1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,375 Οι συγκρούσεις των δυνάμεων καταστολής 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 με τους διαδηλωτές των εργατικών κατοικιών υπό τον Σουμέθ, είναι στον όγδοο μήνα. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 Και η βία συνεχίζει να εντείνεται. 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 Οι συγκρούσεις ξεκίνησαν από την κυβερνητική συμφωνία πώλησης γης 7 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 σε μεγιστάνα των κατασκευών. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Θα πολεμήσουμε για τη γη μας. 9 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 Για τα δικαιώματά μας. 10 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΜΕ 11 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 Αν θέλουν να μας διώξουν, 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 υπάρχει μόνο ένας τρόπος. 13 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Θα πρέπει να μας βγάλετε νεκρούς από δω! 14 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Μιλάμε για άντρο ανομίας. Μένουν εκεί διάφοροι εγκληματίες. 16 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Θα γίνει ανάπλαση της περιοχής; Πού είναι το κακό; 17 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Η σύγκρουση έχει κρατήσει πάρα πολύ εξαιτίας εκείνης της συνάντησης. 18 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …θα ξεκινήσει το Διεθνές Πρόγραμμα Οικονομικής Ανάπτυξης ή ΔΠΟΑ. 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Η οικοδέσποινα Ταϊλάνδη καλωσορίζει επιχειρηματίες από διάφορες χώρες. 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 ΑΪΝΤΙΑ ΤΕΚ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ 21 00:01:29,708 --> 00:01:31,333 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΤΑΪΛΑΝΔΗ 22 00:01:34,791 --> 00:01:37,958 Η κυβέρνηση πήρε τα σπίτια μας. Τα σπίτια που ζούμε. 23 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 Ζούμε σε ένα αποσαθρωμένο κράτος. 24 00:01:40,250 --> 00:01:42,333 Θεωρούν πως τα κοντέινερ θα κρύψουν 25 00:01:42,416 --> 00:01:44,375 την αποτυχία της κυβέρνησης; 26 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Δεν νομίζω. Και δείτε τι μας έκαναν. Κοιτάξτε! 27 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 Ιδού το πρώτο συγκρότημα παγκόσμιας κλάσης στη Νοτιοανατολική Ασία. 28 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 Το συγκρότημα Γκραντ Μπανγκόγκ Ρίβερ, 29 00:01:55,583 --> 00:01:57,750 ο Επίγειος Παράδεισος, Νακόν Σαουάν, 30 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 που βρίσκεται πολύ κοντά στην ακμάζουσα πρωτεύουσα. 31 00:02:01,583 --> 00:02:04,833 Το σχέδιο αυτό εκπονήθηκε από μια κορυφαία εταιρεία 32 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 που ακολουθεί διεθνή πρότυπα, 33 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 την Αϊντία Τεκ Κατασκευαστική, 34 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 με διευθύνοντα σύμβουλο τον κύριο Γουιτσάι. 35 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Το διαμέρισμα έχει αγοραστεί πριν καν κατασκευαστεί. 36 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Αυτό είναι αποτέλεσμα της έγκρισης της κυβερνητικής πολιτικής 37 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 που επιτρέπει σε αλλοδαπούς να αγοράζουν γη και ακίνητα στη χώρα μας. 38 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Σε ποιον ανήκει η γη των εργατικών κατοικιών; 39 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Αγοράστηκε με δωρεές του κόσμου τις οποίες διαχειρίστηκε το ίδρυμά μας. 40 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 Η κυβέρνηση πρέπει να είναι προσεκτική μ' αυτές τις αιφνιδιαστικές εξώσεις. 41 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 42 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Έτοιμος; 43 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! 44 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΕΔΩ 45 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Πυρ. 46 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Φύγετε από δω. Απομακρύνετε τον κύριο Σουμέθ τώρα. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Πυρ. 48 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Αμάν, μικρέ! 49 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Γαμώτο. 50 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Προσέξτε! Οι σφαίρες είναι αληθινές! 51 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Πυρ. 52 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 ΓΕΝΝΗΘΗΚΑ ΕΔΩ 53 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Ποντ! Έλα εδώ! 54 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΕΔΩ 55 00:04:15,208 --> 00:04:17,125 -Να πάρει. -Να πάρει. Τι κάνουμε; 56 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Ας τον μεταφέρουμε. 57 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 -Γρήγορα. -Πάμε. 58 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Είμαστε μπροστά στις εργατικές κατοικίες Ρουαμτζάι. 59 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Όλη η περιοχή έχει πλημμυρίσει από κόσμο 60 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 και… τους ενοίκους των εργατικών κατοικιών. 61 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Η συμπλοκή μεταξύ αστυνομικών και διαδηλωτών εντείνεται. 62 00:04:37,250 --> 00:04:41,583 Σαν να βρισκόμαστε σε μια άναρχη πόλη, ένα πραγματικό πεδίο μάχης. 63 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Μην τραβάς. Μην τραβάς εδώ. 64 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Είναι διαταγή. 65 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 Απομακρυνθείτε από την περιοχή. Απομακρυνθείτε όλοι. 66 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Εδώ πέρα! Έλα εδώ τώρα! -Έλα εδώ τώρα! 67 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Άντε. 68 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 -Βάλτε τον μέσα. -Τον κρατάτε; 69 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -Ένα, δύο, τρία. -Πάμε. 70 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Έλα μαζί. Είναι επικίνδυνα εδώ. -Πάμε. 71 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Να πάρει! 72 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 -Ποντ, βοήθησέ με. -Τι κάνεις; Βιάσου. Είναι επικίνδυνα εδώ. 73 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Πάρε αναπνοή. 74 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 -Τι κάνεις; Βιάσου. -Πήγαινε εσύ πρώτος! 75 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Ποντ! 76 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Ποντ! 77 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Ποντ, πώς είσαι; 78 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 ΙΔΡΥΜΑ ΡΟΥΑΜΠΑΛΑΝΓΚΤΖΑΪ 79 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Ποντ. Κρατήσου λίγο, Ποντ. Κάνε κουράγιο. 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -Τον Ποντ. -Συγγνώμη που αργήσαμε. 81 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Πυρ. 82 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 ΙΔΡΥΜΑ ΡΟΥΑΜΠΑΛΑΝΓΚΤΖΑΪ 83 00:06:47,125 --> 00:06:49,041 Φύγετε. Μην ανησυχείτε για μένα. 84 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟΥΣ ΔΙΚΤΑΤΟΡΕΣ 85 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Εμπρός, βγάλτε τους όλους έξω γρήγορα. 86 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Ποιος είν' αυτός; 87 00:07:32,333 --> 00:07:34,333 Ένας χαφιές. Πιάστε τον καριόλη. 88 00:07:34,416 --> 00:07:35,333 Σταμάτα, είπα! 89 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Ρε κάθαρμα! 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 Σταμάτα, είπα! 91 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 Σταμάτα! 92 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Σταμάτα! Αστυνομία! 93 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Γαμώτο. Στάσου. 94 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Πυροβόλησαν μπάτσο. 95 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 96 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 ΑΠΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΝΓΚΟΚ: ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΚΑΙ ΚΟΛΑΣΗ 97 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Στην εμπλοκή στο Ρουαμτζάι έπεσαν αληθινές σφαίρες 98 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 ξεσηκώνοντας παραπάνω τους διαδηλωτές. 99 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 Και οι διαμαρτυρίες μάλλον θα συνεχιστούν. 100 00:08:46,375 --> 00:08:48,916 Ο πιτσιρικάς που πυροβόλησαν και έσωσες 101 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 είναι εντάξει τώρα. 102 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Και ο Ποντ; 103 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Κοίτα, να τους πεις 104 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 πως αυτό που συνέβη 105 00:09:08,208 --> 00:09:09,583 ήταν ατύχημα. 106 00:09:10,125 --> 00:09:14,833 Ο Ποντ πήγε εκεί χωρίς να πάρει άδεια. Δεν φταις εσύ. 107 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 Να το πεις αυτό. 108 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Εντάξει. 109 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 ΙΔΡΥΜΑ ΡΟΥΑΜΠΑΛΑΝΓΚΤΖΑΪ 110 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Για όλα αυτά που συνέβησαν 111 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 ευθύνομαι εγώ. 112 00:09:38,625 --> 00:09:41,458 Παράκουσα την εντολή και πήγα την ομάδα μου εκεί. 113 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Όλα τα μέλη της επιτροπής 114 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 εξέτασαν το περιστατικό 115 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 και συμφώνησαν 116 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 πως αυτό που έκανες 117 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 ήταν μια ανεύθυνη πράξη 118 00:09:56,041 --> 00:10:00,041 που έθεσε σε κίνδυνο τόσο τον εαυτό σου όσο και τους συναδέλφους σου. 119 00:10:00,541 --> 00:10:02,250 Το Ίδρυμα Ρουαμπαλανγκτζάι 120 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 αποφάσισε 121 00:10:04,833 --> 00:10:07,458 να σε θέσει σε διαθεσιμότητα επ' αόριστον. 122 00:10:10,416 --> 00:10:13,208 Ο γιατρός είπε πως ο Ποντ είναι καλύτερα. 123 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Αλλά μάλλον θα χρειαστεί αρκετό χρόνο. 124 00:10:20,291 --> 00:10:22,208 Και τα ιατρικά έξοδα; 125 00:10:23,291 --> 00:10:26,833 Θα τα αναλάβει το ίδρυμα. Εγώ ανησυχώ για την οικογένειά του. 126 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Στην κατάσταση αυτήν που είναι… ποιος θα τους φροντίσει; 127 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Γουάου. 128 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Πήρα λίγα φρούτα για να… 129 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 Γιατί πήγες τον Ποντ εκεί πέρα; Γιατί; 130 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Βλέπεις πώς είναι τώρα; 131 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Εσύ θα φροντίσεις εμένα και τον γιο μου; 132 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 -Γιατί το έκανες; -Μαμά, φτάνει. 133 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Αν δεν μπορείς να τον προσέξεις, μην τον παρασύρεις. 134 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 -Μπορούσες να πας εκεί μόνος σου! -Μαμά. 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,291 Γιατί επέλεξες να γίνεις διασώστης; 136 00:11:31,083 --> 00:11:32,666 Για να βοηθάω τον κόσμο. 137 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 Και τώρα; 138 00:11:45,125 --> 00:11:46,416 Τι θα κάνεις; 139 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Μπαμπά, πονάει. -Βάζω λίγο πάγο, γιε μου. Υπομονή. 140 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Το ασθενοφόρο! Ήρθε το ασθενοφόρο; 141 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Την επόμενη φορά. Μην ανησυχείς. 142 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Είδα έναν πελάτη και δεν ξέρω… 143 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 Έχω ανέβει επάνω. 144 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Είμαι εδώ. 145 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 146 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Ευχαριστώ. 147 00:12:28,250 --> 00:12:29,958 Η παραγγελία σου είν' έτοιμη. 148 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Ευχαριστώ. 149 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ: 12.542,26 ΜΠΑΤ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 150 00:12:48,291 --> 00:12:49,708 Χαίρετε. 151 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Έχω μια παραγγελία για άλλα 5.000 κομμάτια. Την αναλαμβάνεις; 152 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Στείλ' την τώρα. 153 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Θα είναι έτοιμη αύριο το πρωί. 154 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 ΜΕΤΑΦΟΡΑ 10.000,00 ΜΠΑΤ ΑΠΟ ΓΟΥΑΝΤΣΑΪ ΠΡΑΪΣΟΥΝΓΚ 155 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 Με ζήτησε το αφεντικό. 156 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 Μαμά, κοτόπουλο με βασιλικό. 157 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 Πες μου πόσες φορές έκλεψες στο καζίνο. 158 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 Για πες, καριόλη. 159 00:13:53,416 --> 00:13:56,083 Σε έχω δει να το κάνεις πολλές φορές. Για πες. 160 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 Πήρες τον μπαμπά σου για μια τόσο εύκολη δουλειά; 161 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Θέλεις… Θέλεις να πεθάνεις; Αυτό θέλεις; 162 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Πάμε πάλι. 163 00:14:21,666 --> 00:14:22,791 Απάντησέ μου ήρεμα. 164 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Δεν… έχω κλέψει ποτέ, κύριε. 165 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Κύριε, αλήθεια δεν έχω κλέψει ποτέ. 166 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Ορκίζομαι πως δεν έχω κλέψει ποτέ. 167 00:14:33,166 --> 00:14:34,541 Πώς τον ξέρεις αυτόν; 168 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 Είμαι… φίλος του, κύριε. 169 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Κοίτα τον φίλο σου. 170 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Γύρνα από δω. 171 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Άκου. Φέρε πίσω τα λεφτά που έκλεψες από το καζίνο αύριο το μεσημέρι. 172 00:14:59,083 --> 00:15:00,708 Συν τα διπλά για τόκο. 173 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Αν δεν δω τα λεφτά αύριο, 174 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 θα έρθω να σε βρω. 175 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Δεν σου είπα ότι 176 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 δεν κάνεις για αυτήν τη δουλειά; 177 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Ναι, μπαμπά. 178 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 Μπαμπάκια. 179 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Μάλιστα. 180 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Γεια σου, Σιν. Διευθετήθηκαν όλα; 181 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Όλα εντάξει. 182 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Ωραία. 183 00:15:38,125 --> 00:15:39,750 Σου 'χω μια μεγάλη δουλειά. 184 00:15:41,083 --> 00:15:43,250 Με κυνηγούν ακόμα για την τελευταία. 185 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 Φοβάσαι τους μπάτσους; 186 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Μετά από αυτήν, 187 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 μπορείς να πας να ζήσεις κάπου ήρεμα με το παιδί σου. 188 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Για πόσα μιλάμε; -Δύο εκατομμύρια. 189 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Σου έχω ήδη μεταφέρει την προκαταβολή. Έλεγξέ το. 190 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 ΣΑΪΣΙΝ ΝΤΑΜΡΟΝΓΚΙΟΥ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 408.456,13 ΜΠΑΤ 191 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΟΠΩΡΩΝΑΣ ΣΤΟ ΠΡΑΤΣΙΝ ΜΠΟΥΡΙ, 16 ΣΤΡΕΜΜΑΤΑ 192 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Γεια σας, κύριε Τόι. 193 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 O Σαϊσίν είμαι. Παίρνω για τον οπωρώνα. 194 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Τι γίνεται, Σαϊσίν; 195 00:16:35,375 --> 00:16:38,708 Τον θέλεις ακόμα; Πήρες την απόφασή σου; 196 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 Αν δεν πληρώσεις αυτόν τον μήνα, θα τον πουλήσω σε άλλον. 197 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 Με έχει πάρει πολύς κόσμος. 198 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Να… -Η τιμή είναι χαμηλή. 199 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Μου το κρατάτε για λίγο ακόμα; Χρειάζομαι λίγα ακόμα χρήματα. 200 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Βλέπετε, τον θέλω πολύ. 201 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Μήπως να κάνουμε το εξής; Να μου δώσεις τη μισή προκαταβολή; 202 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 Να κάνω τη μεταφορά τώρα; 203 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Εντάξει; Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε. 204 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 ΠΟΣΟ 300.000,00 ΜΠΑΤ 205 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ 206 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 ΣΑΪΣΙΝ ΝΤΑΜΡΟΝΓΚΙΟΥ ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 108.456,13 ΜΠΑΤ 207 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Να πάρει. Αμάν. 208 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 Σας ζητώ συγγνώμη. Ειλικρινά. 209 00:17:15,250 --> 00:17:16,791 Δεν πειράζει, μικρέ. Φύγε. 210 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ 211 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 ΣΤΟΝ ΤΡΙΤΟ ΟΡΟΦΟ ΤΟΥ ΠΑΡΚΙΓΚ Ο ΣΤΟΧΟΣ ΚΑΘΕΤΑΙ ΠΙΣΩ 212 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Θες να τις φας; 213 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Γιατί διάολο κάθεσαι εκεί πέρα; Δες το προσεκτικά. 214 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 Υπάρχει μόνο μία είσοδος και έξοδος. 215 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Ο κύριος στόχος θα είναι σ' αυτό το αμάξι. 216 00:17:52,375 --> 00:17:56,083 Θα είναι στον τρίτο όροφο στο πάρκιγκ των VIP στις 13:00. 217 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Από πότε κάνεις εσύ το πλάνο; 218 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Αν θες να μάθεις, ρώτα το αφεντικό. 219 00:18:10,666 --> 00:18:12,875 Αφεντικό, γιατί έφερες τον Τσοπ; 220 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Ο Τσοπ απλώς θα σας προσέχει. 221 00:18:17,125 --> 00:18:18,333 Ποιος είν' ο στόχος; 222 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Ευχαριστώ. 223 00:18:56,500 --> 00:18:58,791 Αυτό είναι το τελευταίο χάπι. 224 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 Πρέπει να πάτε στο νοσοκομείο αύριο. 225 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …παίζει από τεσσάρων ετών. 226 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 -Δώστε το. -Τώρα είν' επτά. 227 00:19:06,083 --> 00:19:07,916 Σε τρία χρόνια, παίζει έτσι. 228 00:19:08,708 --> 00:19:10,208 Ναι. Κι εγώ προσπαθώ να… 229 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Κυρία Κεάου, λέτε να το καταλάβουν ότι δεν έπαιξα εγώ; 230 00:19:15,625 --> 00:19:17,541 Μα πήγε πολύ καλά. 231 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 Ο κος Γουιτσάι δεν κάνει λάθη. 232 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 233 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 Στο κορίτσι. 234 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 -Ζήτω. -Στην υγειά σας. 235 00:19:30,375 --> 00:19:31,750 Σχεδόν τελείωσε, κύριε. 236 00:19:32,916 --> 00:19:34,958 Όλοι οι υψηλόβαθμοι θα υπογράψουν. 237 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 Ξέρεις ότι έριξαν αληθινές σφαίρες; 238 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 Ο υπουργός ανησυχεί πολύ γι' αυτό. 239 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Έγινε μέσω τρίτων; 240 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Μάλιστα, κύριε. 241 00:19:55,041 --> 00:19:57,875 Μην τα θαλασσώσεις. Έχω επενδύσει πολλά σ' αυτό. 242 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Μάλιστα. 243 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΙΜΠΕΡΙΑΛ 244 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Χαίρετε. 245 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Μέι, σου έχω μια δουλειά. 246 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Τι δουλειά; 247 00:20:33,791 --> 00:20:35,375 Δουλειά με φαγητό. 248 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 Μπα. Κάνω δίαιτα. 249 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 Μέιτζι, ο ασθενής στο 009 χρειάζεται την αγωγή του. 250 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Φυσικά. 251 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Μα είναι δυτικός. 252 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 Γι' αυτό δεν θέλω, ρε συ. 253 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 Τελευταία φορά που έφαγα με δυτικό, έμεινα νηστική. 254 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Μέιτζι, ένας ασθενής θα κάνει αξονική. Έλεγξε τους δείκτες του στο 101. 255 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Βεβαίως. 256 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 Όλο το βράδυ, του μάθαινα το όνομά μου. 257 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Με λένε Μέι, του 'πα να πει Μέι-Ουέι. 258 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Με έλεγε Μέι-Όι. Ο μαλάκας. 259 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BUBBLE TEA ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΑ 60 ΜΠΑΤ 260 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 ΓΟΥΑΝΤΣΑΪ ΠΡΑΪΣΟΥΝΓΚ 261 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 ΓΙΟΛΑΝΤΑ ΠΑΛΙΝΠΟΡΝΣΑΚΟΥΛ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 262 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -Γεια σας. -Αμάν. 263 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Θα παραδώσετε την παραγγελία μου στο VIP πάρκιγκ του τρίτου ορόφου; 264 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Δεν μπορώ να κατέβω. Έχω μπλέξει με τη δουλειά. 265 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Βλέπετε, έχω πολλά πράγματα να κάνω, όπως… 266 00:21:25,166 --> 00:21:27,958 Μέιτζι, την αγωγή του ασθενή στο δωμάτιο 1009. 267 00:21:28,041 --> 00:21:30,541 Βεβαίως. Μια στιγμή. Έρχομαι αμέσως. 268 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Αυτό εννοούσα. Μπορείτε να με εξυπηρετήσετε; 269 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Βεβαίως. Θα την παραλάβετε σε 45 δευτερόλεπτα. 270 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Αλήθεια; 45 δευτερόλεπτα; 271 00:21:39,208 --> 00:21:40,625 Αν αργήσω, είναι δωρεάν. 272 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Τα λέμε σε 45 δευτερόλεπτα. 273 00:21:43,500 --> 00:21:44,666 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ: 45'' 274 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Να πάρει. 275 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Συγγνώμη. 276 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Θεέ μου, έγινε ζημιά. Συγγνώμη. 277 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Σας ζητώ συγγνώμη. Το ψυγείο υπερθερμαίνεται. 278 00:22:26,708 --> 00:22:28,208 Έλεος, αυτό είναι γελοίο. 279 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Να περάσω; Με περιμένει πελάτης. 280 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Φυσικά. Συγγνώμη. 281 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 ΠΑΡΚΙΓΚ VIP 282 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Επτά, έξι, πέντε, τέσσερα… 283 00:23:05,083 --> 00:23:06,708 Ήρθες στην ώρα σου. 284 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Πω πω. 285 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Παραλίγο να το πάρω δωρεάν. 286 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Άφησέ με! 287 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Άφησέ με τώρα! 288 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Μη φωνάζεις. 289 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Γαμώτο. Έλα να πάρεις το παιδί! 290 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Τι συνέβη εκεί πάνω; 291 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -Τι μαλακία είν' αυτή; -Ησυχία. 292 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Ασανσέρ. 293 00:24:23,583 --> 00:24:24,500 Ελάτε μαζί μου. 294 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Πάμε. 295 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Γρήγορα. 296 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Τι κοιτάς; Οδήγα. 297 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Έρχονται τρεις φύλακες. 298 00:25:14,416 --> 00:25:16,916 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΙΜΠΕΡΙΑΛ 299 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Σταμάτα. 300 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΜΙΚΡΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΥΨΙΣΤΗ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ 301 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Επείγοντα εκεί; 302 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 Χτύπησε διανομέας. 303 00:25:27,958 --> 00:25:30,500 Έχει τραυματιστεί στη σπονδυλική στήλη. 304 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Δεν μετακινείται από το φορείο. 305 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Αφήστε τους διασώστες να κάνουν τη δουλειά τους. 306 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Χίλια συγγνώμη. Ευχαριστώ. 307 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 Άνοιξε τον δρόμο. 308 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Ελήφθη. 309 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Ευχαριστώ, κύριε. Τελείωσα. 310 00:25:51,083 --> 00:25:52,791 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 311 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Τι; 312 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 Το ασθενοφόρο. Ακολουθήστε το. 313 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Το πακέτο είναι μέσα. Ακολούθησε το ασθενοφόρο. 314 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Έγινε. Μουσική. 315 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 -Πού πάμε τώρα; -Πάρε την παρακαμπτήριο. 316 00:26:21,791 --> 00:26:24,000 -Τι; -Πάρε την παρακαμπτήριο. 317 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Ρε συ. Κάνατε τίποτα μετατροπές στο αμάξι; 318 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 319 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Νοσοκόμα δεν είσαι; 320 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 -Κάνε κάτι, γαμώτο. -Είναι η πρώτη βδομάδα πρακτικής μου. 321 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Σήκωσε το πουκάμισό του. 322 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Έλα δω. 323 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Να πάρει. 324 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Η σφαίρα διαπέρασε τον πνεύμονα. Θέλει βοήθεια. 325 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 Σκάσε και οδήγα. 326 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 Πίστεψέ με. Ήμουν διασώστης. 327 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Αφού είσαι διανομέας. -Άκουσέ με. 328 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Είσαι ακόμα καλά; 329 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Νοσοκόμα, πώς σε λένε; -Μέιτζι. 330 00:27:15,916 --> 00:27:17,083 Μέιτζι. 331 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 Τρύπα με βελόνα τον πνεύμονά του. Έχει στην τσάντα. 332 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Αυτή εδώ είναι; 333 00:27:22,416 --> 00:27:24,916 Βγάλε το κόκκινο καπάκι. Έχει βελόνα μέσα. 334 00:27:25,000 --> 00:27:26,875 Τρύπησε την αριστερή πλευρά. 335 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Γαμώτο! 336 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Γαμώτο. 337 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Γαμώτο. 338 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 -Τι διάολο έκανες; -Δεν έκανα τίποτα! 339 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 Κάντε ησυχία! 340 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 Αν δεν θέλετε να πεθάνει, ακούστε με. 341 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Ρε συ. 342 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Τη γαμήσαμε. 343 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Μέιτζι, ψάξε για καθετήρα τριών οδών. 344 00:28:25,541 --> 00:28:27,541 Γύρισε τη βαλβίδα να μοιάζει με Τ. 345 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Ανέκτησε τις αισθήσεις του. 346 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 Προσέχετε πίσω σας. 347 00:28:41,000 --> 00:28:42,541 Έρχονται. 348 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 ΣΥΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΗ 349 00:29:00,333 --> 00:29:01,541 Γιατί σταματάς; 350 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Μας έπιασε το φανάρι. 351 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΔΕΞΙΑ 352 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 Στις πέντε και στις εφτά. 353 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 Είναι ακριβώς πίσω σας. 354 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 Τι θα κάνουμε; 355 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Να τους ρίξουμε στο κόκκινο φανάρι; 356 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 ΓΙΟΡΤΗ ΒΟΥΔΙΣΤΩΝ 357 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Εσύ εκεί. 358 00:30:19,708 --> 00:30:21,291 Είκοσι μπατ το ένα, κύριε. 359 00:30:24,541 --> 00:30:28,750 Τι διάολο κάνουν; Γιατί αγοράζουν γιρλάντες; 360 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Απαγορεύονται τα μεγάλα φορτηγά. 361 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Πώς έφτασες ως εδώ; Έλα στο φυλάκιο. 362 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 Σταθείτε, αστυνόμε. Εγώ… 363 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 Καθυστέρησα την παράδοση. Δεν γίνεται να πάω πίσω. 364 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 Και δεν μπορώ να πάω πουθενά. 365 00:30:48,375 --> 00:30:49,625 Να χαρείτε, αστυνόμε. 366 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Βοηθήστε με. Μεροκαματιάρης είμαι. 367 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Καλά, πήγαινε. Πρόσεχε, όμως, την επόμενη φορά. 368 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 369 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 Η κίνηση είναι απίστευτη σ' αυτήν τη χώρα. Τι έχουν πάθει όλοι; 370 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 ΓΙΟΡΤΗ ΒΟΥΔΙΣΤΩΝ 371 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Ακούστε. 372 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Το νου σας σε τρεις πωλητές γιρλαντών. 373 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Γαμώτο. 374 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Φύγε! 375 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Να πάρει ο διάολος. 376 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Σανίδωσέ το. 377 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Φύγετε! -Φύγετε από τη μέση! 378 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -Φύγετε! -Βάλε τη σειρήνα. 379 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Φύγετε! 380 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Να πάρει. 381 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Στρίψε στο στενό. 382 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Αστυνομία. 383 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Πάτα γκάζι. 384 00:33:44,333 --> 00:33:46,375 Αν μας προλάβουν, θα σας σκοτώσω. 385 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Τι έπαθε πάλι το φορτηγό σου; 386 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Σας ζητώ συγγνώμη. Θα το βάλω πάλι μπρος. 387 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Πάρ' το από τη μέση! Γρήγορα! 388 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 Αυτό είναι από μένα. 389 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 Πώς είν' η κατάσταση; 390 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 Εντοπίσαμε το σήμα της μικρής κυρίας. 391 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 Την ακολουθούμε. 392 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Εντοπίσαμε το σήμα. -Πιάστε έναν και σκοτώστε τους άλλους. 393 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Το αφεντικό θέλει να μάθει ποιος τους έστειλε. Μην πάθει τίποτα η μικρή. 394 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Γαμώτο. 395 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 Για ελάτε, μαλάκες. 396 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 Σήκωσε το φορείο. 397 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 Κουνήσου. 398 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Τι κάνετε; 399 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Άνοιξέ την. 400 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Έλα, μικρέ! 401 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 Κύριε διανομέα! 402 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 -Κύριε! -Όπα! Γαμώτο. 403 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 -Μικρέ! -Κύριε! 404 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 -Έλα! -Μικρέ! 405 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 -Όπα. -Κύριε! 406 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -Μικρέ. -Κύριε διανομέα! 407 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -Έλα! -Έλα! 408 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Τη γαμήσαμε. 409 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Γαμώτο. 410 00:36:13,375 --> 00:36:15,458 -Οι ύποπτοι άνοιξαν πυρ. -Όπισθεν! 411 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Κρατηθείτε γερά! 412 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Γαμώτο! 413 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Κύριε! 414 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Κουνήσου! 415 00:36:48,750 --> 00:36:49,958 -Έλα! -Έλα! 416 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Προσέξτε! Οι σφαίρες είναι αληθινές! 417 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 ΔΕΝ ΦΕΥΓΟΥΜΕ! ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ ΕΔΩ 418 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Στρίψε εκεί μέσα. 419 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 Πιστεύω πως δεν πρέπει να πάμε εκεί. 420 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Βάλε τη σειρήνα και πέρνα. 421 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …πρώτα, η κυβέρνηση πρέπει να παραδεχτεί 422 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 ότι αυτό το μεγάλο έργο εξυπηρετεί τα συμφέροντα των συνεργατών της… 423 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Να πάρει… 424 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 425 00:38:07,583 --> 00:38:09,875 Ένας χαφιές. Πιάστε τον καριόλη. 426 00:38:15,708 --> 00:38:16,833 Πυροβόλησαν μπάτσο. 427 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 428 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 -Αμάν. -Αμάν. 429 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Τι στον διάολο; 430 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 Μπανκ, φόρα αυτό. 431 00:39:52,041 --> 00:39:53,375 Δώστε μας φάρμακα. 432 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Βγες πρώτος και άνοιξε την πίσω πόρτα. 433 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Δώστε μας φάρμακα. 434 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Ηρεμήστε. Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε μια χαρά. 435 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Ηρεμήστε. 436 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 -Ηρεμήστε. -Ηρεμήστε. Όλα θα πάνε μια χαρά. 437 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Ηρεμήστε. 438 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Κάντε πίσω. Ηρεμήστε. 439 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -Μη. Ηρεμήστε. -Ηρεμήστε πρώτα. 440 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Όχι, μη μας σπρώχνετε. Όλα θα πάνε μια χαρά. 441 00:40:22,500 --> 00:40:27,125 Με συγχωρείτε. Βοηθήστε τη μαμά μου. Έχει πυρετό εδώ και μέρες. 442 00:40:27,208 --> 00:40:29,458 -Κάντε πίσω. -Η μαμά έχει πυρετό μέρες. 443 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Βοηθήστε τη μαμά μου, κύριε. 444 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Φυσικά. 445 00:40:34,125 --> 00:40:35,250 Ηρεμήστε, όλοι σας! 446 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Μη! 447 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Γαμώτο. 448 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 -Ηρεμήστε. Εντάξει. -Γαμώτο. 449 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Στα τσακίδια, όλοι σας! Θέλετε να πεθάνετε; 450 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 Αυτό θέλετε; 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 Γιατί διάολο πυροβόλησες; 452 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Χτύπησες; Είσαι καλά; 453 00:41:02,416 --> 00:41:04,500 Θα σου κάνω σήμα. Τρέξε όταν τρέξω. 454 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Δώσε αυτό το φάρμακο στη μαμά σου. 455 00:41:11,041 --> 00:41:12,083 Ευχαριστώ. 456 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Πήγαινε. 457 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Όταν τρέξω εγώ, εσύ θα τρέξεις από την άλλη. Κατάλαβες; 458 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Εμπρός. 459 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 Τρέξε! 460 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Γαμώτο! 461 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -Πού πας; -Ακολούθησε το παιδί. 462 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Γύρνα πίσω! 463 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Γρήγορα. Έλα. 464 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Γαμώτο! 465 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Γυρίστε πίσω! 466 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 Σας βοηθήσαμε να αποδράσετε. 467 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Τι άλλο θέλετε; 468 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Υπάρχει ένα χαμένο παιδί εδώ. 469 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Γεια, γλύκα. -Είναι όμορφη. 470 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -Δώσ' μου λεφτά. -Γλυκιά μου. 471 00:42:10,833 --> 00:42:13,375 Αφήστε με, κύριε. Σας ικετεύω. 472 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Αυτός εδώ μπορεί να σας βοηθήσει, εγώ σας είμαι άχρηστη. 473 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Είμαι βάρος. 474 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 Μόλις μπήκε κι άλλος ένας. 475 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Τι σκατά; Θα σας πυροβολήσω. 476 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Τι διάολο; -Δώσε μου λεφτά. 477 00:42:29,041 --> 00:42:30,541 Πρέπει να με περιθάλψεις. 478 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 Δεν είμαι νοσοκόμα. 479 00:42:33,166 --> 00:42:34,583 Μοντέλο είμαι. 480 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 Παίζω ρόλο! 481 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Τι πράγμα; -Τι πρόβλημα έχεις; 482 00:42:39,500 --> 00:42:40,916 Αν δεν το βουλώσεις, 483 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 θα πεθάνεις. 484 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Καλά, δεν θα φύγω. 485 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Δώσ' το μου. 486 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Βρε συ! Έλα εδώ. Σταμάτα. Έλα! 487 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Βοήθεια! 488 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Βρε συ! 489 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Γύρνα πίσω! 490 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Φύγε απ' τη μέση. 491 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 Πήγαινε αλλού! 492 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Άντε. 493 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Ο επόμενος. 494 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Πάμε. 495 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Βγείτε γρήγορα. Κατεβείτε. Γρήγορα. 496 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Πάμε. 497 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Σταθείτε εδώ. -Κορίτσια, εδώ. Παιδιά, εκεί. 498 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Αυτά είναι όλα; 499 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Κορίτσια, από δω. Μπάρμπα, εδώ. 500 00:44:29,208 --> 00:44:32,458 Μπάρμπα, από εδώ. Αγόρια, από εδώ. 501 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Μην πάρετε τον γιο μου. 502 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 -Πήγαινε. -Πήγαινε. 503 00:44:37,875 --> 00:44:40,083 -Δεν είν' αυτό που νομίζετε. -Πήγαινε. 504 00:44:40,166 --> 00:44:42,083 Τα παιδιά πρέπει να πάνε εκεί. 505 00:44:42,166 --> 00:44:43,458 -Πήγαινε. -Με τον μπαμπά του. 506 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 -Μην αγχώνεστε. Οι άντρες στο αμάξι. -Πήγαινε. 507 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Γυναίκες αριστερά, άντρες δεξιά. 508 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 Τα κορίτσια να μπουν στο λεωφορείο. Τα κορίτσια. 509 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ ΙΔΡΥΜΑ ΤΑΪ ΛΑΪ 510 00:45:03,416 --> 00:45:04,625 ΝΤΑΜΠΛ ΓΙΟΥ-ΟΟΥ ΓΚΛΟΟΥΜΠ 511 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 Αυτά δικά σου. 512 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ ΙΔΡΥΜΑ ΤΑΪ ΛΑ 513 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Νταρλί. 514 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 Δεν είναι μόνο αυτά. 515 00:46:19,083 --> 00:46:20,791 Την προηγούμενη εβδομάδα, 516 00:46:22,000 --> 00:46:23,291 όπως ξέρεις, 517 00:46:24,833 --> 00:46:26,666 πέθαναν δύο εργάτες. 518 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Τζακ, γλυκιά μου, ξέρω ότι πήρες τα πτώματά τους 519 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 και… πούλησες τα όργανά τους. 520 00:46:36,875 --> 00:46:39,875 Είτε πρόκειται για ζωντανούς είτε για νεκρούς… 521 00:46:41,958 --> 00:46:44,000 αν πατήσουν το πόδι τους εδώ… 522 00:46:47,833 --> 00:46:50,458 μου ανήκουν! 523 00:46:51,750 --> 00:46:52,666 Εξήντα. 524 00:46:53,458 --> 00:46:54,375 Σαράντα. 525 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Αυτό είναι το δίκαιο. 526 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Θέλεις ντούριαν; 527 00:47:00,541 --> 00:47:01,500 Πάρε, να χαρείς. 528 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Τζακ. 529 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Τζάκι; 530 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Σκύλα! Δεν παίρνεις το ντούριαν που σου δίνω! 531 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 -Όπα! -Όπα! 532 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -Μαλακισμένη. -Πάμε. 533 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Εσείς εκεί έξω! Πάρτε τη σκύλα έξω. 534 00:47:28,250 --> 00:47:29,666 Πού 'σαι, αφεντικό. 535 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Για δες εδώ. 536 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Να πάρει. 537 00:47:40,083 --> 00:47:41,291 Θα πεθάνεις; 538 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Είσαι νοσοκόμα ή μοντέλο; 539 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Νοσοκόμα είμαι. 540 00:47:49,791 --> 00:47:53,458 Ξεκίνησα την πρακτική μου πριν μια βδομάδα, μα είμαι νοσοκόμα. 541 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Με προσβάλλεις; 542 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 Όχι, χρειάζομαι βοήθεια. 543 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Αμάν. 544 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Τι αμάν; 545 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Μεγάλοι μύες. Θέλω να πω, μεγάλο τραύμα. 546 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Δεν πόνεσες; 547 00:48:25,000 --> 00:48:25,916 Παρεμπιπτόντως, 548 00:48:26,708 --> 00:48:29,000 ακόμα δεν ξέρω το όνομά σου. 549 00:48:29,708 --> 00:48:30,750 Πώς σε λένε; 550 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Γουαντσάι. 551 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Εντάξει. 552 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Χαίρω πολύ. 553 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Με συγχωρείτε. 554 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Αν τελειώσατε το φλερτ, βοηθήστε με να βρω το παιδί. 555 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Βρήκαμε τη διαδρομή τους απ' το κλειστό κύκλωμα. 556 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Ας ξεκινήσουμε με τον Γουαντσάι Πραϊσούνγκ. 557 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Ήταν ο καλύτερος διασώστης στο Ρουαμπαλανγκτζάι. 558 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 Έκανε και σεμινάρια οδήγησης ασθενοφόρου, 559 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 αλλά απολύθηκε όταν ο συνάδελφός του παραλίγο να πεθάνει στην εξέγερση. 560 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Όμως το αφεντικό τους νομίζω πως είναι 561 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 ο Σιν, ένας 60χρονος πρώην ληστής που τώρα είναι ταξιτζής. 562 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Είχε κάνει φυλακή για απαγωγή και φόνο. 563 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Ο κόσμος του σιναφιού του τον ξέρει ως Σιν Μια κι Έξω. 564 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 -Σιν Μια κι Έξω. -Ναι. 565 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 Κι αυτός πρέπει να 'ναι συγγενής του. 566 00:49:23,541 --> 00:49:27,125 Τον λένε Μπορντίν Νταμρόνγκιου ή Μπανκ. Είναι 21 ετών. 567 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Και τέλος, η Γιολάντα Παλινπορνσακούλ, με το παρατσούκλι Μέιτζι. 568 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Είναι εκπαιδευόμενη νοσοκόμα. Κάποτε ήταν μοντέλο. 569 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 Κέρδισε τα καλλιστεία του Αρανιαπράθετ το 2016. 570 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 Το 2019, κέρδισε τα καλλιστεία του Μπανγκ Καέ. 571 00:49:41,500 --> 00:49:43,416 -Αυτό είν' όλο; -Μάλιστα, κύριε. 572 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 Κρύβονται στις Εργατικές Κατοικίες Ρουαμτζάι. 573 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 Ψάξτε τα κτίρια και στις δύο πλευρές. 574 00:49:53,625 --> 00:49:54,958 Δώστε μου τα στοιχεία. 575 00:50:01,750 --> 00:50:03,916 Είμαστε έτοιμοι. 576 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΜΙΚΡΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΥΨΙΣΤΗ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ 577 00:50:27,125 --> 00:50:29,083 Αυτός ο μαλάκας είναι… 578 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 -Αυτός είναι; -Έτσι νομίζω. 579 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 Σαν να προσπαθούσε να ξεφύγει. 580 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 -Καριόλης. -Ήρθε με το ασθενοφόρο εδώ. 581 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Γιατί διάολο γύρισε αυτός; 582 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Εμπρός. 583 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Μπείτε μέσα. 584 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Τι σκατά τρέχει; 585 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Φέρε το παιδί. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 587 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Σου μιλάω! 588 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Ρε μαλάκα! 589 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Δώσε μας το παιδί, είπα. 590 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Ταρ. Έχεις δει κανένα παιδί εδώ γύρω; 591 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Του παιδιού είναι; 592 00:51:20,833 --> 00:51:24,250 Δεν μπορείτε να κόβετε βόλτες εδώ μέσα 593 00:51:25,666 --> 00:51:27,041 χωρίς την άδειά μου. 594 00:51:29,000 --> 00:51:32,750 Πάντως, δεν πήρα εγώ το παιδί σας. Καταλάβατε; 595 00:51:33,875 --> 00:51:34,958 Πήγαινέ μας σ' εκείνη. 596 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Ασφαλώς. 597 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Ελάτε, παιδιά. 598 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Εξυπηρετήστε τους. 599 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Προχώρα, ρε μαλάκα. 600 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 601 00:51:54,041 --> 00:51:56,041 Σας αρέσουν τα μαγικά; 602 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 Μην αγχώνεστε. 603 00:52:07,500 --> 00:52:09,208 Ο διάδρομος είναι δαιδαλώδης. 604 00:52:10,750 --> 00:52:14,291 Προσέξτε πού πατάτε. Εντάξει; 605 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Είναι και σκοτεινά. 606 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Πού 'σαι! 607 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 Βγες έξω, μαλάκα. 608 00:52:26,500 --> 00:52:27,916 Αλλιώς θα πυροβολήσω. 609 00:52:28,916 --> 00:52:30,416 Παιδιά, ξέρετε 610 00:52:31,083 --> 00:52:33,375 ποια είναι η φιλοσοφία ενός μάγου; 611 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Η έκπληξη. 612 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Γάμα την έκπληξη. 613 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Στρέφει την προσοχή σας κάπου αλλού, ρε μαλάκες! 614 00:53:00,875 --> 00:53:02,125 Ταρ. 615 00:53:02,833 --> 00:53:06,208 Στείλε τις φωτογραφίες των καριόληδων στους δικούς μας. 616 00:53:08,333 --> 00:53:11,958 Αν κάποιος βρει πρώτος το παιδί, θα του δώσω μεγάλη ανταμοιβή. 617 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Βάζω στοίχημα πως θα είναι πολύ διασκεδαστικό. 618 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 Δεν μπορώ να ανασάνω. 619 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Περίμενε. 620 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Βοηθήστε με. 621 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Βοήθεια! Υπάρχει ένας τραυματίας εδώ! 622 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Ας βοηθήσει κάποιος! 623 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Πάμε. 624 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Έχεις δει αυτούς τους δύο; 625 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -Όχι. -Εσύ μήπως; 626 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 -Δεν τους ξέρω. -Μη μου λες ψέματα. 627 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 -Έλα εδώ. Έχεις δει αυτούς τους δύο; -Κοίτα, γέρο! 628 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Πες του. -Τους έχεις δει; 629 00:54:29,416 --> 00:54:30,791 Τι διασώστης είσαι εσύ; 630 00:54:31,583 --> 00:54:34,625 Τον άφησες, αλλά ζήτησες βοήθεια πρώτα. 631 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Είσαι ήρωας. 632 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Να πάρει. Πάμε. 633 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -Έχεις δει αυτούς τους δύο; -Όχι, δεν ξέρω τίποτα. 634 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -Λοιπόν; Τους έχεις δει; -Όχι. 635 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Σας ξαναρωτάω. 636 00:54:45,583 --> 00:54:48,083 Όχι, δεν τους έχω δει. 637 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 Εσύ; 638 00:55:13,083 --> 00:55:14,666 Έχασες το πακέτο; 639 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 Όντως; 640 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Τι διάολο; 641 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 Άκουσέ με. 642 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Από δω και πέρα, 643 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 εγώ είμ' ο αρχηγός. 644 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 Το μερίδιό σου είναι δικό μου. 645 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Κατάλαβες; 646 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Κατάλαβες; 647 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Έτσι μπράβο. 648 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -Βρήκες τίποτα; -Δεν τους είδα. 649 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Δεν τους βρήκαμε. Παιδιά, πάμε. 650 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Πάμε. 651 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Το γάλα κάνει δέκα μπατ το μπουκάλι. 652 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Η τσάντα έχει δέκα μέσα. Πόσο κοστίζουν τα δέκα; 653 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 Εκατό μπατ. 654 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 Πολύ καλά. 655 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 -Καλή τύχη. -Πηγαίνετε. 656 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 Να χαμογελάτε. 657 00:56:22,083 --> 00:56:23,416 -Αντίο. -Αντίο, παιδιά. 658 00:56:23,500 --> 00:56:25,583 Κυρία, βοηθήστε με. 659 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Κυρία, βοηθήστε με. Βοηθήστε με. 660 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Αφεντικό, ένα πτώμα φτάνει να ταΐσει τα γουρούνια. 661 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Τα υπόλοιπα θα σαπίσουν αν τα κρατήσουμε. Τι θες να τα κάνουμε; 662 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Δεν πειράζει. Κράτα τα για τώρα. Θα τα πουλήσω στην Τζάκι. 663 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Τι παίζει μ' αυτό εδώ; 664 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Σκατόπραγμα. 665 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Δοκίμασέ τα. Σου πάνε. 666 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Ναι. 667 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Τι κοιτάς, ρε συ; 668 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 -Έλα. -Δώσε μου τα γυαλιά. 669 00:57:16,916 --> 00:57:18,916 Συγγνώμη. Είναι δικά σου. 670 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 Στείλε τις φωτογραφίες. 671 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 Θα το φροντίσω εγώ. 672 00:57:26,416 --> 00:57:27,666 Για ακούστε, ρε σεις. 673 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 Σας έχω μια μεγάλη δουλειά. 674 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Αυτό το κωλόπαιδο θέλει ο Νταρλί; 675 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Γαμώτο, είναι τόσο κούκλα η νοσοκόμα; 676 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 -Πού 'σαι, νοσοκόμα! -Ναι; 677 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 Γαμώτο, Μπλου. 678 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 Αυτή είναι. Πάρτε τα όπλα. 679 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Για έλα. 680 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 Πάρτε τα όπλα. Ακολουθήστε τους! 681 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 Σταματήστε! 682 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 Πού 'σαι! 683 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 Ακολουθήστε τους! 684 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Από εδώ. Πάμε. Γρήγορα. 685 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Γρήγορα. Έλα. 686 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Μέιτζι! 687 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 Μπλου, έλα εδώ. 688 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Ησυχία! 689 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Ησυχία, είπα. 690 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Βγάλ' την. 691 00:58:40,458 --> 00:58:41,583 Τι έχει μέσα; 692 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 -Είναι άδεια. -Δώσε μου αυτό. 693 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Δώσ' το μου. 694 00:58:53,166 --> 00:58:54,791 Και το δικό σου. Δώσ' το. 695 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Δώσ' το μου. 696 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Δεν γίνεται. 697 00:59:04,750 --> 00:59:06,291 -Μπλου. -Ναι; 698 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Άνοιξέ το. 699 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -Εντάξει. -Είπα, άνοιξέ το! 700 00:59:14,750 --> 00:59:15,958 Μάλιστα. 701 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Να πάρει. 702 00:59:50,916 --> 00:59:52,416 Βρομοκοπάς, ρε γαμώτο. 703 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Πάμε. 704 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Οι διαμαρτυρίες συνεχίζονται για περίπου έναν χρόνο. 705 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 Όλα άρχισαν πριν οκτώ μήνες. 706 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Αρχικά, η Αϊντία Τεκ συμφώνησε να αναλάβει ένα μεγάλο έργο μαζί με μια ξένη εταιρεία. 707 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 Με την έναρξη του προγράμματος ανάπτυξης, η περιοχή έπρεπε να καθαριστεί γρήγορα 708 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 για να ολοκληρωθεί το έργο. 709 01:00:26,125 --> 01:00:27,333 Πες στους δικούς μας 710 01:00:28,375 --> 01:00:31,500 να κλείσουν τις εισόδους, και να μην μπουν οι μπάτσοι. 711 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -Εντάξει. -Πάμε. 712 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Εντάξει. Πάμε. 713 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Όσο για την πρόοδο σ' αυτό το θέμα, όμως… 714 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Γαμώτο. 715 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Πού 'ναι το παιδί; 716 01:00:50,375 --> 01:00:51,833 Την έχει κρύψει ο Μπανκ. 717 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 ΘΕΙΟΣ ΣΙΝ 718 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 ΑΦΕΝΤΙΚΟ 719 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Εμπρός. 720 01:01:19,541 --> 01:01:20,791 Τι έγινε; 721 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Σου είπα πως είχαμε μόνο μία ευκαιρία. -Η παράδοση θα γίνει κανονικά. 722 01:01:25,583 --> 01:01:26,833 Βρε μαλάκα. 723 01:01:27,333 --> 01:01:30,000 Ξέρεις τι να κάνεις αν σε πιάσουν, σωστά; 724 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Ξέρω. 725 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Μάλιστα, αφεντικό. 726 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Ναι. 727 01:01:47,958 --> 01:01:49,458 Ξέρω τι πρέπει να κάνω. 728 01:01:51,125 --> 01:01:52,708 Έχε μου εμπιστοσύνη. 729 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Λοιπόν. 730 01:02:02,333 --> 01:02:03,875 Πού είναι ο Γλυκόγλωσσος; 731 01:02:04,666 --> 01:02:06,666 -Δεν ξέρω. -Γίνεται να μην ξέρεις; 732 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Πλάκα σου κάνω. 733 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Έλα, ρε φίλε. 734 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 Γιατί είσαι τόσο σοβαρός; 735 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 Είμαστε στην ίδια ομάδα. 736 01:02:30,583 --> 01:02:32,375 Γιατί να αλληλοσκοτωθούμε; 737 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Θεέ μου. 738 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Έλα. -Άσε με! 739 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Πώς την αφήσατε να ξεφύγει; 740 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -Ωραία ψαριά. -Μπες στο αμάξι. 741 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -Έλα εδώ. -Βάλ' την στο αμάξι. 742 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Μην αντιστέκεσαι. Έλα τώρα. 743 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Κάντε πέρα. 744 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 -Μπες μέσα. -Αφήστε με! 745 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Βούλωσ' το. 746 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Αφήστε με! 747 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Βούλωσ' το! 748 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 Γρήγορα. 749 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 Στάσου. Δεν μπορώ να τρέξω άλλο. 750 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 -Έχει ένα μαγαζί εκεί. -Τι; 751 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Έλα από εδώ. Γρήγορα. -Εντάξει. 752 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 Ρε συ. 753 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Αυξήθηκε το χοιρινό. Και τα αυγά. 754 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 Χρεώνεις παραπάνω για τα νουντλς και το γάλα; Σκρόφα. 755 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 Αυτό είναι κλεψιά. 756 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 Πώς λες να τα βρίσκω όλα αυτά; 757 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 Δια μαγείας; 758 01:03:25,208 --> 01:03:28,625 Έλεος. Πήγαινε σε άλλο μαγαζί αν σου είναι πολύ ακριβό. 759 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -Καλά. -"Καλά"; Στα τσακίδια. 760 01:03:31,750 --> 01:03:33,750 -Παλιοσκρόφα. -Ποια είπες "σκρόφα"; 761 01:03:36,458 --> 01:03:38,458 Ο επόμενος, παρακαλώ. 762 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -Τι θέλετε; -Μπορώ να πάρω ένα τηλέφωνο; 763 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Εννοείται. 764 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Έχεις λεφτά; 765 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Ναι, έχουμε. 766 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Από πού είσαι; Δεν μου είστε γνώριμοι. 767 01:04:01,875 --> 01:04:04,416 Φύγαμε! 768 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 ΕΧΩ ΚΛΕΙΣΕΙ ΠΟΤΕ; 769 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Γεια σας, παιδιά, 770 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 κάτοικοι, 771 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 διαδηλωτές, 772 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 και όσοι μένετε στο πίσω μέρος του οικισμού. 773 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Με ακούτε, παιδιά; 774 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Έχει εισβάλει στην κοινότητά μας μια ομάδα από διασώστες. 775 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 Και μάθαμε πως ένας από αυτούς είναι χαφιές της αστυνομίας, γαμώτο. 776 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Αν δείτε αυτόν τον νεαρό, 777 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 ενημερώστε μας αμέσως. 778 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Και φυσικά, θα σας δώσουμε γενναιόδωρη ανταμοιβή. 779 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 ΤΑΡ ΦΕΡΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΡΕΤΕ ΑΜΟΙΒΗ 780 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Πρέπει να βρούμε τους διασώστες 781 01:05:20,416 --> 01:05:22,375 πριν τους φάνε οι άνθρωποι του Νταρλί. 782 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Φυλάξου απ' τον καρκίνο. 783 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Ευχαριστούμε. 784 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Μ' ακούτε! Είναι εδώ! 785 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Στο μαγαζί μου! Γρήγορα! 786 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Θα με κάρφωνες! 787 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Όχι. Πάμε. Έλα! 788 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Πάμε γρήγορα! 789 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Κύριε. 790 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Κύριε, βοηθήστε με. 791 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 Νόστιμο. Πρόσεχε, μην καείς. 792 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 Καίει, εντάξει; 793 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 Δεν θα καώ. 794 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 -Έχει πολύ φαγητό. -Πού το βρήκες; Είναι φοβερό. Πω πω. 795 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Ναι. 796 01:06:39,333 --> 01:06:40,708 Μας τελείωσαν τα αυγά; 797 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Έβαλα εγώ. 798 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 -Πρόσθεσα και νουντλς. -Ναι. 799 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -Βιάσου. -Εντάξει. 800 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Θα σας σκοτώσω! 801 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Γαμώτο! 802 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Γρήγορα. 803 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Τι συμβαίνει; 804 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Να πάρει. Ελάτε. 805 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -Κουνηθείτε. -Πάμε. 806 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Πιάστε τους! 807 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 -Μην ξεφύγουν! -Άντε! 808 01:07:11,250 --> 01:07:12,500 -Πιάστε τους! -Γαμώτο. 809 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 Πιάστε τους! 810 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Πιάστε τα παιδιά. 811 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Μέιτζι, ας κρυφτούμε στο αμάξι. 812 01:07:24,583 --> 01:07:27,916 Ναι, πάρ' τους τώρα. Να έρθουν οι μπάτσοι να μας πάρουν. 813 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΑΡΤΑ SIM 814 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 Δεν έχει SIM. 815 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 Σοβαρά τώρα; 816 01:07:33,250 --> 01:07:35,041 Τη μαλακισμένη! 817 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 Θες λίγο; 818 01:07:46,416 --> 01:07:48,541 Δεν έχεις φάει τίποτα όλη μέρα. 819 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 Τέλειο το αποξηραμένο καλαμάρι; 820 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Για ελάτε. 821 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 -Όπα. -Για ελάτε. 822 01:08:23,416 --> 01:08:24,958 Σταθείτε. Ηρεμήστε. 823 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 Είστε γιατροί, έτσι; 824 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Όχι, νοσηλευτής είμαι. 825 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 -Νόμιζα πως ήσουν διασώστης. -Διασώστης με εκπαίδευση νοσηλευτή. 826 01:08:32,833 --> 01:08:34,458 Σε γνώρισα ως διανομέα. 827 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 Τι ακριβώς θέλετε; 828 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Αν έχεις ιατρικές γνώσεις, σε χρειάζεται το αφεντικό μου. 829 01:08:40,416 --> 01:08:42,666 -Τι; -Ποιο είναι το αφεντικό σου; 830 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Ο κος Σουμέθ. -Εσείς εκεί! 831 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Ο Νταρλί ψάχνει αυτούς τους δύο. 832 01:08:49,250 --> 01:08:50,625 Μην μπλέκεστε, μαλάκες. 833 01:08:50,708 --> 01:08:52,458 Θεέ και Κύριε. 834 01:08:53,250 --> 01:08:54,708 Ποιοι διάολο είν' αυτοί; 835 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Πού 'σαι! 836 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Ρε καθίκι! Έλα εδώ έξω! 837 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Ποιος είσαι; 838 01:09:58,708 --> 01:10:00,500 Γιατί σε ψάχνουν τόσο επίμονα; 839 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Ρώτησα ποιος είσαι. 840 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Περίμενε έξω. 841 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Πάμε να βρούμε τον Μπανκ και το παιδί. 842 01:10:23,666 --> 01:10:25,875 Θα μου απαντήσεις όταν γυρίσω. 843 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Αν εσείς οι δύο… 844 01:10:42,958 --> 01:10:44,666 με βοηθήστε να βρω το παιδί, 845 01:10:46,000 --> 01:10:47,666 θα σας δώσω γερή αμοιβή. 846 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Τι πράγμα; 847 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 Για τι αμοιβή μιλάμε; 848 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 Από 300.000 μπατ ο καθένας σας. 849 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Θα τα πάρετε. 850 01:11:08,500 --> 01:11:09,916 Αν με βοηθήσετε εσείς, 851 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 θα σας βοηθήσω. 852 01:11:12,958 --> 01:11:13,916 Όλοι κερδίζουμε. 853 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Σύμφωνοι; 854 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Κυρία Κεάου, λέτε να το καταλάβουν ότι δεν έπαιξα εγώ; 855 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Μα πήγε πολύ καλά. 856 01:12:10,666 --> 01:12:12,583 Ο κος Γουιτσάι δεν κάνει λάθη. 857 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Η φύση δεν είναι πάντα δίκαιη. 858 01:12:21,125 --> 01:12:22,000 Ο ΚΟΣΜΟΣ 859 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Στόχος τους είναι να κολυμπήσουν ανάντη για να γεννήσουν τα αυγά τους. 860 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Αν δεν είσαι στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας… 861 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 συμμετέχεις σε ένα παιχνίδι που σε αναγκάζει να κυνηγήσεις τον άλλον. 862 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 Και τα περισσότερα ψάρια είναι πρόθυμα να το κάνουν. 863 01:12:48,083 --> 01:12:50,791 Βρήκαμε το σήμα της Μονάδας Δ, αφεντικό. 864 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 Ωραία. 865 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 Φύγαμε. 866 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 Θα αλληλοσκοτωθούν 867 01:12:55,916 --> 01:12:59,041 για ένα σύστημα που επιβεβαιώνει την ύπαρξη της νίκης. 868 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Θα αλληλοσκοτωθούν για να αποδείξουν την αξία τους. 869 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Συγγνώμη, αφεντικό. 870 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -Δεν σου το είπα; -Συγγνώμη. 871 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 Δεν σου είπα 872 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 να προσέχεις τον αδερφό μου; 873 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 Ποιος καριόλης σκότωσε τον αδερφό μου; 874 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 Θα τον σκοτώσω τον καριόλη! 875 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Κάθε χειμώνα, αρκούδες γκρίζλι περιμένουν για να τραφούν με νόστιμους σολομούς. 876 01:13:27,250 --> 01:13:30,833 Όμως κάποια πλάσματα επίσης ωφελούνται με απροσδόκητο τρόπο, 877 01:13:31,333 --> 01:13:32,833 συγκεκριμένα, τα όρνεα. 878 01:13:33,375 --> 01:13:36,083 Περιμένουν για να φάνε τα νεκρά ψάρια 879 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 χωρίς να κάνουν ιδιαίτερη προσπάθεια. 880 01:13:42,958 --> 01:13:44,375 Τζακ, ήρθε ο γιατρός. 881 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 ΝΤΑΜΠΛΙΝΓΚ ΡΟΛΛΑ ΜΕ ΝΟΥΝΤΛΣ ΡΥΖΙΟΥ 882 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 Η πραμάτεια είναι μέσα. 883 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Γιατρέ, κάνε μου την ένεση για να πεθάνω 884 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 H ασθενής σου σε ικετεύει 885 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Όσο πολύ κι αν αγαπιόμασταν 886 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Ποτέ μου δεν θα σ' έκανα ευτυχισμένο 887 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Άσε με εδώ, να χαρείς, μακριά από σένα 888 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Αν σε έβλεπα, μόνο πόνο θα ένιωθα 889 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 Αν μείνω… 890 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Ορίστε. Για το συκώτι και το νεφρό. 891 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Η καρδιά μου έχει ραγίσει και δεν έχει… 892 01:15:22,250 --> 01:15:23,666 Ευχαριστώ πολύ, κούκλα. 893 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Πάρε με αν έχεις κι άλλα. 894 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 Μην κουνηθείτε, μαλάκες. 895 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 Ο δικός μου είναι. 896 01:16:08,916 --> 01:16:10,208 Πού βρήκες το πτώμα; 897 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Είναι δουλειά μου να συλλέγω πτώματα. 898 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Θέλω να γνωρίσω αυτόν που κάνει κουμάντο. 899 01:16:21,416 --> 01:16:22,791 Δείξε μου πού είναι. 900 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Εντάξει. 901 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Φύγαμε! 902 01:16:46,916 --> 01:16:51,875 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 903 01:16:59,500 --> 01:17:00,833 Δεν φοβάσαι; 904 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Εννοείται. 905 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Όμως μόνο έτσι θα βρούμε το παιδί. 906 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Μόλις έρθει… 907 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 θα σας βγάλω από εδώ. 908 01:17:13,416 --> 01:17:15,125 Έτσι δεν θα πάρουμε τα λεφτά. 909 01:17:16,500 --> 01:17:19,333 Ο μπαμπάς της μπορεί να πληρώσει τα λύτρα. 910 01:17:20,333 --> 01:17:22,125 Γιατί ανησυχείς γι' αυτήν; 911 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Σώσε τον εαυτό σου. 912 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Να πάρει. 913 01:17:32,000 --> 01:17:33,291 Γαμώ τη ζωή μου. 914 01:17:34,333 --> 01:17:37,041 Κατέληξα να βρίσκομαι εδώ για ένα bubble tea. 915 01:17:43,625 --> 01:17:45,291 Η μαμά μου είναι νοσοκόμα. 916 01:17:47,333 --> 01:17:48,583 Μου βρήκε τη δουλειά. 917 01:17:50,541 --> 01:17:52,166 Χρωστάω στην πιστωτική μου. 918 01:17:53,416 --> 01:17:55,208 Ήμουν μοντέλο σε εκθέσεις αυτοκινήτων. 919 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Δεν είχα αρκετά λεφτά. 920 01:17:58,166 --> 01:17:59,500 Και τότε άκουσα 921 01:18:00,083 --> 01:18:04,708 ότι πλούσιοι προσλαμβάνουν νεαρές νοσοκόμες να τους φροντίζουν ιδιαιτέρως. 922 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Άλλαξα το όνομά μου από Μέι σε Μέιτζι. 923 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Γαμώτο. 924 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Το λες και αναβάθμιση. 925 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Τι; 926 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Δεν θα τους βοηθήσω τζάμπα. 927 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Ξέρεις κάτι; 928 01:18:36,375 --> 01:18:38,083 Δεν έχεις δικαίωμα 929 01:18:38,916 --> 01:18:40,333 να με κοιτάς έτσι. 930 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Ορίστε. Σου τα έφτιαξα. 931 01:19:02,250 --> 01:19:03,208 Δεν θα πέφτουν. 932 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Δεν τα θέλεις; 933 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Ευχαριστώ. 934 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 Κάποτε βοήθησα κάποιον εδώ. 935 01:19:38,000 --> 01:19:39,625 Έπεσα πάνω σε μια συμμορία. 936 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 Δεν ξέρω ποιοι είναι. 937 01:19:46,958 --> 01:19:48,250 Σκότωσαν έναν μπάτσο. 938 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 Και με είδαν. 939 01:19:54,791 --> 01:19:57,833 Παραλίγο να σκοτωθεί η ομάδα μου τότε. 940 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Γαμώτο. 941 01:20:07,541 --> 01:20:09,208 Κι εγώ να επιβιώσω προσπαθώ. 942 01:20:13,250 --> 01:20:15,250 Μα αν μπορώ να σώσω κι άλλους, 943 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 ακόμα καλύτερα. 944 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 Πολύ καλύτερα. 945 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 Γιατί έγινες εγκληματίας; 946 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Δεν είσαι καλός σ' αυτό. 947 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Τι ασθένεια έχεις; 948 01:20:43,250 --> 01:20:44,625 Καρδιακή ανεπάρκεια. 949 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Αν η καρδιά μου χτυπάει πολύ γρήγορα, μπορεί να πάθω ανακοπή, και… 950 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 να πεθάνω. 951 01:20:55,541 --> 01:20:57,708 Είναι σωματική ή ψυχική ασθένεια; 952 01:21:02,791 --> 01:21:04,500 Ξέρεις απ' αυτά; 953 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Εννοείται. 954 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Τα ξέρω καλά. 955 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Βγες έξω. 956 01:21:24,666 --> 01:21:25,916 Βγες έξω. 957 01:21:26,416 --> 01:21:27,458 Βγες έξω τώρα. 958 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Πού είναι τα λεφτά; 959 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Κάποιες ασθένειες προκαλούνται από ψυχολογικές καταστάσεις. 960 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Κι αυτές επηρεάζουν το σώμα. 961 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Σιν, πρέπει να σώσεις το παιδί μας. 962 01:21:41,583 --> 01:21:43,291 Βοήθησε τον Μπανκ. 963 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Ήρθαν για το χρέος της μαμάς μου. 964 01:21:58,000 --> 01:22:00,041 Ο θείος μου τους σκότωσε όλους. 965 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Από τότε, 966 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 δεν έχω ξαναμιλήσει καθαρά. 967 01:22:24,208 --> 01:22:26,125 Υπάρχουν πολλές περιοχές εδώ. 968 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Δεν μπορούμε να τις ψάξουμε όλες στην κατάσταση που είμαστε. 969 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Μόνο με το ασθενοφόρο και τη σειρήνα μπορούμε να το κάνουμε. 970 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Τι θα κάνουμε αν η σειρήνα τους τραβήξει όλους πάνω μας; 971 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 972 01:22:48,583 --> 01:22:50,208 Τους έχω μια έκπληξη. 973 01:23:03,000 --> 01:23:04,666 Ξεκίνα. Είμαι έτοιμος. 974 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Μόλις βρεις το παιδί, πήγαινε στο ασθενοφόρο. 975 01:23:09,375 --> 01:23:12,125 Θα πατήσουμε όποιον βγει μπροστά μας. 976 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Είσαι έτοιμη; 977 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 Εδώ είμαστε! 978 01:24:04,083 --> 01:24:05,708 Είμαστε εδώ πέρα! 979 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Είμαστε εδώ πέρα! 980 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Έλα. Οι άλλοι ανασυντάσσονται. Βιάσου. 981 01:24:40,291 --> 01:24:41,958 Πάμε πρώτοι στο ασθενοφόρο. 982 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Μην αφήσεις το χέρι. 983 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Πάμε. 984 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Να πάρει. 985 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Βρήκα το παιδί και τον Γλυκόγλωσσο. 986 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Μπανκ! 987 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Τρέξε! 988 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Πάμε. 989 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Μέιτζι, αν δεν γυρίσω, φύγε χωρίς εμένα. 990 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Αδερφέ! 991 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Γλυκιά μου. 992 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Μπανκ. 993 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Μπανκ, σήκω. 994 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Έλα, σήκω. 995 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Το παιδί; 996 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 -Πιάστε τους! -Νταρλί, καριόλη. 997 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Γρήγορα. 998 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Σκοτώστε τους! 999 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Να πάρει! Πού σκατά πήγαν; 1000 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Ακολουθήστε τους! 1001 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Γιατί με παίρνεις τώρα, ρε γαμώτο; 1002 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Αδερφέ, μαλακία. Σκότωσαν όλους τους δικούς μας. 1003 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 Γάμα το. 1004 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 Υποχώρηση! Ελάτε! 1005 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! 1006 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Είμαστε ζωντανά μπροστά από τις εργατικές κατοικίες Ρουαμτζάι. 1007 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 Λόγω φημών για επέμβαση της αστυνομίας, 1008 01:27:36,458 --> 01:27:41,333 φοιτητές και κάτοικοι συγκεντρώνονται για να συμμετάσχουν στη διαμαρτυρία. 1009 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Πάμε. 1010 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Έλα. 1011 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Ανάπνεε αργά. Πάρε βαθιές ανάσες. 1012 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Τώρα πρέπει να βρούμε διέξοδο. 1013 01:28:10,333 --> 01:28:12,166 Δώσε μας τα λεφτά πρώτα. 1014 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 Σου φέραμε το παιδί. 1015 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Δεν πληρώνω κανέναν ακόμα. Για έλα εδώ. 1016 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 -Περίμενε. -Έλα. 1017 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Το παιδί είναι δικό μου. 1018 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Καριόλη. -Αμάν! 1019 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Μη με προκαλείς, μαλάκα. Άσε κάτω το όπλο. 1020 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Δώσε μου το παιδί. 1021 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 Δώσ' του το παιδί. 1022 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Δώσ' την. 1023 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 Όχι. 1024 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Δεν θέλω να πάω. 1025 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Είπα, δώσ' του την. 1026 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Δεν θέλω να πάω, εντάξει; 1027 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Όχι. 1028 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Τόσο δύσκολο ήταν; 1029 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Μάζεψε τα όπλα. 1030 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Πολύ ωραία. 1031 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Λοιπόν. 1032 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 Σιν Μια κι Έξω. 1033 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Θέλω να μονομαχήσουμε. 1034 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Γαμώτο. 1035 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Βρε… 1036 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Βρε καριόλη. Δεν σε φωνάζουν "Μια κι Έξω"; 1037 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Είπα ψέματα. 1038 01:30:18,583 --> 01:30:20,750 Είσαι καλά; 1039 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Τι σκατά έκανες; Πώς το έκανες αυτό σ' ένα παιδί; 1040 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Τι θέλεις; Στεναχωρήθηκες που πυροβόλησα τον μαλάκα. 1041 01:30:28,750 --> 01:30:31,041 Να σκοτώσω το γαμημένο το παιδί; 1042 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Φοβάμαι. 1043 01:30:43,000 --> 01:30:44,916 Πάμε να φύγουμε από δω. 1044 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 Δεν θέλω να πάω. 1045 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 Δεν θα πάω. 1046 01:30:54,000 --> 01:30:56,083 Θα σε βγάλω από δω μέσα. 1047 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 Εντάξει; 1048 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Μου το υπόσχεσαι; 1049 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Το υπόσχομαι. 1050 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Κατεβάστε τα όπλα, είπα. Τώρα. Αφήστε τα κάτω. 1051 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Ρε σεις, κατεβάστε τα όπλα. 1052 01:31:20,375 --> 01:31:21,666 -Τώρα. -Κάτω τα όπλα. 1053 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Κάτω τα όπλα. 1054 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Εσείς εκεί πίσω, ελάτε εδώ. 1055 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Κουνηθείτε. 1056 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Ρε καριόλη, φύγε από τη μέση. Από εκεί. 1057 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Τι κάθεστε και κοιτάτε; 1058 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 -Πάμε. -Κουνηθείτε. 1059 01:31:35,125 --> 01:31:36,208 -Κουνηθείτε. -Άντε. 1060 01:31:36,291 --> 01:31:37,416 Γάμα το! 1061 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -Τι σκατά παίζει; -Σήκω. 1062 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Άντε, πηγαίνετε. 1063 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Άντε. Πέσε κάτω. 1064 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 Πώς θα επανορθώσεις που πυροβόλησες τους άνδρες μου; 1065 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Θες και να επανορθώσω; 1066 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Πυρ! 1067 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Γαμώτο! 1068 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 Άντε γαμηθείτε! 1069 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Γαμώτο! 1070 01:32:22,416 --> 01:32:24,083 Ποιος είσαι; 1071 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Άκουσέ με. 1072 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Αυτήν τη στιγμή, 1073 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 η αστυνομία ετοιμάζεται για έφοδο στο σκατομέρος αυτό. 1074 01:32:34,666 --> 01:32:37,041 Και θα σας αφανίσουν όλους. 1075 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 Και θα ισοπεδώσουν και όλο το μπουρδέλο. 1076 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Εσύ κι η συμμορία σου… 1077 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Είναι όλοι νεκροί. 1078 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Πολύ κρίμα. 1079 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Εντάξει. Εσύ θέλεις το παιδί, αφεντικό. 1080 01:32:54,500 --> 01:32:55,541 Κι εγώ 1081 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 θέλω να συνεχίσω τη δουλειά μου. 1082 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Όχι. Θέλω το παιδί και τη δουλειά σου. 1083 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Τι; Κι εγώ τι θα κάνω; -Θα μείνεις εκεί που είσαι. 1084 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Με τη μόνη διαφορά ότι θα πρέπει να ξεφορτωθείς το αφεντικό σου. 1085 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Ρίχ' του τώρα. 1086 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Στάσου. 1087 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Έχω μια ιδέα. 1088 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 Κοίτα να δεις. 1089 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Επίτρεψέ μου. 1090 01:33:32,625 --> 01:33:34,125 Αφεντικό, θα σε βοηθήσω 1091 01:33:34,750 --> 01:33:38,125 να κυνηγήσεις τους ανθρώπους που απήγαγαν το παιδί. 1092 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Επίσης, θα βοηθήσω την αστυνομία να διαλύσει τον όχλο. 1093 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Θα πάρεις πίσω το παιδί, και η αστυνομία θα πάρει τα εύσημα. 1094 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Άκου, ξέρω πού είναι ο Σουμέθ και η συμμορία του. 1095 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 Και το παιδί; Ξέρεις πού είναι; 1096 01:34:03,875 --> 01:34:08,666 Έχω μάτια και αυτιά παντού στην περιοχή. 1097 01:34:34,791 --> 01:34:37,458 -Ναι; -Ο Νταρλί συνεργάζεται με την αστυνομία. 1098 01:34:38,041 --> 01:34:41,833 Ψάχνει το παιδί που απήγαγαν οι διασώστες. 1099 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Θα σε πουλήσει. 1100 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 Και θα κατηγορήσει τον όχλο για την απαγωγή. 1101 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 Ποιο είναι το παιδί; 1102 01:35:09,875 --> 01:35:11,250 Πώς είναι η κατάσταση; 1103 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 Ο Νταρλί βοηθάει την αστυνομία. 1104 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Πούλησε τους από πάνω. 1105 01:35:16,750 --> 01:35:18,000 Σώζει το τομάρι του. 1106 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Εντάξει. 1107 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 ΚΛΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ… 1108 01:35:23,833 --> 01:35:25,416 Γεια σας, κυρία. 1109 01:35:25,958 --> 01:35:27,333 Έχουμε κάτι επείγον. 1110 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Κάλεσε συνάντηση σε μισή ώρα. Κι εσύ έλα να με βρεις αμέσως. 1111 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Όλοι οι δημοσιογράφοι και οι πολίτες που δεν συμμετέχουν στη διαμαρτυρία, 1112 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 φύγετε από την ελεγχόμενη περιοχή. 1113 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Θα δημιουργήσω μια κατάσταση για να αποκλείσει η αστυνομία την περιοχή. 1114 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Τότε θα ανακοινώσετε ότι ήταν επιχείρηση κατά του όχλου 1115 01:35:57,416 --> 01:36:00,958 που ήθελε να σας εκδικηθεί απάγοντας την κόρη σας για λύτρα. 1116 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Ελήφθη, κύριε. 1117 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 -Στάσου. -Είναι εντάξει. 1118 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Κατεβάστε τα όπλα. Είναι εντάξει. 1119 01:36:30,875 --> 01:36:32,541 Με εμπιστεύεσαι τώρα, αφεντικό; 1120 01:36:33,041 --> 01:36:34,833 Στείλε φωτογραφία του παιδιού. 1121 01:36:35,333 --> 01:36:37,000 Θα τη δώσω στους δικούς μου. 1122 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Ταρ. 1123 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! 1124 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 Ξεκίνα. 1125 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 Ελήφθη. 1126 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Δεν φεύγουμε… 1127 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Η προθεσμία έχει ήδη παρέλθει. 1128 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Και η διαδήλωση δεν τελείωσε ούτε φύγατε απ' την περιοχή… 1129 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Καλώς ήρθατε στον κόσμο μου. 1130 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 Έτσι τα διανέμεις. Πώς τα εισάγεις; 1131 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 Μέσω του θρυλικού μυστικού τούνελ, κύριε. 1132 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Μια υπόγεια σήραγγα που συνδέει όλες τις εργατικές κατοικίες, κύριε. 1133 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Γαμώτο. Υπάρχει στ' αλήθεια; 1134 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! -Δεν φεύγουμε! Θα πεθάνουμε εδώ! 1135 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Όπα! 1136 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Δεν φεύγουμε… 1137 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 Οι μπάτσοι πυροβόλησαν έναν πολίτη! 1138 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Σας μιλούν οι αρχές. Ανοίξτε δρόμο. 1139 01:37:55,166 --> 01:37:56,000 ΜΙΝΙΜΠΑΣ 1140 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Με συγχωρείτε. 1141 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Ήρθατε με το ασθενοφόρο; 1142 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 Εσύ δεν έδωσες φάρμακα σε ένα παιδί; 1143 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 Ναι. 1144 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Ευχαριστώ πολύ. Το παιδί είναι δικό μου. Η γυναίκα μου πήρε το φάρμακο. 1145 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Μάλιστα, τι συμβαίνει εδώ; 1146 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Εγώ φεύγω από εδώ. 1147 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Έχουν παραταχθεί μπάτσοι μπροστά, και είναι με πλήρη εξάρτυση. 1148 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Θέλετε να σας πάω να κρυφτείτε; Ανεβείτε στην καρότσα του φορτηγού. 1149 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Εδώ είμαστε. 1150 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Είστε απόλυτα ασφαλείς εδώ. 1151 01:38:49,083 --> 01:38:50,750 Ξεπλένω την πληγή, εντάξει; 1152 01:38:57,208 --> 01:38:59,125 Είναι σαπουνόνερο. Θα τσούξει. 1153 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Κάνε υπομονή. 1154 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Κάνε λίγη υπομονή. 1155 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Ξάπλωσε. 1156 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Δεν είσαι νοσοκόμα, έτσι; 1157 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Πώς; 1158 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Πρέπει να είσαι άγγελος. 1159 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Είμαι στ' αλήθεια νοσοκόμα. 1160 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 ΧΡΗΜΑΤΙΚΗ ΑΜΟΙΒΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝ ΞΕΡΕΙ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ 1161 01:39:41,166 --> 01:39:43,458 Θέλεις λίγο φαγητό; 1162 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Ευχαριστώ. 1163 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 Θα φτιάξω άλλο ένα. 1164 01:39:52,708 --> 01:39:55,958 Φτάνει για ένα ακόμα μπολ. Πειράζει να το μοιραστούμε; 1165 01:39:56,041 --> 01:39:57,916 Τι κάνετε βρε παιδιά; 1166 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 Βρε βρε. Μοιράζεστε το πιάτο εσείς οι δύο; 1167 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 Τι γλυκό! 1168 01:40:02,875 --> 01:40:07,416 Να βγάλω σέλφι με σένα και την Κόι; 1169 01:40:08,708 --> 01:40:10,916 Η Κόι δεν έχει πολλούς φίλους. 1170 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Σε πειράζει; 1171 01:40:15,583 --> 01:40:18,833 Ωραία. Άλλη μία. Ένα, δύο… 1172 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 ΤΖΑΝΤ 1173 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Αφεντικό, τι θα μου έλεγες 1174 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 αν έβρισκα και σου έφερνα το παιδί; 1175 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Θα σου έλεγα ότι εσύ κι εγώ 1176 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 κάνουμε καλές συνεργασίες. 1177 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Τέλεια. 1178 01:40:54,125 --> 01:40:58,208 Αυτή η μυστική σήραγγα οδηγεί σε έξοδο. Ακολουθήστε με. 1179 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Θα την ελέγξω. 1180 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Όταν έπαιζα με την Κόι, 1181 01:41:23,666 --> 01:41:25,458 μου είπε ότι 1182 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 αυτός δεν είναι ο μπαμπάς της. 1183 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Ο καριόλης δεν είν' ο μπαμπάς του παιδιού. 1184 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Να πάρει. 1185 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Μ' ακούς, Νταρλί; 1186 01:41:47,666 --> 01:41:49,375 Είμαστε στο σημείο παράδοσης, 1187 01:41:50,333 --> 01:41:51,916 Ο Τζαντ φτάνει σε λίγο. 1188 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 Μην ανησυχείς. Θα το φροντίσω. 1189 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Βέβαια. 1190 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Είσαι ο μπαμπάς της; 1191 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Ναι. Στ' αλήθεια είμαι ο μπαμπάς της. 1192 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Δεν σε πιστεύω. 1193 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Αυτή είναι η φωνή του Τζαντ. Πάμε. 1194 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Πάμε. 1195 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 ΝΤΑΡΛΙ ΘΑ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΤΟΥ ΤΟΥΝΕΛ 1196 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Πρέπει να φύγουμε. 1197 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 Ελάτε. 1198 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Η κυρία είναι εδώ. 1199 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Όπως έχουν τα πράγματα, η κατάσταση δείχνει να έχει κλιμακωθεί. 1200 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Εγώ λέω 1201 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 να κάψουμε την αποθήκη με τα ναρκωτικά 1202 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 και να αφήσουμε τους εργάτες. 1203 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Δεν γίνεται αυτό. Έχουμε ήδη ξοδέψει πολλά. 1204 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Μην το αφήσετε να μας γυρίσει μπούμεραγκ. 1205 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Μην ανησυχείτε, κύριοι. 1206 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Θα το αναθέσω στον Σουμέθ. 1207 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 Καλώς. 1208 01:43:25,458 --> 01:43:27,000 Κανονίστε τον Νταρλί. 1209 01:43:28,916 --> 01:43:30,291 Εν κατακλείδι, 1210 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 θα απομακρύνουμε τον Νταρλί 1211 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 και θα φορτώσουμε στον Σουμέθ τις ταραχές. 1212 01:43:36,750 --> 01:43:38,125 Προχωράμε έτσι, λοιπόν; 1213 01:43:40,583 --> 01:43:41,833 Κυρία. 1214 01:43:42,333 --> 01:43:44,375 Τι να κάνουμε το παιδί; 1215 01:43:46,041 --> 01:43:47,875 Πρέπει να την τελειώσουμε. 1216 01:43:49,750 --> 01:43:51,041 Μάλιστα, κυρία. 1217 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Κύριε Σουμέθ, ο όχλος διαλύεται. 1218 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 ΦΙΤΙΛΙ, ΥΦΑΣΜΑ, ΚΑΥΣΙΜΟ, ΣΠΡΕΪ 1219 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Ήρθε η ώρα. 1220 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 ΡΙΞΤΕ ΜΟΛΟΤΟΦ 1221 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Να είστε προσεκτικοί. Μη σας πιάσουν. 1222 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -Ναι. -Μάλιστα. 1223 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ 1224 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Γρήγορα. 1225 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 Πάμε. Κάντε γρήγορα. 1226 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 Πάμε. 1227 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 ΑΚΥΡΗ Η ΔΟΥΛΕΙΑ. ΚΑΘΑΡΙΣΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ. ΠΛΗΡΩΜΗ ΟΠΩΣ ΕΙΠΑΜΕ 1228 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -Όπα. -Νταρλί. 1229 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Ο Τζαντ μάς τελείωσε. Κι αυτοί οι μαλάκες εξαφανίστηκαν. 1230 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 Ταρ, πες στους μαλάκες να με βρουν στο πίσω μέρος των εργατικών κατοικιών. 1231 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Ναι, αφεντικό. 1232 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 Λοιπόν; 1233 01:46:22,791 --> 01:46:24,375 Ο Νταρλί βρήκε το παιδί. 1234 01:46:27,750 --> 01:46:29,000 Δεν είσαι τόσο κακός. 1235 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Γρήγορα. Ελάτε. 1236 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Οι ενέργειές σας είναι αξιόποινες 1237 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 σύμφωνα με το άρθρο 24 του Νόμου περί Δημόσιων Συγκεντρώσεων του 2015. 1238 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Οι αρχές πρέπει να εφαρμόσουν τη δικαστική απόφαση να διαλύσουν τη συγκέντρωση 1239 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 σύμφωνα με το σχέδιο δράσης και να λάβουν περαιτέρω μέτρα. 1240 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Μάλιστα, κα Νιτς. 1241 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 Πείτε στην κυρία πως θα καταστρέψω όλα τα στοιχεία. 1242 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Μην ανησυχείτε. Δεν θ' αφήσω ίχνη. 1243 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 Πείτε μετά από μένα. 1244 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 Δεν φεύγουμε. Θα πεθάνουμε εδώ. 1245 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 Θα πάρετε 500 μπατ ο ένας. 1246 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 Δεν φεύγουμε. Θα πεθάνουμε εδώ. 1247 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 Ναι, έτσι. 1248 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 …φεύγουμε. Θα πεθάνουμε εδώ. 1249 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 Μην τους πας στον όχλο. 1250 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 -Μάλιστα. -Καθάρισέ τους όλους. 1251 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Μάλιστα. -Εντάξει. Πάμε. 1252 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 -Δεν φεύγουμε. Θα πεθάνουμε εδώ. -Δεν φεύγουμε. Θα πεθάνουμε εδώ. 1253 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 Κύριε Σουμέθ! 1254 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 Ο μετασχηματιστής ανατινάχτηκε. 1255 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 Ίσως δεν είναι ασφαλές να είμαστε μέσα στο τούνελ. 1256 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 Να το εκκενώσουμε τώρα. 1257 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 Διάολε. 1258 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Αν έχετε χτυπήσει λίγο, βοηθήστε τους βαριά τραυματίες. 1259 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 Βοηθήστε ο ένας τον άλλον. Πάμε. 1260 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Βοηθήστε ο ένας τον άλλον. Γρήγορα. 1261 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Πάμε. 1262 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Προσέξτε. Κάντε γρήγορα. 1263 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Γρήγορα. Πάμε. 1264 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Γρήγορα. 1265 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Πάμε. Γρήγορα. 1266 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Να πάρει! Γαμώτο. Να πάρει. 1267 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Θείε. 1268 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1269 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Θείε. 1270 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Πήγαινε εσύ. 1271 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 -Σχεδόν φτάσαμε. -Εμπρός. Πήγαινε. 1272 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Είναι κανείς εκεί; Βοηθήστε με. 1273 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Προσέξτε! 1274 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Ελάτε. 1275 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Να πάρει. Δεν αναπνέει. 1276 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Φτάνει. 1277 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Εξαιτίας του είμαστε εδώ. Το θυμάσαι; 1278 01:53:25,541 --> 01:53:28,125 Γιατί θες τόσο πολύ να κάνεις τον ήρωα; 1279 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Γιατί; 1280 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Σε παρακαλώ. 1281 01:53:34,000 --> 01:53:35,416 Σε ικετεύω… 1282 01:53:36,833 --> 01:53:39,708 Όπως και να 'χει, πρέπει να τον σώσω. 1283 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Δεν θα τα παρατήσουμε. 1284 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Ξύπνα. 1285 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Να χαρείς. 1286 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Ξύπνα. 1287 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Έλα ν' αλλάξουμε. 1288 01:54:46,750 --> 01:54:49,375 Κοιτάξτε, ξύπνησε. 1289 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Τον αρουραίο. 1290 01:54:57,208 --> 01:54:58,625 Ακολουθήστε τον αρουραίο. 1291 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Υπάρχει έξοδος. 1292 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Να πάρει. 1293 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 Πρέπει να συνεχίσουμε. Πάμε. 1294 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Γαμώτο. 1295 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Γρήγορα. 1296 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Αδερφέ! 1297 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Να πάρει. Προσέξτε! 1298 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Να πάρει. Φέρε εδώ. 1299 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Πάμε. 1300 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Να η μικρή. Πιάστε την! 1301 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Να πάρει. 1302 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Ακίνητοι όλοι! 1303 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Έχουμε το παιδί, αφεντικό. 1304 01:57:45,500 --> 01:57:46,583 Ελήφθη. 1305 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Σκοτώστε τους! 1306 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Για δείτε, ρε παιδιά. 1307 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Όλα όσα έγιναν εδώ συνέβησαν εξαιτίας αυτού του κοριτσιού. 1308 01:58:23,708 --> 01:58:27,083 Μακάρι να με αγαπούσαν τόσο πολύ κι οι δικοί μου γονείς. 1309 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Γρήγορα. 1310 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Μέιτζι! 1311 01:59:36,875 --> 01:59:38,625 -Άνοιξε, Μέιτζι. -Πάμε. 1312 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 Ελάτε. Γρήγορα. 1313 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 -Ελάτε. -Να πάρει. 1314 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Αδέρφια. 1315 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 Βοηθήστε μας. 1316 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 Το παιδί έχει χτυπήσει και μια νοσοκόμα έμεινε πίσω. 1317 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Βοηθήστε μας. 1318 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ ΙΔΡΥΜΑ ΤΑΪ ΛΑ 1319 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 -Πάμε στο νοσοκομείο. -Σταθείτε. 1320 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 Δεν είστε 1321 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 αυτοί που ψάχνουν ο Νταρλί και η συμμορία του; 1322 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 Νομίζω πως είστε. 1323 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Γεια σου, Σιν. 1324 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Απ' ό,τι φαίνεται, εσύ σκότωσες τον αδερφό μου, έτσι; 1325 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Τον ξέρεις αυτόν τον μαλάκα; 1326 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Σωστά. Είναι παλιός μου φίλος. 1327 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Πιάσε το περίστροφο στην πίσω τσέπη μου. 1328 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Για να δούμε πόσες σφαίρες θα ρίξεις σήμερα. 1329 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Πάμε. -Καλυφθείτε. 1330 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 -Ρίξε. -Γρήγορα. 1331 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Πάμε. 1332 02:01:32,000 --> 02:01:33,333 Ρε καριόληδες! 1333 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Έλα, μπες μέσα. 1334 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Καριόληδες! 1335 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Κρύψου εδώ. 1336 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Να πάρει. 1337 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Μαλάκα. 1338 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Πάμε. 1339 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Όπα! 1340 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Πάμε. 1341 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Πήγαινε εκεί. 1342 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΟΠΩΡΩΝΑΣ 1343 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Πήγαινε. 1344 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Εσύ εκεί! 1345 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 Άντε, τρέξε! 1346 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Πάμε. 1347 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Πάμε. 1348 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 ΙΔΡΥΜΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΤΑΪ ΛΑ 1349 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Πήγαινε να δεις! 1350 02:06:04,833 --> 02:06:06,333 Θεέ μου. 1351 02:06:07,541 --> 02:06:09,000 Τι γλυκό. 1352 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Ρε καριόλη! 1353 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Γλυκιά μου. 1354 02:06:27,750 --> 02:06:29,958 Έχεις χτυπήσει; Είσαι καλά; 1355 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Πάμε. 1356 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Είσαι καλά; 1357 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Μην κουνηθείς. Κατέβασε το όπλο. Κατέβασέ το, είπα. 1358 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Άσ' την να φύγει και κάνε πίσω. 1359 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Άφησέ την! 1360 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 Είστε ασφαλής. 1361 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Συγγνώμη. Πού είναι ο μπαμπάς; 1362 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Πού πηγαίνουμε; 1363 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Καλή ερώτηση. 1364 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Πού θέλει ο εργοδότης σου να παραδοθεί το πακέτο; 1365 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Πήγαινέ με σπίτι τώρα. 1366 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Πού; 1367 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 Θέλεις όλη την αμοιβή για πάρτη σου; 1368 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 Μου ακύρωσαν τη δουλειά. Δεν το έμαθες; 1369 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Είναι παλιό αυτό το κόλπο. 1370 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -Μπανκ. -Θείε. 1371 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 -Θείε. -Μην το κάνεις. Σε ικετεύω. 1372 02:08:12,833 --> 02:08:14,166 Στ' αλήθεια δεν ξέρω. 1373 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 Η δουλειά ακυρώθηκε. Μην το κάνεις. Όχι. Μπανκ! 1374 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 -Θείε. -Σε ικετεύω. 1375 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 Σου το είπα. Μην το κάνεις. Μη. 1376 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Μη! 1377 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Όχι! 1378 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 Όλα θα πάνε καλά. 1379 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Ήρθε ο μπαμπάς. 1380 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 -Μπαμπά. -Ηρέμησε. 1381 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Μπανκ. 1382 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Όχι! 1383 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 Μάλιστα. 1384 02:10:02,250 --> 02:10:03,583 Δεν βρήκαμε τη μικρή. 1385 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Μάλιστα. 1386 02:10:06,750 --> 02:10:08,375 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 1387 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Τα πράγματα έχουν ξεφύγει. 1388 02:10:24,708 --> 02:10:28,708 Αν ήξερα ότι ο στόχος ήταν παιδί, δεν θα δεχόμουν ποτέ τη δουλειά. 1389 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Ό,τι κι αν συμβεί… 1390 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 να την πας στον μπαμπά της. 1391 02:10:47,166 --> 02:10:48,083 Εντάξει; 1392 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 ΠΗΓΑΙΝΩ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΠΙΣΩ 1393 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Ας το τελειώσουμε εδώ. 1394 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -Όπα. -Κάντε πίσω! 1395 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Άντε γαμήσου! 1396 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Θα το πουν στις ειδήσεις αύριο. 1397 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Μέλη συμμορίας που απήγαγαν παιδί πυροβολήθηκαν μεταξύ τους! 1398 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Καλό μου ακούγεται. 1399 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Ναι. 1400 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Ποιος είσαι; Τι διάολο θες στα λημέρια μου; 1401 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Γιατί μπλέκεσαι σε θέματα της αστυνομίας; 1402 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Της αστυνομίας; 1403 02:12:36,041 --> 02:12:38,000 Αστυνομικός είσαι; 1404 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 Πιάστε τον. 1405 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Ακίνητος. 1406 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Τα είδαν όλα. Σκότωσέ τους. 1407 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Στάσου, αδερφέ. 1408 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Αυτός με βοήθησε στην εξέγερση. 1409 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Αμάν, μικρέ! 1410 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Μικρέ! 1411 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Προσέξτε! Είναι αληθινές σφαίρες! 1412 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Δεν είδατε τίποτα. Φύγετε από δω. Εμπρός. 1413 02:16:45,291 --> 02:16:47,291 Ευχαριστώ που με έσωσες. 1414 02:16:50,291 --> 02:16:51,333 Επίσης, 1415 02:16:52,041 --> 02:16:54,500 ευχαριστώ που κράτησες την υπόσχεσή σου. 1416 02:17:39,166 --> 02:17:42,208 Σοβαρά τώρα, γιατί επέλεξες να γίνεις διασώστης; 1417 02:17:49,125 --> 02:17:50,666 Κι εγώ προσπαθώ να επιβιώσω. 1418 02:17:54,291 --> 02:17:56,291 Αλλά αν μπορώ να σώσω κι άλλους… 1419 02:18:03,291 --> 02:18:04,833 Μη φοβάσαι, νοσοκόμα. 1420 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Μην πλησιάζετε, βρε ζωντόβολα! 1421 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 Έχουμε τις εργατικές κατοικίες υπό τον έλεγχό μας, κύριε. 1422 02:18:20,250 --> 02:18:21,583 …ακόμα καλύτερα. 1423 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 Πολύ καλύτερα. 1424 02:18:43,500 --> 02:18:47,000 Ξέρω ότι φοβάσαι. Κι εγώ φοβάμαι, όπως κι εσύ. 1425 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 Έχουμε χάσει κάθε ελπίδα και οι δύο, αλλά θέλω να σου ζητήσω κάτι. 1426 02:19:01,000 --> 02:19:02,208 Μην τα παρατάς. 1427 02:19:05,375 --> 02:19:08,375 Τη ζωή σου. Να την εκτιμάς. 1428 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Γιατί είναι το μόνο πράγμα που 'ναι πραγματικά δικό σου. 1429 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Ρε καριόλη. 1430 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Καριόλη. 1431 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΑΝΟ 1432 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Βλέπετε την εκστρατεία καθαρισμού στις εργατικές κατοικίες Ρουαμτζάι 1433 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 μετά το τέλος των διαδηλώσεων. 1434 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 Πολλοί απ' τους κατοίκους 1435 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 καθώς και εθελοντές 1436 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 καθαρίζουν την περιοχή. 1437 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 Για να δούμε τι κάνουν εκεί μέσα τώρα. 1438 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Με μια επείγουσα απόφαση, η κυβέρνηση ακύρωσε τη σύμβαση 1439 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 για το συγκρότημα Γκραντ Μπανγκόκ Ρίβερ, Επίγειος Παράδεισος, Νακόν Σαουάν, 1440 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 από την Αϊντία Τεκ, που ανήκει στον κύριο Γουιτσάι Σοποντσαροενράτ. 1441 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Η γη επιστρέφεται στις εργατικές κατοικίες Ρουαμτζάι, 1442 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 σηματοδοτώντας το τέλος των διαδηλώσεων που κράτησαν σχεδόν έναν χρόνο. 1443 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 Επικοινωνήσαμε με τον κύριο Γουιτσάι, 1444 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 ο οποίος αρνήθηκε να μιλήσει για το θέμα αυτό. 1445 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Έχασες το παιχνίδι αυτήν τη φορά, αυτό είναι όλο. 1446 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …ο ηγέτης της διαδήλωσης, κος Σουμέθ, συνελήφθη για πρόκληση… 1447 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Καλή σας τύχη. 1448 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 …βίας. 1449 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Δεν έγινε δεκτή η αίτηση αποφυλάκισης με εγγύηση. 1450 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Γεια σου, Μέι. 1451 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 Τι λέει, πονηρούλα; Παίρνεις τα φάρμακα; 1452 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 Τα έχω πάρει όλα. 1453 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Ευχαριστώ, δις ιδιωτική νοσοκόμα. 1454 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Βασικά, παίρνω σήμερα να σου πω 1455 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 ότι είμαι επίσημα διασώστρια τώρα. 1456 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Αλήθεια; Πω πω. Μπράβο σου… 1457 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 Έπεσε πινακίδα, υπάρχουν τραυματίες στην οδό Μπανγκ Να-Τρατ. 1458 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Όσοι είστε κοντά, πηγαίνετε εκεί επειγόντως. 1459 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 Είμαστε εκεί σε 45 δευτερόλεπτα. 1460 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 Έτοιμη, Μέι; 1461 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 Έτοιμη. 1462 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Πάμε. 1463 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Φύγαμε! 1464 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου