1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:08,125 [siren wailing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 -[man breathing heavily] -[clamoring] 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,625 [angry yelling] 6 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 I'LL DIE HERE 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 [woman 1] Clashes between police 8 00:00:32,458 --> 00:00:35,083 and protestors from the Ruamjai housing projects 9 00:00:35,166 --> 00:00:37,166 have been going on for eight months now. 10 00:00:37,250 --> 00:00:39,125 stemming from the development agreement 11 00:00:39,208 --> 00:00:43,291 between the government and the head of construction company Idea Tech. 12 00:00:43,875 --> 00:00:46,208 We will keep fighting for our land. 13 00:00:46,291 --> 00:00:49,875 -[protestors chanting] -[man] For the rights of the people. 14 00:00:49,958 --> 00:00:51,333 WE HAVE NOWHERE TO GO 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,875 If they want us to leave, 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 if they want to evict us, 17 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 the police will have to carry out our dead bodies! 18 00:01:01,833 --> 00:01:03,875 -[tense music playing] -[protestors chanting] 19 00:01:07,625 --> 00:01:11,250 Let's be honest. It's a slum and a hotbed of crime. 20 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Would the proposed developments really be so bad? 21 00:01:14,375 --> 00:01:17,291 The International Economic Development Plan Meeting 22 00:01:17,375 --> 00:01:18,625 made the clash go far longer… 23 00:01:18,708 --> 00:01:21,083 The International Economic Development Plan, 24 00:01:21,166 --> 00:01:23,625 or IEDP, is about to start. 25 00:01:23,708 --> 00:01:25,375 Leading businessmen from many countries 26 00:01:25,458 --> 00:01:28,458 are being welcomed by host nation Thailand. 27 00:01:28,541 --> 00:01:30,541 [siren wailing] 28 00:01:31,791 --> 00:01:33,791 -[fireworks whizzing] -[gunfire] 29 00:01:34,875 --> 00:01:37,958 The government just took our place, the place that we live in. 30 00:01:38,041 --> 00:01:39,666 We live in a failed state here. 31 00:01:39,750 --> 00:01:42,333 Do they really think that these containers can conceal 32 00:01:42,416 --> 00:01:44,375 the government's failures from outside eyes? 33 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 I don't think so. And look what they've done to us. Look! 34 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 [woman 2] Here is the first world-class community complex in Southeast Asia. 35 00:01:52,708 --> 00:01:55,500 The Grand Bangkok River Complex, 36 00:01:55,583 --> 00:01:57,916 Heaven on Earth, Nakhon Sawan, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,208 which is located right by the booming capital city. 38 00:02:01,291 --> 00:02:04,458 And this project was developed by a leading brand 39 00:02:04,541 --> 00:02:06,166 with international standards. 40 00:02:06,250 --> 00:02:08,333 Idea Tech Construction, 41 00:02:08,416 --> 00:02:11,458 where Mr. Wichai serves as the CEO. 42 00:02:14,916 --> 00:02:16,541 [woman 3] All of the condos have sold, 43 00:02:16,625 --> 00:02:19,750 and the construction phase hasn't even started. 44 00:02:20,458 --> 00:02:24,666 [woman 4] This is a direct result of the government's new approval policy 45 00:02:24,750 --> 00:02:28,208 that allows foreigners to buy land in our country. 46 00:02:28,958 --> 00:02:31,541 So who owns the land? 47 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 The land was purchased with funds that our foundation raised. 48 00:02:35,833 --> 00:02:37,583 AUNT MALEE PRESIDENT, RUAMPALANGJAI FOUNDATION 49 00:02:37,666 --> 00:02:41,750 The government should proceed carefully in pursuing these evictions. 50 00:02:41,833 --> 00:02:43,833 [ominous music playing] 51 00:02:50,583 --> 00:02:51,416 Ready? 52 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 [protestors chanting] 53 00:02:55,208 --> 00:02:57,500 [chanting] We'll die here! We ain't moving! 54 00:02:57,583 --> 00:02:59,666 We'll die here! We ain't moving! 55 00:02:59,750 --> 00:03:00,625 We'll die here! 56 00:03:10,083 --> 00:03:11,375 [chanting continues] 57 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 [man 1] Fire. 58 00:03:13,583 --> 00:03:15,041 [tense music playing] 59 00:03:15,125 --> 00:03:17,416 [protestors screaming] 60 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 [man 2] Get him out of here! Grab Sumeth! Come on! 61 00:03:24,375 --> 00:03:25,833 [man coughing] 62 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 [music subsides] 63 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Fire. 64 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hey, kid! 65 00:03:40,875 --> 00:03:41,750 Fuck. 66 00:03:42,458 --> 00:03:44,458 [protestor splutters] 67 00:03:44,541 --> 00:03:45,458 Hey. 68 00:03:45,541 --> 00:03:48,333 -[blood squelching] -Hey, they're live rounds! 69 00:03:48,416 --> 00:03:49,875 He's been shot! 70 00:03:50,708 --> 00:03:51,583 [music resumes] 71 00:03:52,666 --> 00:03:53,708 [monk grunts] 72 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Fire. 73 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 -[gunshot] -[grunts] 74 00:03:55,958 --> 00:03:57,208 [protestors yelling angrily] 75 00:03:57,291 --> 00:03:58,625 [gunshots] 76 00:04:05,708 --> 00:04:07,333 [screaming in pain] 77 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond! Pond! Over here! 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,166 [panting] 79 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 [grunts] 80 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 -Oh shit. -We can't treat him here. 81 00:04:17,166 --> 00:04:18,916 Come on. We have to get him out. 82 00:04:22,041 --> 00:04:23,541 Come on. Let's go. 83 00:04:25,125 --> 00:04:29,125 [woman 5] I'm coming to you live now from the Ruamjai housing projects, 84 00:04:29,208 --> 00:04:32,625 where the existing residents and the protestors are in charge. 85 00:04:32,708 --> 00:04:35,791 The clash between police and protestors is escalating. 86 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 [man 3] Get out, bitch! 87 00:04:37,250 --> 00:04:39,625 [woman 5] This city is in chaos. 88 00:04:39,708 --> 00:04:41,166 It's like a battlefield here. 89 00:04:43,500 --> 00:04:44,458 No cameras! 90 00:04:44,541 --> 00:04:46,458 I said, no cameras! 91 00:04:46,541 --> 00:04:47,458 [firework shrieks] 92 00:04:48,125 --> 00:04:49,416 [protestors yelling angrily] 93 00:04:49,500 --> 00:04:51,083 [coughing] 94 00:04:55,625 --> 00:04:57,625 [siren wailing] 95 00:04:58,833 --> 00:05:00,333 [man 6] This is an order. 96 00:05:00,416 --> 00:05:01,833 You must disperse! 97 00:05:01,916 --> 00:05:04,000 You must leave the area now. 98 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Over here, we need help! Hurry! -Hey! Come on! 99 00:05:06,750 --> 00:05:07,791 Get out! 100 00:05:08,875 --> 00:05:10,708 Quickly! Careful! 101 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 -One, two, three. -Lift. 102 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 Hurry, we need to move! 103 00:05:14,833 --> 00:05:16,000 -Come on! -[gunshot] 104 00:05:18,208 --> 00:05:19,333 Shit! 105 00:05:19,416 --> 00:05:20,833 Pond, help me! 106 00:05:21,416 --> 00:05:22,958 [paramedic] Let's get out of here! 107 00:05:23,916 --> 00:05:25,458 -[protestor groaning] -Hey, just breathe. 108 00:05:25,541 --> 00:05:28,375 -[paramedic] Make up your mind. -Goddamn it! I'm coming. 109 00:05:36,916 --> 00:05:38,125 Pond! 110 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Pond! 111 00:05:50,208 --> 00:05:52,208 [screaming in pain] 112 00:05:53,916 --> 00:05:55,791 [Pond whimpering] 113 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI FOUNDATION 114 00:06:07,708 --> 00:06:10,500 Pond, stay with me! Hang in there! 115 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -Help. Help. -Sorry, there was a delay. 116 00:06:18,500 --> 00:06:20,458 -[protestors yelling angrily] -[gunshot] 117 00:06:23,833 --> 00:06:25,250 [man 4] Let's go, let's go! 118 00:06:39,166 --> 00:06:40,625 [whooshing] 119 00:06:44,291 --> 00:06:46,291 [police officer grunting] 120 00:06:47,125 --> 00:06:51,041 Leave me! Get him to the hospital! [groaning] 121 00:06:53,833 --> 00:06:54,666 [grunts] 122 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 DICTATOR 123 00:07:07,958 --> 00:07:09,125 [coughing] 124 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 [music fades] 125 00:07:20,083 --> 00:07:21,000 [gun clicks] 126 00:07:23,666 --> 00:07:25,458 [gasps] 127 00:07:27,625 --> 00:07:29,500 [breathing anxiously] 128 00:07:29,583 --> 00:07:31,750 Shit, another fucking cop! 129 00:07:32,333 --> 00:07:34,125 -After him! Get him! -[tense music playing] 130 00:07:34,208 --> 00:07:39,000 -[man 5] Hey! Stop! You fucking pig! -[man 6] Get back here! 131 00:07:39,083 --> 00:07:41,125 Get back here, you fucking snake! 132 00:07:45,541 --> 00:07:47,416 [panting] 133 00:07:49,375 --> 00:07:50,541 [grunting] 134 00:07:55,000 --> 00:07:56,250 Fuck! Stop! 135 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 Fuck. 136 00:07:59,208 --> 00:08:00,583 [music swells] 137 00:08:01,333 --> 00:08:02,166 [music fades] 138 00:08:02,250 --> 00:08:03,083 I'm a paramedic! 139 00:08:09,666 --> 00:08:10,833 [grunts] 140 00:08:12,500 --> 00:08:13,958 [exhales deeply] 141 00:08:16,666 --> 00:08:18,666 [uneasy music playing] 142 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 [inaudible] 143 00:08:33,125 --> 00:08:36,541 HEAVEN AND HELL 144 00:08:37,166 --> 00:08:40,458 [man] Tensions at the Ruamjai housing projects have escalated, 145 00:08:40,541 --> 00:08:44,958 following reports the police fired real bullets at the protestors. 146 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 The teenager that you saved 147 00:08:49,750 --> 00:08:50,875 is stable now. 148 00:08:56,291 --> 00:08:58,291 [melancholy music playing] 149 00:08:59,125 --> 00:09:00,250 Did Pond make it? 150 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 [man] Hey, 151 00:09:04,583 --> 00:09:08,208 tell them that what happened that day was an accident. 152 00:09:09,583 --> 00:09:12,333 Pond entered the area without an order. 153 00:09:12,833 --> 00:09:13,916 It's not your fault. 154 00:09:16,125 --> 00:09:17,333 Will you tell them that? 155 00:09:19,791 --> 00:09:20,625 Yeah. 156 00:09:28,541 --> 00:09:29,875 [pen clicks] 157 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 This happened… [sighs] 158 00:09:36,541 --> 00:09:37,791 …because of me. 159 00:09:38,625 --> 00:09:40,916 I disobeyed orders and endangered the team. 160 00:09:44,166 --> 00:09:50,083 [Aunt Malee]The committee members present have reviewed the details of the incident. 161 00:09:50,166 --> 00:09:55,375 We have agreed that your behavior was negligent and irresponsible, 162 00:09:55,458 --> 00:09:59,208 causing danger not only to yourself but to your team. 163 00:10:00,583 --> 00:10:03,708 The Ruampalangjai Foundation has made the decision 164 00:10:04,875 --> 00:10:07,208 to suspend you indefinitely. 165 00:10:10,916 --> 00:10:12,875 [man 1] The doctor says he's improving. 166 00:10:14,291 --> 00:10:16,833 But… [sighs] …it'll be a long recovery. 167 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 [sighs] 168 00:10:20,458 --> 00:10:22,125 What about his medical bills? 169 00:10:23,416 --> 00:10:24,791 The foundation will cover them. 170 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 I'm more worried 171 00:10:27,583 --> 00:10:28,458 about his family. 172 00:10:30,000 --> 00:10:31,083 Who will provide for them? 173 00:10:31,708 --> 00:10:32,708 [door opens] 174 00:10:34,250 --> 00:10:35,916 -[man 1 sighs] -[door closes] 175 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Weaw. 176 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 I bought a fruit bas-- 177 00:10:49,708 --> 00:10:52,416 Why was Pond even there? Huh? 178 00:10:53,875 --> 00:10:55,500 Look at what you've done! 179 00:10:56,125 --> 00:10:58,708 Why couldn't you go by yourself? 180 00:10:59,375 --> 00:11:00,958 Why did you take him? 181 00:11:01,041 --> 00:11:01,916 [boy] Mom, stop! 182 00:11:02,000 --> 00:11:05,166 You've always gotta be a goddamn hero, don't you? 183 00:11:05,250 --> 00:11:06,541 -Calm down. -[boy] That's enough. 184 00:11:06,625 --> 00:11:07,791 [Weaw and boy sobbing] 185 00:11:11,166 --> 00:11:12,875 [Weaw and boy continue to sob] 186 00:11:17,416 --> 00:11:19,416 [breathing shakily] 187 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 [man 1] Why did you become a paramedic? 188 00:11:31,083 --> 00:11:32,458 So I could help people. 189 00:11:41,375 --> 00:11:42,833 [man 1] What will you do now? 190 00:11:45,125 --> 00:11:46,041 What's your plan? 191 00:11:50,583 --> 00:11:51,708 [sighs] 192 00:11:55,583 --> 00:11:57,583 [music fades] 193 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 [gentle music playing] 194 00:12:06,541 --> 00:12:08,291 Where's the ambulance? 195 00:12:08,375 --> 00:12:09,583 What's taking so long?! 196 00:12:09,666 --> 00:12:11,666 [siren wailing] 197 00:12:18,875 --> 00:12:20,250 [inaudible] 198 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 [woman] I'm over here. 199 00:12:21,625 --> 00:12:23,875 -Oh! Thank you so much. -Here you go. 200 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 You're welcome. [chuckles softly] 201 00:12:27,041 --> 00:12:30,041 -[melancholy music playing] -[woman] Hey, your order's ready. 202 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 [grunts] 203 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Thanks. 204 00:12:36,416 --> 00:12:37,541 [sighs wearily] 205 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 CURRENT BALANCE 12,542.26 BAHT TRANSFER 206 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 [Weaw] Hello? 207 00:12:50,500 --> 00:12:54,166 [woman] Weaw, I've got an order for 5,000 pieces. 208 00:12:54,250 --> 00:12:55,125 Can you fill it? 209 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 [Weaw] Send it through. 210 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 -I can deliver it to you tomorrow. -[Pond grunts] 211 00:13:00,250 --> 00:13:02,500 [coughs, wheezes] 212 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 [phone dings] 213 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 TRANSFER RECEIVED 10,000 BAHT FROM WANCHAI PRAISOONG 214 00:13:10,083 --> 00:13:11,208 [sighs] 215 00:13:12,291 --> 00:13:13,458 [sighs] 216 00:13:23,958 --> 00:13:25,166 I'm expected. 217 00:13:26,625 --> 00:13:28,166 [uneasy music playing] 218 00:13:28,250 --> 00:13:31,083 -[man yelling] -[indistinct chatter] 219 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 [sizzling] 220 00:13:47,250 --> 00:13:48,958 [man 1 groaning, coughing] 221 00:13:49,041 --> 00:13:53,333 Tell me. How many times have you ripped off the casino, you piece of shit? 222 00:13:53,416 --> 00:13:55,333 I saw you with my own eyes. 223 00:13:55,416 --> 00:13:58,541 [man 2] Hey, it's an easy job. Why'd you call your dad? 224 00:13:58,625 --> 00:13:59,916 [groaning, whimpering] 225 00:14:00,750 --> 00:14:01,708 [man 3 grunts] 226 00:14:02,875 --> 00:14:04,208 Do… do you wanna die? 227 00:14:04,291 --> 00:14:05,875 Huh? Huh?! 228 00:14:06,708 --> 00:14:09,541 [man 1 whimpering] 229 00:14:09,625 --> 00:14:11,750 [man 1 coughs, sniffles] 230 00:14:13,791 --> 00:14:15,791 [breathing anxiously] 231 00:14:20,000 --> 00:14:22,875 Let's try this again. Tell me the truth. 232 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 I'm not a cheat! No, not me! 233 00:14:27,458 --> 00:14:29,791 Sir, really, I… I've never cheated. 234 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 No, come on. I swear I'd never cheat! 235 00:14:33,125 --> 00:14:34,541 How do you know each other? 236 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 I'm… I'm… I'm his friend. 237 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Face your friend. 238 00:14:38,500 --> 00:14:39,416 [screams] 239 00:14:42,666 --> 00:14:43,625 Hold still. 240 00:14:45,791 --> 00:14:49,875 -[sizzling] -[screaming] 241 00:14:49,958 --> 00:14:52,666 Sh. Sh. 242 00:14:53,583 --> 00:14:54,500 Now listen. 243 00:14:55,333 --> 00:14:57,958 I'll give you one day to return the money, 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,541 plus double in interest. 245 00:15:01,708 --> 00:15:03,416 If you don't bring it back, 246 00:15:04,500 --> 00:15:05,791 I'll come get it. 247 00:15:09,291 --> 00:15:11,708 [man 3 breathing nervously] 248 00:15:13,000 --> 00:15:14,166 Didn't I tell you 249 00:15:15,333 --> 00:15:17,541 you aren't cut out for this work? 250 00:15:18,625 --> 00:15:20,291 [breathing anxiously] Dad, sorry. 251 00:15:20,875 --> 00:15:21,875 Not your dad. 252 00:15:23,625 --> 00:15:25,458 Sorry. [breathing anxiously] 253 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 [music fades] 254 00:15:32,291 --> 00:15:34,166 [man] Hello, Sin. Is it done? 255 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 It's done. 256 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 Good. 257 00:15:38,083 --> 00:15:40,208 -I have a big job for you. -[sighs] 258 00:15:41,083 --> 00:15:43,041 I'm still laying low from the last one. 259 00:15:44,291 --> 00:15:45,541 What are you afraid of? 260 00:15:46,041 --> 00:15:49,958 After this job, you and your son can disappear and live comfortably. 261 00:15:50,708 --> 00:15:51,875 [inhales deeply] 262 00:15:53,375 --> 00:15:54,541 [sighs] How much? 263 00:15:55,041 --> 00:15:56,083 Two million. 264 00:15:58,250 --> 00:16:00,416 [breathes deeply] 265 00:16:01,208 --> 00:16:04,625 Hey, I've transferred the deposit. Check your account. 266 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO BALANCE 408,456.13 BAHT 267 00:16:24,666 --> 00:16:25,583 DURIAN ORCHARD FOR SALE 268 00:16:25,666 --> 00:16:27,625 [phone line ringing] 269 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Hello, Mr. Toi? 270 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 It's Saisin again. Is your orchard still available? 271 00:16:33,666 --> 00:16:35,291 Oh, hi, Saisin. 272 00:16:35,375 --> 00:16:36,750 Have you made a decision? 273 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 If you still want it, 274 00:16:39,208 --> 00:16:41,875 I'll need you to make payment by the end of the month. 275 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 There's been a lot of interest. 276 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 -Um… -It's a very good price. 277 00:16:46,541 --> 00:16:49,666 Do you think you could hold it for me just a little bit longer? 278 00:16:50,625 --> 00:16:51,916 I'm really interested. 279 00:16:52,500 --> 00:16:53,625 How about this? 280 00:16:53,708 --> 00:16:55,625 Can you transfer half of the deposit? 281 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 No problem. I'll do it right now. 282 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Okay. Thank you so much. 283 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 AMOUNT 300,000.00 BAHT 284 00:17:03,125 --> 00:17:05,125 [breathes deeply] 285 00:17:06,333 --> 00:17:07,750 CONFIRM 286 00:17:07,833 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO BALANCE 108,456.13 BAHT 287 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 -[horn blares] -Oh shit! Shit! Um… 288 00:17:13,416 --> 00:17:15,666 I'm so sorry. Apologies. 289 00:17:15,750 --> 00:17:16,916 It's all right. Forget it. 290 00:17:20,916 --> 00:17:22,000 [exhales sharply] 291 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 VACANT 292 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 [ominous music playing] 293 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 THE THIRD FLOOR OF THE VIP PARKING LOT THE TARGET SITS IN THE BACK 294 00:17:36,125 --> 00:17:38,125 [country guitar sting] 295 00:17:40,208 --> 00:17:41,166 Do you want some? 296 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Hey, don't just sit there. Show it to me. 297 00:17:45,583 --> 00:17:46,875 IMPERIAL INTERNATIONAL HOSPITAL 298 00:17:46,958 --> 00:17:49,291 There's only one way in and out of the hospital. 299 00:17:49,833 --> 00:17:52,125 Your target will be in this car. 300 00:17:52,208 --> 00:17:55,958 She'll arrive at the VIP parking on the third floor at 3:00 p.m. 301 00:17:57,250 --> 00:17:59,000 Since when do you make the plan? 302 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 If you have a problem, talk to the boss. 303 00:18:03,833 --> 00:18:05,833 [menacing music playing] 304 00:18:10,875 --> 00:18:12,875 Boss, why did you send Chop? 305 00:18:13,791 --> 00:18:15,375 [man] You're gonna need backup. 306 00:18:17,125 --> 00:18:18,000 Who's the target? 307 00:18:18,875 --> 00:18:19,958 [disconnect tone] 308 00:18:20,041 --> 00:18:22,458 [music swells and fades] 309 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 [somber piano music playing] 310 00:18:42,416 --> 00:18:45,000 [cheering] 311 00:18:51,041 --> 00:18:52,083 [cheering] 312 00:18:54,666 --> 00:18:56,125 [indistinct chatter] 313 00:18:56,208 --> 00:18:58,041 That's the last of your medication. 314 00:18:59,875 --> 00:19:01,916 We'll need to go back to the hospital tomorrow. 315 00:19:02,000 --> 00:19:03,958 [man 1] She started playing when she was four. 316 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 Here, I'll take that. 317 00:19:06,083 --> 00:19:08,625 [man 1] Only three years, and she can play like this. [chuckles] 318 00:19:08,708 --> 00:19:10,375 Yeah! I'm thinking of enrolling her… 319 00:19:10,458 --> 00:19:13,250 Hey, Kaew, do they know I wasn't really playing? 320 00:19:15,000 --> 00:19:17,541 Maybe it's better they don't. 321 00:19:18,125 --> 00:19:20,625 Your father can't afford to lose face. 322 00:19:21,125 --> 00:19:23,541 -[man 1] Cheers. -[man 2] To the boy and girl. 323 00:19:23,625 --> 00:19:25,166 -[woman] Woo-hoo! -[man 1] Cheers. 324 00:19:30,666 --> 00:19:31,916 [man] It's all in place. 325 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Everyone's agreed to sign. 326 00:19:35,458 --> 00:19:37,041 [breathes deeply] 327 00:19:38,000 --> 00:19:40,166 Real bullets were fired at the mob. 328 00:19:41,291 --> 00:19:44,375 -[uneasy music playing] -The minister has expressed concern. 329 00:19:46,125 --> 00:19:47,333 Was it a third party? 330 00:19:50,958 --> 00:19:52,125 That's right. 331 00:19:52,833 --> 00:19:53,833 [chuckles softly] 332 00:19:55,041 --> 00:19:57,750 We can't make errors. The stakes are too high. 333 00:20:00,791 --> 00:20:01,625 Of course. 334 00:20:03,166 --> 00:20:05,166 [stirring love song playing] 335 00:20:09,000 --> 00:20:13,208 ♪ Oh, the world is beautiful ♪ 336 00:20:13,291 --> 00:20:16,083 ♪ Let's dance together ♪ 337 00:20:16,166 --> 00:20:20,750 ♪ Real slow, my dear… ♪ 338 00:20:29,791 --> 00:20:31,000 [cheerily] Good morning. 339 00:20:31,083 --> 00:20:32,791 [woman 1] Meiji, I've got some exciting news. 340 00:20:32,875 --> 00:20:33,708 [sullenly] Yeah? 341 00:20:33,791 --> 00:20:36,125 So there's this guy I want you to meet. 342 00:20:36,208 --> 00:20:37,583 I think I'm going to pass. 343 00:20:37,666 --> 00:20:40,666 [woman 2] Meiji, the patient in room nine needs their medication. 344 00:20:40,750 --> 00:20:42,083 [cheerily] No problem. 345 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 [woman 1] But he's a foreigner. 346 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 Are you shitting me? 347 00:20:45,500 --> 00:20:48,333 The last foreigner I dated was a disaster. 348 00:20:48,416 --> 00:20:51,541 [woman 2] Meiji, we need a CT scan. And can you help me in room ten? 349 00:20:52,291 --> 00:20:53,375 [cheerily] I'm on it! 350 00:20:54,458 --> 00:20:57,250 He couldn't even pronounce my name. 351 00:20:57,333 --> 00:20:59,958 I taught him how to say May-uei, right, 352 00:21:00,041 --> 00:21:02,708 but he kept saying May-o! What an asshole. 353 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BUBBLE TEA DELIVERY FEE 60 BAHT 354 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 355 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 [phone ringing] 356 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL ANSWER 357 00:21:13,083 --> 00:21:15,541 -[Meiji] Hi, I'm calling about my tea. -Oh shit! Shit! 358 00:21:15,625 --> 00:21:18,833 Can you deliver it to the VIP parking on the third floor? 359 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 I'm way too busy to come downstairs, 360 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 uh, because of a medical emergency. 361 00:21:25,166 --> 00:21:28,000 [mimicking nurse] Meiji, we need blood work for the patient in room three. 362 00:21:28,083 --> 00:21:30,541 [in own voice] No problem. I'll be there right away. 363 00:21:30,625 --> 00:21:32,750 [sighs] See what I mean? 364 00:21:32,833 --> 00:21:34,208 Can you please help? 365 00:21:34,291 --> 00:21:35,166 Sure thing, miss. 366 00:21:35,250 --> 00:21:37,083 -You'll have it in 45 seconds. -[gasps] 367 00:21:37,583 --> 00:21:39,083 Forty-five seconds? 368 00:21:39,166 --> 00:21:40,500 If I'm late, it's free. 369 00:21:40,583 --> 00:21:42,666 I'll time it. Forty-five seconds. 370 00:21:42,750 --> 00:21:44,666 [energetic rock music playing] 371 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 -Shit. -[horn honking] 372 00:21:47,250 --> 00:21:49,625 Whoa, sorry! Sorry. 373 00:21:51,250 --> 00:21:53,291 -[horn blaring] -[horn honking] 374 00:21:53,375 --> 00:21:55,500 -[horn blaring] -[horn honking] 375 00:21:57,500 --> 00:21:58,541 [exhales in relief] 376 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 [ominous music playing] 377 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 [mouthing] 378 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 [Chop] Oh heck, looks bad. 379 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Sorry, I'll be a while. The radiator's overheated. 380 00:22:26,500 --> 00:22:28,125 Ah, just my luck. 381 00:22:28,750 --> 00:22:31,458 Um, I've got an order to deliver. Can I get through? 382 00:22:31,541 --> 00:22:33,958 Yeah, go ahead. Sorry about this. 383 00:22:34,958 --> 00:22:36,958 [whistle blowing] 384 00:22:54,750 --> 00:22:57,125 [suspenseful music playing] 385 00:22:57,208 --> 00:22:58,041 [elevator dings] 386 00:22:58,125 --> 00:23:00,916 -[music fades] -Seven, six, five, four-- 387 00:23:03,333 --> 00:23:04,291 [Meiji gasps] 388 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 -[Meiji] You actually made it in time. -[chuckles softly] 389 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Wow. 390 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 I almost got it for free. 391 00:23:12,000 --> 00:23:13,416 [door mechanism beeps] 392 00:23:13,500 --> 00:23:14,958 [ominous music playing] 393 00:23:15,041 --> 00:23:15,875 [sighs] 394 00:23:19,583 --> 00:23:20,500 [door handle clicks] 395 00:23:36,458 --> 00:23:37,916 [girl screams] 396 00:23:38,000 --> 00:23:39,333 Let go of me! 397 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Let go! 398 00:23:40,416 --> 00:23:41,750 [girl screams] 399 00:23:41,833 --> 00:23:42,875 [girl whimpers] 400 00:23:44,625 --> 00:23:46,166 -[tense music playing] -[gunshot] 401 00:23:47,208 --> 00:23:48,208 [grunts] 402 00:23:49,916 --> 00:23:51,125 [music fades] 403 00:23:54,416 --> 00:23:55,875 -[gunfire] -[screams] 404 00:23:55,958 --> 00:23:57,291 Keep it down. Keep it down! 405 00:23:57,375 --> 00:23:59,375 -[ominous music playing] -[whimpers] 406 00:23:59,458 --> 00:24:01,375 [girl whimpering] 407 00:24:01,458 --> 00:24:03,125 [Meiji screaming] 408 00:24:03,208 --> 00:24:05,625 -[Wanchai] Sh, sh, sh! -[Sin] Fuck! Take the kid. 409 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 What's the situation? 410 00:24:08,583 --> 00:24:10,375 [Meiji whimpering] 411 00:24:10,458 --> 00:24:13,166 -[Meiji] Oh my God! Oh my God! No! -Sh, sh, sh! 412 00:24:15,125 --> 00:24:17,333 -Stay calm. Sh, sh! -[Meiji whimpering] 413 00:24:18,041 --> 00:24:19,125 [footsteps stop] 414 00:24:23,500 --> 00:24:25,541 -Come with me. -[Meiji breathing anxiously] 415 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 [Sin] Come on. 416 00:24:31,875 --> 00:24:33,833 -[Meiji whimpers, screams] -Hurry up! 417 00:24:40,250 --> 00:24:41,416 [Sin groaning] 418 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 The hell are you looking at? 419 00:24:49,291 --> 00:24:50,666 [Sin panting] 420 00:24:50,750 --> 00:24:51,583 [groans] 421 00:24:55,500 --> 00:24:57,791 [groaning] 422 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Three guards approaching. 423 00:25:04,291 --> 00:25:05,541 [walkie-talkie crackles] 424 00:25:13,416 --> 00:25:14,333 [exhales sharply] 425 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 -Stop. Stop. -[tires screech] 426 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 LITTLE MISS 427 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 ER. 428 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 The patient's a courier. 429 00:25:27,958 --> 00:25:31,958 He has a C spine injury. We can't move him from the stretcher. 430 00:25:32,041 --> 00:25:33,958 -[Meiji whimpering] -[girl whimpering] 431 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Hey, please give the staff some space. 432 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 They need to work. Th… thank you. 433 00:25:39,166 --> 00:25:41,541 -[Meiji whimpering] -[girl whimpering] 434 00:25:42,166 --> 00:25:44,000 -[engine starts] -[walkie-talkie crackles] 435 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 -[Sin] Chop, clear the way. -Okay, copy. 436 00:25:49,791 --> 00:25:51,000 All right. I'm all set. 437 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Thank you for your patience. 438 00:26:00,916 --> 00:26:01,875 [man 1] Fuck. 439 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 The ambulance! Quick, follow them. 440 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 [Meiji whimpering] 441 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 [Sin] We have the goods. Follow the ambulance. 442 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Okay. Let's rock! 443 00:26:14,458 --> 00:26:16,125 [rock music playing] 444 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Where are we going? -Take the bypass. 445 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -[Wanchai] You sure? -Take the bypass! 446 00:26:24,083 --> 00:26:25,458 [tires screech] 447 00:26:27,250 --> 00:26:28,291 [tires screech] 448 00:26:31,208 --> 00:26:34,708 -[walkie-talkie crackles] -Damn! That's a sweet ride. 449 00:26:34,791 --> 00:26:36,416 [music fades] 450 00:26:37,166 --> 00:26:39,125 -[Meiji whimpers] -[grunts] 451 00:26:40,291 --> 00:26:41,958 [Sin groaning] 452 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 [Sin] I can't breathe. 453 00:26:43,208 --> 00:26:44,458 [wheezing] 454 00:26:45,166 --> 00:26:46,750 -[yelps] -Aren't you a nurse? 455 00:26:47,333 --> 00:26:50,333 -Do something. -Um, I've only been a nurse for a week. 456 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Lift up his shirt. 457 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 -Come here. -Uh… 458 00:26:54,666 --> 00:26:56,000 -[man] Come here. -[Sin rasps] 459 00:26:56,083 --> 00:26:58,208 -[Meiji breathing anxiously] -[Sin rasps, chokes] 460 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 -[Meiji gasps] Oh shit! -[tense music playing] 461 00:27:00,458 --> 00:27:01,333 [exclaims in panic] 462 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 His lung's been punctured. He'll die without treatment. 463 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 -Just shut up and drive. -Listen to me. I was a paramedic. 464 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Bullshit. You're a courier. -Listen to me! 465 00:27:11,166 --> 00:27:13,166 -[walkie-talkie crackles] -[Chop] You guys okay? 466 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Nurse, what's your name? -Uh, Meiji. 467 00:27:15,916 --> 00:27:17,666 -Meiji. -[Meiji whimpers] 468 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 Check inside the med kit. There should be a needle. 469 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Is this it? 470 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 Yeah, that's it. You need to pierce his lung 471 00:27:25,000 --> 00:27:26,666 on the left side of his chest. 472 00:27:26,750 --> 00:27:29,125 -[yells in pain] -[whimpering] 473 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Shit! 474 00:27:31,291 --> 00:27:32,125 [horn blaring] 475 00:27:32,208 --> 00:27:33,750 -[screams] -[horns blaring] 476 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 [man screams] 477 00:27:34,916 --> 00:27:35,958 [panting] 478 00:27:36,041 --> 00:27:37,250 [exhales in relief] 479 00:27:37,333 --> 00:27:39,500 -[music fades] -[girl whimpering] 480 00:27:39,583 --> 00:27:41,083 [yelps] 481 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Hey! Hey! Hey! 482 00:27:42,875 --> 00:27:44,166 [girl breathing anxiously] 483 00:27:44,250 --> 00:27:46,875 -What the fuck did you do to him, huh? -I didn't do anything! 484 00:27:47,375 --> 00:27:50,666 That's enough! Listen! Do exactly what I tell you. 485 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 -[panting] -[Meiji screams] 486 00:27:53,708 --> 00:27:55,708 -[hissing] -[girl sobbing] 487 00:28:01,583 --> 00:28:03,583 [ominous music playing] 488 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 [Chop] Hey. 489 00:28:15,041 --> 00:28:16,041 You have company. 490 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 [Meiji breathing anxiously] 491 00:28:21,958 --> 00:28:22,791 Meiji. 492 00:28:23,458 --> 00:28:24,583 Look for a valve. 493 00:28:25,708 --> 00:28:27,833 -Turn it to open it. -[Meiji whimpers] 494 00:28:31,208 --> 00:28:32,916 [exhales deeply] 495 00:28:33,000 --> 00:28:34,041 [grunts] 496 00:28:34,875 --> 00:28:38,375 -[man] He's-- he's awake. He's awake. -[walkie-talkie crackles] 497 00:28:38,458 --> 00:28:39,500 [man breathing anxiously] 498 00:28:39,583 --> 00:28:41,916 [Chop] They're coming up behind you. Get ready. 499 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 [tense music playing] 500 00:28:55,791 --> 00:28:57,666 [train horn blares] 501 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 SORRY FOR THE INCONVENIENCE 502 00:29:00,333 --> 00:29:02,083 [Sin] Why are you slowing down? 503 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 It's the traffic. 504 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 DETOUR TO THE RIGHT 505 00:29:31,750 --> 00:29:33,208 Five and seven o'clock. 506 00:29:33,791 --> 00:29:35,041 They're right on your ass. 507 00:29:35,541 --> 00:29:37,041 -[man breathing anxiously] -[panting] 508 00:29:37,125 --> 00:29:38,375 What do you wanna do? 509 00:29:38,458 --> 00:29:41,041 -Do we take them out while we're stopped? -[grunts] 510 00:29:43,541 --> 00:29:45,250 [breathing anxiously] 511 00:29:45,333 --> 00:29:46,750 [breathing anxiously] 512 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 [girl sobbing] 513 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 BUDDHIST HOLY DAY 514 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Hey. 515 00:30:19,708 --> 00:30:20,958 [vendor] 20 baht each. 516 00:30:24,541 --> 00:30:26,333 What in the hell? 517 00:30:26,416 --> 00:30:29,166 Strange time to be buying garlands. 518 00:30:29,250 --> 00:30:30,125 [music fades] 519 00:30:33,958 --> 00:30:38,083 Sir, oversized vehicles aren't allowed here. 520 00:30:38,166 --> 00:30:39,291 Come with me. 521 00:30:39,375 --> 00:30:41,333 My apologies, officer. 522 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 I missed my delivery, and I can't take it back. 523 00:30:46,000 --> 00:30:47,666 What am I supposed to do? 524 00:30:48,375 --> 00:30:51,375 -Please, officer, cut me some slack. -[ominous music playing] 525 00:30:51,458 --> 00:30:53,125 I'm struggling to make ends meet. 526 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 [country guitar sting] 527 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 All right, just this once. Don't let me see you again. 528 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 -I appreciate it. -Okay. 529 00:31:02,208 --> 00:31:04,833 -[motorcycle engine starts] -This traffic is really something, right? 530 00:31:04,916 --> 00:31:06,416 Just keeps getting worse. 531 00:31:10,416 --> 00:31:12,416 [country guitar sting] 532 00:31:13,666 --> 00:31:16,583 -[ominous music playing] -[walkie-talkie crackles] Hey! 533 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Keep an eye on the garland sellers. 534 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 [breathing anxiously] 535 00:31:21,791 --> 00:31:23,000 Shit. Shit! 536 00:31:37,958 --> 00:31:39,958 [man breathing anxiously] 537 00:31:43,666 --> 00:31:45,666 [tense music playing] 538 00:31:50,791 --> 00:31:51,875 [horn blares] 539 00:31:52,583 --> 00:31:54,458 [music building] 540 00:31:57,625 --> 00:31:59,416 -[grunts] -[Sin] Drive! 541 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Goddamn. 542 00:32:08,041 --> 00:32:09,416 [horn honking] 543 00:32:09,500 --> 00:32:10,541 [man] Get us out of here! 544 00:32:10,625 --> 00:32:11,625 -Move! -[Meiji screams] 545 00:32:11,708 --> 00:32:12,708 [worker yelling in fear] 546 00:32:14,875 --> 00:32:17,125 -Get out of the way! -[worker yelling in fear] 547 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 [tires screech] 548 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 [horn honking] 549 00:32:31,333 --> 00:32:32,291 Get out of the way! 550 00:32:32,375 --> 00:32:34,000 -We're all gonna die! -Turn on the siren. 551 00:32:34,083 --> 00:32:35,708 [siren wailing] 552 00:32:36,750 --> 00:32:37,958 [horn blaring] 553 00:32:41,583 --> 00:32:43,375 -Come on, come on! -Move out of the way! 554 00:32:43,458 --> 00:32:45,500 -[horn honking] -[tires screech] 555 00:32:46,250 --> 00:32:48,583 -Hey! -[horn honking] 556 00:32:48,666 --> 00:32:50,125 [horn blaring] 557 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Shit! 558 00:32:54,291 --> 00:32:55,750 [Meiji screams] 559 00:32:55,833 --> 00:32:57,250 [horn blaring] 560 00:32:58,166 --> 00:33:01,250 -[horn honking] -[screams] 561 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 [horn honking] 562 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 [grunts] 563 00:33:23,375 --> 00:33:24,625 [Sin] Go down the alley. 564 00:33:25,333 --> 00:33:27,166 [panting] 565 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Police. 566 00:33:28,583 --> 00:33:30,583 -[approaching siren] -[mouths] 567 00:33:35,250 --> 00:33:38,500 It's the police. Hey, mister, the police are coming to help us! 568 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 -[yelps] -Pick up the pace. 569 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 -If they catch us, I'll kill you all. -[whimpers] 570 00:33:51,833 --> 00:33:52,875 [grunts] 571 00:34:00,250 --> 00:34:01,125 [grunts] 572 00:34:02,041 --> 00:34:03,708 [Meiji screams] 573 00:34:05,208 --> 00:34:06,375 [police officer grunts] 574 00:34:10,958 --> 00:34:12,666 [truck brakes squeal] 575 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Hey! Get out of the way. 576 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Sorry. Sorry to hold you up. I'll just try it again. 577 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 [man] You're blocking the road. Move! 578 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 I got you a present. 579 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 -[man 1] What's the situation? -We've locked on to the tracking device. 580 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 We're in pursuit. 581 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -[man 2] Sir, we've located her. -[Wichai] Take them out. Leave one alive. 582 00:34:41,250 --> 00:34:43,291 [man 2] The boss wants to know who hired them. 583 00:34:43,375 --> 00:34:44,583 The kid is not to be harmed. 584 00:34:52,916 --> 00:34:54,041 [yells in panic] 585 00:34:54,625 --> 00:34:55,541 Shit. 586 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 Motherfuckers. 587 00:35:00,333 --> 00:35:01,250 [tires screech] 588 00:35:12,500 --> 00:35:13,833 Bank, the stretcher. 589 00:35:13,916 --> 00:35:15,500 -Move! Move! -[Meiji screams] 590 00:35:15,583 --> 00:35:17,583 [Meiji whimpering] 591 00:35:18,333 --> 00:35:20,416 What are you doing? What are you doing?! 592 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 -Open it. -[Bank grunts] 593 00:35:24,166 --> 00:35:28,083 [Meiji screaming] 594 00:35:31,916 --> 00:35:32,875 [Sin grunts] 595 00:35:34,625 --> 00:35:35,833 [Meiji] Hey, mister. 596 00:35:36,375 --> 00:35:39,458 Look out! Hey! Hey! Hey! 597 00:35:40,375 --> 00:35:41,250 [Bank] Hey! 598 00:35:43,083 --> 00:35:44,000 Fuck! 599 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 -[Sin] Hey! -[Meiji] Hey! 600 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -[Sin] Watch out! -[Meiji] Look out! 601 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 -[Bank] Hey! Hey! -[Meiji] Hey! 602 00:35:57,208 --> 00:35:58,041 [screams] 603 00:35:58,125 --> 00:36:00,083 [all screaming] 604 00:36:05,750 --> 00:36:07,500 [all screaming] 605 00:36:07,583 --> 00:36:09,458 [siren wailing] 606 00:36:10,750 --> 00:36:12,625 Oh shit! [grunts] 607 00:36:13,375 --> 00:36:15,791 -The suspects are opening fire. -Put it in reverse! 608 00:36:15,875 --> 00:36:17,541 -[tires screech] -[bullet ricochets] 609 00:36:17,625 --> 00:36:18,708 [yelps] 610 00:36:20,375 --> 00:36:23,750 -[gunfire] -[screaming] 611 00:36:28,250 --> 00:36:29,458 Everyone, hold tight! 612 00:36:30,083 --> 00:36:31,291 [gunfire] 613 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 [Meiji screams] 614 00:36:32,291 --> 00:36:33,541 -[Bank screams] -[girl screams] 615 00:36:34,583 --> 00:36:36,125 -[grunts] -[Sin groaning] 616 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 [Bank] Fuck! 617 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 [inaudible] 618 00:36:47,125 --> 00:36:48,666 -Out of the way! -[car horn honking] 619 00:36:48,750 --> 00:36:51,375 -[Sin] Move! Move! -[screaming] 620 00:36:58,458 --> 00:37:00,083 [Meiji whimpering] 621 00:37:00,166 --> 00:37:02,166 [people clamoring] 622 00:37:05,125 --> 00:37:07,125 [breathing anxiously] 623 00:37:12,583 --> 00:37:14,583 [protestors clamoring] 624 00:37:16,458 --> 00:37:17,666 [gunshot] 625 00:37:18,583 --> 00:37:21,875 [Wanchai] They're live rounds! He's been shot! 626 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 I WON'T MOVE OUT. I'LL DIE HERE. 627 00:37:25,333 --> 00:37:26,250 [gasps] 628 00:37:26,333 --> 00:37:27,375 Go down the alley. 629 00:37:28,416 --> 00:37:29,958 [inhales anxiously] 630 00:37:36,625 --> 00:37:39,291 Where are we going? We can't get through here. 631 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Keep driving. Use the siren. 632 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 [siren wailing] 633 00:37:45,125 --> 00:37:47,791 [protestors chanting] 634 00:37:47,875 --> 00:37:49,875 [Meiji breathing anxiously] 635 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 [Meiji] Shit, shit, shit, shit, shit, shit… 636 00:37:55,458 --> 00:37:56,291 [gasps] 637 00:37:56,375 --> 00:37:58,250 -[music fades] -[breathing echoing] 638 00:37:59,291 --> 00:38:00,125 [inaudible] 639 00:38:02,583 --> 00:38:05,416 -[gasps] -[menacing music playing] 640 00:38:06,041 --> 00:38:07,500 [breathing anxiously] 641 00:38:07,583 --> 00:38:09,041 After him. Get him. 642 00:38:11,833 --> 00:38:13,041 [gunshot] 643 00:38:15,708 --> 00:38:17,375 -I'm a paramedic! -[music swells] 644 00:38:17,458 --> 00:38:18,500 [music fades] 645 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 [breathing anxiously] 646 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 [protestors yelling] 647 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 [intriguing music playing] 648 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 ATTENTION NO TRESPASSING 649 00:38:41,000 --> 00:38:42,583 [Meiji breathing anxiously] 650 00:39:06,708 --> 00:39:08,708 [breathing anxiously] 651 00:39:19,625 --> 00:39:21,625 [music fades] 652 00:39:23,958 --> 00:39:25,958 [engine idling] 653 00:39:33,500 --> 00:39:35,041 [grunts, rasps] 654 00:39:35,125 --> 00:39:37,125 -[people sobbing, wailing] -[uneasy music playing] 655 00:39:37,208 --> 00:39:38,833 -Hey. -What the hell? 656 00:39:39,750 --> 00:39:42,166 [indistinct yelling] 657 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 Hey, Bank, put this on. 658 00:39:54,208 --> 00:39:55,666 You get out first 659 00:39:55,750 --> 00:39:56,958 and open the back door. 660 00:39:57,625 --> 00:39:59,291 [sighs] 661 00:40:07,166 --> 00:40:10,041 Step back. Step back. Okay, step back. 662 00:40:10,791 --> 00:40:12,750 -You need to step back. -[Sin] Calm down, everyone. 663 00:40:12,833 --> 00:40:15,041 -[Wanchai] Everyone, calm down. -[Sin] Step back. 664 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Stand back, please. 665 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -Wait. Just wait. -Calm down. 666 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Relax, okay? You need to step back. 667 00:40:22,500 --> 00:40:24,875 Mister, my mom is very sick. 668 00:40:24,958 --> 00:40:27,041 She's had a fever for days now. 669 00:40:27,541 --> 00:40:29,458 -Can you please help her? -Get away. Step back! 670 00:40:29,541 --> 00:40:31,041 Can you please help my mom? 671 00:40:31,708 --> 00:40:33,541 Okay, yeah, yeah. 672 00:40:33,625 --> 00:40:35,666 Just please calm down, everyone. 673 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Hey! 674 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Get away! 675 00:40:37,625 --> 00:40:39,250 -Get away! Hey! -[Sin] Just step back. 676 00:40:39,333 --> 00:40:40,333 -Hey! -[gunshot] 677 00:40:40,416 --> 00:40:43,291 Get the fuck away from us! Do you wanna die? 678 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 -Do you wanna-- -Hey! What the hell are you doing? 679 00:40:46,875 --> 00:40:48,875 [people screaming, yelling] 680 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 [breathing anxiously] 681 00:40:57,541 --> 00:40:59,541 Are you okay? Are you hurt? 682 00:41:02,291 --> 00:41:04,375 Wait for the signal. Run when I run. 683 00:41:08,000 --> 00:41:10,125 Here. Your mom's medicine. 684 00:41:11,041 --> 00:41:13,083 -Thanks, mister. -All right. 685 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 When I run, go in the other direction. Understand? 686 00:41:22,500 --> 00:41:24,000 [breathing anxiously] 687 00:41:24,750 --> 00:41:25,583 Come on. 688 00:41:26,250 --> 00:41:27,333 [tense music playing] 689 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 -Run! -Hey, get back here! 690 00:41:29,583 --> 00:41:30,625 -Stop! -The girl! 691 00:41:30,708 --> 00:41:32,125 Get the girl. 692 00:41:32,208 --> 00:41:34,750 -[Bank] Hey, come here. -[Wanchai] Let's go. Come on. 693 00:41:35,541 --> 00:41:37,083 -[gunshot] -[Wanchai] Shit! Shit! 694 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 [Meiji whimpering] 695 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 [Bank] Hey, come here! 696 00:41:53,583 --> 00:41:55,166 We helped you escape already. 697 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 What else do you want? 698 00:41:57,416 --> 00:41:58,875 [panting] 699 00:41:58,958 --> 00:42:01,666 It's a lost child, everyone. 700 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -She's pretty too. -[man 1] Hey, little girl. 701 00:42:03,708 --> 00:42:06,375 -Hey, pretty girl. Come here. -[woman 2] Give me some money. 702 00:42:06,458 --> 00:42:07,750 [man 2] Give me your money. 703 00:42:08,250 --> 00:42:10,041 [screaming] 704 00:42:10,833 --> 00:42:13,333 You don't need me. Let me go. 705 00:42:13,416 --> 00:42:15,875 Uh, what you want is this man. 706 00:42:15,958 --> 00:42:20,000 You don't want me. I'm totally useless. I'll just slow you down. 707 00:42:20,083 --> 00:42:22,500 [woman 1] Lookee, there's a boy here. 708 00:42:23,500 --> 00:42:25,333 Hey, I'll fucking shoot you. Get back. 709 00:42:25,416 --> 00:42:28,083 -Get the fuck off me! -[woman 2] Come on, give me some money! 710 00:42:29,041 --> 00:42:30,958 -You need to treat my wounds. -[music fades] 711 00:42:31,041 --> 00:42:32,666 I'm not a real nurse! 712 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 I do modeling. 713 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 I'm cosplaying. 714 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Huh? -Don't give me that look. 715 00:42:39,500 --> 00:42:40,833 Either stop talking 716 00:42:42,083 --> 00:42:43,750 or start playing dead. 717 00:42:44,458 --> 00:42:45,583 I'll stop talking. 718 00:42:46,708 --> 00:42:48,708 [people yelling indistinctly] 719 00:42:49,916 --> 00:42:51,916 [ominous music playing] 720 00:42:54,250 --> 00:42:55,083 Gimme. 721 00:42:58,208 --> 00:43:00,208 [breathing anxiously] 722 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 [Bank] Hey! Hey! Come here! 723 00:43:35,125 --> 00:43:36,583 Help me. 724 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 Help me. 725 00:43:47,708 --> 00:43:49,291 Hey! Hey! 726 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Come here! 727 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Get out of my way! 728 00:44:00,750 --> 00:44:02,458 [woman] Hey! Hey, get out of here! 729 00:44:08,583 --> 00:44:10,583 [breathing anxiously] 730 00:44:11,541 --> 00:44:12,583 [man] Next. 731 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 [approaching vehicle] 732 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Next. Next. 733 00:44:20,791 --> 00:44:21,833 Go. 734 00:44:22,666 --> 00:44:24,750 Stand there. Bring those here. 735 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 We got everything? 736 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 Okay. Next. 737 00:44:39,208 --> 00:44:40,125 Next. 738 00:44:40,208 --> 00:44:42,291 [indistinct chatter] 739 00:44:45,458 --> 00:44:47,833 -[man 2 issuing instructions] -[woman sobbing] 740 00:44:47,916 --> 00:44:50,583 [man] Women to the left, men to the right. Go. 741 00:44:51,291 --> 00:44:53,416 [man 2 issuing instructions] 742 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 TAI LA FOUNDATION 743 00:44:58,625 --> 00:45:00,625 [unsettling music playing] 744 00:45:21,166 --> 00:45:23,166 [inaudible] 745 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 [inaudible] 746 00:45:30,125 --> 00:45:31,666 [hip-hop music playing] 747 00:45:31,750 --> 00:45:33,791 [people cheering] 748 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 [camera shutter clicks] 749 00:45:50,208 --> 00:45:51,833 [distant hip-hop music playing] 750 00:45:52,750 --> 00:45:53,875 [machine beeps] 751 00:45:58,541 --> 00:46:00,041 Your cut. [sighs] 752 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 TAI LA FOUNDATION 753 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Hey, Darlie. 754 00:46:14,583 --> 00:46:16,041 This isn't what we agreed. 755 00:46:19,083 --> 00:46:20,291 Thing is, last week, 756 00:46:22,000 --> 00:46:22,833 I heard… 757 00:46:24,833 --> 00:46:26,666 we lost a couple of workers. 758 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 And I know that you took their bodies, 759 00:46:31,583 --> 00:46:33,958 and that you sold off their organs. 760 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 Whether they're alive or dead… 761 00:46:41,916 --> 00:46:43,708 anyone that sets foot in here… 762 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 I own. They're my property! 763 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 Sixty. 764 00:46:53,416 --> 00:46:54,250 Forty. 765 00:46:55,333 --> 00:46:56,625 I'm a fair person. 766 00:46:57,625 --> 00:46:58,833 Want some durian? 767 00:47:00,541 --> 00:47:01,375 Go on. 768 00:47:03,250 --> 00:47:04,208 Jack. 769 00:47:08,125 --> 00:47:09,166 Jacky? 770 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 -Bitch! I offered you durian! -[menacing music playing] 771 00:47:14,500 --> 00:47:16,125 Eat some fucking durian! 772 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 Eat it! 773 00:47:17,291 --> 00:47:18,625 -[man 1] Hey! -[man 2] Hey! 774 00:47:19,625 --> 00:47:20,458 [yells angrily] 775 00:47:20,541 --> 00:47:21,541 [music fades] 776 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Get this bitch out of my sight! 777 00:47:26,208 --> 00:47:28,166 [rapidly approaching footsteps] 778 00:47:28,250 --> 00:47:29,333 Hey, boss. 779 00:47:32,791 --> 00:47:33,666 Look at this. 780 00:47:37,541 --> 00:47:38,916 [exhales shakily] 781 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 [Meiji] Shit. 782 00:47:40,083 --> 00:47:41,833 -That looks bad. -[exhales] 783 00:47:44,000 --> 00:47:45,541 So are you a nurse or not? 784 00:47:46,208 --> 00:47:47,875 -[Wanchai zips bag] -I am a nurse. 785 00:47:49,833 --> 00:47:54,750 I've only been a nurse for a week, but I am a real nurse. Are you judging me? 786 00:47:56,125 --> 00:47:57,083 [sighs] 787 00:47:57,958 --> 00:47:59,875 No, I need your assistance. 788 00:47:59,958 --> 00:48:02,375 -[groans in pain] -Hmm. 789 00:48:03,916 --> 00:48:05,500 -[exhales] -Oh. 790 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 "Oh" what? 791 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Big muscl-- I… I mean, a big wound. 792 00:48:11,416 --> 00:48:12,500 [Meiji whimpers] 793 00:48:14,333 --> 00:48:16,833 -[screams] -[Wanchai grunts] 794 00:48:16,916 --> 00:48:18,416 Doesn't that hurt? 795 00:48:20,291 --> 00:48:21,291 [Meiji whimpers] 796 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 Oh! 797 00:48:26,583 --> 00:48:29,000 By the way, I still don't know your name. 798 00:48:29,583 --> 00:48:30,541 What is it? 799 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 800 00:48:33,666 --> 00:48:34,666 Oh. 801 00:48:36,125 --> 00:48:37,541 Well, it's nice to meet-- 802 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Excuse me. 803 00:48:40,083 --> 00:48:44,083 When you're finished flirting, I need your help to find the kid. 804 00:48:46,583 --> 00:48:47,541 [sighs] 805 00:48:47,625 --> 00:48:48,875 [computer whooshing] 806 00:48:48,958 --> 00:48:52,125 We got that data from the CCTV installed along their route. 807 00:48:52,208 --> 00:48:55,166 So this guy is known as Wanchai Praisoong, 808 00:48:55,250 --> 00:48:57,625 best rescuer of the Ruampalangjai Foundation. 809 00:48:57,708 --> 00:48:59,958 He'd finished an advanced ambulance driver training course. 810 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 [man 2] But he was fired. He was found to have endangered his teammates. 811 00:49:04,833 --> 00:49:06,791 We think that the leader of the group 812 00:49:07,666 --> 00:49:11,208 is Sin, a 60-year-old career criminal, 813 00:49:11,291 --> 00:49:12,708 currently a taxi driver. 814 00:49:13,250 --> 00:49:16,125 He previously did time for kidnap and murder. 815 00:49:16,208 --> 00:49:18,208 People call him Sin One Shot. 816 00:49:19,333 --> 00:49:20,750 -Sin One Shot. -Yeah. 817 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 And this guy we believe is his cousin. 818 00:49:23,541 --> 00:49:27,125 Bordin Damrongyoo, aka Bank. Twenty-one years old. 819 00:49:27,208 --> 00:49:28,458 The last person, 820 00:49:28,541 --> 00:49:31,083 Yolada Palinpornsakul, nickname Meiji. 821 00:49:31,750 --> 00:49:34,166 Now a trainee nurse, but once a model. 822 00:49:34,916 --> 00:49:39,875 In 2019, she won the Bang Khae Noppamas Queen Contest. 823 00:49:41,458 --> 00:49:43,166 -That's it? -That's it. 824 00:49:46,375 --> 00:49:49,208 [man 3] They're hiding in the Ruamjai housing projects. 825 00:49:51,083 --> 00:49:53,541 [man 4] Gather the teams. Start a sweep search. 826 00:50:01,166 --> 00:50:03,708 -[walkie-talkie crackles] -[man] You are clear to engage. 827 00:50:04,500 --> 00:50:05,666 [tense music playing] 828 00:50:09,541 --> 00:50:10,750 [whirring] 829 00:50:13,125 --> 00:50:14,458 [breathing anxiously] 830 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 LITTLE MISS 831 00:50:26,958 --> 00:50:28,833 [Darlie] Motherfucker. 832 00:50:31,166 --> 00:50:32,500 It's the same guy? 833 00:50:32,583 --> 00:50:35,083 [man 1] Think so. He drove the ambulance in. 834 00:50:35,166 --> 00:50:37,125 -Holy shit. -[man 1] Looks like they're hiding. 835 00:50:37,208 --> 00:50:38,875 -[chuckles] -[uneasy music playing] 836 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 -Why would he come back? -[gunshots] 837 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 [man 2] Move. 838 00:50:42,833 --> 00:50:43,708 You. 839 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 [music fades] 840 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 What's this shit? 841 00:50:48,583 --> 00:50:49,708 Where is she? 842 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Do you know who you're dealing with? 843 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 -[gunshot] -Hey! Fuck! 844 00:50:58,000 --> 00:50:59,500 [uneasy music playing] 845 00:51:02,333 --> 00:51:03,500 Bring the girl to me. 846 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 Hey, Tar. Know anything about a girl? 847 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 This girl? 848 00:51:16,291 --> 00:51:17,166 [chuckles] 849 00:51:20,750 --> 00:51:24,041 Now, listen, you guys can't just come strolling in 850 00:51:25,666 --> 00:51:26,958 without my permission. 851 00:51:29,000 --> 00:51:32,541 This girl that you want so bad isn't here. 852 00:51:33,875 --> 00:51:35,375 [man 2] Take us to find her. 853 00:51:35,958 --> 00:51:36,791 All right. 854 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Hey, kids. 855 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Look after our guests, okay? 856 00:51:45,833 --> 00:51:46,916 [man 2] Keep walking. 857 00:51:54,041 --> 00:51:56,166 [Darlie] Do you guys like magic tricks? 858 00:52:05,625 --> 00:52:07,000 Tread carefully. 859 00:52:07,500 --> 00:52:09,000 The path is long. 860 00:52:10,750 --> 00:52:13,375 It's easy to lose your way in the dark. 861 00:52:13,458 --> 00:52:14,375 Take care. 862 00:52:15,500 --> 00:52:16,958 And watch your step. 863 00:52:17,041 --> 00:52:19,041 [Darlie laughing wickedly] 864 00:52:23,458 --> 00:52:24,916 -[man 2] Hey! -[Darlie laughing] 865 00:52:25,000 --> 00:52:26,416 [man 2] Come out here. 866 00:52:26,500 --> 00:52:27,583 I'm not asking again. 867 00:52:28,916 --> 00:52:33,333 [Darlie] Do you guys know what a magician's most effective tool is? 868 00:52:35,291 --> 00:52:38,000 [laughing] 869 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Surprise. 870 00:52:41,500 --> 00:52:42,333 Don't test me. 871 00:52:42,416 --> 00:52:46,458 A good magician diverts their audience's attention, 872 00:52:46,541 --> 00:52:47,458 then presto! 873 00:52:49,958 --> 00:52:51,458 [laughing] 874 00:52:52,041 --> 00:52:52,958 [screams] 875 00:52:57,041 --> 00:52:58,750 [spits] 876 00:52:59,375 --> 00:53:00,291 [exhales sharply] 877 00:53:00,875 --> 00:53:01,958 [exhales] Tar. 878 00:53:03,291 --> 00:53:06,041 Send those photos to the rest of our boys. 879 00:53:08,333 --> 00:53:12,000 Whoever finds them first will be rewarded handsomely. 880 00:53:13,083 --> 00:53:16,375 Things are about to get very entertaining. 881 00:53:16,458 --> 00:53:17,291 [chuckles] 882 00:53:17,375 --> 00:53:19,375 [unsettling music playing] 883 00:53:22,250 --> 00:53:24,375 -[Wanchai breathing heavily] -[music fades] 884 00:53:34,916 --> 00:53:36,416 [grunts, groans] 885 00:53:37,708 --> 00:53:39,958 [grunts, groans] 886 00:53:40,833 --> 00:53:41,791 [grunts] 887 00:53:42,625 --> 00:53:45,125 [wheezing] Help, I can't breathe. [grunts] 888 00:53:45,208 --> 00:53:46,458 [Sin groans] 889 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Hey, wait. Wait. 890 00:53:48,291 --> 00:53:49,166 [Sin grunts] 891 00:53:51,625 --> 00:53:53,666 -[Sin grunts] -[unsettling music playing] 892 00:53:54,250 --> 00:53:55,083 [Sin grunts] 893 00:53:56,000 --> 00:53:57,875 [Sin groans, grunts] 894 00:53:58,666 --> 00:54:01,083 [Sin splutters, grunts] 895 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Help… me… 896 00:54:03,166 --> 00:54:04,583 [Sin wheezes] 897 00:54:06,041 --> 00:54:07,041 [exhales forcefully] 898 00:54:07,125 --> 00:54:08,666 [Sin groaning] 899 00:54:10,750 --> 00:54:13,791 Somebody, help! A person's been injured. 900 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Somebody, help! 901 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Come on, let's go. 902 00:54:18,833 --> 00:54:20,875 -[music fades] -Hey, do you recognize them? 903 00:54:20,958 --> 00:54:22,125 -How about you? -[woman 1] No. 904 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 [woman 2] I've never seen them before, no. 905 00:54:24,125 --> 00:54:24,958 Hey. 906 00:54:25,666 --> 00:54:26,833 You seen these two? 907 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Answer him. -Look at it. 908 00:54:29,416 --> 00:54:31,166 Are you some kind of Boy Scout? 909 00:54:31,250 --> 00:54:32,666 We left him behind, 910 00:54:32,750 --> 00:54:34,541 but you still called for help. 911 00:54:35,041 --> 00:54:36,375 Goddamn hero complex. 912 00:54:36,458 --> 00:54:38,958 -[Wanchai] Shit. Hide, hide. -[woman whimpering] 913 00:54:39,041 --> 00:54:40,958 -Have you seen these two? -[woman] No! 914 00:54:41,041 --> 00:54:42,625 What about you, huh? 915 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 -No, no, no! -Think carefully. 916 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Look closely. 917 00:54:45,583 --> 00:54:46,958 -[man] No. -[woman whimpering] 918 00:54:56,416 --> 00:54:59,208 [whimpers, groans] 919 00:55:00,666 --> 00:55:01,875 -[hissing] -[Sin grunts] 920 00:55:01,958 --> 00:55:03,333 [country guitar sting] 921 00:55:05,666 --> 00:55:07,958 [Sin grunts, groans] 922 00:55:09,416 --> 00:55:11,416 [groans, splutters] 923 00:55:13,083 --> 00:55:15,416 -How could you lose her? -[groaning] 924 00:55:15,500 --> 00:55:17,583 -Huh? -[groaning] 925 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 What a mess. 926 00:55:20,583 --> 00:55:22,750 [groaning] 927 00:55:23,500 --> 00:55:24,791 I want you to listen. 928 00:55:25,708 --> 00:55:26,916 From here on in, 929 00:55:27,791 --> 00:55:28,791 I'll be in charge. 930 00:55:28,875 --> 00:55:30,625 [grunts, coughs] 931 00:55:31,625 --> 00:55:33,125 Your share is mine. 932 00:55:33,208 --> 00:55:36,000 Do you… understand? 933 00:55:36,708 --> 00:55:37,750 [groaning] 934 00:55:37,833 --> 00:55:38,875 Do you understand? 935 00:55:38,958 --> 00:55:40,958 [groaning] 936 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 All right. 937 00:55:43,958 --> 00:55:45,333 [Sin grunts, splutters] 938 00:55:48,083 --> 00:55:49,208 [exhales forcefully] 939 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -You sure they didn't come through here? -[woman sobbing] 940 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 You didn't see anything? All right, come on. 941 00:55:55,083 --> 00:55:57,333 [uneasy music playing] 942 00:55:57,416 --> 00:55:59,166 [woman sobbing] 943 00:56:02,750 --> 00:56:04,750 [Wanchai breathing heavily] 944 00:56:06,916 --> 00:56:07,833 [exhales sharply] 945 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Come on. 946 00:56:09,958 --> 00:56:14,916 If a bottle of milk is ten baht, and there are ten bottles in the bag, 947 00:56:15,541 --> 00:56:16,958 how much does the bag cost? 948 00:56:17,041 --> 00:56:19,416 -[children] 100 baht. -That's right. 949 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 Okay, off you go, then. Big smiles, everyone. 950 00:56:22,083 --> 00:56:25,583 -[woman] Bye, kids. See you, babies. -Ma'am, ma'am, please help me. 951 00:56:25,666 --> 00:56:27,375 Please, I need help. 952 00:56:27,458 --> 00:56:28,583 Help me, please. 953 00:56:31,125 --> 00:56:33,125 [uneasy music playing] 954 00:56:34,333 --> 00:56:36,583 [pig squealing] 955 00:56:36,666 --> 00:56:38,625 [skateboard trundling] 956 00:56:38,708 --> 00:56:42,208 Sir, I've already fed the pigs. 957 00:56:42,291 --> 00:56:45,500 This body won't keep. What do you want me to do with it? 958 00:56:47,666 --> 00:56:49,041 Just keep it for now. 959 00:56:49,875 --> 00:56:51,333 I can sell it to Jacky. 960 00:56:52,958 --> 00:56:54,750 What is this necklace? 961 00:56:55,875 --> 00:56:56,708 Shit. 962 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 [woman] Put them on. 963 00:57:01,833 --> 00:57:05,125 Oh, they suit you. I like them. [chuckles] 964 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Yeah. 965 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 What are you staring at? 966 00:57:14,208 --> 00:57:15,625 -Hey! -Give me the glasses. 967 00:57:15,708 --> 00:57:17,666 [laughs] You should have said. 968 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 Take them. 969 00:57:21,458 --> 00:57:23,708 [man 1] Send me the pictures, bro. I'll handle it. 970 00:57:26,541 --> 00:57:27,541 Hey, guys. 971 00:57:28,583 --> 00:57:30,250 I got a sweet job for us. 972 00:57:33,791 --> 00:57:36,666 Check it out, man. This is the girl we're looking for. 973 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 [man 2] Damn, that nurse is fine. 974 00:57:46,666 --> 00:57:48,250 -[man 1] Yo, nurse! -Yes? 975 00:57:48,333 --> 00:57:49,625 [gasps] 976 00:57:49,708 --> 00:57:50,916 [man 1] Fuck, Blue. 977 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 That's her! Come on, grab the gun. 978 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 -[screams] -Go, go, go! 979 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 [man 2] Quick, quick, quick, quick! Hurry up! 980 00:57:56,250 --> 00:57:57,250 [man 3] Nurse, stop! 981 00:57:57,333 --> 00:57:58,708 Hey! Hey, you! 982 00:57:58,791 --> 00:58:00,291 -Don't move! -Get them, you fucks! 983 00:58:01,000 --> 00:58:02,833 -In here. Come on, go! -[man 3] Hey! 984 00:58:02,916 --> 00:58:03,750 [Wanchai] Come on! 985 00:58:03,833 --> 00:58:04,833 This way. 986 00:58:04,916 --> 00:58:06,750 [residents wailing] 987 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Stay close, come on! 988 00:58:09,791 --> 00:58:11,083 -[yelps] -Meiji! 989 00:58:14,333 --> 00:58:18,416 Sh! 990 00:58:18,500 --> 00:58:19,833 [breathing anxiously] 991 00:58:20,666 --> 00:58:21,666 [screams] 992 00:58:22,583 --> 00:58:23,958 Blue, over here. 993 00:58:24,041 --> 00:58:27,500 [woman] Oh, come back! Don't go. 994 00:58:30,833 --> 00:58:33,041 -God, give it here! -[man 2] Shut up! 995 00:58:33,125 --> 00:58:34,041 [women screaming] 996 00:58:34,666 --> 00:58:35,791 All you, shut the fuck up. 997 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 -Mine! Gimme. -[intriguing music playing] 998 00:58:38,333 --> 00:58:39,375 Let's see. 999 00:58:46,958 --> 00:58:48,416 -It's fucking empty! -Give me that. 1000 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Give it to me. 1001 00:58:53,166 --> 00:58:54,541 -Give me. Mine. -[Meiji] Uh! 1002 00:58:55,375 --> 00:58:57,125 -Mine. -[whimpers] No. 1003 00:59:01,083 --> 00:59:03,291 [uneasy music playing] 1004 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 -[man 2] Hey, Blue. -Yeah? 1005 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Open up. 1006 00:59:11,500 --> 00:59:13,333 [man 4] Uh… 1007 00:59:13,416 --> 00:59:15,416 -Come on, open! -[man 4] Uh, yes, sir. 1008 00:59:16,041 --> 00:59:16,958 Yes, sir. 1009 00:59:25,541 --> 00:59:26,833 [sniffs] 1010 00:59:29,166 --> 00:59:30,541 [sniffs] 1011 00:59:34,416 --> 00:59:36,083 [man 2 sniffs repeatedly] 1012 00:59:37,000 --> 00:59:38,083 [man 2 sniffs] 1013 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Shit. 1014 00:59:50,916 --> 00:59:52,041 You smell wrong. 1015 00:59:54,583 --> 00:59:56,041 -Let's go. -[grunts] 1016 00:59:56,125 --> 00:59:57,458 [entrance plastic rustles] 1017 01:00:00,083 --> 01:00:02,083 [breathing anxiously] 1018 01:00:06,791 --> 01:00:10,000 [woman] The protests in the area first began 1019 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 almost eight months ago 1020 01:00:12,541 --> 01:00:15,791 when the CEO of Idea Tech Construction 1021 01:00:15,875 --> 01:00:17,750 agreed to work on a mega project 1022 01:00:17,833 --> 01:00:19,958 with an international company. 1023 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 The deal has sparked outrage, 1024 01:00:22,791 --> 01:00:26,250 and it relies on clearing the area to begin construction. 1025 01:00:26,333 --> 01:00:27,333 Can you tell our men 1026 01:00:28,458 --> 01:00:31,041 these entrances need to be guarded? 1027 01:00:31,916 --> 01:00:34,166 -[man] All right. Come on, let's go. -[sighs] 1028 01:00:34,750 --> 01:00:37,416 [woman on TV] However, progress remains slow. 1029 01:00:38,000 --> 01:00:40,416 [crow cawing] 1030 01:00:43,375 --> 01:00:44,333 [Sin] Damn it. 1031 01:00:44,416 --> 01:00:46,500 [Chop] Sh, sh, sh, sh, sh, sh. 1032 01:00:46,583 --> 01:00:47,708 [sighs] 1033 01:00:47,791 --> 01:00:48,708 Where's the girl? 1034 01:00:50,458 --> 01:00:51,541 [Sin] Bank has her. 1035 01:00:53,500 --> 01:00:54,458 [Sin grunts] 1036 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 SIN 1037 01:01:00,541 --> 01:01:02,541 [uneasy music playing] 1038 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 [phone buzzing] 1039 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 BOSS 1040 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Hello. 1041 01:01:19,541 --> 01:01:21,208 [man] What the fuck happened? 1042 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -I told you we only had one chance. -I'll make the delivery by the deadline. 1043 01:01:25,583 --> 01:01:26,666 You better. 1044 01:01:27,625 --> 01:01:30,000 You know what to do if you get caught, right? 1045 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 I do. 1046 01:01:32,916 --> 01:01:34,333 [disconnect tone plays] 1047 01:01:35,291 --> 01:01:36,875 [phone buzzing] 1048 01:01:36,958 --> 01:01:38,958 [breathing deeply] 1049 01:01:44,083 --> 01:01:45,291 Yeah, boss. 1050 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Yes. 1051 01:01:48,041 --> 01:01:49,041 I know what to do. 1052 01:01:51,125 --> 01:01:52,083 Leave it with me. 1053 01:01:59,666 --> 01:02:00,583 Hey. 1054 01:02:02,208 --> 01:02:03,875 Where is your boy anyway? 1055 01:02:04,666 --> 01:02:06,625 -[Sin] I don't know. -Don't bullshit me. 1056 01:02:12,250 --> 01:02:13,500 [menacing music playing] 1057 01:02:13,583 --> 01:02:15,583 [Chop laughing] 1058 01:02:20,666 --> 01:02:22,500 You should see your face. 1059 01:02:24,375 --> 01:02:27,500 Come on, man. You're so serious all the time! 1060 01:02:28,541 --> 01:02:29,958 We're a team, aren't we? 1061 01:02:30,583 --> 01:02:32,458 We can't go killing each other. 1062 01:02:32,541 --> 01:02:34,625 That's crazy. 1063 01:02:34,708 --> 01:02:36,916 [horn honking] 1064 01:02:37,833 --> 01:02:39,833 -Hey. -[girl screaming] 1065 01:02:39,916 --> 01:02:41,958 -How did this girl get out, huh? -[muffled] Let me go! 1066 01:02:42,041 --> 01:02:43,583 [man] Lucky I caught her. 1067 01:02:43,666 --> 01:02:46,000 -Give me a hand. Put her in the car. -[girl, muffled] No! 1068 01:02:46,083 --> 01:02:47,958 [muffled] No! No! 1069 01:02:48,041 --> 01:02:50,250 -[man] Get in. -Let me go! Let me go! 1070 01:02:50,333 --> 01:02:51,458 [man] Shut up! 1071 01:02:51,541 --> 01:02:54,458 No! Let me out of here! [screams] 1072 01:02:54,541 --> 01:02:56,041 -No! -[man] Shut up! 1073 01:02:56,791 --> 01:02:57,958 [both panting] 1074 01:02:58,041 --> 01:02:58,875 -Wait! -Come on. 1075 01:02:58,958 --> 01:03:00,333 Oh, wait, wait. 1076 01:03:00,416 --> 01:03:01,541 Stop for a second. 1077 01:03:01,625 --> 01:03:04,125 [both panting] 1078 01:03:06,875 --> 01:03:08,708 -[Wanchai] Look, a store. -Huh? 1079 01:03:09,541 --> 01:03:10,541 -[Wanchai] Let's go. -Okay. 1080 01:03:10,625 --> 01:03:11,458 [Wanchai] Hurry! 1081 01:03:12,875 --> 01:03:16,416 [woman 1] What? I'm already paying more for pork and eggs. 1082 01:03:16,500 --> 01:03:18,708 Now noodles and milk have gone up? 1083 01:03:18,791 --> 01:03:20,000 [sighs] Fuck you. 1084 01:03:20,083 --> 01:03:21,041 This is crazy. 1085 01:03:21,666 --> 01:03:23,583 What do you think this is, huh? 1086 01:03:23,666 --> 01:03:24,750 A charity? 1087 01:03:25,416 --> 01:03:29,041 You could always shop somewhere else if you don't like it. 1088 01:03:29,666 --> 01:03:31,833 -[woman 1] Fine! -[woman 2] Fuck off, then. 1089 01:03:31,916 --> 01:03:34,041 -[woman 1] And fuck you too. -[woman 2] Stupid bitch. 1090 01:03:34,125 --> 01:03:35,041 [door buzzing] 1091 01:03:36,333 --> 01:03:38,333 Next. What do you want? 1092 01:03:40,583 --> 01:03:42,333 -[door buzzing] -[door closes] 1093 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -What do you want? -Can I use your phone? 1094 01:03:45,083 --> 01:03:46,250 Okay. 1095 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Do you have cash? 1096 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Yes. 1097 01:03:51,875 --> 01:03:54,833 Wait. Where are you from? I don't know you guys. 1098 01:03:55,541 --> 01:03:57,541 [unsettling music playing] 1099 01:03:59,416 --> 01:04:01,708 [motorcycle engines revving] 1100 01:04:01,791 --> 01:04:04,166 Let's go nuts! 1101 01:04:04,250 --> 01:04:06,583 -[energetic dance music playing] -[cheering] 1102 01:04:17,708 --> 01:04:18,666 WHEN HAVE I EVER CLOSED? 1103 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 [electronic bell chime] 1104 01:04:20,458 --> 01:04:23,708 [Darlie] Hello, and good evening to you all! 1105 01:04:24,666 --> 01:04:26,291 To the residents, 1106 01:04:26,791 --> 01:04:28,666 the protestors, 1107 01:04:28,750 --> 01:04:30,958 and the villagers of our community, 1108 01:04:31,666 --> 01:04:33,791 Can everyone hear me okay? 1109 01:04:35,083 --> 01:04:38,541 Our community is under attack 1110 01:04:38,625 --> 01:04:41,041 by a group of paramedics. 1111 01:04:42,208 --> 01:04:45,458 And we've discovered that one of them 1112 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 is a police informant. 1113 01:04:48,250 --> 01:04:49,541 [unsettling music playing] 1114 01:04:49,625 --> 01:04:55,041 If anyone sees the young man who drove the ambulance in here, 1115 01:04:55,125 --> 01:04:57,750 let us know immediately, 1116 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 and your loyalty will be handsomely rewarded. 1117 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR BRING THESE PEOPLE AND GET A PRIZE 1118 01:05:08,208 --> 01:05:09,875 [microphone feedback over PA] 1119 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 [Sumeth] We need to find those paramedics 1120 01:05:20,500 --> 01:05:22,166 before Darlie finds them. 1121 01:05:22,875 --> 01:05:24,875 [indistinct chatter] 1122 01:05:48,666 --> 01:05:49,500 [man grunts] 1123 01:05:50,916 --> 01:05:53,125 [indistinct chatter] 1124 01:05:55,333 --> 01:05:57,000 [Meiji gasps] Oh, thank you! 1125 01:05:57,083 --> 01:05:58,500 -[menacing music playing] -[yelps] 1126 01:05:58,583 --> 01:05:59,833 Everyone! 1127 01:05:59,916 --> 01:06:01,083 They're in my shop! 1128 01:06:01,166 --> 01:06:02,750 Come get the paramedics. 1129 01:06:02,833 --> 01:06:03,958 [Meiji yelps] 1130 01:06:04,666 --> 01:06:05,625 [Meiji screams] 1131 01:06:05,708 --> 01:06:08,166 -Who were you aiming for? -Let's get out of here! Come on. 1132 01:06:09,166 --> 01:06:10,500 -[screams] -[grunts] 1133 01:06:10,583 --> 01:06:12,333 [screaming] 1134 01:06:12,416 --> 01:06:13,625 [screaming] 1135 01:06:15,333 --> 01:06:17,041 -[Wanchai] Run! Come on! -[whimpers] 1136 01:06:17,125 --> 01:06:19,416 -Go, go, go, go, go! -[screaming] 1137 01:06:19,500 --> 01:06:20,791 [music fades] 1138 01:06:23,791 --> 01:06:25,541 [girl] Please. Please. 1139 01:06:26,541 --> 01:06:28,166 [sobs] Please help us. 1140 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 [indistinct chatter] 1141 01:06:32,458 --> 01:06:35,250 -Hey, there's plenty. -Where'd you get this? It's delicious. 1142 01:06:35,333 --> 01:06:36,250 Try this. 1143 01:06:38,000 --> 01:06:39,375 [Bank breathing anxiously] 1144 01:06:39,458 --> 01:06:40,708 [man 1] Are we out of eggs? 1145 01:06:41,333 --> 01:06:43,291 [man 2] I already got some. [chuckles] 1146 01:06:43,375 --> 01:06:44,625 Put glass noodles in. 1147 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -Come on, come on. -Okay. 1148 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 -[gun loads] -You're dead! 1149 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 [Meiji screams] 1150 01:06:49,125 --> 01:06:50,750 -[gun loads] -Let's go, let's go! 1151 01:06:50,833 --> 01:06:51,666 [metallic thud] 1152 01:06:51,750 --> 01:06:53,416 -[tense music playing] -What was that? 1153 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 [man 2] Shit! 1154 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 After them! Let's go. 1155 01:07:04,875 --> 01:07:07,500 -[man 3] Get them! -[children screaming] 1156 01:07:09,291 --> 01:07:11,666 -Don't let them escape. Come on. -[gunshot] 1157 01:07:11,750 --> 01:07:13,083 -[Bank] Shit! -[gunshot] 1158 01:07:13,166 --> 01:07:14,166 [gunshot] 1159 01:07:14,666 --> 01:07:16,541 -[music swells] -[man 3] Go after those kids. 1160 01:07:16,625 --> 01:07:18,500 -[music fades] -[Meiji panting] 1161 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 -Meiji, let's hide in the car. -Huh? 1162 01:07:21,875 --> 01:07:24,000 [both panting] 1163 01:07:24,583 --> 01:07:26,250 Okay, call the police. 1164 01:07:26,333 --> 01:07:27,916 Tell them to come and help us. 1165 01:07:29,250 --> 01:07:31,083 -[Wanchai] No SIM card. -Huh? 1166 01:07:31,166 --> 01:07:32,375 Seriously? 1167 01:07:33,250 --> 01:07:35,000 That fucking bitch. 1168 01:07:35,083 --> 01:07:37,083 -[sighs] -[exhales sharply] 1169 01:07:38,666 --> 01:07:39,500 Oh. 1170 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 You hungry? 1171 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 You haven't eaten anything. 1172 01:07:49,791 --> 01:07:51,416 -[sighs] -[bag rustles] 1173 01:07:58,375 --> 01:08:01,000 -[Wanchai breathes shakily] -[moans] 1174 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 Why does dry squid taste so good? 1175 01:08:07,208 --> 01:08:09,750 -[uneasy music playing] -[approaching footsteps] 1176 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Let's do this. 1177 01:08:22,500 --> 01:08:25,041 -Hey, hey. Just calm down, okay? -Bring it! 1178 01:08:25,125 --> 01:08:26,875 You… you guys are doctors? 1179 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Not quite. I'm a paramedic. 1180 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 I thought you were an EMT. 1181 01:08:30,625 --> 01:08:32,750 I'm an EMT with paramedic training. 1182 01:08:32,833 --> 01:08:35,208 -You were a courier when we met. -[sighs] 1183 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 [Wanchai] What do you want? 1184 01:08:37,250 --> 01:08:40,333 If you have medical training than my boss needs your help. 1185 01:08:40,416 --> 01:08:42,541 -[Meiji] Huh? -Who's your boss? 1186 01:08:43,083 --> 01:08:44,500 -[man 1] Master Sumeth. -[man 2] Hey! 1187 01:08:44,583 --> 01:08:46,583 [man 3] What do we have here? 1188 01:08:46,666 --> 01:08:48,000 Darlie's been looking for you. 1189 01:08:48,083 --> 01:08:49,458 [unsettling music playing] 1190 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Move away. 1191 01:08:50,625 --> 01:08:52,208 [Meiji] Shit. 1192 01:08:53,250 --> 01:08:54,541 Who's Darlie? 1193 01:08:55,875 --> 01:08:57,541 [chuckles wickedly] 1194 01:08:59,875 --> 01:09:01,208 [panicked yelling] 1195 01:09:01,291 --> 01:09:03,416 [both coughing] 1196 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 [Chop] Hey! 1197 01:09:05,458 --> 01:09:06,291 [rapid gunfire] 1198 01:09:07,833 --> 01:09:09,208 [Meiji yelps] 1199 01:09:10,541 --> 01:09:12,458 -[gunfire continues] -[Meiji screams] 1200 01:09:14,208 --> 01:09:15,958 [music swells] 1201 01:09:21,625 --> 01:09:23,625 [stirring music playing] 1202 01:09:31,583 --> 01:09:33,041 [music fades] 1203 01:09:35,416 --> 01:09:36,833 [labored breathing] 1204 01:09:41,333 --> 01:09:42,500 [labored breathing] 1205 01:09:45,250 --> 01:09:47,458 -[Wanchai clears throat] -[Sin exhales] 1206 01:09:53,250 --> 01:09:55,250 [Chop tuts] 1207 01:09:56,500 --> 01:09:57,791 Who the hell are you? 1208 01:09:58,708 --> 01:10:00,166 Why are they looking for you? 1209 01:10:00,250 --> 01:10:02,541 [shuffling feet] 1210 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 I asked you a question. 1211 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 [Sin] Go wait outside. 1212 01:10:11,291 --> 01:10:12,916 We'll find Bank and the kid. 1213 01:10:13,958 --> 01:10:15,125 [Sin inhales deeply] 1214 01:10:15,958 --> 01:10:17,125 [exhales forcefully] 1215 01:10:19,083 --> 01:10:21,250 [breathes deeply] 1216 01:10:23,791 --> 01:10:25,833 When I get back, I want some answers. 1217 01:10:34,125 --> 01:10:35,250 [objects clattering] 1218 01:10:38,416 --> 01:10:39,500 [Wanchai sighs] 1219 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 If the two of you… 1220 01:10:42,958 --> 01:10:44,375 help me find the kid, 1221 01:10:46,000 --> 01:10:47,333 I'll give you a cut. 1222 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 How much? 1223 01:10:50,666 --> 01:10:51,500 [sighs] 1224 01:10:55,083 --> 01:10:56,750 How much money would we get? 1225 01:11:02,375 --> 01:11:04,750 -300,000. -[uneasy music playing] 1226 01:11:06,208 --> 01:11:07,041 Each. 1227 01:11:08,500 --> 01:11:09,583 I help you. 1228 01:11:10,791 --> 01:11:11,791 You help me. 1229 01:11:12,875 --> 01:11:13,708 Win-win. 1230 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Are you in? 1231 01:11:17,333 --> 01:11:19,333 [breathing nervously] 1232 01:11:20,166 --> 01:11:22,166 [breathing deeply] 1233 01:11:24,291 --> 01:11:27,333 -[gang members whooping, cheering] -[unsettling music playing] 1234 01:11:32,583 --> 01:11:34,583 [distant whooping, cheering] 1235 01:11:54,916 --> 01:11:56,916 [somber piano music playing] 1236 01:12:01,041 --> 01:12:03,791 [girl] Hey, Kaew, do they know I wasn't really playing? 1237 01:12:07,625 --> 01:12:09,916 [Kaew] Maybe it's better they don't. 1238 01:12:10,583 --> 01:12:13,125 Your father can't afford to lose face. 1239 01:12:13,208 --> 01:12:15,208 [sobbing] 1240 01:12:17,875 --> 01:12:18,791 [thunder rumbles] 1241 01:12:18,875 --> 01:12:21,041 [narrator on video] Mother Nature is not always fair. 1242 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Their sole aim in life is to swim upstream to lay their eggs. 1243 01:12:28,083 --> 01:12:29,875 [camera shutters click] 1244 01:12:31,416 --> 01:12:34,333 If you're not at the very top of the food chain… 1245 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 you have no choice but to join in the game of kill or be killed. 1246 01:12:44,291 --> 01:12:48,041 Crucially, most fish are more than happy to participate. 1247 01:12:48,125 --> 01:12:50,041 We've got a lock on Unit D's location. 1248 01:12:51,666 --> 01:12:53,541 Good. All right. 1249 01:12:54,291 --> 01:12:56,500 [narrator] They'll ready kill each other 1250 01:12:56,583 --> 01:12:59,166 to protect a system that rewards victory. 1251 01:13:00,208 --> 01:13:01,916 They'll kill each other 1252 01:13:02,000 --> 01:13:04,041 as proof of their own self-worth. 1253 01:13:04,125 --> 01:13:06,125 [Blue] I'm so sorry, Darlie. 1254 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 I'm so sorry. 1255 01:13:07,583 --> 01:13:09,416 -My brother is dead! -[Blue] I'm sorry, man. 1256 01:13:09,500 --> 01:13:11,583 I told you to look out for him. 1257 01:13:11,666 --> 01:13:13,916 -[Blue] I'm sorry! -And you couldn't even do that! 1258 01:13:14,000 --> 01:13:16,416 Which motherfucker killed my brother? 1259 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 I'll kill them! 1260 01:13:18,583 --> 01:13:20,083 [yells furiously] 1261 01:13:20,958 --> 01:13:24,583 [narrator] Every winter, grizzly bears wait patiently upstream 1262 01:13:24,666 --> 01:13:26,416 to feed on the salmon. 1263 01:13:27,250 --> 01:13:31,000 But there are other predators who do well from this situation. 1264 01:13:31,583 --> 01:13:33,291 Enter the vultures. 1265 01:13:33,375 --> 01:13:36,291 They wait around to feast on the fish carcasses 1266 01:13:36,375 --> 01:13:39,000 without making the slightest effort. 1267 01:13:39,083 --> 01:13:41,083 [man whistling cheerily] 1268 01:13:42,958 --> 01:13:44,291 Hey, Jack, the doc's here. 1269 01:13:46,500 --> 01:13:48,500 [thunder rumbles] 1270 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 SHUMAI, CHIVE DUMPLINGS, RICE NOODLE ROLLS 1271 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 [music fades] 1272 01:14:04,416 --> 01:14:05,666 The goods are inside. 1273 01:14:13,708 --> 01:14:15,708 [melancholy ballad playing] 1274 01:15:15,166 --> 01:15:17,875 Here you are. For their kidney and the liver. 1275 01:15:22,166 --> 01:15:23,416 I am grateful, my love. 1276 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 I'll order more if I may. 1277 01:15:26,458 --> 01:15:27,500 [music fades] 1278 01:15:43,916 --> 01:15:45,916 [tense music playing] 1279 01:15:56,416 --> 01:15:57,833 Hey! Don't move! 1280 01:16:06,583 --> 01:16:07,916 [man 1] This is one of my men. 1281 01:16:08,416 --> 01:16:09,958 How did you get this body? 1282 01:16:11,166 --> 01:16:13,041 It's my job to collect bodies. 1283 01:16:15,833 --> 01:16:18,250 I wanna meet the person in charge. 1284 01:16:21,416 --> 01:16:22,500 Where is he? 1285 01:16:23,875 --> 01:16:24,916 [music intensifies] 1286 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Come with me. 1287 01:16:26,875 --> 01:16:28,875 [motorcycle engines revving] 1288 01:16:31,916 --> 01:16:33,125 [engine starts] 1289 01:16:34,541 --> 01:16:35,791 [engine revs] 1290 01:16:38,583 --> 01:16:39,916 -Drive! -Yeah! 1291 01:16:46,916 --> 01:16:48,166 [music subsides] 1292 01:16:48,250 --> 01:16:49,666 [Meiji breathing anxiously] 1293 01:16:51,958 --> 01:16:53,375 [Wanchai blows] 1294 01:16:59,500 --> 01:17:00,666 Aren't you scared? 1295 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Of course. 1296 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 But how else can we find the kid? 1297 01:17:08,500 --> 01:17:09,375 Once we have the kid, 1298 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 I'll get you both out. 1299 01:17:13,416 --> 01:17:14,875 And what about the money? 1300 01:17:16,500 --> 01:17:19,000 That girl's dad has a bucket of money. 1301 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Stop worrying about her. 1302 01:17:22,791 --> 01:17:24,416 Worry about us. 1303 01:17:29,916 --> 01:17:31,250 Shit. 1304 01:17:32,000 --> 01:17:33,083 Life is funny. 1305 01:17:34,416 --> 01:17:36,791 All of this because of one milk tea. 1306 01:17:38,666 --> 01:17:40,666 [poignant music playing] 1307 01:17:43,708 --> 01:17:45,208 My mom got me this job. 1308 01:17:47,333 --> 01:17:48,666 She's a real nurse. 1309 01:17:50,541 --> 01:17:51,958 I'm in a lot of debt. 1310 01:17:53,416 --> 01:17:55,625 I used to model at car shows. 1311 01:17:56,291 --> 01:17:57,708 It didn't pay much. 1312 01:17:58,208 --> 01:17:59,416 And then I heard 1313 01:18:00,166 --> 01:18:04,250 that rich men like to hire young nurses to take care of them. 1314 01:18:05,541 --> 01:18:08,000 I changed my name from Mei to Meiji. 1315 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 [sobs] 1316 01:18:14,291 --> 01:18:15,416 [chuckles] 1317 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 God! 1318 01:18:20,500 --> 01:18:22,416 It sounds more upmarket. 1319 01:18:26,916 --> 01:18:27,875 So what? 1320 01:18:29,500 --> 01:18:31,583 I'm not gonna do it for free. 1321 01:18:33,958 --> 01:18:34,833 You know what? 1322 01:18:36,375 --> 01:18:37,916 You have no right 1323 01:18:38,875 --> 01:18:40,333 to look at me that way. 1324 01:18:42,708 --> 01:18:44,125 [breathing shakily] 1325 01:18:47,625 --> 01:18:48,625 [sniffles] 1326 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 [Bank] Here. I fixed them. 1327 01:19:02,166 --> 01:19:03,166 Don't lose them. 1328 01:19:07,708 --> 01:19:08,541 You want them? 1329 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Thanks for that. 1330 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 [Wanchai] I came here once before. 1331 01:19:38,125 --> 01:19:39,291 I ran into a gang. 1332 01:19:42,916 --> 01:19:44,333 I don't know who they were. 1333 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 They killed a cop. 1334 01:19:50,125 --> 01:19:51,250 And then came for me. 1335 01:19:54,791 --> 01:19:57,625 The incident almost got my whole team killed. 1336 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Shit. 1337 01:20:01,875 --> 01:20:03,125 [Sin wheezes] 1338 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 We're both trying to survive. 1339 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 But if I can help others as well… 1340 01:20:17,166 --> 01:20:18,375 things would be better. 1341 01:20:25,041 --> 01:20:26,208 A little better. 1342 01:20:29,250 --> 01:20:31,666 Why did you become a criminal? 1343 01:20:33,416 --> 01:20:34,916 You're not very good at it. 1344 01:20:38,375 --> 01:20:39,916 -What is your illness? -[thunder rumbles] 1345 01:20:43,375 --> 01:20:44,625 It's my heart. 1346 01:20:45,375 --> 01:20:47,833 If it beats too fast, 1347 01:20:47,916 --> 01:20:49,166 there's a chance I could 1348 01:20:50,416 --> 01:20:51,291 die. 1349 01:20:53,625 --> 01:20:54,458 [sighs] 1350 01:20:55,833 --> 01:20:57,500 Is it physical or mental? 1351 01:21:03,041 --> 01:21:04,375 You know about this stuff? 1352 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Oh yeah. 1353 01:21:13,583 --> 01:21:14,541 I know it well. 1354 01:21:15,250 --> 01:21:16,666 [breathing shakily] 1355 01:21:22,000 --> 01:21:22,916 Get out of there! 1356 01:21:24,500 --> 01:21:26,250 Come on, where's the money? 1357 01:21:26,333 --> 01:21:27,666 -[sobbing] -Come out now. 1358 01:21:28,416 --> 01:21:30,291 Where is the money, you brat? 1359 01:21:31,083 --> 01:21:34,291 [Bank] Some illnesses come from your mind. 1360 01:21:35,666 --> 01:21:36,916 But they still affect your body. 1361 01:21:37,000 --> 01:21:39,625 [sobbing] Our son needs you. 1362 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 Please save Bank. 1363 01:21:48,833 --> 01:21:51,083 [Bank] Some men came to collect my mom's debt. 1364 01:21:58,041 --> 01:21:59,625 My uncle shot them dead. 1365 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Ever since, 1366 01:22:11,833 --> 01:22:13,833 there's been something wrong with me. 1367 01:22:17,333 --> 01:22:19,333 -[music fades] -[sniffles] 1368 01:22:24,083 --> 01:22:26,458 [Wanchai] The projects are divided into different zones. 1369 01:22:26,958 --> 01:22:30,041 In our condition, we'll never be able to search every zone. 1370 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 [grunts] 1371 01:22:32,416 --> 01:22:35,500 We need to get to the ambulance and turn on the siren. 1372 01:22:38,291 --> 01:22:41,000 [Sin] But won't the siren draw the others to us? 1373 01:22:41,083 --> 01:22:43,833 [ominous music playing] 1374 01:22:43,916 --> 01:22:45,208 [glass clinking] 1375 01:22:45,291 --> 01:22:46,833 [Chop] Don't worry about that. 1376 01:22:48,500 --> 01:22:50,125 I have a surprise for them. 1377 01:22:58,750 --> 01:23:00,750 [stirring music playing] 1378 01:23:02,500 --> 01:23:04,416 -[walkie-talkie crackles] -[Chop] I'm in position. 1379 01:23:06,750 --> 01:23:08,791 [Sin] Once you have the kid, get to the ambulance. 1380 01:23:08,875 --> 01:23:11,833 -If anyone gets in the way, run them down. -[Meiji sniffles] 1381 01:23:11,916 --> 01:23:13,333 [Meiji sighs] 1382 01:23:15,375 --> 01:23:16,208 Ready? 1383 01:23:18,250 --> 01:23:19,875 -[horn honking] -[siren wailing] 1384 01:23:23,458 --> 01:23:24,291 [Bank gasps] 1385 01:24:00,041 --> 01:24:01,458 We're over here! 1386 01:24:04,083 --> 01:24:05,416 We're over here! 1387 01:24:06,375 --> 01:24:08,083 [panting] 1388 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 We're over here! 1389 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Come on. We have to find the others. Let's go. 1390 01:24:30,833 --> 01:24:33,458 -[motorcycle engines approaching] -[horns honking] 1391 01:24:36,333 --> 01:24:38,333 [music intensifies] 1392 01:24:40,291 --> 01:24:41,916 We need to get to the ambulance. 1393 01:24:42,458 --> 01:24:44,833 Don't let go of my hand. Come on! 1394 01:24:45,875 --> 01:24:47,208 [horns honking] 1395 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 I've got eyes on Bank and the girl. 1396 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Bank! 1397 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Run! 1398 01:25:03,833 --> 01:25:04,791 [Bank] Hurry! 1399 01:25:11,875 --> 01:25:12,791 [tires screech] 1400 01:25:17,958 --> 01:25:19,416 [Bank screams] 1401 01:25:35,208 --> 01:25:36,458 [panting] 1402 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji, if I don't come back, go without me. 1403 01:25:42,041 --> 01:25:43,750 [Meiji] Hey! Wait! 1404 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 [motorcycle engines revving] 1405 01:26:00,375 --> 01:26:01,500 It's okay. 1406 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank? 1407 01:26:04,791 --> 01:26:06,833 [rapid gunfire] 1408 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 -Bank. -[bullets ricocheting] 1409 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Get up! 1410 01:26:13,125 --> 01:26:14,458 [rapid gunfire] 1411 01:26:14,541 --> 01:26:16,416 -[horn honking] -[siren wailing] 1412 01:26:16,500 --> 01:26:17,875 [screams] 1413 01:26:18,458 --> 01:26:19,791 [Chop] Where's the girl? 1414 01:26:19,875 --> 01:26:21,041 -Die, fuckers! -[Chop] Darlie! 1415 01:26:24,708 --> 01:26:25,875 [Wanchai] Hurry. Come on. 1416 01:26:31,625 --> 01:26:32,583 [Wanchai coughing] 1417 01:26:32,666 --> 01:26:33,750 [Bank] Wait. 1418 01:26:34,541 --> 01:26:37,875 [gang members cheering, whooping] 1419 01:26:41,625 --> 01:26:43,125 [Meiji screaming] 1420 01:26:43,208 --> 01:26:44,500 [Darlie yelling furiously] 1421 01:26:54,666 --> 01:26:56,583 Fuck! Where are they? 1422 01:26:58,500 --> 01:27:00,250 Go find 'em! 1423 01:27:00,333 --> 01:27:02,625 [phone buzzing] 1424 01:27:02,708 --> 01:27:05,416 Why the fuck are you calling me? Huh? 1425 01:27:05,500 --> 01:27:08,333 [Tar] Fuck, bro. They killed all our men. 1426 01:27:08,416 --> 01:27:10,000 Goddamn it! 1427 01:27:10,083 --> 01:27:11,750 Hey! Fall back! 1428 01:27:11,833 --> 01:27:13,833 [people yelling, screaming] 1429 01:27:16,166 --> 01:27:18,333 [all yelling angrily] 1430 01:27:18,416 --> 01:27:20,833 [protestors chanting] We ain't moving! We'll die here! 1431 01:27:20,916 --> 01:27:23,291 We ain't moving! We'll die here! 1432 01:27:23,375 --> 01:27:25,666 [chanting continues] 1433 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 [woman] I'm reporting to you live now from the Ruamjai housing projects. 1434 01:27:32,208 --> 01:27:33,708 [gasps] 1435 01:27:33,791 --> 01:27:37,916 Rumors are circulating that the police will disperse the protestors tonight. 1436 01:27:38,708 --> 01:27:42,333 Villagers and students are gathering to show their support. 1437 01:27:42,416 --> 01:27:44,250 [chanting continues] 1438 01:27:47,208 --> 01:27:48,666 [thunder rumbles] 1439 01:27:55,125 --> 01:27:56,250 Deep breaths. 1440 01:27:56,333 --> 01:28:00,291 Take slow, deep breaths. Okay? 1441 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 We need to find another way out of here. 1442 01:28:05,625 --> 01:28:06,666 [breathing anxiously] 1443 01:28:07,625 --> 01:28:08,791 [sighs] 1444 01:28:10,333 --> 01:28:11,958 First, give us our money. 1445 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 We got you the kid. 1446 01:28:16,125 --> 01:28:17,625 No one's been given their cut. 1447 01:28:17,708 --> 01:28:18,916 -Now come here. -[gasps] 1448 01:28:19,000 --> 01:28:20,583 -[Meiji whimpers] -[Sin] Hey. 1449 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Now give me the girl. 1450 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -You piece of shit! -Hey! 1451 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 [girl screams] 1452 01:28:25,041 --> 01:28:28,500 -[menacing music playing] -Don't try me, kid. Put the gun down. 1453 01:28:28,583 --> 01:28:30,291 [breathing anxiously] 1454 01:28:38,500 --> 01:28:39,916 [Meiji whimpers] 1455 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Bring the girl to me. 1456 01:28:41,666 --> 01:28:43,666 [girl breathing shakily] 1457 01:28:44,958 --> 01:28:46,208 [Sin] Give him the girl. 1458 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Do what he said. 1459 01:28:48,958 --> 01:28:50,166 [girl] Please don't. 1460 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Don't do it, mister. 1461 01:28:52,500 --> 01:28:53,958 I don't wanna go. 1462 01:28:54,041 --> 01:28:56,375 -Just hand her over. -[girl sobs] 1463 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Don't do it. Don't make me go with him. 1464 01:29:01,041 --> 01:29:03,291 Please. Please… 1465 01:29:06,833 --> 01:29:08,291 [sobs] 1466 01:29:09,333 --> 01:29:11,125 [breathing shakily] 1467 01:29:11,208 --> 01:29:12,041 [girl] No. 1468 01:29:20,541 --> 01:29:21,666 That's better. 1469 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Pick up the guns. 1470 01:29:25,250 --> 01:29:26,625 [music fades] 1471 01:29:31,916 --> 01:29:33,041 Good. 1472 01:29:33,666 --> 01:29:34,875 [Chop grunts in annoyance] 1473 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Hey! 1474 01:29:38,333 --> 01:29:40,541 -[thunder rumbles] -Sin One Shot. 1475 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Are you worthy of your name? 1476 01:29:43,291 --> 01:29:45,041 -[yells] -[girl screaming] 1477 01:29:45,125 --> 01:29:47,583 -[unsettling music playing] -[screams] 1478 01:29:47,666 --> 01:29:48,583 [whimpers] 1479 01:29:48,666 --> 01:29:49,791 [gunshot] 1480 01:29:49,875 --> 01:29:51,625 [girl whimpering] 1481 01:29:53,791 --> 01:29:55,791 [music intensifies] 1482 01:29:57,333 --> 01:29:58,500 [girl screams] 1483 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 [music fades] 1484 01:30:00,000 --> 01:30:01,208 [wheezes] 1485 01:30:01,958 --> 01:30:02,833 You… 1486 01:30:04,125 --> 01:30:07,000 You asshole. That wasn't one shot. 1487 01:30:07,541 --> 01:30:10,083 -[blood squelches] -[thunder rumbles] 1488 01:30:11,000 --> 01:30:12,958 -I exaggerated. -[approaching footsteps] 1489 01:30:15,166 --> 01:30:17,166 [girl breathing shakily] 1490 01:30:17,833 --> 01:30:19,250 Hey, you okay? 1491 01:30:19,916 --> 01:30:20,750 You all right? 1492 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 What the fuck was that? How could you do that to a kid? 1493 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 -What's wrong? Are you upset I killed him? -[unsettling music playing] 1494 01:30:28,750 --> 01:30:30,833 Why don't I kill her and be done with it? 1495 01:30:35,750 --> 01:30:36,791 [girl] Please! 1496 01:30:37,625 --> 01:30:38,708 I'm scared. 1497 01:30:42,958 --> 01:30:44,500 We need to find a way out. 1498 01:30:47,875 --> 01:30:49,708 I don't wanna go out there. 1499 01:30:50,208 --> 01:30:51,333 I'm not going. 1500 01:30:52,833 --> 01:30:55,791 Hey. I'm going to get you out of here. 1501 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 Yeah? 1502 01:31:01,541 --> 01:31:02,916 [girl whimpers] 1503 01:31:03,000 --> 01:31:04,625 Do you promise? 1504 01:31:05,583 --> 01:31:06,625 [Wanchai] I promise. 1505 01:31:07,333 --> 01:31:09,208 -[tense music playing] -[Darlie grunts] 1506 01:31:09,291 --> 01:31:12,291 -[officer 1] Don't move, asshole! -[officer 2] Drop your weapon. 1507 01:31:15,083 --> 01:31:17,791 -[officer 1] Put your gun down. Do it. -[officer 2] Put the gun down. 1508 01:31:17,875 --> 01:31:20,166 Hey! Guns down, guns down. 1509 01:31:20,250 --> 01:31:21,416 -[officer 1] Do it. -Guns down. 1510 01:31:21,500 --> 01:31:23,750 -[officer 1] Now walk over here. Come on. -Guns down. 1511 01:31:25,458 --> 01:31:26,458 [officer 2] Over there. 1512 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Go. Move it. 1513 01:31:30,625 --> 01:31:32,583 -Keep walking. -[pigs grunting] 1514 01:31:32,666 --> 01:31:35,041 -[officer 1] Move. Get down there. -[officer 3] Move it. 1515 01:31:35,125 --> 01:31:37,833 -[officer 4] Move. Get down there. -[officer 5] Move it, assholes. 1516 01:31:38,666 --> 01:31:39,625 [officer 6] Move! 1517 01:31:45,958 --> 01:31:47,500 [panting] 1518 01:31:50,041 --> 01:31:51,708 [music fades] 1519 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 You, get in there. 1520 01:31:58,125 --> 01:32:00,958 How will you pay me back for the men you killed? 1521 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 The hell are you talking about? 1522 01:32:03,583 --> 01:32:05,791 [uneasy music playing] 1523 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Fire! 1524 01:32:07,458 --> 01:32:09,458 [gang members screaming] 1525 01:32:10,208 --> 01:32:11,625 [Darlie screaming] 1526 01:32:11,708 --> 01:32:14,083 -Fuck! -Fuck! 1527 01:32:14,166 --> 01:32:15,375 [yells angrily] 1528 01:32:15,458 --> 01:32:18,083 -[thunder rumbles] -[Darlie yells furiously] 1529 01:32:19,166 --> 01:32:20,125 Fuck! 1530 01:32:20,750 --> 01:32:21,625 [Darlie grunts] 1531 01:32:22,416 --> 01:32:23,958 Who are you? 1532 01:32:25,750 --> 01:32:26,791 [sighs] 1533 01:32:27,625 --> 01:32:28,666 Listen to me. 1534 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Right now, 1535 01:32:31,250 --> 01:32:34,250 the police are preparing to raid the projects, 1536 01:32:35,208 --> 01:32:37,041 and when they're done with this hellhole, 1537 01:32:38,041 --> 01:32:39,875 there will be nothing left standing. 1538 01:32:40,958 --> 01:32:41,958 Look at your men. 1539 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 They're all dead. 1540 01:32:47,000 --> 01:32:49,041 It seems like such a waste. 1541 01:32:50,250 --> 01:32:52,541 Okay, you're after the kid. 1542 01:32:54,375 --> 01:32:57,958 What's in it for me? If I help, I keep my business, all right? 1543 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 I want the kid and your business. 1544 01:33:01,125 --> 01:33:04,041 The hell? Then where will I be? 1545 01:33:04,125 --> 01:33:05,291 You can stay where you are 1546 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 if you help to take down Sumeth, okay? 1547 01:33:12,750 --> 01:33:13,833 [hisses] 1548 01:33:16,750 --> 01:33:17,666 -Shoot him. -[guns cock] 1549 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Wait, just wait! 1550 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 You need me. 1551 01:33:26,041 --> 01:33:27,083 Hear me out. 1552 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 I'll find her. 1553 01:33:32,666 --> 01:33:33,750 Not only that, 1554 01:33:34,750 --> 01:33:37,500 I'll hunt down the guys who took her in the first place. 1555 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 I'll also help you disperse the protestors. 1556 01:33:45,833 --> 01:33:49,625 You'll get the kid, and the police will get the credit. 1557 01:33:50,333 --> 01:33:53,125 I can help bring Sumeth down. 1558 01:33:53,208 --> 01:33:54,833 I'll show you where he's hiding. 1559 01:33:55,333 --> 01:33:56,250 [laughs] 1560 01:33:59,833 --> 01:34:02,125 The kid. Do you know where she is? 1561 01:34:03,708 --> 01:34:05,375 It's under control. 1562 01:34:05,458 --> 01:34:08,500 I mean it. It's only a matter of time. 1563 01:34:22,875 --> 01:34:24,875 [music fades] 1564 01:34:27,208 --> 01:34:28,583 [phone buzzing] 1565 01:34:34,791 --> 01:34:35,666 What? 1566 01:34:35,750 --> 01:34:37,875 [Tar] Darlie's working for the police now. 1567 01:34:38,375 --> 01:34:41,458 He's looking for the kid that the paramedics rescued. 1568 01:34:42,375 --> 01:34:43,708 He sold you out. 1569 01:34:44,583 --> 01:34:47,041 And he'll blame the mob for the kidnap. 1570 01:34:48,791 --> 01:34:49,958 Who is this kid? 1571 01:35:00,416 --> 01:35:01,875 [phone buzzing] 1572 01:35:09,875 --> 01:35:11,000 What's the situation? 1573 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 [Tar] Darlie's working with the police. 1574 01:35:14,375 --> 01:35:15,458 He's out the door, 1575 01:35:16,166 --> 01:35:17,791 and he's selling out the boss. 1576 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Okay. 1577 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 CALLING MADAM'S CELL PHONE… 1578 01:35:23,833 --> 01:35:24,916 [woman] Hello, ma'am. 1579 01:35:25,000 --> 01:35:25,875 [chair vibrating] 1580 01:35:25,958 --> 01:35:27,333 We have an emergency. 1581 01:35:28,250 --> 01:35:31,750 Call a meeting in half an hour. And come and see me. 1582 01:35:32,375 --> 01:35:34,375 [ominous music playing] 1583 01:35:39,250 --> 01:35:41,083 [music swells] 1584 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 [man] Reporters and members of the public who are not part of the protest, 1585 01:35:45,791 --> 01:35:48,583 please leave the controlled area. 1586 01:35:50,250 --> 01:35:53,291 We're creating a situation for the police to move in. 1587 01:35:53,791 --> 01:35:55,750 Once our team has secured the area, 1588 01:35:56,250 --> 01:36:00,458 you can announce that the mob was behind the kidnapping of your daughter. 1589 01:36:02,833 --> 01:36:03,708 Copy that. 1590 01:36:06,041 --> 01:36:08,375 -Hey, hey, hey! -[Darlie] It's okay. It's okay. 1591 01:36:08,458 --> 01:36:09,500 It's all right. 1592 01:36:09,583 --> 01:36:11,625 Put the gun down. It's okay. 1593 01:36:19,958 --> 01:36:21,958 [unsettling music playing] 1594 01:36:24,375 --> 01:36:26,375 [utensils scraping] 1595 01:36:30,875 --> 01:36:32,208 Now do you believe me? 1596 01:36:33,041 --> 01:36:35,083 Send me the kid's picture. 1597 01:36:35,166 --> 01:36:36,666 I'll pass it on to my men. 1598 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hey, Tar. 1599 01:36:45,208 --> 01:36:47,458 [music swells] 1600 01:36:47,541 --> 01:36:49,791 [protestors chanting] We ain't moving! We'll die here! 1601 01:36:49,875 --> 01:36:51,791 We ain't moving! We'll die here! 1602 01:36:51,875 --> 01:36:53,916 -[man 1] Clear to engage. -[man 2] Copy that. 1603 01:36:54,000 --> 01:36:55,541 [chanting continues] 1604 01:37:05,500 --> 01:37:08,125 Welcome to my world. 1605 01:37:11,541 --> 01:37:14,291 [police chief] This is how you move it out. How do you ship it in? 1606 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 [Darlie] We use the secret tunnel for that. 1607 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 It's an underground tunnel that runs across the housing projects. 1608 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Holy shit. You're serious? 1609 01:37:29,750 --> 01:37:31,208 Uh-huh. 1610 01:37:31,291 --> 01:37:33,833 [protestor chanting continues] 1611 01:37:38,208 --> 01:37:39,916 [man] The cops just shot someone! 1612 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 The cops just shot someone! 1613 01:37:42,083 --> 01:37:44,125 [protestors clamoring] 1614 01:37:45,250 --> 01:37:47,291 [officer] This is the police. 1615 01:37:47,375 --> 01:37:48,708 Clear the path. 1616 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 -[distant yelling] -[explosion] 1617 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 [man] Hey. 1618 01:38:02,791 --> 01:38:05,541 Hey, did you guys come in here in the ambulance? 1619 01:38:05,625 --> 01:38:07,916 Was it you who gave medicine to a kid? 1620 01:38:08,000 --> 01:38:10,458 -Yeah. -Thank you so much. 1621 01:38:10,541 --> 01:38:11,666 That was my kid. 1622 01:38:11,750 --> 01:38:13,500 My wife got the medicine. 1623 01:38:14,416 --> 01:38:15,833 Hey, know anywhere safe? 1624 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Uh, I'm getting out of here. 1625 01:38:17,625 --> 01:38:20,375 The police are blockading the front entrance. 1626 01:38:20,458 --> 01:38:21,791 They're fully armed. 1627 01:38:22,291 --> 01:38:24,458 Tell you what, hop in my car. 1628 01:38:24,958 --> 01:38:26,125 We'll go find cover. 1629 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Here we are. 1630 01:38:36,291 --> 01:38:38,666 Don't worry. This place is completely safe. 1631 01:38:47,041 --> 01:38:49,000 [water flowing] 1632 01:38:49,083 --> 01:38:50,416 I'm rinsing it. 1633 01:38:50,500 --> 01:38:51,333 [water pouring] 1634 01:38:51,416 --> 01:38:53,166 [woman whimpers in pain] 1635 01:38:53,958 --> 01:38:55,958 [woman yelping in pain] 1636 01:38:57,708 --> 01:38:58,833 This might sting. 1637 01:38:59,958 --> 01:39:03,291 -[soothing music playing] -[woman yelping in pain] 1638 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 [Meiji] Just a little more. 1639 01:39:07,250 --> 01:39:08,708 [woman whimpering in pain] 1640 01:39:10,083 --> 01:39:11,500 Is that okay? Good. 1641 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 Lie down. 1642 01:39:15,208 --> 01:39:17,583 You're not a real nurse, right? 1643 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Hmm? 1644 01:39:21,208 --> 01:39:23,083 You're an angel from heaven. 1645 01:39:24,291 --> 01:39:25,750 [chuckles softly] 1646 01:39:27,041 --> 01:39:28,250 I'm a real nurse. 1647 01:39:35,708 --> 01:39:36,875 [chuckles softly] 1648 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 REWARD MONEY FOR WHOEVER KNOWS WHERE SHE IS 1649 01:39:41,166 --> 01:39:42,041 Hey. 1650 01:39:42,666 --> 01:39:43,500 Want some? 1651 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Okay. 1652 01:39:51,500 --> 01:39:54,583 [girl 2] I'll get you some. There's enough for one more bowl. 1653 01:39:54,666 --> 01:39:55,958 Do you mind sharing? 1654 01:39:56,041 --> 01:39:57,625 Hey, what are you guys up to? 1655 01:39:58,916 --> 01:40:00,833 Oh, you two are sharing? 1656 01:40:01,666 --> 01:40:02,791 That's nice. 1657 01:40:03,666 --> 01:40:07,541 Hey, would you guys be okay if I took a selfie of us? 1658 01:40:08,208 --> 01:40:10,583 It's not often Koi makes a new friend. 1659 01:40:12,041 --> 01:40:13,041 Okay? 1660 01:40:14,833 --> 01:40:15,708 [camera clicks] 1661 01:40:15,791 --> 01:40:16,875 Another one. 1662 01:40:17,458 --> 01:40:18,541 And cheese. 1663 01:40:19,125 --> 01:40:20,208 [camera clicks] 1664 01:40:20,291 --> 01:40:21,250 [exhales sharply] 1665 01:40:21,333 --> 01:40:23,333 [unsettling music playing] 1666 01:40:24,583 --> 01:40:25,875 [phone buzzing] 1667 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1668 01:40:31,041 --> 01:40:33,250 What would you say 1669 01:40:33,333 --> 01:40:37,166 if I told you that I have located the kid? 1670 01:40:37,250 --> 01:40:38,333 Hmm. 1671 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 I'd probably say that you and I 1672 01:40:43,833 --> 01:40:45,583 work well together. 1673 01:40:45,666 --> 01:40:47,041 Perfect. 1674 01:40:54,666 --> 01:40:58,458 [Jud] This is a secret tunnel that leads out of the projects. 1675 01:40:58,541 --> 01:41:00,541 [water sloshing] 1676 01:41:11,791 --> 01:41:13,125 [distant clattering] 1677 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 I'll check it out. 1678 01:41:16,875 --> 01:41:18,875 [breathing anxiously] 1679 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 When I was playing with Koi, 1680 01:41:23,666 --> 01:41:24,958 she told me 1681 01:41:26,333 --> 01:41:28,041 that man isn't her father. 1682 01:41:34,375 --> 01:41:36,291 Uncle, he's not that girl's dad. 1683 01:41:39,750 --> 01:41:40,750 [inhales deeply] 1684 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 [Wanchai] Shit. 1685 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Yeah, Darlie? 1686 01:41:47,666 --> 01:41:49,041 We're at the drop spot. 1687 01:41:50,166 --> 01:41:51,333 Yeah, Jud's coming here 1688 01:41:52,416 --> 01:41:54,208 Don't worry. I'll handle it. 1689 01:41:55,125 --> 01:41:55,958 Sure. 1690 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 [Sin] Are you really her father? 1691 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Yes, I am. I really am her father. I am! 1692 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 I don't believe you. 1693 01:42:04,291 --> 01:42:05,666 -[Jud grunting] -[gasps] 1694 01:42:05,750 --> 01:42:06,750 [Jud whimpering] 1695 01:42:07,791 --> 01:42:08,833 [yelling in panic] 1696 01:42:09,458 --> 01:42:11,583 -[Sin grunts] -[spluttering] 1697 01:42:11,666 --> 01:42:14,000 -[straining] -[Jud choking] 1698 01:42:15,041 --> 01:42:16,791 [Jud groaning, choking] 1699 01:42:18,083 --> 01:42:19,333 [Jud screaming] 1700 01:42:19,416 --> 01:42:22,000 -[Jud distantly choking] -Hey, that's Jud, yeah? Come on. 1701 01:42:24,250 --> 01:42:25,666 -[grunts] -[bone snaps] 1702 01:42:27,666 --> 01:42:29,666 [breathing heavily] 1703 01:42:30,916 --> 01:42:32,916 [Sin grunting] 1704 01:42:34,000 --> 01:42:35,375 [breathing shakily] 1705 01:42:37,458 --> 01:42:39,083 [music fades] 1706 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE WE'LL PICK HER UP AT TUNNEL'S EXIT 1707 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 We should go. 1708 01:42:44,250 --> 01:42:45,458 [Sin coughing] 1709 01:42:45,541 --> 01:42:47,333 [tense music playing] 1710 01:42:47,416 --> 01:42:48,291 [music fades] 1711 01:42:50,208 --> 01:42:51,458 Madam is online. 1712 01:42:52,041 --> 01:42:54,041 [brooding music playing] 1713 01:42:55,500 --> 01:42:59,625 [Aunt Malee] Gentlemen, it appears the situation has escalated. 1714 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Well, that's it. 1715 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 I say we burn down the warehouse. 1716 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 We can release the workers. 1717 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 No, we can't. They can be connected to us. 1718 01:43:08,708 --> 01:43:10,708 We can't have any loose ends. 1719 01:43:18,583 --> 01:43:21,291 Rest assured, it's being dealt with. 1720 01:43:21,375 --> 01:43:23,541 I'll have Sumeth take care of it. 1721 01:43:24,541 --> 01:43:27,291 [man 3] Fine. Make sure Darlie is handled. 1722 01:43:28,916 --> 01:43:29,875 [woman] To clarify, 1723 01:43:30,791 --> 01:43:32,250 we're cutting Darlie loose 1724 01:43:32,875 --> 01:43:36,166 and letting Sumeth take the fall for the mob violence. 1725 01:43:36,750 --> 01:43:37,916 Have I got that right? 1726 01:43:39,041 --> 01:43:40,500 [approaching footsteps] 1727 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Ma'am. 1728 01:43:42,333 --> 01:43:43,916 What should we do about the girl? 1729 01:43:46,041 --> 01:43:47,958 We can't have any loose ends. 1730 01:43:49,750 --> 01:43:50,750 [woman] Yes, ma'am. 1731 01:43:50,833 --> 01:43:52,833 [music swells] 1732 01:43:57,500 --> 01:43:59,666 -[music fades] -[sirens wailing] 1733 01:44:03,416 --> 01:44:05,833 [protestors yelling angrily] 1734 01:44:12,708 --> 01:44:14,500 [protestor grunting, yelling] 1735 01:44:14,583 --> 01:44:16,375 [tense music playing] 1736 01:44:22,291 --> 01:44:24,375 [man] Mr. Sumeth, the mob is breaking up. 1737 01:44:24,916 --> 01:44:26,916 [stirring music playing] 1738 01:44:27,666 --> 01:44:29,875 FUSE, FABRIC, FUEL, SPRAY, MASK 1739 01:44:29,958 --> 01:44:30,958 It's time. 1740 01:44:32,041 --> 01:44:33,916 Be careful, and don't get caught. 1741 01:44:34,875 --> 01:44:35,750 Understood. 1742 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 COMMUNITY NETWORK 1743 01:44:45,166 --> 01:44:47,166 [inaudible] 1744 01:44:51,291 --> 01:44:52,541 [inaudible] 1745 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 [Wanchai] Hurry! 1746 01:45:11,750 --> 01:45:13,750 [gang members yelling] 1747 01:45:19,291 --> 01:45:21,083 [breathing nervously] 1748 01:45:28,125 --> 01:45:30,166 [tense music playing] 1749 01:45:30,250 --> 01:45:31,875 Come on, let's go. 1750 01:45:33,083 --> 01:45:34,291 [phone buzzing] 1751 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 THE JOB WAS CANCELED. TAKE OUT THE KID. PAYMENT AS ORIGINALLY AGREED 1752 01:45:46,000 --> 01:45:48,000 [ominous music playing] 1753 01:46:01,625 --> 01:46:02,625 [man 1] Darlie. 1754 01:46:02,708 --> 01:46:04,541 Yeah, that Jud's gone AWOL. 1755 01:46:05,833 --> 01:46:07,375 And those bastards got away. 1756 01:46:07,958 --> 01:46:09,333 [phone buzzing] 1757 01:46:10,666 --> 01:46:15,333 [Darlie] Tar, tell those fuckers to meet me at the back of the projects. 1758 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Copy. 1759 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 And? 1760 01:46:22,875 --> 01:46:24,250 Darlie's found the girl. 1761 01:46:27,916 --> 01:46:28,875 Good work. 1762 01:46:31,375 --> 01:46:33,375 [Meiji whimpering] 1763 01:46:34,250 --> 01:46:35,833 [girl panting] 1764 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 [Wanchai] This way. Keep moving! 1765 01:46:38,833 --> 01:46:41,708 -[sirens wailing] -[horn honking] 1766 01:46:41,791 --> 01:46:44,583 -[protestors yelling angrily] -[gunfire] 1767 01:46:50,750 --> 01:46:51,833 [protestor yells] 1768 01:46:51,916 --> 01:46:52,833 [grunts] 1769 01:47:00,750 --> 01:47:02,708 [protestors clamoring] 1770 01:47:06,791 --> 01:47:08,666 [officers screaming] 1771 01:47:08,750 --> 01:47:10,875 [unsettling music playing] 1772 01:47:49,750 --> 01:47:51,750 [protestors clamoring] 1773 01:47:57,208 --> 01:47:59,208 [helicopter passing] 1774 01:48:02,208 --> 01:48:03,250 Miss Nich, yep. 1775 01:48:04,333 --> 01:48:07,333 Please let Madam know that all the evidence will be cleaned up. 1776 01:48:07,833 --> 01:48:09,666 There'll be nothing left. Don't worry. 1777 01:48:09,750 --> 01:48:12,166 Repeat after me. "We ain't moving. We'll die here." 1778 01:48:12,250 --> 01:48:15,000 -We ain't moving. We'll die here. -Okay, good. 500 baht each. 1779 01:48:15,083 --> 01:48:16,750 [chanting] We'll die here! We'll die here! 1780 01:48:16,833 --> 01:48:17,666 Just like that. 1781 01:48:17,750 --> 01:48:21,125 -[chanting continues] -[man] We ain't moving! We'll die here! 1782 01:48:21,208 --> 01:48:23,208 We won't be bringing them with us. 1783 01:48:23,291 --> 01:48:24,500 Get rid of them all. 1784 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Yes, sir. -Okay, good. 1785 01:48:26,625 --> 01:48:28,750 [chanting] We ain't moving! We'll die here! 1786 01:48:28,833 --> 01:48:31,000 We ain't moving! We'll die here! 1787 01:48:31,083 --> 01:48:33,583 -[sorrowful music playing] -[chanting continues] 1788 01:48:35,791 --> 01:48:38,000 [gunfire] 1789 01:48:54,541 --> 01:48:56,000 [women screaming] 1790 01:48:59,375 --> 01:49:01,375 [woman wailing] 1791 01:49:08,958 --> 01:49:10,958 -[echoing explosion] -[screaming] 1792 01:49:15,083 --> 01:49:16,000 [man] Sumeth! 1793 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 Power generator's blown, sir. 1794 01:49:18,833 --> 01:49:21,791 If we were to get trapped down here, we could die. 1795 01:49:21,875 --> 01:49:23,333 We have to leave. We've got no time. 1796 01:49:23,416 --> 01:49:27,666 Shit. Hey, everyone, we need to get the wounded out of here. 1797 01:49:27,750 --> 01:49:28,958 -Come on, move! -[man] Move it! 1798 01:49:29,750 --> 01:49:31,625 -Quickly! Everybody, out! -[man] Get moving! 1799 01:49:32,125 --> 01:49:34,250 [Sumeth] Go! Go now! 1800 01:49:41,333 --> 01:49:43,333 [pig squealing] 1801 01:49:46,875 --> 01:49:48,875 -[protestors clamoring] -[gunfire] 1802 01:50:05,625 --> 01:50:07,791 [protestors yelling in panic] 1803 01:50:12,625 --> 01:50:14,958 -[explosion] -Argh! Stay close. Watch out. 1804 01:50:16,458 --> 01:50:18,375 [explosion] 1805 01:50:18,458 --> 01:50:19,416 Follow me. 1806 01:50:20,250 --> 01:50:21,916 [Wanchai grunting] 1807 01:50:22,541 --> 01:50:24,166 Keep going. Come on. 1808 01:50:27,416 --> 01:50:28,250 [explosion] 1809 01:50:28,333 --> 01:50:30,333 [protestors clamoring] 1810 01:50:35,833 --> 01:50:37,125 [Wanchai] That's it. Don't stop. 1811 01:50:37,708 --> 01:50:39,750 Don't stop! Just keep your head down! 1812 01:50:40,250 --> 01:50:42,625 -[grunts] Come on, hurry! -[Sin panting] 1813 01:50:42,708 --> 01:50:44,250 Fuck! What the fuck? 1814 01:50:44,333 --> 01:50:45,833 [Sin panting] Hey! 1815 01:50:45,916 --> 01:50:47,916 Shit. [groaning] 1816 01:50:49,375 --> 01:50:51,375 -[Bank exclaims in panic] -[Sin groaning] 1817 01:50:52,125 --> 01:50:53,875 Uncle? Uncle. 1818 01:50:53,958 --> 01:50:55,541 -We need to go. -[Bank] Uncle. 1819 01:50:56,541 --> 01:50:59,541 -Leave me. Keep going. Leave! -We're almost there. 1820 01:51:00,083 --> 01:51:02,083 [Sin groaning] 1821 01:51:05,166 --> 01:51:07,666 [Sin grunting in pain] 1822 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Someone help us! Please! 1823 01:51:25,708 --> 01:51:27,708 [masonry cracking] 1824 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Watch out! 1825 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 [Sin] Hey! 1826 01:51:39,375 --> 01:51:40,416 [groans] 1827 01:51:40,500 --> 01:51:42,375 [music fades] 1828 01:51:47,125 --> 01:51:48,666 [electrical buzzing] 1829 01:51:53,916 --> 01:51:55,541 [distant clamoring] 1830 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 [distant explosion] 1831 01:51:59,750 --> 01:52:02,125 -[distant explosion] -[coughing] 1832 01:52:05,375 --> 01:52:07,375 [whimpering] 1833 01:52:09,875 --> 01:52:11,916 -[distant explosion] -[masonry crumbling] 1834 01:52:12,416 --> 01:52:14,625 [Wanchai coughing] 1835 01:52:16,125 --> 01:52:18,125 [coughing] 1836 01:52:20,250 --> 01:52:21,916 [grunts, panting] 1837 01:52:25,083 --> 01:52:26,166 [distant explosion] 1838 01:52:26,250 --> 01:52:27,250 [grunts] 1839 01:52:30,791 --> 01:52:33,750 -[Bank coughing] -[girl coughing] 1840 01:52:33,833 --> 01:52:35,833 [Bank groaning] 1841 01:52:47,791 --> 01:52:49,791 [Bank groaning] 1842 01:52:58,750 --> 01:52:59,666 He isn't breathing. 1843 01:52:59,750 --> 01:53:01,916 [Bank breathing anxiously] 1844 01:53:09,250 --> 01:53:11,250 -[distant explosion] -[masonry crumbling] 1845 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 What are you doing? 1846 01:53:17,083 --> 01:53:18,208 [distant explosion] 1847 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 He's the one that got us into this mess, remember? 1848 01:53:22,166 --> 01:53:24,166 [panting] 1849 01:53:25,000 --> 01:53:27,791 Can you stop trying to be a hero? 1850 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Huh? 1851 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Please. 1852 01:53:34,000 --> 01:53:35,875 Please save him. 1853 01:53:36,583 --> 01:53:39,333 [voice breaking] I have to save him, no matter what. 1854 01:53:41,666 --> 01:53:43,833 -[distant explosion] -[masonry crumbling] 1855 01:53:43,916 --> 01:53:45,208 We can't give up now. 1856 01:53:46,875 --> 01:53:48,833 -Wake up! -[sorrowful music playing] 1857 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Wake up! 1858 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Please! 1859 01:53:56,583 --> 01:53:58,541 [echoing panting] 1860 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Let me do it. 1861 01:54:21,500 --> 01:54:23,500 [emotional music playing] 1862 01:54:36,750 --> 01:54:38,250 [Meiji grunting] 1863 01:54:41,250 --> 01:54:42,541 [Sin groans] 1864 01:54:42,625 --> 01:54:43,708 [Sin grunts] 1865 01:54:46,750 --> 01:54:49,000 He's awake! He's awake. 1866 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Mouse. Mouse. 1867 01:54:54,875 --> 01:54:56,958 [music fades] 1868 01:54:57,041 --> 01:54:58,458 Follow the mouse. 1869 01:54:59,250 --> 01:55:01,500 [Sin panting] 1870 01:55:01,583 --> 01:55:04,000 -[squeaks] -[wind blowing] 1871 01:55:04,083 --> 01:55:04,958 [masonry crumbles] 1872 01:55:05,041 --> 01:55:06,916 [Wanchai grunting] 1873 01:55:10,875 --> 01:55:12,333 [distant yelling, screaming] 1874 01:55:12,416 --> 01:55:15,125 [anticipatory music builds] 1875 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 There's an exit. 1876 01:55:16,458 --> 01:55:18,458 [people yelling, screaming] 1877 01:55:19,333 --> 01:55:20,541 Shit. [exhales sharply] 1878 01:55:23,291 --> 01:55:25,041 [Sin] We have to move. Keep going. 1879 01:55:25,125 --> 01:55:27,375 [tense music playing] 1880 01:55:27,458 --> 01:55:28,875 -[explosion] -[girl screams] 1881 01:55:38,083 --> 01:55:39,583 -Get back! -[gunshot] 1882 01:55:39,666 --> 01:55:40,833 Fuck. 1883 01:55:42,625 --> 01:55:44,000 -[Meiji yelps] -[Wanchai] Go! 1884 01:55:46,625 --> 01:55:48,958 -[water spraying] -Hey! Hey! 1885 01:55:50,375 --> 01:55:51,666 [Meiji screams] 1886 01:55:56,000 --> 01:56:00,041 -Watch out! Get away! Get away! -[girl screams] 1887 01:56:02,291 --> 01:56:04,291 [girl screaming] 1888 01:56:07,375 --> 01:56:09,375 [Wanchai grunting] 1889 01:56:11,250 --> 01:56:12,125 Hey! 1890 01:56:17,291 --> 01:56:18,666 Okay, okay. 1891 01:56:21,291 --> 01:56:23,041 [stirring music playing] 1892 01:56:25,958 --> 01:56:27,416 [grunts] 1893 01:56:27,500 --> 01:56:28,500 [officer screams] 1894 01:56:29,083 --> 01:56:30,416 [Meiji yelps] 1895 01:56:30,500 --> 01:56:32,416 -[explosion] -[girl yelps] 1896 01:56:44,791 --> 01:56:46,541 [panting] 1897 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Let's go. 1898 01:57:03,375 --> 01:57:05,375 -[Bank straining] -[exhales sharply] 1899 01:57:06,416 --> 01:57:07,333 [grunts] 1900 01:57:08,416 --> 01:57:09,250 [grunts] 1901 01:57:09,916 --> 01:57:10,750 [grunts] 1902 01:57:16,791 --> 01:57:18,166 That's the girl. After her! 1903 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 [Wanchai] Go. Keep going. 1904 01:57:22,125 --> 01:57:23,666 [sorrowful music playing] 1905 01:57:24,708 --> 01:57:25,916 -Freeze! -[girl screams] 1906 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 We've got the girl, boss. 1907 01:57:45,500 --> 01:57:46,583 Roger that. 1908 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Kill them all now. 1909 01:57:54,916 --> 01:57:55,916 [grunts] 1910 01:57:59,208 --> 01:58:00,208 [girl screams] 1911 01:58:06,833 --> 01:58:08,833 -[music fades] -[distant clamoring] 1912 01:58:13,208 --> 01:58:14,458 Would you look at that? 1913 01:58:15,083 --> 01:58:16,750 Everything's on fire 1914 01:58:16,833 --> 01:58:18,916 because of one little girl. 1915 01:58:24,000 --> 01:58:27,000 I wish my mom and dad loved me like that. 1916 01:58:28,666 --> 01:58:30,666 [brooding music playing] 1917 01:58:43,833 --> 01:58:45,541 -[Wanchai grunts] -[Meiji coughs] 1918 01:58:47,541 --> 01:58:48,625 -[Bank grunts] -[thud] 1919 01:58:51,708 --> 01:58:52,625 [grunts] 1920 01:58:54,250 --> 01:58:55,250 [grunts] 1921 01:58:58,500 --> 01:59:02,041 [thudding] 1922 01:59:07,041 --> 01:59:08,458 -[Bank grunts angrily] -[thud] 1923 01:59:09,333 --> 01:59:10,250 [strains] 1924 01:59:14,000 --> 01:59:15,875 [Meiji whimpering] 1925 01:59:18,791 --> 01:59:20,125 -[gunfire] -Come on! 1926 01:59:24,333 --> 01:59:25,291 [Meiji yelps] 1927 01:59:26,625 --> 01:59:27,500 [girl screams] 1928 01:59:34,000 --> 01:59:35,833 -[gunfire] -Meiji! 1929 01:59:37,083 --> 01:59:40,000 -Open the door! -Come on, keep going! 1930 01:59:40,083 --> 01:59:42,166 -Go, go! -Shit. 1931 01:59:46,916 --> 01:59:48,916 [poignant music playing] 1932 02:00:03,333 --> 02:00:04,375 [Wanchai grunts] 1933 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Hey! 1934 02:00:07,958 --> 02:00:08,958 We need help! 1935 02:00:09,541 --> 02:00:11,000 This child is wounded, 1936 02:00:11,083 --> 02:00:12,916 and a nurse is trapped back there. 1937 02:00:17,541 --> 02:00:19,541 [music fades] 1938 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 -Let's get in. -[Jack] Wait. 1939 02:00:24,458 --> 02:00:29,250 You guys are the ones that Darlie's been looking for. 1940 02:00:29,333 --> 02:00:31,333 [ominous music playing] 1941 02:00:36,708 --> 02:00:37,750 I'm right, aren't I? 1942 02:00:39,208 --> 02:00:40,375 [chuckles] 1943 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Well, if it isn't Sin! 1944 02:00:58,375 --> 02:01:02,291 It was you who killed my brother, wasn't it? Wasn't it?! 1945 02:01:02,375 --> 02:01:04,250 [gang member] Hey, Darlie, you know this guy? 1946 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Yeah, we go back a long way. 1947 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Take the gun from my back pocket. 1948 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 [Darlie] How many bullets will I need today, huh? 1949 02:01:13,000 --> 02:01:14,125 [Jack] Run, run! 1950 02:01:14,208 --> 02:01:16,375 -[dramatic music playing] -[rapid gunfire] 1951 02:01:16,458 --> 02:01:17,500 Come on! 1952 02:01:17,583 --> 02:01:20,041 -[gunfire continues] -[girl screaming] 1953 02:01:21,166 --> 02:01:22,541 [engine starts] 1954 02:01:25,916 --> 02:01:28,166 [gunfire continues] 1955 02:01:32,000 --> 02:01:33,583 [Darlie] Motherfuckers! 1956 02:01:33,666 --> 02:01:34,875 [Wanchai] Climb in. 1957 02:01:34,958 --> 02:01:36,416 -[music fades] -Fuck! 1958 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Stay here. 1959 02:01:40,625 --> 02:01:42,750 [tense music playing] 1960 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Okay. 1961 02:01:48,000 --> 02:01:49,291 Son of a bitch! 1962 02:01:50,875 --> 02:01:51,875 [gang member grunts] 1963 02:01:54,833 --> 02:01:55,958 Come on! 1964 02:02:08,125 --> 02:02:09,250 [breathing anxiously] 1965 02:02:13,291 --> 02:02:14,250 Hey, hey! 1966 02:02:18,125 --> 02:02:19,166 This way. 1967 02:02:19,250 --> 02:02:20,666 [gunfire continues] 1968 02:02:20,750 --> 02:02:21,666 Come on. 1969 02:02:26,791 --> 02:02:27,916 [sighs wearily] 1970 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Head there. 1971 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 DURIAN ORCHARD FOR SALE 1972 02:02:36,916 --> 02:02:38,375 All right, go, now! 1973 02:02:48,291 --> 02:02:49,833 [music builds to crescendo] 1974 02:02:49,916 --> 02:02:51,541 [music fades] 1975 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hey! 1976 02:02:52,916 --> 02:02:54,250 [dramatic music playing] 1977 02:02:56,041 --> 02:02:57,458 [panting] 1978 02:02:58,541 --> 02:02:59,458 ]Darlie] Hey! 1979 02:03:00,458 --> 02:03:01,458 Let's go! 1980 02:03:02,041 --> 02:03:04,208 -[Sin grunting] -[Wanchai] Hold on. 1981 02:03:21,625 --> 02:03:23,416 [tires screech] 1982 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 All right. 1983 02:03:28,333 --> 02:03:29,958 [thunder rumbles] 1984 02:03:52,250 --> 02:03:54,250 [music fades] 1985 02:04:09,708 --> 02:04:10,541 [engine starts] 1986 02:04:10,625 --> 02:04:12,625 [dramatic music resumes] 1987 02:04:22,875 --> 02:04:24,875 -[music fades] -[Darlie panting] 1988 02:04:30,208 --> 02:04:31,041 [horn honking] 1989 02:04:31,125 --> 02:04:33,208 -[siren wailing] -[dramatic music resumes] 1990 02:04:45,750 --> 02:04:47,875 [yells furiously] 1991 02:04:53,750 --> 02:04:55,208 [yells furiously] 1992 02:04:59,666 --> 02:05:01,666 [anticipatory music building] 1993 02:05:03,458 --> 02:05:05,458 [music fades] 1994 02:05:13,666 --> 02:05:14,833 [exclaims in alarm] 1995 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Go check it out. 1996 02:05:18,416 --> 02:05:19,291 [groans] 1997 02:05:19,375 --> 02:05:21,541 [ominous music playing] 1998 02:05:25,375 --> 02:05:27,375 [panting] 1999 02:05:40,583 --> 02:05:42,583 [sobbing] 2000 02:05:44,958 --> 02:05:47,125 [muffled sobbing] 2001 02:05:53,916 --> 02:05:55,916 [muffled sobbing] 2002 02:06:04,833 --> 02:06:06,125 Aw! 2003 02:06:07,583 --> 02:06:08,750 Cheer up. 2004 02:06:11,083 --> 02:06:13,083 [music suddenly builds] 2005 02:06:13,166 --> 02:06:14,166 [gunshot] 2006 02:06:14,250 --> 02:06:16,333 [dramatic music playing] 2007 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Fuck! 2008 02:06:23,625 --> 02:06:26,125 -[music fades] -Hey, hey. You okay? 2009 02:06:27,750 --> 02:06:29,750 You all right? We need to move. 2010 02:06:30,458 --> 02:06:32,208 Come on, let's go. Come on! 2011 02:06:33,208 --> 02:06:35,208 [girl whimpering] 2012 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 -You okay? -Yeah. 2013 02:06:41,500 --> 02:06:43,583 -[officer 1] Don't move. -[officer 2] Drop your weapon. 2014 02:06:44,083 --> 02:06:45,166 Drop your weapon! 2015 02:06:48,083 --> 02:06:49,125 Step away from the girl. 2016 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Step away. 2017 02:06:53,750 --> 02:06:55,750 [ominous music playing] 2018 02:07:01,833 --> 02:07:02,958 You're safe now, miss. 2019 02:07:04,916 --> 02:07:05,833 [girl whimpers] 2020 02:07:10,750 --> 02:07:12,750 [brooding music playing] 2021 02:07:19,458 --> 02:07:20,875 [girl] When will I see my dad? 2022 02:07:27,416 --> 02:07:28,625 Where are we going? 2023 02:07:31,375 --> 02:07:32,291 Good question. 2024 02:07:37,166 --> 02:07:38,083 [sighs] 2025 02:07:38,916 --> 02:07:41,416 Where does your employer want the goods delivered? 2026 02:07:43,166 --> 02:07:45,000 Take me back home to my dad. 2027 02:07:51,083 --> 02:07:54,250 -[police chief] Tell me. -Fuck! You're after the money. 2028 02:07:54,750 --> 02:07:56,916 [music building] 2029 02:07:57,000 --> 02:07:59,250 Didn't you hear? The job got called off. 2030 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Do you think that I care? 2031 02:08:08,500 --> 02:08:10,125 [Bank yelling in panic] 2032 02:08:10,208 --> 02:08:12,000 -Bank, don't hurt him, please. -Uncle! 2033 02:08:12,083 --> 02:08:14,000 I'm begging you. Don't do this! 2034 02:08:14,083 --> 02:08:15,500 [yelling in panic] 2035 02:08:15,583 --> 02:08:17,625 -The job was called off. Let him go! -Uncle! Help me! 2036 02:08:17,708 --> 02:08:18,541 Don't do this! 2037 02:08:19,125 --> 02:08:20,291 [Sin] It was called off. 2038 02:08:20,375 --> 02:08:22,541 Let him go! Don't hurt him! 2039 02:08:22,625 --> 02:08:23,458 Bank! 2040 02:08:23,541 --> 02:08:24,958 -Don't-- -[high-pitched tone] 2041 02:08:27,666 --> 02:08:31,208 [yells] Bank! 2042 02:08:32,666 --> 02:08:34,666 [melancholy music playing] 2043 02:08:42,125 --> 02:08:44,208 -It's okay, son. -[high-pitched tone fades] 2044 02:08:44,291 --> 02:08:45,583 Your daddy's here. 2045 02:08:46,083 --> 02:08:47,333 It's gonna be okay now. 2046 02:09:31,666 --> 02:09:33,250 [yells] Bank! 2047 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 [yells] Bank! 2048 02:09:57,875 --> 02:09:59,916 [music fades] 2049 02:10:00,000 --> 02:10:01,083 [police chief] Yes, sir. 2050 02:10:02,125 --> 02:10:03,583 We're still looking for her. 2051 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Yes. 2052 02:10:07,083 --> 02:10:08,125 We'll find her, sir. 2053 02:10:18,250 --> 02:10:19,666 [police chief sighs] 2054 02:10:19,750 --> 02:10:21,666 What a goddamn mess. 2055 02:10:24,708 --> 02:10:26,583 If I'd known the job was a kid, 2056 02:10:27,250 --> 02:10:28,500 I wouldn't have taken it. 2057 02:10:29,875 --> 02:10:31,875 [breathing heavily] 2058 02:10:37,583 --> 02:10:39,791 [poignant music playing] 2059 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 No matter what happens… 2060 02:10:44,333 --> 02:10:46,375 get her back to her father. 2061 02:10:47,166 --> 02:10:48,083 Okay? 2062 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 I'M TAKING THE KID BACK 2063 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Lets wrap this up. 2064 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 Get down! 2065 02:11:18,375 --> 02:11:19,250 [groans] 2066 02:11:21,166 --> 02:11:22,750 [police chief] Son of a bitch! 2067 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Tomorrow's headlines 2068 02:11:28,375 --> 02:11:31,916 will say that the kidnappers killed each other in a gunfight. 2069 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 The media will love it. 2070 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Sure. 2071 02:11:39,083 --> 02:11:41,083 [sorrowful music playing] 2072 02:11:54,791 --> 02:11:56,791 [panting] 2073 02:12:04,166 --> 02:12:05,708 [door unlocks] 2074 02:12:11,958 --> 02:12:13,958 [menacing music playing] 2075 02:12:22,291 --> 02:12:24,208 [coughs, rasps] 2076 02:12:27,833 --> 02:12:30,000 The fuck you want? Why you on my turf? 2077 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Get out of here. This is a police matter. 2078 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 [man 1] Police, huh? 2079 02:12:36,041 --> 02:12:37,208 You're a cop? 2080 02:12:38,875 --> 02:12:39,833 Grab him. 2081 02:12:40,708 --> 02:12:41,875 [groans, splutters] 2082 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 [man 2] Don't move. 2083 02:12:49,791 --> 02:12:51,291 They saw everything. Kill 'em. 2084 02:12:52,125 --> 02:12:53,875 [metallic rattling] 2085 02:12:56,333 --> 02:12:58,333 [music intensifies] 2086 02:13:04,458 --> 02:13:05,875 -[man 3] Wait. -[music fades] 2087 02:13:06,458 --> 02:13:08,125 He's the one who saved my life. 2088 02:13:09,708 --> 02:13:12,583 -[pensive music playing] -[gunshot] 2089 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Hey! 2090 02:13:19,791 --> 02:13:20,750 Kid! 2091 02:13:21,750 --> 02:13:24,250 They're live rounds! He's been shot! 2092 02:13:30,250 --> 02:13:32,250 [stirring music playing] 2093 02:13:36,250 --> 02:13:37,208 You saw nothing. 2094 02:13:37,833 --> 02:13:38,666 Get out of here. 2095 02:14:51,541 --> 02:14:52,750 [engine starts] 2096 02:14:54,375 --> 02:14:56,375 [poignant music playing] 2097 02:15:51,708 --> 02:15:53,708 [music fades] 2098 02:16:14,000 --> 02:16:16,000 [Wanchai sobbing] 2099 02:16:30,125 --> 02:16:32,125 -[sniffles] -[poignant music resumes] 2100 02:16:34,166 --> 02:16:36,166 [sobbing continues] 2101 02:16:45,125 --> 02:16:46,750 Thank you for saving me. 2102 02:16:50,291 --> 02:16:51,166 And 2103 02:16:52,250 --> 02:16:54,083 for keeping your promise. 2104 02:16:54,166 --> 02:16:55,666 [cries] 2105 02:17:16,833 --> 02:17:18,833 [both sobbing] 2106 02:17:39,166 --> 02:17:41,916 [man] Tell me, why did you become a paramedic? 2107 02:17:42,000 --> 02:17:44,458 [heavy breathing echoing] 2108 02:17:49,125 --> 02:17:50,625 We're both trying to survive. 2109 02:17:54,375 --> 02:17:56,125 But if I can help others as well… 2110 02:17:57,208 --> 02:17:59,208 [breathing anxiously] 2111 02:18:02,916 --> 02:18:04,500 We've got your back, nurse! 2112 02:18:05,208 --> 02:18:08,000 Come and get it, motherfuckers! 2113 02:18:08,083 --> 02:18:09,083 [gunshot] 2114 02:18:17,458 --> 02:18:19,458 [breathes deeply] 2115 02:18:20,208 --> 02:18:21,583 [Wanchai] …things would be better. 2116 02:18:24,875 --> 02:18:25,875 A little better. 2117 02:18:25,958 --> 02:18:27,958 [both sobbing] 2118 02:18:43,500 --> 02:18:44,708 I know you're scared. 2119 02:18:45,708 --> 02:18:46,708 I'm scared too. 2120 02:18:54,833 --> 02:18:56,458 Though we might feel helpless, 2121 02:18:57,083 --> 02:18:58,958 I need to ask you for one thing. 2122 02:19:01,000 --> 02:19:02,166 Never give up. 2123 02:19:05,375 --> 02:19:06,541 Live your life. 2124 02:19:07,125 --> 02:19:08,083 Treasure it. 2125 02:19:11,458 --> 02:19:14,791 It's the only thing that truly belongs to you. 2126 02:19:29,291 --> 02:19:31,375 [Darlie coughs, wheezes] 2127 02:19:32,333 --> 02:19:33,750 Motherfucker. 2128 02:19:33,833 --> 02:19:35,833 -[unsettling music playing] -[coughs] 2129 02:19:42,291 --> 02:19:44,458 [music intensifies] 2130 02:19:45,708 --> 02:19:47,708 [menacing music playing] 2131 02:19:51,791 --> 02:19:53,375 [grunting] 2132 02:19:54,625 --> 02:19:57,041 LIFE IS SUFFERING 2133 02:19:57,125 --> 02:20:00,208 [police chief screaming] 2134 02:20:00,291 --> 02:20:01,416 [music fades] 2135 02:20:02,750 --> 02:20:04,000 [man] For those just tuning in, 2136 02:20:04,083 --> 02:20:06,375 this is the big clean-up at the Ruamjai housing projects 2137 02:20:06,458 --> 02:20:08,625 now that the mob has dispersed. 2138 02:20:08,708 --> 02:20:11,416 -[inaudible] -[hopeful music playing] 2139 02:20:12,250 --> 02:20:15,000 There is quite a number of Ruamjai housing residents 2140 02:20:15,083 --> 02:20:18,875 as well as volunteers pitching in. They're cleaning up the compound now. 2141 02:20:18,958 --> 02:20:22,041 Lastly, the government has finally made a decision 2142 02:20:22,125 --> 02:20:25,416 on the project the Grand Bangkok River complex, 2143 02:20:25,500 --> 02:20:27,291 Heaven on Earth, in Nakhon Sawan. 2144 02:20:27,375 --> 02:20:29,541 They will nullify the contract to build 2145 02:20:29,625 --> 02:20:33,541 held by the Idea Tech company's Mr. Wichai Soponcharoenrat. 2146 02:20:33,625 --> 02:20:38,125 And after a year-long protest, the land returns to Ruamjai Community Housing 2147 02:20:38,916 --> 02:20:41,416 We have requested an interview with Mr. Wichai, 2148 02:20:41,500 --> 02:20:43,708 but so far he refuses to comment. 2149 02:20:43,791 --> 02:20:46,500 [Aunt Malee] Well, it looks like you've lost this game. 2150 02:20:46,583 --> 02:20:48,708 [newscaster] The mob leader, Mr. Sumeth, was arrested 2151 02:20:48,791 --> 02:20:50,625 on one count of incitement to violence. 2152 02:20:50,708 --> 02:20:52,125 Better luck next time. 2153 02:20:52,708 --> 02:20:53,708 [newscaster] And to date, 2154 02:20:53,791 --> 02:20:56,416 bail has not been granted by the authorities. 2155 02:20:56,500 --> 02:20:58,500 [tablet chiming] 2156 02:21:00,375 --> 02:21:02,000 Hi, Mei. What's up? 2157 02:21:02,583 --> 02:21:04,500 Hey, what's up? Did you take your meds? 2158 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 I've taken all my medications. 2159 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Thank you for being an excellent nurse. 2160 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Actually, I'm calling to tell you it's official. 2161 02:21:12,875 --> 02:21:13,958 I'm a paramedic. 2162 02:21:14,041 --> 02:21:15,250 [exclaims gleefully] 2163 02:21:15,333 --> 02:21:18,583 [girl] Oh my God! Really? That's amazing. Congratulations! 2164 02:21:18,666 --> 02:21:21,583 [dispatcher] We've got reports of an accident on Bang Na - Trat Road. 2165 02:21:21,666 --> 02:21:23,916 Calling all responders in the vicinity. 2166 02:21:24,000 --> 02:21:26,666 -[hopeful music playing] -See you there in 45 seconds. 2167 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 -Mei, you ready? -More than ready. 2168 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 Then let's ride! 2169 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 [yells] Let's ride! 2170 02:22:00,958 --> 02:22:02,958 [gentle music playing] 2171 02:24:11,833 --> 02:24:12,916 [music fades] 2172 02:24:13,000 --> 02:24:14,916 [pensive music playing] 2173 02:24:39,083 --> 02:24:40,500 [music fades] 2174 02:24:40,583 --> 02:24:42,875 [uneasy music playing] 2175 02:26:24,791 --> 02:26:26,916 [music fades]