 ‫מה נסגר?‬ 431 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 ‫באנק, תלבש את זה.‬ 432 00:39:52,041 --> 00:39:53,375 ‫תנו לנו תרופות.‬ 433 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 ‫צא ראשון ופתח את הדלת האחורית.‬ 434 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 ‫תנו לנו תרופות.‬ 435 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 ‫תירגעו. הכול בסדר. הכול בסדר עכשיו.‬ 436 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 ‫תירגעו.‬ 437 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 ‫תירגעו.‬ ‫-תירגעו. הכול בסדר.‬ 438 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 ‫תירגעו.‬ 439 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 ‫זוזו אחורה. תירגעו.‬ 440 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 ‫לא. תירגעו.‬ ‫-תירגעו קודם.‬ 441 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 ‫לא, אל תדחפו אותנו. הכול בסדר.‬ 442 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 ‫סליחה. בבקשה תעזור לאימא שלי.‬ ‫יש לה חום כבר כמה ימים.‬ 443 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 ‫תתרחקו.‬ ‫-לאימא יש חום כבר ימים.‬ 444 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 ‫בבקשה תעזור לאימא שלי, אדוני.‬ 445 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 ‫בסדר.‬ 446 00:40:34,125 --> 00:40:35,250 ‫כולם להירגע.‬ 447 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 ‫היי!‬ 448 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 ‫לעזאזל.‬ 449 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 ‫תירגעו. זה בסדר.‬ ‫-לעזאזל.‬ 450 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 ‫תסתלקו כולכם! אתם רוצים למות?‬ 451 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 ‫כן?‬ ‫-היי!‬ 452 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 ‫למה ירית לעזאזל?‬ 453 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 ‫נפצעת? את בסדר?‬ 454 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 ‫חכי לסימן שלי. רוצי כשאני ארוץ.‬ 455 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 ‫הנה. תני את התרופה הזאת לאימא שלך.‬ 456 00:41:11,041 --> 00:41:12,083 ‫תודה.‬ 457 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 ‫לכי.‬ 458 00:41:18,958 --> 00:41:22,416 ‫כשאני ארוץ, תרוצי לכיוון השני. את מבינה?‬ 459 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 ‫קדימה.‬ 460 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 ‫רוצו!‬ 461 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 ‫היי! לעזאזל.‬ 462 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 ‫לאן אתם הולכים?‬ ‫-לך אחרי הילדה.‬ 463 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 ‫היי, תחזרי לכאן!‬ 464 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 ‫מהר. קדימה.‬ 465 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 ‫לעזאזל!‬ 466 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 ‫היי, תחזרי הנה!‬ 467 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 ‫עזרנו לשניכם לברוח.‬ 468 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 ‫מה עוד אתה רוצה?‬ 469 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 ‫אנשים, יש כאן ילדה שהלכה לאיבוד.‬ 470 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 ‫היי, מותק.‬ ‫-היא חמודה, חבר'ה.‬ 471 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 ‫תני לי קצת כסף, מותק.‬ ‫-מותק.‬ 472 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 ‫בבקשה תן לי ללכת, אדוני. אני מתחננת.‬ 473 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 ‫האיש הזה יכול לעזור לך,‬ ‫אבל אני חסרת תועלת לגמרי.‬ 474 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 ‫אני נטל.‬ 475 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 ‫היי, מישהו אחר בדיוק נכנס.‬ 476 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 ‫מה נסגר? אני אירה בכם.‬ 477 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 ‫מה נסגר?‬ ‫-תן לי קצת כסף.‬ 478 00:42:29,083 --> 00:42:30,541 ‫את חייבת לטפל בי.‬ 479 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 ‫אני לא אחות.‬ 480 00:42:33,166 --> 00:42:34,291 ‫אני דוגמנית.‬ 481 00:42:35,208 --> 00:42:36,166 ‫זה קוספליי!‬ 482 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 ‫מה?‬ ‫-מה "מה"?‬ 483 00:42:39,500 --> 00:42:40,625 ‫אם לא תשתקי,‬ 484 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 ‫את תמותי.‬ 485 00:42:44,500 --> 00:42:45,458 ‫טוב, אני לא אלך.‬ 486 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 ‫תן לי את זה.‬ 487 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 ‫היי! בואי הנה. תעצרי. היי!‬ 488 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 ‫הצילו!‬ 489 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 ‫היי!‬ 490 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 ‫תחזרי לכאן!‬ 491 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 ‫זוז לי מהדרך.‬ 492 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 ‫לך למקום אחר!‬ 493 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 ‫היי.‬ 494 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 ‫הבא בתור.‬ 495 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 ‫קדימה.‬ 496 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 ‫רדו מהר. רדו. מהר.‬ 497 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 ‫קדימה.‬ 498 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 ‫תעמדו פה. תביאו את זה.‬ ‫-בנות, לפה. ילדים, לשם.‬ 499 00:44:25,541 --> 00:44:26,458 ‫זה הכול?‬ 500 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 ‫בנות, מכאן. דוד, מכאן.‬ 501 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 ‫דוד, מכאן. בנים, מכאן.‬ 502 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 ‫בבקשה אל תיקח את הבן שלי.‬ 503 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 504 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 ‫זה לא מה שאת חושבת. הנה, דודים.‬ ‫-קדימה.‬ 505 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 ‫ילדים צריכים לעמוד בתור שם.‬ 506 00:44:42,166 --> 00:44:43,541 ‫קדימה.‬ ‫-הוא יהיה עם אביו.‬ 507 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 ‫לא לדאוג. גברים, למכונית הזאת.‬ ‫-קדימה.‬ 508 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 ‫נשים לשמאל, גברים לימין. קדימה.‬ 509 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 ‫הבנות יעלו על האוטובוס הזה. הבנות.‬ 510 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 ‫- הצלה‬ ‫קרן טאי לה -‬ 511 00:45:03,416 --> 00:45:04,625 ‫- מותג דאבל אוגלוב -‬ 512 00:45:58,583 --> 00:45:59,416 ‫זה שלך.‬ 513 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 ‫- הצלה‬ ‫קרן טאי לה -‬ 514 00:46:10,000 --> 00:46:10,833 ‫דרלי.‬ 515 00:46:14,625 --> 00:46:16,041 ‫זה לא כל הסכום.‬ 516 00:46:19,125 --> 00:46:20,458 ‫בשבוע שעבר,‬ 517 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 ‫את יודעת,‬ 518 00:46:24,875 --> 00:46:26,666 ‫שתי פועלות חלו ומתו.‬ 519 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 ‫ג'ק, מותק, אני יודע שלקחת את הגופות שלהן‬ 520 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 ‫ו… מכרת את האיברים שלהן.‬ 521 00:46:36,916 --> 00:46:39,875 ‫בין אם הן חיות או מתות…‬ 522 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 ‫אם הן מכניסות רגל לפרויקט הזה…‬ 523 00:46:47,833 --> 00:46:50,208 ‫הן… הן שלי!‬ 524 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 ‫שישים.‬ 525 00:46:53,458 --> 00:46:54,291 ‫ארבעים.‬ 526 00:46:55,333 --> 00:46:56,625 ‫זה הוגן לגמרי, כמובן.‬ 527 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 ‫רוצה קצת דוריאן?‬ 528 00:47:00,541 --> 00:47:01,458 ‫קחי, בבקשה.‬ 529 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 ‫ג'ק.‬ 530 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 ‫ג'קי?‬ 531 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 ‫כלבה! אני מציע לך דוריאן יפה‬ ‫ואת לא מוכנה לקחת!‬ 532 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 533 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 ‫מניאק.‬ ‫-היי. קדימה.‬ 534 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 ‫היי, אתם שם!‬ ‫קחו את הכלבה הזאת החוצה.‬ 535 00:47:28,250 --> 00:47:29,416 ‫היי, בוס.‬ 536 00:47:32,791 --> 00:47:33,625 ‫תראה את זה.‬ 537 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 ‫לעזאזל.‬ 538 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 ‫אתה תמות?‬ 539 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 ‫אז את אחות או דוגמנית?‬ 540 00:47:46,791 --> 00:47:47,708 ‫אני אחות.‬ 541 00:47:49,833 --> 00:47:53,416 ‫התחלתי את ההתמחות שלי רק לפני שבוע,‬ ‫אבל אני עדיין אחות.‬ 542 00:47:53,916 --> 00:47:54,750 ‫אתה מעליב אותי?‬ 543 00:47:58,000 --> 00:47:59,458 ‫לא, אני זקוק לעזרתך.‬ 544 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 ‫אלוהים.‬ 545 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 ‫אלוהים, מה?‬ 546 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 ‫שרירים גדולים. לא. כלומר, פצע גדול מאוד.‬ 547 00:48:17,416 --> 00:48:18,291 ‫זה לא כואב?‬ 548 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 ‫דרך אגב,‬ 549 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 ‫אני עדיין לא יודעת מה שמך, נכון?‬ 550 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 ‫מה שמך?‬ 551 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 ‫ואנצ'אי.‬ 552 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 ‫בסדר.‬ 553 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 ‫נעים להכיר.‬ 554 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 ‫סליחה.‬ 555 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 ‫אם סיימתם לפלרטט,‬ ‫תעזרו לי בבקשה למצוא את הילדה.‬ 556 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 ‫קיבלנו את המידע שלהם ממצלמות מעקב‬ ‫במסלולים שבהם נסעו.‬ 557 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 ‫בואו נתחיל בזה. שמו ואנצ'אי פראיסונג.‬ 558 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 ‫הוא היה החובש הכי טוב‬ ‫של קרן רואמפלאנגג'יי.‬ 559 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 ‫הוא עשה קורס הכשרה מתקדם לנהיגת אמבולנס‬ 560 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 ‫אבל הוא פוטר כשעמיתו כמעט מת‬ ‫במהומות שיכון רואמג'אי.‬ 561 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 ‫אבל אני חושב שהבוס שלהם הוא‬ 562 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 ‫סין, רוצח שכיר לשעבר בן 60‬ ‫שעכשיו הוא נהג מונית.‬ 563 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 ‫הוא נכלא פעם בגין חטיפה ורצח.‬ 564 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 ‫אנשים במעגל מכירים אותו כ"סין בול פגיעה".‬ 565 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 ‫"סין בול פגיעה".‬ ‫-כן.‬ 566 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 ‫והבחור הזה בטח קרוב משפחה של סין.‬ 567 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 ‫שמו בורדין דמרונגיו, או באנק.‬ ‫הוא בן 21.‬ 568 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 ‫האדם האחרון.‬ ‫יולאדה פלינפורנסקול, המכונה מייג'י.‬ 569 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 ‫היא אחות מתלמדת. היא הייתה דוגמנית.‬ 570 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 ‫היא הוכתרה כגברת הקנטלופ‬ ‫של אראניאפראתט ב-2016.‬ 571 00:49:37,416 --> 00:49:40,458 ‫ב-2019, היא הוכתרה‬ ‫כגברת נופאמאס בבאנג קאי.‬ 572 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 ‫זה הכול?‬ ‫-זה הכול, אדוני.‬ 573 00:49:46,208 --> 00:49:48,791 ‫הם מתחבאים בפרויקט שיכון רואמג'אי.‬ 574 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 ‫אספו את כל הצוותים‬ ‫וחפשו בבניינים משני הצדדים.‬ 575 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 ‫תן לי את המידע.‬ 576 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 ‫אנחנו בעמדה.‬ 577 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 ‫- עוקב אחר גברת קטנה‬ ‫בעדיפות עליונה -‬ 578 00:50:27,125 --> 00:50:28,833 ‫המזדיין הזה…‬ 579 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 ‫זה הוא?‬ ‫-אני חושב שזה הוא.‬ 580 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 ‫נראה כאילו הוא ברח ממשהו רע.‬ 581 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 ‫שמוק.‬ ‫-הוא הסיע את האמבולנס לשטח שלנו.‬ 582 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 ‫למה הוא חזר לעזאזל?‬ 583 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 ‫קדימה.‬ 584 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 ‫תיכנסו.‬ 585 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 ‫מה זה החרא הזה?‬ 586 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 ‫תן לנו את הילדה.‬ 587 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 ‫אתה יודע מי אני?‬ 588 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 ‫היי!‬ 589 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 ‫חתיכת שמוק!‬ 590 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 ‫אמרתי, תן לנו את הילדה.‬ 591 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 ‫טאר. ראית כאן ילדה?‬ 592 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 ‫זה של הילדה?‬ 593 00:51:20,833 --> 00:51:24,000 ‫אתם לא יכולים להסתובב פה איך שבא לכם‬ 594 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 ‫בלי רשותי.‬ 595 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 ‫אבל לא לקחתי את הילדה שלכם. בסדר?‬ 596 00:51:33,875 --> 00:51:34,958 ‫קח אותנו אליה.‬ 597 00:51:35,958 --> 00:51:36,833 ‫בטח.‬ 598 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 ‫היי, ילדים.‬ 599 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 ‫תטפלו בהם.‬ 600 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 ‫תמשיך ללכת, שמוק.‬ 601 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 ‫- ז"ל -‬ 602 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 ‫אתם אוהבים לצפות בקסמים?‬ 603 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 ‫זה כלום.‬ 604 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 ‫המסלול מסובך.‬ 605 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 ‫אז תיזהרו. בסדר?‬ 606 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 ‫המסלול חשוך.‬ 607 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 ‫היי!‬ 608 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 ‫צא החוצה, שמוק.‬ 609 00:52:26,500 --> 00:52:27,916 ‫צא או שאני יורה.‬ 610 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 ‫אתם יודעים‬ 611 00:52:31,083 --> 00:52:33,375 ‫מהי הפילוסופיה של קוסם?‬ 612 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 ‫הפתעה.‬ 613 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 ‫זין על ההפתעה שלך.‬ 614 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 ‫זה מסיט את תשומת ליבכם‬ ‫למקום אחר, מטומטמים!‬ 615 00:53:01,375 --> 00:53:02,250 ‫טאר.‬ 616 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 ‫שלח את התמונות של המזדיינים האלה‬ ‫לבחורים שלנו.‬ 617 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 ‫אם מישהו מהם ימצא את הילדה קודם,‬ ‫אני אתן לו פרס גדול.‬ 618 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 ‫אני בטוח שזה יהיה מבדר בטירוף.‬ 619 00:53:42,750 --> 00:53:44,041 ‫אני לא יכול לנשום.‬ 620 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 ‫היי, רגע.‬ 621 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 ‫תעזור לי.‬ 622 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 ‫הצילו! יש כאן אדם פצוע!‬ 623 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 ‫שמישהו יעזור!‬ 624 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 ‫בואי נלך.‬ 625 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 ‫ראית את השניים האלה?‬ 626 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 ‫לא.‬ ‫-מה איתך?‬ 627 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 ‫אני לא מכירה אותם.‬ ‫-אל תשקרי לי.‬ 628 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 ‫בוא הנה. ראית את שני אלה?‬ ‫-תסתכל, זקן!‬ 629 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 ‫תגיד לו.‬ ‫-ראית אותם?‬ 630 00:54:29,416 --> 00:54:30,833 ‫אתה החובש הכי טוב או מה?‬ 631 00:54:31,583 --> 00:54:34,625 ‫עזבת אותו,‬ ‫אבל בכל זאת קראת קודם לעזרה.‬ 632 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 ‫אתה ממש גיבור.‬ 633 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 ‫לעזאזל. זוזי.‬ 634 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 ‫ראית את שני אלה?‬ ‫-לא, אני לא יודעת כלום.‬ 635 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 ‫נו? ראית אותם?‬ ‫-לא.‬ 636 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 ‫אשאל אותך שוב.‬ 637 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 ‫לא, לא ראיתי אותם.‬ 638 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 ‫מה איתך?‬ 639 00:55:13,083 --> 00:55:14,416 ‫איבדת את החבילה?‬ 640 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 ‫כן?‬ 641 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 ‫מה נסגר?‬ 642 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 ‫תקשיב לי.‬ 643 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 ‫מעתה והלאה,‬ 644 00:55:27,791 --> 00:55:28,791 ‫אני המנהיג.‬ 645 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 ‫החלק שלך הוא שלי.‬ 646 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 ‫הבנת?‬ 647 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 ‫הבנת?‬ 648 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 ‫זהו.‬ 649 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 ‫היי, מצאת משהו?‬ ‫-לא ראיתי אותם.‬ 650 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 ‫לא מצאנו אותם. חבר'ה, בואו נלך.‬ 651 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 ‫בואי נלך.‬ 652 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 ‫תראו את זה, ילדים. החלב עולה עשרה באט.‬ 653 00:56:13,583 --> 00:56:16,958 ‫יש עשרה בתיק הזה.‬ ‫כמה זה עשרה בקבוקים בעשרה באט כל אחד?‬ 654 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 ‫מאה באט.‬ 655 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 ‫יפה מאוד.‬ 656 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 ‫בהצלחה במכירה.‬ ‫-קדימה.‬ 657 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 ‫תחייכו, בסדר?‬ 658 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 ‫ביי.‬ ‫-ביי ביי, ילדים.‬ 659 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 ‫גברתי, תעזרי לי בבקשה.‬ ‫-היי.‬ 660 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 ‫גברתי, תעזרי לי בבקשה. בבקשה תעזרי לי.‬ 661 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 ‫בוס, גופה אחת תספיק להאכלת החזירים.‬ 662 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 ‫השאר יירקבו אם נשאיר אותן.‬ ‫מה אתה רוצה לעשות איתן?‬ 663 00:56:47,666 --> 00:56:51,416 ‫זה בסדר. תשמור אותן בינתיים.‬ ‫אני אמכור אותן לג'קי.‬ 664 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 ‫מה הקטע של זה?‬ 665 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 ‫דבר מחורבן.‬ 666 00:56:57,375 --> 00:56:58,500 ‫- ד' -‬ 667 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 ‫תרכיב אותם. היי, אתה נראה טוב.‬ 668 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 ‫כן.‬ 669 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 670 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 ‫היי.‬ ‫-תן לי את המשקפיים.‬ 671 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 ‫אני מצטערת. אתה יכול לקבל אותם.‬ 672 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 ‫אחי, פשוט שלח את התמונות.‬ 673 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 ‫אני אטפל בזה בשבילך.‬ 674 00:57:26,416 --> 00:57:27,625 ‫היי, חבר'ה.‬ 675 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 ‫יש לי עבודה גדולה בשבילכם.‬ 676 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 ‫זה הפרחח המזדיין שדרלי רוצה?‬ 677 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 ‫לעזאזל, האחות באמת כזאת חמודה?‬ 678 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 ‫היי, אחות!‬ ‫-כן?‬ 679 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 ‫לעזאזל, בלו.‬ 680 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 ‫זו היא. לך תביא את הרובים.‬ 681 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 ‫בואי.‬ 682 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 ‫תביאו את הרובים. רוצו אחריהם!‬ 683 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 ‫היי, תעצרו!‬ 684 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 ‫היי!‬ 685 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 ‫לעזאזל, רוצו אחריהם!‬ 686 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 ‫מכאן. בואי. מהר.‬ 687 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 ‫מהר. קדימה.‬ 688 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 ‫מייג'י!‬ 689 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 ‫בלו, בוא הנה.‬ 690 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 ‫שקט!‬ 691 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 ‫אמרתי, שקט.‬ 692 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 ‫תורידי את זה.‬ 693 00:58:40,458 --> 00:58:41,333 ‫מה יש כאן?‬ 694 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 ‫זה ריק.‬ ‫-תן לי את זה.‬ 695 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 ‫תן לי.‬ 696 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 ‫גם את שלך. תני לי.‬ 697 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 ‫תני לי.‬ 698 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 ‫אין מצב.‬ 699 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 ‫בלו.‬ ‫-כן?‬ 700 00:59:10,458 --> 00:59:11,291 ‫תפתח את זה.‬ 701 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 ‫בסדר.‬ ‫-אמרתי לך לפתוח!‬ 702 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 ‫כן, אדוני.‬ 703 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 ‫לעזאזל.‬ 704 00:59:50,916 --> 00:59:52,416 ‫אתה מסריח.‬ 705 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 ‫קדימה.‬ 706 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 ‫באשר לסיבה שהמחאה נמשכת‬ ‫כבר קרוב לשנה,‬ 707 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 ‫הכול התחיל לפני שמונה חודשים.‬ 708 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 ‫ראשית, מנכ"ל איידי טק הסכים לעבוד‬ ‫על פרויקט ענק עם חברה זרה.‬ 709 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 ‫אחרי שתפכ"ב התחילה,‬ ‫נראה שצריך יהיה לפנות את האתר במהירות‬ 710 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 ‫כדי להשלים את הפרויקט לפי החוזה.‬ 711 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 ‫תגיד לאנשים שלנו‬ 712 01:00:28,375 --> 01:00:31,041 ‫לחסום את כל הכניסות,‬ ‫ואל תיתנו לשוטרים להיכנס.‬ 713 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 714 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 ‫היי. קדימה.‬ 715 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 ‫אבל באשר להתקדמות בעניין הזה…‬ 716 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 ‫לעזאזל.‬ 717 01:00:47,791 --> 01:00:48,708 ‫איפה הילדה?‬ 718 01:00:50,375 --> 01:00:51,833 ‫אמרתי לבאנק להחביא אותה.‬ 719 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 ‫- דוד סין -‬ 720 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 ‫- בוס -‬ 721 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 ‫הלו.‬ 722 01:01:19,541 --> 01:01:20,500 ‫מה קרה?‬ 723 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 ‫אמרתי לך שיש לנו רק הזדמנות אחת.‬ ‫-אבצע את המשלוח כמתוכנן.‬ 724 01:01:25,583 --> 01:01:26,833 ‫חתיכת חרא.‬ 725 01:01:27,333 --> 01:01:29,833 ‫אתה יודע מה לעשות אם תיתפס, נכון?‬ 726 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 ‫אני יודע.‬ 727 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 ‫כן, בוס.‬ 728 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 ‫כן.‬ 729 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 ‫אני יודע מה עליי לעשות.‬ 730 01:01:51,125 --> 01:01:52,416 ‫אתה יכול לסמוך עליי.‬ 731 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 ‫היי.‬ 732 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 ‫אז איפה "לשון חלקה"?‬ 733 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 ‫אני לא יודע.‬ ‫-איך אתה לא יודע?‬ 734 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 ‫סתם צחקתי.‬ 735 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 ‫בחייך, גבר.‬ 736 01:02:26,125 --> 01:02:27,458 ‫למה אתה כל כך רציני?‬ 737 01:02:28,666 --> 01:02:30,083 ‫אנחנו באותו צוות.‬ 738 01:02:30,583 --> 01:02:32,208 ‫למה שנהרוג זה את זה?‬ 739 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 ‫אלוהים.‬ 740 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 ‫היי.‬ ‫-עזבי אותי!‬ 741 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 ‫איך נתתם לזאת לברוח?‬ 742 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 ‫תפיסה טובה.‬ ‫-תיכנסי למכונית.‬ 743 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 ‫בואי הנה.‬ ‫-תכניסו אותה למכונית.‬ 744 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 ‫תפסיקי להיאבק. קדימה.‬ 745 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 ‫זוזו.‬ 746 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 ‫תיכנסי.‬ ‫-תנו לי ללכת!‬ 747 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 ‫פשוט תשתקי.‬ 748 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 ‫תנו לי ללכת!‬ 749 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 ‫תשתקי!‬ 750 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 ‫מהר.‬ 751 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 ‫היי. אני לא יכולה לרוץ עוד.‬ 752 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 ‫יש חנות.‬ ‫-מה?‬ 753 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 ‫בואי מכאן. מהר.‬ ‫-בסדר.‬ 754 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 ‫היי.‬ ‫-קדימה.‬ 755 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 ‫יש תוספת על בשר חזיר. גם על ביצים.‬ 756 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 ‫ואת גובה יותר‬ ‫על אטריות וחלב? כלבה מזדיינת.‬ 757 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 ‫תשדדי אותי וזהו.‬ 758 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 ‫איך את חושבת שאני משיגה את הדברים האלה?‬ 759 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 ‫באורח קסם?‬ 760 01:03:25,208 --> 01:03:28,625 ‫אלוהים. לכי לחנות אחרת אם זה יקר מדי.‬ 761 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 ‫בסדר.‬ ‫-"בסדר"? לכי תזדייני.‬ 762 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 ‫כלבה מזדיינת.‬ ‫-מי כלבה?‬ 763 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 ‫בסדר, הבא בתור, בבקשה.‬ 764 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 ‫מה אתם רוצים?‬ ‫-אפשר לשאול את הטלפון שלך?‬ 765 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 ‫בטח.‬ 766 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 ‫יש לכם כסף?‬ 767 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 ‫כן, יש לנו.‬ 768 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 ‫מאיפה אתם? אתם לא נראים מוכרים.‬ 769 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 ‫קדימה!‬ 770 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 ‫- מתי אי פעם סגרתי? -‬ 771 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 ‫שלום, ילדים,‬ 772 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 ‫דיירים,‬ 773 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 ‫מפגינים,‬ 774 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 ‫והדיירים בעורף הקהילה.‬ 775 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 ‫אתם שומעים אותי, חבר'ה?‬ 776 01:04:35,000 --> 01:04:41,458 ‫פלשה לקהילה שלנו‬ ‫קבוצה של פרמדיקים מזדיינים.‬ 777 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 ‫וגילינו שאחד מהם הוא מודיע משטרתי מזדיין.‬ 778 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 ‫אז אם תראו את הבחור הצעיר הזה,‬ 779 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 ‫אנא הודיעו לנו מייד.‬ 780 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 ‫וכמובן, ניתן לכם פרס נאה.‬ 781 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 ‫- טאר‬ ‫הביאו את האנשים האלה וקבלו פרס -‬ 782 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 ‫חייבים למצוא את הפרמדיקים האלה בקרוב‬ 783 01:05:20,416 --> 01:05:22,375 ‫לפני שהאנשים של דרלי יהרגו אותם.‬ 784 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 ‫תיזהר מסרטן.‬ 785 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 ‫היי!‬ 786 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 ‫תודה.‬ 787 01:05:58,583 --> 01:06:01,083 ‫כולם! הם כאן!‬ 788 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 ‫בחנות שלי! מהר!‬ 789 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 ‫אתה תדקור את היד שלי!‬ 790 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 ‫לא. בואי נלך. קדימה!‬ 791 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 ‫קדימה. מהר.‬ 792 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 ‫אדון.‬ 793 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 ‫אדון, תעזור לי בבקשה.‬ 794 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 ‫טעים. זהירות, הפה שלך ייכווה.‬ 795 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 ‫זה חם, בסדר?‬ 796 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 ‫אני אהיה בסדר.‬ 797 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 ‫יש פה הרבה.‬ ‫-מאיפה השגת את זה? זה מדהים. אלוהים.‬ 798 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 ‫כן.‬ 799 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 ‫נגמרו לנו הביצים?‬ 800 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 ‫הוספתי אותן.‬ 801 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 ‫תוסיף גם אטריות שעועית.‬ ‫-כן.‬ 802 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 ‫מהר.‬ ‫-בסדר.‬ 803 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 ‫הלך עליכם!‬ 804 01:06:47,708 --> 01:06:48,666 ‫לעזאזל!‬ 805 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 ‫מהר.‬ 806 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 ‫מה קרה?‬ 807 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 ‫לעזאזל. קדימה.‬ 808 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 ‫זוזו.‬ ‫-קדימה.‬ 809 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 ‫תתפסו אותם!‬ 810 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 ‫אל תיתנו להם לברוח!‬ ‫-קדימה!‬ 811 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 ‫תתפסו אותם!‬ ‫-לעזאזל.‬ 812 01:07:14,166 --> 01:07:15,500 ‫תתפסו את כולם!‬ 813 01:07:15,583 --> 01:07:16,541 ‫תביאו את הילדים.‬ 814 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 ‫מייג'י, בואי נתחבא במכונית.‬ 815 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 ‫כן, תתקשר אליהם עכשיו.‬ ‫תגיד למשטרה לבוא לעזור לנו.‬ 816 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 ‫- נא להכניס כרטיס סים -‬ 817 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 ‫אין כרטיס סים.‬ 818 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 ‫אתה רציני?‬ 819 01:07:33,166 --> 01:07:34,750 ‫הכלבה המזדיינת הזאת.‬ 820 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 ‫אתה רוצה?‬ 821 01:07:46,416 --> 01:07:48,166 ‫לא אכלת כל היום.‬ 822 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 ‫איך דיונון מיובש מתוק טעים כל כך?‬ 823 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 ‫קדימה.‬ 824 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 ‫היי.‬ ‫-קדימה.‬ 825 01:08:23,416 --> 01:08:24,958 ‫רגע. תירגע.‬ 826 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 ‫אתם רופאים, נכון?‬ 827 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 ‫לא, אני פרמדיק.‬ 828 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 ‫לא אמרת שאתה חובש?‬ ‫-אני חובש עם הכשרה של פרמדיק.‬ 829 01:08:32,833 --> 01:08:34,250 ‫אבל היית שליח כשנפגשנו.‬ 830 01:08:35,291 --> 01:08:36,291 ‫מה אתם רוצים?‬ 831 01:08:37,083 --> 01:08:40,333 ‫אם יש לך הכשרה רפואית,‬ ‫הבוס שלי זקוק לך.‬ 832 01:08:40,416 --> 01:08:42,375 ‫מה?‬ ‫-מי הבוס שלך?‬ 833 01:08:43,333 --> 01:08:44,500 ‫מר סומת.‬ ‫-היי!‬ 834 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 ‫דרלי מחפש את שני אלה.‬ 835 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 ‫תתחפפו, מטומטמים.‬ 836 01:08:50,625 --> 01:08:52,458 ‫לעזאזל.‬ 837 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 ‫מי הם לעזאזל?‬ 838 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 ‫היי!‬ 839 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 ‫חתיכת שמוק! בוא הנה!‬ 840 01:09:56,500 --> 01:09:57,458 ‫מי אתה?‬ 841 01:09:58,750 --> 01:10:00,500 ‫למה הם מחפשים אותך?‬ 842 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 ‫שאלתי מי אתה.‬ 843 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 ‫לך לחכות בחוץ.‬ 844 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 ‫נלך למצוא את באנק ואת הילדה.‬ 845 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 ‫אני רוצה תשובה כשאחזור.‬ 846 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 ‫אם שניכם…‬ 847 01:10:42,958 --> 01:10:44,666 ‫תעזרו לי למצוא את הילדה,‬ 848 01:10:46,000 --> 01:10:47,375 ‫אתגמל אתכם.‬ 849 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 ‫מה?‬ 850 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 ‫התגמול הזה, כמה הוא?‬ 851 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 ‫שלוש מאות אלף באט לכל אחד מכם.‬ 852 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 ‫זה יהיה שלכם.‬ 853 01:11:08,500 --> 01:11:09,916 ‫אם תעזרו לי‬ 854 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 ‫אני אעזור לכם.‬ 855 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 ‫כולם מנצחים.‬ 856 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 ‫סגרנו?‬ 857 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 ‫קאואה, את חושבת שהם ידעו‬ ‫שלא ניגנתי את זה בעצמי?‬ 858 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 ‫אבל זה טוב.‬ 859 01:12:10,666 --> 01:12:12,583 ‫אסור למר ויצ'אי לפשל.‬ 860 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 ‫הטבע לא תמיד הוגן.‬ 861 01:12:21,125 --> 01:12:22,000 ‫- העולם -‬ 862 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 ‫המטרה שלהם היא לשחות‬ ‫במעלה הזרם כדי להטיל ביצים.‬ 863 01:12:29,958 --> 01:12:31,208 ‫- שת"פ לפיתוח כלכלי -‬ 864 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 ‫אם אתם לא בראש שרשרת המזון…‬ 865 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 ‫תצטרכו להשתתף במשחק‬ ‫שמכריח אתכם לצוד זה את זה.‬ 866 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 ‫והכי חשוב, רוב הדגים מוכנים לעשות את זה.‬ 867 01:12:48,083 --> 01:12:50,791 ‫מצאנו את אות הג'י-פי-אס של יחידה ד', בוס.‬ 868 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 ‫בסדר.‬ 869 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 ‫קדימה.‬ 870 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 ‫הם מוכנים להרוג זה את זה‬ 871 01:12:55,916 --> 01:12:59,041 ‫כדי להגן על מערכת‬ ‫שמוכיחה שהניצחון אמיתי.‬ 872 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 ‫הם יהרגו זה את זה‬ ‫כדי להוכיח את ערכם.‬ 873 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 ‫אני מצטער, בוס.‬ 874 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 ‫לא אמרתי לך?‬ ‫-אני מצטער.‬ 875 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 ‫לא אמרתי לך‬ 876 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 ‫לדאוג לאחי?‬ 877 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 ‫מי מבני הזונות הרג את אחי?‬ 878 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 ‫אני אהרוג את הבן זונה!‬ 879 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 ‫בכל חורף, דובי גריזלי מחכים במעלה הזרם‬ ‫כדי לאכול את דגי הסלמון הטעימים.‬ 880 01:13:27,250 --> 01:13:30,833 ‫אבל יש גם יצורים שמרוויחים‬ ‫בדרכים בלתי צפויות,‬ 881 01:13:31,333 --> 01:13:32,833 ‫כלומר, הנשרים.‬ 882 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 ‫הם באים ומחכים‬ ‫לאכול את פגרי הדגים האלה‬ 883 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 ‫בלי להתאמץ יותר מדי.‬ 884 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 ‫ג'ק, הרופא כאן.‬ 885 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 ‫- שומאי, כיסוני עירית,‬ ‫רול אטריות אורז -‬ 886 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 ‫הסחורה בפנים.‬ 887 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 ‫"דוקטור, אני מבקש את הזריקה כדי שאוכל למות‬ 888 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 ‫"המטופל שלך מתחנן‬ 889 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 ‫"לא משנה כמה אהבנו זה את זה‬ 890 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 ‫"בטח מעולם לא שימחתי אותך‬ 891 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 ‫"נא להשאיר אותי כאן, הרחק ממך‬ 892 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 ‫"לראות אותך רק יגרום לי כאב‬ 893 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 ‫"אם אישאר…"‬ 894 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 ‫הנה. בשביל הכבד והכליות.‬ 895 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 ‫"הלב שלי שבור ללא…"‬ 896 01:15:22,250 --> 01:15:23,666 ‫תודה רבה, מותק.‬ 897 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 ‫תתקשרי אליי אם תהיה לך עוד אספקה.‬ 898 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 ‫היי! אל תזוזו, מטומטמים.‬ 899 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 ‫זה האיש שלי.‬ 900 01:16:08,916 --> 01:16:10,250 ‫איך השגת את הגופה שלו?‬ 901 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 ‫העבודה שלי היא רק לאסוף גופות.‬ 902 01:16:15,791 --> 01:16:18,250 ‫אני רוצה לפגוש את המזדיין‬ ‫שמנהל את המקום.‬ 903 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 ‫תראי לי איפה הוא.‬ 904 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 ‫בסדר.‬ 905 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 ‫קדימה!‬ 906 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 ‫- אמבולנס -‬ 907 01:16:59,500 --> 01:17:00,625 ‫אתה לא מפחד?‬ 908 01:17:01,750 --> 01:17:02,583 ‫ברור שכן.‬ 909 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 ‫אבל זו הדרך היחידה למצוא את הילדה.‬ 910 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 ‫ברגע שהיא תחזור…‬ 911 01:17:11,666 --> 01:17:12,833 ‫אני אחלץ את שתיכן.‬ 912 01:17:13,416 --> 01:17:14,958 ‫אז לא נקבל את הכסף.‬ 913 01:17:16,500 --> 01:17:19,416 ‫אבא שלה עשיר מאוד.‬ ‫הוא יכול להרשות לעצמו את הכופר.‬ 914 01:17:20,333 --> 01:17:21,750 ‫למה אתה דואג לה?‬ 915 01:17:22,875 --> 01:17:24,000 ‫תציל את עצמך.‬ 916 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 ‫לעזאזל.‬ 917 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 ‫זין על החיים שלי.‬ 918 01:17:34,333 --> 01:17:36,666 ‫הגעתי לכאן רק בגלל כוס תה בועות.‬ 919 01:17:43,625 --> 01:17:45,041 ‫אימא שלי אחות.‬ 920 01:17:47,333 --> 01:17:48,708 ‫היא סידרה לי את העבודה.‬ 921 01:17:50,583 --> 01:17:52,000 ‫יש לי חוב בכרטיס אשראי.‬ 922 01:17:53,458 --> 01:17:55,208 ‫הייתי דוגמנית תצוגות מכוניות.‬ 923 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 ‫היה חסר לי כסף.‬ 924 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 ‫ואז שמעתי‬ 925 01:18:00,083 --> 01:18:04,708 ‫שעשירים אוהבים להעסיק אחיות צעירות‬ ‫שיטפלו בהם בפרטיות.‬ 926 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 ‫אפילו שיניתי את השם שלי ממיי למייג'י.‬ 927 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 ‫לעזאזל.‬ 928 01:18:20,666 --> 01:18:22,416 ‫אפשר לקרוא לזה שדרוג.‬ 929 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 ‫מה?‬ 930 01:18:29,500 --> 01:18:31,541 ‫אני לא אעזור להם בחינם.‬ 931 01:18:33,958 --> 01:18:34,958 ‫אתה יודע מה?‬ 932 01:18:36,375 --> 01:18:38,083 ‫אין לך שום זכות‬ 933 01:18:38,916 --> 01:18:40,083 ‫להסתכל עליי ככה.‬ 934 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 ‫הנה. תיקנתי אותם בשבילך.‬ 935 01:19:02,250 --> 01:19:03,333 ‫עכשיו הם לא ייפלו.‬ 936 01:19:07,958 --> 01:19:09,125 ‫את לא רוצה אותם?‬ 937 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 ‫תודה.‬ 938 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 ‫עזרתי למישהו כאן פעם.‬ 939 01:19:38,000 --> 01:19:39,541 ‫נתקלתי בכנופיה המקומית.‬ 940 01:19:42,916 --> 01:19:44,166 ‫אני לא יודע מי הם.‬ 941 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 ‫אבל הם ירו בשוטר.‬ 942 01:19:50,166 --> 01:19:51,166 ‫והם ראו אותי.‬ 943 01:19:54,791 --> 01:19:57,500 ‫זו הייתה הפעם‬ ‫שכמעט גרמתי לצוות שלי להיהרג פה.‬ 944 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 ‫לעזאזל.‬ 945 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 ‫אני מנסה לשרוד, כמוך.‬ 946 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 ‫אבל אם אוכל לעזור להציל גם אחרים,‬ 947 01:20:17,166 --> 01:20:18,416 ‫זה יהיה טוב יותר.‬ 948 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 ‫טוב יותר מקודם.‬ 949 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 ‫למה הפכת לפושע?‬ 950 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 ‫עושה רושם שאתה לא טוב בזה.‬ 951 01:20:38,458 --> 01:20:39,916 ‫איזו מחלה יש לך?‬ 952 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 ‫יש לי מחלת לב.‬ 953 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 ‫אם הלב שלי פועם מהר מדי,‬ ‫יכולה להיות לי אי ספיקת לב ו…‬ 954 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 ‫אני אמות.‬ 955 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 ‫זו מחלה גופנית או נפשית?‬ 956 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 ‫אתה יודע על זה?‬ 957 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 ‫בטח.‬ 958 01:21:13,583 --> 01:21:14,791 ‫אני יודע הרבה על זה.‬ 959 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 ‫בוא הנה.‬ 960 01:21:24,666 --> 01:21:25,916 ‫צא.‬ 961 01:21:26,416 --> 01:21:27,458 ‫צא עכשיו.‬ 962 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 ‫איפה הכסף?‬ 963 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 ‫יש מחלות שנגרמות ממצבים נפשיים.‬ 964 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 ‫כאלה שמשפיעים על הגוף שלך.‬ 965 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 ‫סין, אתה חייב לבוא להציל את הילד שלנו.‬ 966 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 ‫תעזור לבאנק בבקשה.‬ 967 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 ‫הם באו לגבות את החוב של אימא שלי.‬ 968 01:21:58,000 --> 01:22:00,041 ‫הדוד שלי ירה בכולם למוות.‬ 969 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 ‫מאז,‬ 970 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 ‫לא חזרתי לדבר כמו שצריך.‬ 971 01:22:24,250 --> 01:22:26,125 ‫יש הרבה אזורים בשיכון הזה.‬ 972 01:22:26,666 --> 01:22:30,625 ‫אני לא חושב שנוכל לחפש בכולם‬ ‫במצבנו הנוכחי.‬ 973 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 ‫האפשרות היחידה היא לחזור‬ ‫לאמבולנס ולהשתמש בסירנה.‬ 974 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 ‫מה נעשה אם הסירנה תמשוך אלינו‬ ‫את כל בני הזונות האלה?‬ 975 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 ‫אל תדאג.‬ 976 01:22:48,583 --> 01:22:50,208 ‫יש לי הפתעה בשבילם.‬ 977 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 ‫אתם יכולים להתחיל. אני מוכן.‬ 978 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 ‫ברגע שתמצאו את הילדה, לכו לאמבולנס.‬ 979 01:23:09,375 --> 01:23:12,125 ‫ניסע מכאן ונדרוס את כל מי שעומד בדרכנו.‬ 980 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 ‫את מוכנה?‬ 981 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 ‫אנחנו פה!‬ 982 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 ‫אנחנו כאן!‬ 983 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 ‫אנחנו כאן!‬ 984 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 ‫קדימה. האחרים מתקבצים מחדש. מהר.‬ 985 01:24:40,291 --> 01:24:41,958 ‫צריך להגיע לפניהם לאמבולנס.‬ 986 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 ‫אל תרפי ממני.‬ 987 01:24:44,416 --> 01:24:45,375 ‫קדימה.‬ 988 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 ‫לעזאזל.‬ 989 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 ‫מצאתי את הילדה ואת "לשון חלקה".‬ 990 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 ‫באנק!‬ 991 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 ‫רוצו!‬ 992 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 ‫קדימה.‬ 993 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 ‫מייג'י, אם לא אחזור, פשוט סעי בלעדיי.‬ 994 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 ‫היי!‬ 995 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 ‫היי, מותק.‬ 996 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 ‫באנק.‬ 997 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 ‫באנק, קום.‬ 998 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 ‫קדימה, קום.‬ 999 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 ‫איפה הילדה?‬ 1000 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 ‫תירו במזדיינים!‬ ‫-דרלי, יא שמוק.‬ 1001 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 ‫מהר.‬ 1002 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 ‫תהרגו אותם!‬ 1003 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 ‫לעזאזל! לאן הם הלכו?‬ 1004 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 ‫לכו אחריהם!‬ 1005 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 ‫למה לעזאזל אתה מתקשר אליי עכשיו?‬ 1006 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 ‫אחי, לעזאזל. איזה זין.‬ ‫הם הרגו את כל החבר'ה שלנו.‬ 1007 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 ‫זין על זה.‬ 1008 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 ‫לסגת! קדימה!‬ 1009 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 ‫אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ ‫-אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ 1010 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 ‫אני מדווחת בשידור חי‬ ‫מול אתר שיכון רואמג'אי.‬ 1011 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 ‫בגלל שמועות שהמשטרה‬ ‫תפזר את המחאה הלילה,‬ 1012 01:27:36,458 --> 01:27:41,333 ‫סטודנטים ותושבים רבים‬ ‫מתכנסים כדי להצטרף למחאה.‬ 1013 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 ‫קדימה.‬ 1014 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 ‫קדימה.‬ 1015 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 ‫תשאפי ותנשפי לאט. תנשמי עמוק.‬ 1016 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 ‫עכשיו אנחנו צריכים למצוא דרך החוצה.‬ 1017 01:28:10,333 --> 01:28:11,875 ‫תן לנו קודם את הכסף שלנו.‬ 1018 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 ‫הבאנו לך את הילדה.‬ 1019 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 ‫אני לא משלם לאף אחד כרגע.‬ ‫היי, בואי הנה.‬ 1020 01:28:19,791 --> 01:28:20,625 ‫רגע.‬ ‫-היי.‬ 1021 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 ‫אבל הילדה שלי.‬ 1022 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 ‫מזדיין.‬ ‫-היי!‬ 1023 01:28:26,000 --> 01:28:28,500 ‫אל תבחן אותי, חתיכת חרא. תניח את האקדח.‬ 1024 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 ‫תן לי את הילדה.‬ 1025 01:28:45,000 --> 01:28:46,208 ‫תן לו את הילדה.‬ 1026 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 ‫תן לו אותה.‬ 1027 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 ‫לא.‬ 1028 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 ‫אני לא הולכת.‬ 1029 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 ‫אמרתי, תן לו אותה.‬ 1030 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 ‫לא. אני לא הולכת, בסדר?‬ 1031 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 ‫לא.‬ 1032 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 ‫זה היה קשה כל כך?‬ 1033 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 ‫תרימי את האקדחים.‬ 1034 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 ‫טוב מאוד.‬ 1035 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 ‫היי.‬ 1036 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 ‫"סין בול פגיעה".‬ 1037 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 ‫אני אשמח לדו קרב.‬ 1038 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 ‫לעזאזל.‬ 1039 01:30:02,000 --> 01:30:02,833 ‫חתיכת…‬ 1040 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 ‫חתיכת שמוק.‬ ‫הכינוי שלך הוא לא "בול פגיעה"?‬ 1041 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 ‫שיקרתי.‬ 1042 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 ‫את בסדר?‬ 1043 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ ‫איך יכולת לעשות את זה לילדה?‬ 1044 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫אתה כועס שיריתי במזדיין הזה.‬ 1045 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 ‫שאירה בילדה הזאת למוות?‬ 1046 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 ‫אני מפחדת.‬ 1047 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 ‫בוא נמצא דרך לצאת מכאן.‬ 1048 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 ‫אני לא רוצה ללכת.‬ 1049 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 ‫אני לא הולכת.‬ 1050 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 ‫אני אוציא אותך מכאן.‬ 1051 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 ‫בסדר?‬ 1052 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 ‫אתה מבטיח?‬ 1053 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 ‫אני מבטיח.‬ 1054 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 ‫אמרתי, תורידו את הרובים.‬ ‫עכשיו. תניחו אותם.‬ 1055 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 ‫היי, תניחו את הרובים.‬ 1056 01:31:20,375 --> 01:31:21,666 ‫קדימה.‬ ‫-להניח רובים.‬ 1057 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 ‫להניח רובים.‬ 1058 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 ‫אתם שם מאחור, בואו לכאן.‬ 1059 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 ‫זוזו.‬ 1060 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 ‫חתיכת מזדיין, אמרתי שתזוז מהדרך. משם.‬ 1061 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 1062 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 ‫קדימה.‬ ‫-זוזו.‬ 1063 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 ‫זוזו.‬ ‫-קדימה.‬ 1064 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 ‫זין על זה!‬ 1065 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 ‫מה זה לעזאזל?‬ ‫-קומו.‬ 1066 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 ‫קדימה, רדו לשם.‬ 1067 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 ‫לך. רד לשם.‬ 1068 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 ‫אני רוצה לדעת איך תכפר‬ ‫על זה שירית בשוטרים שלי.‬ 1069 01:32:02,125 --> 01:32:03,500 ‫לכפר על מה?‬ 1070 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 ‫תירו!‬ 1071 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 ‫לעזאזל!‬ 1072 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 ‫לכו תזדיינו!‬ 1073 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 ‫לכל הרוחות!‬ 1074 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 ‫מי אתה?‬ 1075 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 ‫תקשיב לי.‬ 1076 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 ‫כרגע,‬ 1077 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 ‫המשטרה מתכוננת לפשוט‬ ‫על השיכון מהגיהינום הזה.‬ 1078 01:32:34,666 --> 01:32:37,041 ‫והם יחסלו את כולכם.‬ 1079 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 ‫ואז השיכון מהגיהינום הזה ייעלם.‬ 1080 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 ‫אתה והחבורה שלך…‬ 1081 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 ‫לעזאזל, כולם מתים.‬ 1082 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 ‫אני חושב שזה חבל.‬ 1083 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 ‫בסדר. אתה רוצה את הילדה, בוס.‬ 1084 01:32:54,500 --> 01:32:55,541 ‫ואני,‬ 1085 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 ‫אני רוצה להמשיך את העסק שלי.‬ 1086 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 ‫לא, אני רוצה גם את הילדה וגם את העסק שלך.‬ 1087 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 ‫מה? אז איפה אהיה?‬ ‫-אתה תישאר במקומך.‬ 1088 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 ‫ההבדל היחיד הוא‬ ‫שאתה צריך להיפטר מהבוס שלך.‬ 1089 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 ‫תירה בו עכשיו.‬ 1090 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 ‫רגע.‬ 1091 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 ‫יש לי רעיון.‬ 1092 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 ‫מה דעתך על זה?‬ 1093 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 ‫תרשה לי.‬ 1094 01:33:32,625 --> 01:33:34,125 ‫בוס, אני אעזור לך‬ 1095 01:33:34,750 --> 01:33:38,125 ‫לצוד את האנשים שחטפו את הילדה.‬ 1096 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 ‫בנוסף, אני אעזור למשטרה לפזר את ההמון.‬ 1097 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 ‫אז אתה תקבל את הילדה בחזרה,‬ ‫והמשטרה תקבל את הקרדיט.‬ 1098 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 ‫תקשיב, אני יודע איפה סומת והחבורה שלו.‬ 1099 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 ‫והילדה? אתה יודע איפה היא?‬ 1100 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 ‫יש לי עוד זוגות עיניים ואוזניים‬ ‫בכל מקום בשיכון הזה.‬ 1101 01:34:34,791 --> 01:34:37,166 ‫כן?‬ ‫-דרלי עובד עם המשטרה עכשיו.‬ 1102 01:34:38,083 --> 01:34:41,583 ‫הוא מחפש את הילדה‬ ‫שחבורת הפרמדיקים חטפה.‬ 1103 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 ‫הוא בוגד בך.‬ 1104 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 ‫והוא מתכנן להאשים את ההמון בחטיפה.‬ 1105 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 ‫אז מי הילדה הזו?‬ 1106 01:35:09,875 --> 01:35:11,041 ‫מה המצב?‬ 1107 01:35:12,000 --> 01:35:13,541 ‫דרלי עובד עם המשטרה עכשיו.‬ 1108 01:35:14,416 --> 01:35:16,083 ‫הוא מתכוון להיפטר מהבכירים.‬ 1109 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 ‫הוא מציל את עצמו.‬ 1110 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 ‫בסדר.‬ 1111 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 ‫- מתקשר לטלפון הנייד של הגברת… -‬ 1112 01:35:23,833 --> 01:35:25,416 ‫שלום, גברת.‬ 1113 01:35:25,958 --> 01:35:27,041 ‫יש מקרה חירום.‬ 1114 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 ‫תקבעי פגישה לעוד חצי שעה.‬ ‫ואת, בואי אליי מייד.‬ 1115 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 ‫כל העיתונאים והאזרחים‬ ‫שלא מעורבים במחאה,‬ 1116 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 ‫אנא עזבו את האזור שבשליטה.‬ 1117 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 ‫אני אצור מצב‬ ‫שבו המשטרה תוכל לאבטח את האזור.‬ 1118 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 ‫ואז תוכלו להכריז שזה מבצע לריסון ההמון‬ 1119 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 ‫שנקם על ידי חטיפת בתך תמורת כופר.‬ 1120 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 ‫קיבלתי, אדוני.‬ 1121 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 ‫היי.‬ ‫-היי, זה בסדר.‬ 1122 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 ‫תניחו את הנשק. זה בסדר.‬ 1123 01:36:30,875 --> 01:36:32,375 ‫אתה סומך עליי עכשיו, בוס?‬ 1124 01:36:33,041 --> 01:36:34,833 ‫שלח לי את התמונה של הילדה.‬ 1125 01:36:35,333 --> 01:36:36,708 ‫אעביר אותה לאנשים שלי.‬ 1126 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 ‫היי, טאר.‬ 1127 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 ‫אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ ‫-אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ 1128 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 ‫- מניאקים -‬ 1129 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 ‫תתחיל.‬ 1130 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 ‫קיבלתי.‬ 1131 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 ‫אני לא אעזוב…‬ 1132 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 ‫המועד שנקבע כבר חלף.‬ 1133 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 ‫אבל עדיין לא סיימתם את המחאה‬ ‫או עזבתם את האזור שבשליטה…‬ 1134 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 ‫ברוכים הבאים לעולמי.‬ 1135 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 ‫ככה שולחים את זה החוצה.‬ ‫אז איך מקבלים את זה?‬ 1136 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 ‫דרך המנהרה הסודית הענקית והאגדית, אדוני.‬ 1137 01:37:21,250 --> 01:37:25,125 ‫זה מעבר תת קרקעי‬ ‫שמקשר את כל השיכון, אדוני.‬ 1138 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 ‫לעזאזל. הדבר הזה אמיתי?‬ 1139 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 ‫אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ ‫-אני לא אעזוב! אני אמות כאן!‬ 1140 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 ‫היי!‬ 1141 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 ‫אני לא אעזוב…‬ 1142 01:37:38,208 --> 01:37:42,000 ‫השוטרים הרגע ירו באזרח!‬ 1143 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 ‫כאן הרשויות. פנו את הדרך קדימה.‬ 1144 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 ‫- מיניבוס -‬ 1145 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 ‫סליחה.‬ 1146 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 ‫באת עם האמבולנס?‬ 1147 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 ‫אתה נתת תרופה לילדה?‬ 1148 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 ‫נכון.‬ 1149 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 ‫תודה רבה. הילדה הזאת שלי.‬ ‫אשתי קיבלה את התרופה.‬ 1150 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 ‫אז מה קורה?‬ 1151 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 ‫אני מסתלק מפה.‬ 1152 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 ‫יש שוטרים בחזית והם חמושים באופן מלא.‬ 1153 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 ‫אולי אקח אתכם למצוא מחסה?‬ ‫קדימה, תעלו לחלק האחורי של הטנדר.‬ 1154 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 ‫הגענו.‬ 1155 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 ‫בטוח לגמרי כאן.‬ 1156 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 ‫אני שוטפת את הפצע, בסדר?‬ 1157 01:38:57,208 --> 01:38:58,791 ‫אלה מי סבון. זה יצרוב קצת.‬ 1158 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 ‫את תהיי בסדר.‬ 1159 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 ‫את תהיי בסדר, טוב?‬ 1160 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 ‫תשכבי בבקשה.‬ 1161 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 ‫את לא באמת אחות, נכון?‬ 1162 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 ‫מה?‬ 1163 01:39:21,083 --> 01:39:23,500 ‫את בטח מלאך.‬ 1164 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 ‫אני באמת אחות.‬ 1165 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 ‫- פרס כספי למי שיודע איפה היא -‬ 1166 01:39:41,250 --> 01:39:43,458 ‫היי, אתה רוצה קצת אוכל?‬ 1167 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 ‫תודה.‬ 1168 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 ‫אני אכין עוד אחת.‬ 1169 01:39:52,708 --> 01:39:55,958 ‫יש מספיק לעוד קערה אחת.‬ ‫אכפת לך שנחלוק אותה?‬ 1170 01:39:56,041 --> 01:39:57,583 ‫מה אתם עושים?‬ 1171 01:39:58,666 --> 01:40:01,583 ‫אלוהים. אתן חולקות?‬ 1172 01:40:01,666 --> 01:40:02,791 ‫נכון שזה חמוד?‬ 1173 01:40:02,875 --> 01:40:07,166 ‫אפשר לעשות סלפי איתך ועם קוי?‬ 1174 01:40:08,750 --> 01:40:10,583 ‫את מבינה, לקוי אין הרבה חברים.‬ 1175 01:40:12,041 --> 01:40:13,041 ‫זה בסדר?‬ 1176 01:40:15,625 --> 01:40:18,541 ‫בסדר. עוד תמונה. אחת, שתיים…‬ 1177 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 ‫- ג'אד -‬ 1178 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 ‫בוס, מה היית אומר לי‬ 1179 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 ‫אם הייתי יכול למצוא את הילדה‬ ‫ולהחזיר אותה אליך?‬ 1180 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 ‫הייתי אומר לך שאתה ואני‬ 1181 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 ‫שותפים עסקיים טובים.‬ 1182 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 ‫מושלם.‬ 1183 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 ‫המעבר הסודי הזה מוביל ליציאה.‬ ‫בואו אחריי בבקשה.‬ 1184 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 ‫אבדוק אותו.‬ 1185 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 ‫כששיחקתי עם קוי,‬ 1186 01:41:23,666 --> 01:41:25,375 ‫היא סיפרה לי‬ 1187 01:41:26,291 --> 01:41:28,041 ‫שהאיש הזה הוא לא אבא שלה.‬ 1188 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 ‫דוד, הבן זונה הזה הוא לא אבא של הילדה.‬ 1189 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 ‫לעזאזל.‬ 1190 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 ‫כן, דרלי?‬ 1191 01:41:47,666 --> 01:41:49,375 ‫אנחנו בנקודת ההורדה.‬ 1192 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 ‫ג'אד כמעט כאן.‬ 1193 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 ‫אל תדאג. אני אטפל בזה.‬ 1194 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 ‫בסדר.‬ 1195 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 ‫אתה אבא שלה?‬ 1196 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 ‫כן. אני באמת אבא שלה.‬ 1197 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 ‫אני לא מאמין לך.‬ 1198 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 ‫היי, זה הקול של ג'אד. בואו נלך.‬ 1199 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 ‫קדימה.‬ 1200 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 ‫- דרלי‬ ‫נאסוף אותה ביציאה מהמנהרה -‬ 1201 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 ‫צריך לברוח עכשיו.‬ 1202 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 ‫היי.‬ 1203 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 ‫הגברת כאן.‬ 1204 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 ‫כרגע, עושה רושם שהמצב הסלים.‬ 1205 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 ‫אני אומר‬ 1206 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 ‫שפשוט נשרוף את מחסן הסמים‬ 1207 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 ‫ונשחרר את כל העובדות.‬ 1208 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 ‫לא נוכל לעשות את זה.‬ ‫כבר השקענו בזה הרבה כסף.‬ 1209 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 ‫את לא יכולה לתת לזה לפגוע בנו.‬ 1210 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 ‫אל תדאגו, רבותיי.‬ 1211 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 ‫אעביר את זה לסומת.‬ 1212 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 ‫בסדר.‬ 1213 01:43:25,458 --> 01:43:27,000 ‫תטפלי בדרלי.‬ 1214 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 ‫לסיכום,‬ 1215 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 ‫ניפטר מדרלי‬ 1216 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 ‫ונפליל את סומת במהומות.‬ 1217 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 ‫אז נלך על זה?‬ 1218 01:43:40,583 --> 01:43:41,625 ‫גברתי.‬ 1219 01:43:42,333 --> 01:43:44,208 ‫מה נעשה עם הילדה?‬ 1220 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 ‫אני חושבת שצריך לסלק אותה.‬ 1221 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 ‫הבנתי, גברתי.‬ 1222 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 ‫מר סומת, ההמון מתפזר.‬ 1223 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 ‫- פתיל, בד, דלק, ספריי, מסכה -‬ 1224 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 ‫הגיע הזמן.‬ 1225 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 ‫- לזרוק בקבוקי תבערה -‬ 1226 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 ‫תיזהרו, כולכם. אל תיתפסו.‬ 1227 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 ‫כן.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 1228 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 ‫- רשת קהילתית -‬ 1229 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 ‫מהר.‬ 1230 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 ‫קדימה. מהר.‬ 1231 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 ‫בואו נלך.‬ 1232 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 ‫- הג'וב בוטל. תחסל את הילדה.‬ ‫תשלום כפי שסוכם במקור -‬ 1233 01:46:01,583 --> 01:46:02,625 ‫דרלי.‬ 1234 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 ‫ג'אד איננו, וכל המזדיינים האלה נעלמו.‬ 1235 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 ‫טאר, תגיד לחראות האלה לפגוש אותי‬ ‫בחלק האחורי של השיכון.‬ 1236 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 ‫כן, בוס.‬ 1237 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 ‫נו?‬ 1238 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 ‫דרלי מצא את הילדה.‬ 1239 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 ‫אתה לא כזה נורא.‬ 1240 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 ‫מהר. קדימה.‬ 1241 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 ‫המעשים שלכם הם עבירות ברורות‬ 1242 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 ‫לפי סעיף 24‬ ‫של חוק האספות הציבוריות, 2015.‬ 1243 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 ‫הרשויות חייבות לציית‬ ‫לצו בית משפט לפזר את המחאה‬ 1244 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 ‫בהתאם לתוכנית פעולה‬ ‫וצעדים משפטיים נוספים.‬ 1245 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 ‫כן, גברת ניש.‬ 1246 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 ‫בבקשה תגידי לגברת‬ ‫שאני אשמיד את כל הראיות.‬ 1247 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 ‫אל תדאגי. לא אשאיר עקבות.‬ 1248 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 ‫נסו לחזור אחריי.‬ 1249 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 ‫לא נעזוב. נמות כאן.‬ ‫-לא נעזוב. נמות כאן.‬ 1250 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 ‫קדימה. 500 באט לכל אחד.‬ 1251 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 ‫לא נעזוב. נמות כאן.‬ 1252 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 ‫כן, ככה.‬ 1253 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 ‫…נעזוב. נמות כאן.‬ 1254 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 ‫אל תיקח אותם להמון.‬ 1255 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 ‫כן, אדוני.‬ ‫-תחסל את כולם.‬ 1256 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 ‫כן, אדוני.‬ ‫-בסדר. קדימה.‬ 1257 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 ‫לא נעזוב. נמות כאן.‬ ‫-לא נעזוב. נמות כאן.‬ 1258 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 ‫מר סומת!‬ 1259 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 ‫השנאי הגדול התפוצץ, אדוני.‬ 1260 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 ‫זה עלול להיות מסוכן עבורנו בתוך המנהרה.‬ 1261 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 ‫צריך להתפנות עכשיו.‬ 1262 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 ‫לעזאזל.‬ 1263 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 ‫היי! אם אתם פצועים קל, תעזרו לפצועים קשה.‬ 1264 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 ‫תעזרו זה לזה. זוזו.‬ 1265 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 ‫תעזרו זה לזה. מהר.‬ 1266 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 ‫קדימה.‬ 1267 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 ‫זהירות. מהר.‬ 1268 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 ‫מהר. קדימה.‬ 1269 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 ‫מהר.‬ 1270 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 ‫קדימה. מהר.‬ 1271 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 ‫לעזאזל! לכל הרוחות. לעזאזל.‬ 1272 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 ‫דוד.‬ 1273 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 ‫צריך לזוז עכשיו.‬ 1274 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 ‫דוד.‬ 1275 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 ‫לך אתה.‬ 1276 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 ‫כמעט הגענו.‬ ‫-קדימה. פשוט לך.‬ 1277 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 ‫יש שם מישהו? תעזרו לי.‬ 1278 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 ‫זהירות!‬ 1279 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 ‫קדימה.‬ 1280 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 ‫לעזאזל. הוא לא נושם.‬ 1281 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 ‫זה מספיק.‬ 1282 01:53:19,166 --> 01:53:22,083 ‫בגללו אנחנו כאן, זוכר?‬ 1283 01:53:25,541 --> 01:53:28,125 ‫למה אתה כל כך רוצה להיות גיבור?‬ 1284 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 ‫למה?‬ 1285 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 ‫בבקשה.‬ 1286 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 ‫אני מתחנן.‬ 1287 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 ‫לא משנה מה יקרה, אני חייב להציל אותו.‬ 1288 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 ‫אסור לנו לוותר.‬ 1289 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 ‫תתעורר.‬ 1290 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 ‫בבקשה תתעורר.‬ 1291 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 ‫תתעורר.‬ 1292 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 ‫בוא נתחלף.‬ 1293 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 ‫היי, הוא ער. הוא ער.‬ 1294 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 ‫חולדה.‬ 1295 01:54:57,208 --> 01:54:58,458 ‫לכו בעקבות החולדה.‬ 1296 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 ‫יש יציאה.‬ 1297 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 ‫לעזאזל.‬ 1298 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 ‫אנחנו חייבים להמשיך. בואו נלך.‬ 1299 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 ‫לעזאזל.‬ 1300 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 ‫מהר.‬ 1301 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 ‫היי!‬ 1302 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 ‫לעזאזל. זהירות!‬ 1303 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 ‫לעזאזל. בוא הנה.‬ 1304 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 ‫קדימה.‬ 1305 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 ‫הנה הילדה. אחריה. מהר!‬ 1306 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 ‫לעזאזל.‬ 1307 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 ‫כולם לעצור במקום!‬ 1308 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 ‫יש לנו את הילדה, בוס.‬ 1309 01:57:45,500 --> 01:57:46,583 ‫קיבלתי.‬ 1310 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 ‫חסלו את כולם!‬ 1311 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 ‫תסתכלו, חבר'ה.‬ 1312 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 ‫כל מה שקרה כאן היה בגלל הילדה הקטנה הזאת.‬ 1313 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 ‫הלוואי שההורים שלי היו אוהבים אותי כל כך.‬ 1314 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 ‫מהר.‬ 1315 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 ‫מייג'י!‬ 1316 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 ‫תפתחי, מייג'י.‬ ‫-קדימה.‬ 1317 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 ‫קדימה. מהר.‬ 1318 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 ‫קדימה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 1319 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 ‫היי.‬ 1320 02:00:08,041 --> 02:00:09,000 ‫תעזרו לנו בבקשה.‬ 1321 02:00:09,541 --> 02:00:12,916 ‫הילד הזאת פצועה, ויש אחות שתקועה‬ ‫בתוך ההמון. בבקשה תעזרו.‬ 1322 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 ‫- הצלה‬ ‫קרן טאי לה -‬ 1323 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 ‫ניסע לבית החולים.‬ ‫-רגע.‬ 1324 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 ‫אתם לא‬ 1325 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 ‫אלה שדרלי והכנופיה שלו מחפשים?‬ 1326 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 ‫אני חושבת שכן.‬ 1327 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 ‫שלום לך, סין.‬ 1328 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 ‫לפי איך שזה נראה,‬ ‫זה היית אתה שהרג את אחי, נכון?‬ 1329 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 ‫היי, אתה מכיר את המזדיין הזה?‬ 1330 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 ‫ועוד איך. הוא חבר ותיק שלי.‬ 1331 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 ‫קח את האקדח שבכיס האחורי שלי.‬ 1332 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 ‫בוא נראה כמה כדורים אתה תירה היום.‬ 1333 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 ‫קדימה.‬ ‫-לתפוס מחסה.‬ 1334 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 ‫אש.‬ ‫-מהר.‬ 1335 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 ‫קדימה.‬ 1336 02:01:32,000 --> 02:01:33,333 ‫היי, שמוקים!‬ 1337 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 ‫קדימה, תיכנסי.‬ 1338 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 ‫שמוקים!‬ 1339 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 ‫תתחבאי כאן, טוב?‬ 1340 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 ‫לעזאזל.‬ 1341 02:01:48,708 --> 02:01:49,875 ‫מזדיין.‬ 1342 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 ‫קדימה.‬ 1343 02:02:13,791 --> 02:02:14,833 ‫היי!‬ 1344 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 ‫קדימה.‬ 1345 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 ‫לך תתחבא שם.‬ 1346 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 ‫- מטע דוריאן למכירה -‬ 1347 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 ‫קדימה. לך.‬ 1348 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 ‫היי!‬ 1349 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 ‫קדימה, רוץ!‬ 1350 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 ‫קדימה.‬ 1351 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 ‫קדימה.‬ 1352 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 ‫- קרן הצלה מתנדבים טאי לה -‬ 1353 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 ‫היי, לכו לבדוק!‬ 1354 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 ‫אלוהים.‬ 1355 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 ‫מעולה.‬ 1356 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 ‫חתיכת שמוק!‬ 1357 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 ‫היי, מותק.‬ 1358 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 ‫נפצעת? את בסדר?‬ 1359 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 ‫בואי נלך.‬ 1360 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 ‫אתה בסדר?‬ 1361 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 ‫אל תזוז. תניח את האקדח.‬ ‫אמרתי, תניח את האקדח.‬ 1362 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 ‫תעזוב אותה ותתרחק.‬ 1363 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 ‫תעזוב אותה!‬ 1364 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 ‫את בטוחה, גברת קטנה.‬ 1365 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 ‫סליחה. איפה אבא?‬ 1366 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 ‫לאן אנחנו נוסעים?‬ 1367 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 ‫שאלה טובה.‬ 1368 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 ‫איפה המעסיק שלך רוצה שנמסור את החבילה?‬ 1369 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 ‫קח אותי הביתה עכשיו.‬ 1370 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 ‫איפה?‬ 1371 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 ‫אתה רוצה את כל הפרס לעצמך, שמוק?‬ 1372 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 ‫ביטלו את הג'וב שלי. אתה לא יודע?‬ 1373 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 ‫זה תרגיל ידוע.‬ 1374 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 ‫באנק.‬ ‫-דוד.‬ 1375 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 ‫דוד.‬ ‫-אל תעשה את זה. אני מתחנן.‬ 1376 02:08:12,833 --> 02:08:14,166 ‫אני באמת לא יודע.‬ 1377 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 ‫הג'וב בוטל. אל תעשה את זה. לא. באנק!‬ 1378 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 ‫דוד.‬ ‫-אני מתחנן.‬ 1379 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 ‫אמרתי לך. אל תעשה את זה. לא.‬ 1380 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 ‫לא!‬ 1381 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 ‫לא!‬ 1382 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 ‫זה בסדר, בן.‬ 1383 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 ‫אבא שלך פה.‬ 1384 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 ‫אבא.‬ ‫-זה בסדר עכשיו.‬ 1385 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 ‫באנק!‬ 1386 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 ‫לא!‬ 1387 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 ‫כן, אדוני.‬ 1388 02:10:02,250 --> 02:10:03,583 ‫לא מצאנו את גברת קטנה.‬ 1389 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 ‫כן, אדוני.‬ 1390 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 ‫נמשיך לעשות כמיטב יכולתנו.‬ 1391 02:10:19,916 --> 02:10:21,541 ‫המצב יצא לגמרי משליטה.‬ 1392 02:10:24,750 --> 02:10:28,500 ‫אילו ידעתי שהמטרה היא ילדה,‬ ‫לא הייתי לוקח את הג'וב.‬ 1393 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 ‫לא משנה מה יקרה…‬ 1394 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 ‫תחזיר את הילדה לאבא שלה.‬ 1395 02:10:47,166 --> 02:10:48,083 ‫עשה את זה, טוב?‬ 1396 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 ‫- אני מחזיר את הילדה -‬ 1397 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 ‫בואו נסיים הכול כאן.‬ 1398 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 ‫זוזו אחורה!‬ 1399 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 ‫לך תזדיין!‬ 1400 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 ‫זה יהיה בחדשות מחר.‬ 1401 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 ‫חברי כנופיית חטיפת ילדים‬ ‫בגדו וירו זה בזה למוות!‬ 1402 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 ‫בוא נלך על זה, בסדר?‬ 1403 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 ‫בסדר.‬ 1404 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 ‫מי אתה?‬ ‫מה אתה עושה בשטח שלי, לעזאזל?‬ 1405 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 ‫למה אתה מתערב בעניין משטרתי, לעזאזל?‬ 1406 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 ‫משטרה, מה?‬ 1407 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 ‫אתה שוטר?‬ 1408 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 ‫תתפסו אותו.‬ 1409 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 ‫אל תזוז.‬ 1410 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 ‫הם ראו הכול. תהרגו אותם.‬ 1411 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 ‫רגע.‬ 1412 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 ‫הוא עזר לי במהומת השיכון.‬ 1413 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 ‫היי, ילד!‬ 1414 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 ‫היי, ילד!‬ 1415 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 ‫כולם להיזהר! אלה קליעים אמיתיים!‬ 1416 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 ‫תעמידו פנים שלא ראיתם כלום.‬ ‫תסתלקו מכאן. קדימה.‬ 1417 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 ‫תודה רבה שהצלת אותי.‬ 1418 02:16:50,291 --> 02:16:51,333 ‫בנוסף,‬ 1419 02:16:52,041 --> 02:16:54,500 ‫תודה שקיימת את ההבטחה שלך.‬ 1420 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 ‫ברצינות, למה בחרת להיות חובש?‬ 1421 02:17:49,125 --> 02:17:50,666 ‫אני מנסה לשרוד, כמוך.‬ 1422 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 ‫אבל אם אוכל לעזור להציל גם אחרים…‬ 1423 02:18:03,291 --> 02:18:04,833 ‫אל תפחדי, אחות.‬ 1424 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 ‫אל תתקרבו, מטומטמים!‬ 1425 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 ‫השתלטנו על המצב בכל השיכון, אדוני.‬ 1426 02:18:20,250 --> 02:18:21,583 ‫…זה יהיה טוב יותר.‬ 1427 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 ‫טוב יותר מקודם.‬ 1428 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 ‫אני יודע שאת מפחדת.‬ ‫גם אני מפחד, בדיוק כמוך.‬ 1429 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 ‫שנינו איבדנו תקווה עכשיו,‬ ‫אבל תני לי לבקש ממך דבר אחד.‬ 1430 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 ‫אל תוותרי.‬ 1431 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 ‫החיים שלך. תנצרי אותם.‬ 1432 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 ‫כי הם הדבר היחיד שהוא באמת שלך.‬ 1433 02:19:32,958 --> 02:19:34,000 ‫מזדיינת.‬ 1434 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 ‫מזדיינת.‬ 1435 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 ‫- החיים הם סבל -‬ 1436 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 ‫צופים, זה אירוע הניקיון הגדול‬ ‫באתר שיכון רואמג'אי‬ 1437 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 ‫אחרי שהמחאה דעכה.‬ 1438 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 ‫יש עכשיו מספר לא מבוטל של תושבים‬ 1439 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 ‫וגם מתנדבים‬ 1440 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 ‫שמנקים את האזור.‬ 1441 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 ‫בואו נראה מה הם עושים שם עכשיו.‬ 1442 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 ‫בהחלטה דחופה היום,‬ ‫הממשלה ביטלה את החוזה‬ 1443 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 ‫למתחם גרנד בנגקוק ריבר,‬ ‫גן עדן עלי אדמות, נאקון סוואן,‬ 1444 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 ‫של איידי טק,‬ ‫בבעלות מר ויצ'אי סופונצ'רונרט.‬ 1445 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 ‫הקרקע מוחזרת לשיכון רואמג'אי,‬ 1446 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 ‫ובכך מסמלת את סוף המחאה‬ ‫שנמשכה כמעט שנה.‬ 1447 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 ‫התקשורת יצרה קשר עם מר ויצ'אי,‬ 1448 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 ‫אבל הוא סירב להתראיין בנושא.‬ 1449 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 ‫הפסדת במשחק הפעם, זה הכול.‬ 1450 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 ‫…מר סומת, מנהיג המחאה, נעצר באשמת…‬ 1451 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 ‫אני מאחלת לך הצלחה.‬ 1452 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 ‫…אלימות.‬ 1453 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 ‫הרשויות גם סירבו שישוחרר בערבות.‬ 1454 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 ‫היי, מיי.‬ 1455 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 ‫מה קורה, ילדה חצופה? לקחת את התרופות?‬ 1456 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 ‫לקחתי את כולן.‬ 1457 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 ‫תודה, גברת אחות פרטית.‬ 1458 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 ‫למעשה, אני מתקשרת היום כדי לספר לך‬ 1459 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 ‫שאני פרמדיקית באופן רשמי עכשיו.‬ 1460 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 ‫וואו. באמת? וואו. קטן עלייך…‬ 1461 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 ‫שלט חוצות נפל ויש פצועים רבים‬ ‫ברחוב באנג נא-טראט.‬ 1462 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 ‫מגיבים בקרבת מקום,‬ ‫אנא גשו לשם בדחיפות.‬ 1463 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 ‫נהיה שם בעוד 45 שניות.‬ 1464 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 ‫מוכנה, מיי?‬ 1465 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 ‫מוכנה.‬ 1466 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 ‫קדימה.‬ 1467 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 ‫ניסע!‬ 1468 02:26:23,125 --> 02:26:24,958 ‫תרגום כתוביות: זיוית אוריין‬