1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 De strijd tussen de oproerpolitie… 4 00:00:32,458 --> 00:00:36,375 …en de demonstranten, geleid door Sumeth, duurt nu ruim 7 maanden. 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,708 En het geweld neemt almaar toe. 6 00:00:38,791 --> 00:00:43,916 Het conflict ontstond toen de regering de grond verkocht aan een bouwmagnaat. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 We gaan vechten voor ons grondgebied. 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,750 Voor onze mensenrechten. 9 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 WE KUNNEN NERGENS HEEN 10 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 Als ze ons weg willen hebben… 11 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 …is er maar één manier. 12 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Dan moeten jullie onze lijken naar buiten dragen. 13 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 Ik verhuis niet. Ik sterf hier. 14 00:01:07,750 --> 00:01:11,250 Het is een sloppenwijk. Er wonen allerlei criminelen. 15 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Ze gaan het ontwikkelen. Wat is daar mis mee? 16 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Door die verdomde IEDP-top duurt dit conflict al veel te lang. 17 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …gaat de International Economic Development Plan-top van start. 18 00:01:23,583 --> 00:01:28,083 Gastland Thailand verwelkomt bedrijfsleiders uit verschillende landen. 19 00:01:29,041 --> 00:01:31,333 SAWASDEE WELKOM IN THAILAND 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,958 De regering heeft onze woonplek gewoon ingepikt. 21 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 De staat heeft duidelijk gefaald. 22 00:01:40,250 --> 00:01:44,375 Dachten ze dat containers het falen van de regering konden verbergen? 23 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Echt niet. Kijk wat ze ons hebben aangedaan. Kijk. 24 00:01:48,166 --> 00:01:52,625 En hier is het eerste wooncomplex van wereldklasse in Zuidoost-Azië. 25 00:01:52,708 --> 00:01:57,750 Het Grand Bangkok River Complex, de Hemel op Aarde, Nakhon Sawan… 26 00:01:57,833 --> 00:02:01,500 …dat zich vlak bij de bruisende hoofdstad bevindt. 27 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 Dit project is ontwikkeld door een toonaangevend bedrijf… 28 00:02:05,000 --> 00:02:06,708 …met internationale normen. 29 00:02:06,791 --> 00:02:08,875 Idea Tech Construction… 30 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 …waarvan Mr Wichai de CEO is. 31 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Dit complex schijnt al voor het gebouwd is volledig uitverkocht te zijn. 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Dit is het resultaat van het nieuwe regeringsbeleid… 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 …om buitenlanders grond en onroerend goed in ons land te laten kopen. 34 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Wie is de eigenaar van de grond van het wooncomplex? 35 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Het is gekocht met donaties van bewoners, beheerd door onze stichting. 36 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 De overheid mag ze niet zomaar zonder waarschuwing uitzetten. 37 00:02:41,833 --> 00:02:46,875 POLITIE 38 00:02:50,916 --> 00:02:52,000 Klaar? 39 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 Ik verhuis niet. Ik sterf hier. 40 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 IK STERF HIER 41 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Vuur. 42 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Wegwezen. Neem Mr Sumeth mee. 43 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Vuur. 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hé, knul. 45 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Verdomme. 46 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Mensen, kijk uit. Het zijn echte kogels. 47 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Vuur. 48 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 IK STERF HIER 49 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Pond. Kom hier. 50 00:04:11,250 --> 00:04:12,416 IK STERF HIER 51 00:04:15,208 --> 00:04:17,083 Shit. -Shit. Wat moeten we doen? 52 00:04:17,916 --> 00:04:18,916 Breng hem naar binnen. 53 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 Snel. -Kom op. 54 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 We staan nu voor het Ruamjai-wooncomplex. 55 00:04:27,791 --> 00:04:30,333 Alle gebieden zijn ingenomen door het volk… 56 00:04:30,416 --> 00:04:33,208 …en de oorspronkelijke bewoners van het complex. 57 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 De confrontatie tussen politie en demonstranten wordt heftiger. 58 00:04:37,250 --> 00:04:41,541 Het is hier echt een slagveld. 59 00:04:43,500 --> 00:04:45,750 Niet filmen. Je mag hier niet filmen. 60 00:04:58,958 --> 00:05:03,458 Dit is een bevel. Verlaat het gebied. Iedereen wegwezen, begrepen? 61 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 Hier. Kom hierheen. -Kom hier. 62 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Kom op. 63 00:05:09,875 --> 00:05:11,625 Het busje in. -Heb je hem? 64 00:05:11,708 --> 00:05:13,041 Eén, twee, drie. -Snel. 65 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 Kom mee. Het is hier gevaarlijk. -Snel. 66 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Shit. 67 00:05:19,458 --> 00:05:23,416 Hé. Pond, help me. -Wat doe je? Het is hier gevaarlijk. 68 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Adem in. 69 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 Wat doe je? Schiet op. -Ga maar vast. 70 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Pond. 71 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Pond. 72 00:05:58,041 --> 00:06:00,083 Pond, hoe is het met je? 73 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI-STICHTING 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,708 Pond. Blijf bij me, Pond. Hou vol. 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 Help Pond. -Sorry dat we zo laat zijn. 76 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Nu. 77 00:06:42,375 --> 00:06:45,000 RUAMPALANGJAI-STICHTING 78 00:06:47,125 --> 00:06:49,125 Ga maar. Maak je niet druk om mij. 79 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 STOP DICTATORS 80 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Jaag ze hier allemaal weg. Nu. 81 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Wie is die eikel? 82 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 Shit, een informant. Pak hem. 83 00:07:34,375 --> 00:07:36,500 Stop, vuile klootzak. 84 00:07:39,083 --> 00:07:41,541 Stop, zei ik. Stop. 85 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Halt. Politie. 86 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Godver. Stop. 87 00:08:02,375 --> 00:08:03,666 Agent neergeschoten. 88 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 POLITIE 89 00:08:31,708 --> 00:08:36,541 BANGKOK BREAKING: HEAVEN AND HELL 90 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Er zijn echte kogels gebruikt bij het Ruamjai-wooncomplex. 91 00:08:40,666 --> 00:08:45,583 Daardoor nemen de spanningen verder toe. Het protest zal waarschijnlijk doorgaan. 92 00:08:46,375 --> 00:08:50,875 De tiener die werd neergeschoten, maar door jou werd gered, is nu veilig. 93 00:08:59,125 --> 00:09:00,166 En Pond? 94 00:09:02,958 --> 00:09:05,250 Hé, zeg ze maar… 95 00:09:05,875 --> 00:09:09,583 …dat wat er die dag gebeurde een ongeluk was. 96 00:09:10,166 --> 00:09:14,833 Pond ging zonder toestemming naar binnen. Het is niet jouw schuld. 97 00:09:16,125 --> 00:09:17,083 Zeg dat maar. 98 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Oké. 99 00:09:21,166 --> 00:09:22,791 RUAMPALANGJAI-STICHTING 100 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Alles wat er is gebeurd… 101 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 …is mijn schuld. 102 00:09:38,625 --> 00:09:41,458 Ik negeerde het bevel en leidde m'n team erheen. 103 00:09:44,125 --> 00:09:49,083 Alle aanwezige commissieleden hebben het incident beoordeeld… 104 00:09:49,583 --> 00:09:52,750 …en zijn het erover eens dat wat u deed… 105 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 …een onverantwoordelijke daad was… 106 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 …die niet alleen uzelf in gevaar bracht, maar ook uw collega's. 107 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 De Ruampalangjai-stichting heeft besloten… 108 00:10:04,833 --> 00:10:07,416 …dat u voor onbepaalde tijd geschorst wordt. 109 00:10:10,416 --> 00:10:13,083 Volgens de arts gaat het veel beter met Pond. 110 00:10:14,250 --> 00:10:16,916 Maar voorlopig zal hij niet kunnen werken. 111 00:10:20,291 --> 00:10:22,000 En de medische kosten? 112 00:10:23,291 --> 00:10:26,625 Die betaalt de stichting. Ik maak me zorgen om z'n gezin. 113 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Als hij er zo aan toe is… Wie zorgt er dan voor hen? 114 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Weaw. 115 00:10:43,750 --> 00:10:45,375 Ik heb fruit gekocht om... 116 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 Waarom nam je Pond mee daarnaartoe? 117 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Zie je hoe hij eraan toe is? 118 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Je kunt niet eens voor mij en m'n zoon zorgen. 119 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 Waarom? -Mam, genoeg. 120 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Als je mensen niet kunt beschermen, leid ze dan niet naar binnen. 121 00:11:04,291 --> 00:11:06,416 Je had alleen kunnen gaan. -Mam. 122 00:11:27,208 --> 00:11:29,125 Waarom werd je ambulancebroeder? 123 00:11:31,083 --> 00:11:32,541 Ik wil mensen helpen. 124 00:11:41,375 --> 00:11:42,666 En nu? 125 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Wat ga je nu doen? 126 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 Pap, het doet pijn. -Hier is wat ijs. Het komt goed. 127 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulance. Is de ambulance er al? 128 00:12:14,250 --> 00:12:18,291 Volgende keer. Geen zorgen. Ik heb een klant ontmoet en ik weet niet… 129 00:12:18,375 --> 00:12:21,541 Ik ben boven. -Ik ben hier. 130 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Alstublieft. -Bedankt. 131 00:12:23,958 --> 00:12:24,958 Bedankt. 132 00:12:28,250 --> 00:12:29,791 Je bestelling is klaar. 133 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Bedankt. 134 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 HUIDIG SALDO: 12.542,26 BAHT OVERMAKEN 135 00:12:48,291 --> 00:12:49,583 Hallo, mevrouw. 136 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Weaw, ik heb een bestelling voor nog 5000 stuks. Gaat dat lukken? 137 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Stuur maar door. 138 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Ik lever de bestelling morgenochtend. 139 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 BEDRAG ONTVANGEN 10.000,00 BAHT VAN WANCHAI PRAISOONG 140 00:13:23,958 --> 00:13:25,000 Ik moest komen. 141 00:13:28,250 --> 00:13:29,916 Mam, kip met basilicum. 142 00:13:49,208 --> 00:13:53,333 Hoe vaak heb je het casino opgelicht? Nou, klootzak? 143 00:13:53,416 --> 00:13:56,000 Ik heb het je al heel vaak zien doen. Nou? 144 00:13:57,416 --> 00:14:00,541 Moest papa je komen helpen bij zo'n makkelijke klus? 145 00:14:02,875 --> 00:14:05,458 Wil je... Wil je dood? Nou? 146 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Nog een keer. 147 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 Geef antwoord. 148 00:14:23,791 --> 00:14:25,583 Ik heb nooit vals gespeeld. 149 00:14:27,666 --> 00:14:32,208 Ik heb echt nooit vals gespeeld. Ik zweer het. 150 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 Hoe ken jij hem? -Ik ben een vriend van hem, meneer. 151 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Kijk naar z'n gezicht. 152 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Draai deze kant op. 153 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Breng morgen het geld dat je het casino hebt afgetroggeld terug. 154 00:14:59,083 --> 00:15:03,416 Plus het dubbele in rente. Als ik het geld morgen niet heb… 155 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 …kom ik je halen. 156 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Had ik niet gezegd… 157 00:15:15,291 --> 00:15:17,708 …dat je niet geschikt bent voor dit werk? 158 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Ja, pap. 159 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 Pap, m'n reet. 160 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Ja, meneer. 161 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 Hallo, Sin. Is alles afgehandeld? -Ja. 162 00:15:36,375 --> 00:15:39,666 Mooi. Ik heb een grote klus voor je. 163 00:15:41,083 --> 00:15:45,541 De politie zoekt me nog voor de vorige. -Waarom ben je bang voor ze? 164 00:15:46,041 --> 00:15:50,291 Na deze klus kunnen jij en je zoon verdwijnen en in alle rust leven. 165 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 Hoeveel? -Twee miljoen. 166 00:16:01,208 --> 00:16:05,333 Ik heb het voorschot overgemaakt. Kijk maar. 167 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO SALDO: 408.456,13 BAHT 168 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 BOOMGAARD TE KOOP IN PRACHIN BURI 1,6 HA, 320 M2 169 00:16:27,708 --> 00:16:33,291 Hallo, meneer Toi. Met Saisin. Ik bel over de boomgaard. 170 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Wat is er, Saisin? 171 00:16:35,375 --> 00:16:38,708 Wil je 'm nog steeds kopen? Heb je je besluit genomen? 172 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 Als je deze maand niks overmaakt, gaat hij naar iemand anders. 173 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 Er zijn veel gegadigden. 174 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Nou… -De prijs is laag. 175 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Kunt u 'm nog even voor me vasthouden? Ik heb iets meer geld nodig. 176 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Ik wil 'm heel graag kopen. 177 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Kun je anders de helft van de aanbetaling aan me overmaken? 178 00:16:55,708 --> 00:16:57,375 Zal ik dat nu meteen doen? 179 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Oké? Heel erg bedankt, meneer. 180 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 BEDRAG: 300.000,00 BAHT 181 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 BEVESTIGEN 182 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO SALDO: 108.456,13 BAHT 183 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Shit. Oeps. 184 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 Het spijt me heel erg. 185 00:17:15,250 --> 00:17:16,791 Geeft niet. Ga maar. 186 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 BESCHIKBAAR 187 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 DERDE VERDIEPING VIP-PARKEERGARAGE HET DOELWIT ZIT ACHTERIN 188 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Hou je van poten? 189 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Wat zit je daar nou? Pak 'm op en bekijk 'm. 190 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 Er is één weg het ziekenhuis in en uit. 191 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Het doelwit zal in deze auto zitten. 192 00:17:52,375 --> 00:17:56,333 Hij staat om 1 uur op de derde verdieping van de VIP-parkeergarage. 193 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Sinds wanneer plan jij? 194 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Vraag dat maar aan de baas. 195 00:18:10,666 --> 00:18:12,750 Baas, waarom liet u Chop komen? 196 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 Chop zal jullie ondersteunen. 197 00:18:17,125 --> 00:18:18,250 Wie is het doelwit? 198 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Bedankt. 199 00:18:56,500 --> 00:18:58,583 Dit is de laatste pil. 200 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 U moet morgen naar het ziekenhuis. 201 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 …sinds ze vier was. 202 00:19:04,458 --> 00:19:06,000 Kom maar. -Nu is ze zeven. 203 00:19:06,083 --> 00:19:10,208 In drie jaar heeft ze zo leren spelen. Ja. En ik probeer… 204 00:19:10,291 --> 00:19:13,750 Kaew, denk je dat ze weten dat ik het niet zelf speelde? 205 00:19:15,625 --> 00:19:19,833 Maar dit is goed. Mr Wichai mag het niet verpesten. 206 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Proost. -Proost. 207 00:19:22,541 --> 00:19:23,750 Op het meisje. 208 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 Woehoe. -Proost. 209 00:19:30,375 --> 00:19:34,791 Het is bijna geregeld, meneer. Iedereen gaat tekenen. 210 00:19:38,041 --> 00:19:44,166 Je weet dat er echte kogels gebruikt zijn? De minister maakt zich grote zorgen. 211 00:19:46,125 --> 00:19:47,500 Was het een derde partij? 212 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Ja, meneer. 213 00:19:55,041 --> 00:19:57,791 Verpest het niet. Hier hangt veel van af. 214 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Ja, meneer. 215 00:20:28,375 --> 00:20:29,791 ZIEKENHUIS 216 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Hallo. 217 00:20:30,958 --> 00:20:33,708 Mei, ik heb een klus voor je. -Wat dan? 218 00:20:33,791 --> 00:20:35,291 Met iemand uit eten gaan. 219 00:20:36,208 --> 00:20:37,500 Nee, ik ben op dieet. 220 00:20:37,583 --> 00:20:40,666 De patiënt in kamer 009 heeft straks medicatie nodig. 221 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Natuurlijk. 222 00:20:42,208 --> 00:20:45,416 Het is een westerling. -Daarom wil ik niet. 223 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 De vorige keer kwam ik bijna niet aan eten toe. 224 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Meiji, de patiënt in kamer 101 heeft een CT-scan nodig. 225 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Natuurlijk. 226 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 We snapten elkaar niet. Hij kon m'n naam niet eens zeggen. 227 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Ik zei dat hij Mee-oei moest zeggen. 228 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Die eikel bleef me Mee-oi noemen. 229 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 VERZENDKOSTEN: 60 BAHT 230 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 231 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL OPNEMEN 232 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 Dag, bezorger. -Shit. 233 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Kunt u het bezorgen op de derde verdieping van de VIP-parkeergarage? 234 00:21:18,916 --> 00:21:21,875 Ik kan niet naar beneden. Ik heb het druk met werk. 235 00:21:21,958 --> 00:21:25,083 Ik heb veel te doen, zoals… 236 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Vergeet niet kamer 1009 medicijnen te geven. 237 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Natuurlijk. Eén moment. Ik kom eraan. 238 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Dat bedoelde ik. Kunt u me helpen? 239 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Natuurlijk. U krijgt het over 45 seconden. 240 00:21:37,583 --> 00:21:40,583 Vijfenveertig seconden? -Anders is het gratis. 241 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Oké. Tot over 45 seconden. 242 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Shit. 243 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Sorry. 244 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Dit is niet best. Het spijt me. 245 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Sorry. De radiator is oververhit. 246 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 Dit slaat nergens op. 247 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Mag ik erdoor? M'n klant wacht. 248 00:22:31,541 --> 00:22:33,583 Natuurlijk. Het spijt me. 249 00:22:37,833 --> 00:22:40,083 VIP-PARKEERGARAGE 250 00:22:58,125 --> 00:23:01,125 Zeven, zes, vijf, vier… 251 00:23:05,083 --> 00:23:08,083 U bent op tijd. Jeetje. 252 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Ik kreeg dit bijna gratis. 253 00:23:37,041 --> 00:23:39,333 Laat me los. 254 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Laat me gaan. 255 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Stil. 256 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Verdomme. Grijp dat kind. 257 00:24:07,125 --> 00:24:08,500 Wat gebeurt daarboven? 258 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 Wat is dit, verdomme? -Stil. 259 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Lift. 260 00:24:23,583 --> 00:24:24,458 Meekomen. 261 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Lopen. 262 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Schiet op. 263 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Wat? Doorrijden. 264 00:25:02,666 --> 00:25:04,208 Er komen drie bodyguards aan. 265 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Stop. 266 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 KLEINE DAME VOLGEN HOOGSTE PRIORITEIT 267 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Eerste hulp? 268 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 De patiënt is een bezorger. 269 00:25:27,958 --> 00:25:32,500 Hij is gewond aan z'n ruggengraat. We kunnen hem niet van de brancard halen. 270 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Hé. Laat de verplegers hun werk doen. 271 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Excuses hiervoor. Bedankt. 272 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 Chop, maak de weg vrij. -Begrepen. 273 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Dank u, meneer. Ik ben klaar. 274 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Sorry voor de vertraging. 275 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Wat? 276 00:26:03,583 --> 00:26:05,541 Die ambulance. Snel, volg 'm. 277 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Het pakket is aan boord. Volg de ambulance. 278 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 Oké. Muziek aan. 279 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 Waar gaan we heen? -Neem de rondweg. 280 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 Wat? -Neem de rondweg. 281 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hé. Heb je je auto aangepast? 282 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Ik krijg geen lucht. 283 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Jij bent verpleegster. 284 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 Doe iets, verdomme. -Ik loop net een week stage. 285 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Doe z'n shirt omhoog. 286 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Kom hier. 287 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Shit. 288 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Z'n long is geraakt. Zonder hulp gaat hij dood. 289 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 Kop dicht en rijden. -Ik ben verpleger geweest. 290 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 Bullshit. Je bent bezorger. -Vertrouw me. 291 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Gaat het nog? 292 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 Verpleegster, hoe heet je? -Meiji. 293 00:27:15,916 --> 00:27:20,250 Meiji. Zoek een naald om z'n long te doorboren. In de tas. 294 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Is dit 'm? 295 00:27:22,333 --> 00:27:26,958 Ja. Verwijder de dop. Steek de naald in de linkerkant van z'n borstkas. 296 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Godver. 297 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Verdomme. 298 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Godver. 299 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 Wat heb je gedaan? -Ik heb niks gedaan. 300 00:27:47,250 --> 00:27:50,666 Rustig. Luister naar me als je wil dat hij blijft leven. 301 00:28:13,000 --> 00:28:13,916 Hé. 302 00:28:15,125 --> 00:28:16,041 We zijn de lul. 303 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, zoek een T-ventiel. 304 00:28:25,458 --> 00:28:27,333 Draai de T ondersteboven. 305 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Hij is weer bij kennis. 306 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 Kijk achter je. 307 00:28:41,000 --> 00:28:42,416 Ze komen eraan. 308 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 EXCUSES VOOR HET ONGEMAK 309 00:29:00,333 --> 00:29:01,541 Waarom vertraag je? 310 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Voor het stoplicht. 311 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 OMLEIDING NAAR RECHTS 312 00:29:31,750 --> 00:29:35,458 Vijf uur en zeven uur. Ze zitten vlak achter jullie. 313 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 Wat nu? 314 00:29:38,458 --> 00:29:40,625 Het uitvechten bij dit stoplicht? 315 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Hallo, daar. 316 00:30:19,708 --> 00:30:21,333 Ze kosten 20 baht per stuk. 317 00:30:24,541 --> 00:30:28,666 Wat krijgen we nou? Waarom kopen ze nu bloemenslingers? 318 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 U mag hier nu niet rijden met die truck. 319 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Waarom rijdt u hier? Loopt u maar even mee. 320 00:30:39,375 --> 00:30:41,708 Wacht, agent. Ik… 321 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 Ik loop achter op schema. En ik kan niet terug. 322 00:30:46,000 --> 00:30:47,875 En ik kan nergens heen, toch? 323 00:30:48,375 --> 00:30:49,625 Alstublieft, agent. 324 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Help me alstublieft. Ik kom maar net rond. 325 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Oké, ga maar. Let de volgende keer op de tijd. 326 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 Bedankt, agent. -Natuurlijk. 327 00:31:01,958 --> 00:31:06,208 De wegen zijn overvol. Waarom rijden er zo veel mensen? 328 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BOEDDHISTISCHE FEESTDAG 329 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Hé. 330 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Pas op voor de bloemenslingerverkopers. 331 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Verdomme. 332 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Rijden. 333 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Kolere. 334 00:32:09,500 --> 00:32:10,625 Gas erop. 335 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 Uit de weg. -Aan de kant. 336 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 Uit de weg. -Zet de sirene aan. 337 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Aan de kant. 338 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Shit. 339 00:33:23,291 --> 00:33:24,833 Rij die steeg in. 340 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Politie. 341 00:33:43,250 --> 00:33:46,375 Sneller. Als ze ons inhalen, vermoord ik jullie. 342 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Wat is er nu weer met je truck? 343 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Sorry, meneer. Ik probeer opnieuw te starten. 344 00:34:19,083 --> 00:34:22,458 Uit de weg met dat ding. Snel. -Complimenten van de chef. 345 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 Hoe is de situatie? 346 00:34:33,500 --> 00:34:36,958 We hebben het GPS-signaal van Kleine Dame. We volgen haar. 347 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 We hebben haar GPS-signaal. -Pak een van hen en dood de rest. 348 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 De baas wil weten wie ze gestuurd heeft. Het kind mag niet gewond raken. 349 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Godver. 350 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 Kom dan, eikels. 351 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 Bank, til de brancard op. -Aan de kant. 352 00:35:18,541 --> 00:35:20,833 Wat doen jullie? 353 00:35:22,916 --> 00:35:24,083 Deur open. 354 00:35:33,791 --> 00:35:37,166 Hé, jongeman. -Meneer bezorger. 355 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 Meneer. -Hé. Verdomme. 356 00:35:38,625 --> 00:35:41,125 Jongeman. Hé. -Meneer bezorger. 357 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 Hé. -Meneer. 358 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 Jongeman. -Meneer bezorger. 359 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 We zijn de lul. 360 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Godver. 361 00:36:13,333 --> 00:36:15,458 De verdachten schieten. -Achteruit. 362 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 Iedereen, hou je vast. 363 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Godver. 364 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hé. Meneer. 365 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Uit de weg. 366 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Mensen, kijk uit. Het zijn echte kogels. 367 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 IK VERHUIS NIET IK STERF HIER 368 00:37:26,333 --> 00:37:27,583 Sla die weg in. 369 00:37:37,166 --> 00:37:41,791 En nu? We kunnen daar beter niet heen. -Zet de sirene aan en rijd erdoorheen. 370 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 Eerst moet de regering toegeven… 371 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 …dat dit megaproject de belangen van haar partners dient… 372 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Shit. 373 00:37:58,333 --> 00:38:00,125 POLITIE 374 00:38:07,583 --> 00:38:09,750 Shit, een informant. Pak hem. 375 00:38:15,708 --> 00:38:16,916 Agent neergeschoten. 376 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 ATTENTIE GEEN TOEGANG 377 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 Hé. -Hé. 378 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Wat krijgen we nou? 379 00:39:50,958 --> 00:39:53,375 Bank, trek dit aan. -Geef ons medicijnen. 380 00:39:54,208 --> 00:39:57,291 Jij stapt eerst uit en doet de achterdeur open. 381 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Geef ons medicijnen. 382 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Rustig. Alles is in orde. 383 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Rustig. 384 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 Rustig. -Rustig. Alles is in orde. 385 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Rustig. 386 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Achteruit. Rustig. 387 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 Niet doen. Rustig. -Rustig. 388 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Niet duwen. Alles is in orde. 389 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Pardon. Help alstublieft m'n moeder. Ze heeft al dagen koorts. 390 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 Achteruit. -Ze heeft al dagen koorts. 391 00:40:29,541 --> 00:40:33,000 Help alstublieft m'n moeder. -Natuurlijk. 392 00:40:34,125 --> 00:40:36,625 Rustig, allemaal. -Hé. 393 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Verdomme. 394 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 Rustig. Het is goed. -Godver. 395 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Rot op, allemaal. Willen jullie dood? 396 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 Willen jullie dood? -Hé. Waarom schoot je? 397 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Ben je gewond? Gaat het? 398 00:41:02,375 --> 00:41:04,500 Wacht op mijn teken. Ren als ik ren. 399 00:41:08,000 --> 00:41:10,291 Hier. Geef dit medicijn aan je moeder. 400 00:41:11,041 --> 00:41:12,083 Bedankt. 401 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Wegwezen. 402 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Als ik ren, ren jij de andere kant op. Begrijp je dat? 403 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Toe maar. 404 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 Rennen. -Hé. Godver. 405 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 Waar ga je heen? -Volg het kind. 406 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Kom terug. 407 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Snel. Schiet op. 408 00:41:35,541 --> 00:41:37,041 Godver. 409 00:41:40,041 --> 00:41:41,750 Kom terug. 410 00:41:53,583 --> 00:41:57,333 We hebben jullie geholpen te ontsnappen. Wat wil je nog meer? 411 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Er is hier een verdwaald kind. 412 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 Dag, schatje. -Ze is schattig. 413 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 Geef me wat geld. -Schatje. 414 00:42:10,833 --> 00:42:13,250 Laat me gaan, meneer. Ik smeek u. 415 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Deze man kan u helpen, maar ik ben nergens goed voor. 416 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Ik ben een last. 417 00:42:20,875 --> 00:42:25,333 Er is iemand anders binnengekomen. -Wat krijgen we nou? Ik schiet je neer. 418 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 Wat? -Geef me wat geld. 419 00:42:29,041 --> 00:42:30,458 Je moet me behandelen. 420 00:42:31,041 --> 00:42:36,375 Ik ben geen verpleegster. Ik ben model. Ik ben aan doen alsof. 421 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 Wat? -Hoezo, 'wat'? 422 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 Als je je kop niet houdt… 423 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 …ga je eraan. 424 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Oké, ik ga niet weg. 425 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Geef hier. 426 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Hé. Kom hier. Stop. 427 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Help. 428 00:43:47,708 --> 00:43:49,625 Hé. 429 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Kom terug. 430 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Aan de kant. 431 00:44:01,125 --> 00:44:02,458 Ga ergens anders heen. 432 00:44:03,458 --> 00:44:04,291 Hé. 433 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Volgende. 434 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Rijden. 435 00:44:18,375 --> 00:44:21,833 Uitstappen. Snel. -Lopen. 436 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 Neem dat mee. -Meisjes hier. Kinderen daarheen. 437 00:44:25,541 --> 00:44:26,666 Is dit alles? 438 00:44:27,250 --> 00:44:32,333 Meisjes hierheen. Oom, deze kant op. Jongens deze kant op. 439 00:44:34,750 --> 00:44:37,791 Neem alstublieft m'n zoon niet mee. -Vooruit. 440 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 Het is niet wat je denkt. -Lopen. 441 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 Kinderen daar in de rij. 442 00:44:42,166 --> 00:44:43,541 Hup. -Hij blijft bij z'n vader. 443 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 Geen zorgen. Mannen, stap in. -Lopen. 444 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Vrouwen links, mannen rechts. Hup. 445 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 De meisjes in die bus. 446 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 REDDINGSTEAM TAI LA-STICHTING 447 00:45:58,541 --> 00:45:59,500 Dat is voor jou. 448 00:46:03,375 --> 00:46:05,166 REDDINGSTEAM TAI LA-STICHTING 449 00:46:09,958 --> 00:46:10,916 Darlie. 450 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 Er ontbreekt geld. 451 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Tja, vorige week… 452 00:46:22,000 --> 00:46:23,166 …zijn er… 453 00:46:24,833 --> 00:46:26,666 …twee medewerkers overleden. 454 00:46:27,958 --> 00:46:31,083 Jack, schat, ik weet dat je hun lichamen hebt genomen… 455 00:46:31,583 --> 00:46:34,208 …en hun organen hebt verkocht. 456 00:46:36,875 --> 00:46:39,791 Of ze nu leven of dood zijn… 457 00:46:41,958 --> 00:46:43,916 …zodra ze hier binnenkomen… 458 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 …zijn ze van mij. 459 00:46:51,750 --> 00:46:54,375 Zestig. Veertig. 460 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Eerlijk is eerlijk. 461 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Wil je doerian? 462 00:47:00,541 --> 00:47:01,458 Toe maar. 463 00:47:03,250 --> 00:47:04,416 Jack. 464 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jacky? 465 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Trut. Ik bied je iets aan en je weigert het. 466 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 Hé. -Hé. 467 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 Klootzak. -Wegwezen. 468 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Jullie daar. Breng deze trut naar buiten. 469 00:47:28,250 --> 00:47:29,583 Hé, baas. 470 00:47:32,791 --> 00:47:33,750 Kijk eens. 471 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Shit. 472 00:47:40,083 --> 00:47:41,125 Ga je dood? 473 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Ben je nou verpleegster of model? 474 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Ik ben verpleegster. 475 00:47:49,791 --> 00:47:53,375 Ik loop pas een week stage, maar ik ben wel verpleegster. 476 00:47:53,916 --> 00:47:54,750 Beledig je me? 477 00:47:57,916 --> 00:47:59,458 Nee, ik heb je hulp nodig. 478 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Jeetje. 479 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Wat, 'jeetje'? 480 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Grote spieren. Nee. Grote wond, bedoel ik. 481 00:48:17,416 --> 00:48:18,583 Doet dat geen pijn? 482 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 Trouwens… 483 00:48:26,708 --> 00:48:30,666 …ik weet nog steeds niet hoe je heet. Hoe heet je? 484 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 485 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Oké. 486 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Leuk je te ontmoeten. 487 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Pardon. 488 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Als jullie klaar zijn met flirten, help me dan het kind te vinden. 489 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 We hebben hun info van camera's op de routes die ze namen. 490 00:48:51,708 --> 00:48:54,375 Laten we beginnen met deze. Wanchai Praisoong. 491 00:48:54,458 --> 00:48:57,375 Ooit de beste verpleger van de Ruampalangjai-stichting. 492 00:48:57,458 --> 00:48:59,958 Uitgebreid opgeleid tot ambulancechauffeur… 493 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 …maar ontslagen toen z'n collega bijna stierf tijdens de Ruamjai-rellen. 494 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Maar hun leider is denk ik… 495 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 …Sin, een 60-jarige voormalige gangster die nu taxichauffeur is. 496 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Vastgezeten voor ontvoering en moord. 497 00:49:14,000 --> 00:49:18,500 Mensen in het wereldje kennen hem als Sin 'One Shot'. 498 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 Sin 'One Shot'. -Ja. 499 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Dit moet familie van Sin zijn. 500 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Hij heet Bordin Damrongyoo, oftewel Bank. Hij is 21 jaar. 501 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 De laatste persoon is Yolada Palinpornsakul, bijgenaamd Meiji. 502 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Ze is verpleegster in opleiding en was ooit model. 503 00:49:34,250 --> 00:49:37,375 Gekroond tot meloenkoningin van Aranyaprathet in 2016. 504 00:49:37,458 --> 00:49:40,750 In 2019 werd ze gekroond tot Lady Noppamas in Bang Khae. 505 00:49:41,500 --> 00:49:43,458 Is dat alles? -Ja, meneer. 506 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 Ze verbergen zich in het Ruamjai-wooncomplex. 507 00:49:50,875 --> 00:49:53,541 Verzamel alle teams. Doorzoek de gebouwen aan beide kanten. 508 00:49:53,625 --> 00:49:54,833 Geef me die info. 509 00:50:01,750 --> 00:50:03,833 We zijn in positie. 510 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 KLEINE DAME VOLGEN HOOGSTE PRIORITEIT 511 00:50:27,125 --> 00:50:29,000 Deze klootzak is… 512 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 Is hij dat? -Ik denk het wel. 513 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 Zo te zien heeft hij geleden. 514 00:50:35,375 --> 00:50:37,833 Lul. -Hij reed de ambulance ons gebied in. 515 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 Waarom is hij terug? 516 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Lopen. 517 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Naar binnen. 518 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Wat is dit? 519 00:50:48,625 --> 00:50:49,708 Geef ons het kind. 520 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Weet je wie ik ben? 521 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Hé. 522 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Klootzak. 523 00:51:02,208 --> 00:51:03,916 Geef ons het kind, zei ik. 524 00:51:05,375 --> 00:51:07,666 Tar. Heb je hier een kind gezien? 525 00:51:12,708 --> 00:51:13,916 Is dit van het kind? 526 00:51:20,833 --> 00:51:26,875 Jullie kunnen hier niet zomaar binnenlopen zonder mijn toestemming. 527 00:51:29,000 --> 00:51:32,625 Maar ik heb jullie kind niet. Oké? 528 00:51:33,833 --> 00:51:34,958 Breng ons naar haar toe. 529 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Natuurlijk. 530 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Hé, jongens. 531 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Zorg voor deze mensen. 532 00:51:45,833 --> 00:51:47,041 Doorlopen, eikel. 533 00:51:54,041 --> 00:51:55,916 Houden jullie van goocheltrucs? 534 00:52:05,625 --> 00:52:09,208 Niks aan de hand. Het pad is ingewikkeld. 535 00:52:10,750 --> 00:52:14,208 Let dus goed op. Oké? 536 00:52:15,500 --> 00:52:16,666 Het pad is donker. 537 00:52:23,583 --> 00:52:28,083 Hé. Kom tevoorschijn, klootzak. Kom tevoorschijn of ik schiet. 538 00:52:28,916 --> 00:52:33,375 Weten jullie wat de filosofie van een goochelaar is? 539 00:52:39,750 --> 00:52:41,416 Verrassing. 540 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Rot op met je verrassing. 541 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Het is de aandacht afleiden van iets anders, eikels. 542 00:53:00,875 --> 00:53:02,000 Tar. 543 00:53:02,833 --> 00:53:06,083 Stuur de foto's van die klootzakken naar onze jongens. 544 00:53:08,333 --> 00:53:11,833 Wie het kind als eerste vindt, krijgt een fikse beloning. 545 00:53:13,000 --> 00:53:16,416 Dit wordt vast enorm vermakelijk. 546 00:53:42,708 --> 00:53:44,083 Ik krijg geen lucht. 547 00:53:46,541 --> 00:53:48,208 Wacht. 548 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Help me. 549 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Help. Er is hier een gewonde. 550 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Iemand, help. 551 00:54:15,875 --> 00:54:17,375 Kom mee. 552 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Heb je deze twee gezien? 553 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 Nee. -En jij? 554 00:54:22,208 --> 00:54:24,625 Ik ken ze niet. -Lieg niet tegen me. 555 00:54:24,708 --> 00:54:27,833 Kom hier. Heb je deze twee gezien? -Kijk, ouwe. 556 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 Zeg op. -Heb je ze gezien? 557 00:54:29,416 --> 00:54:31,083 Je bent een goede verpleger. 558 00:54:31,625 --> 00:54:34,625 Je liet hem achter, maar je riep wel eerst om hulp. 559 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Je bent een held. 560 00:54:36,458 --> 00:54:38,083 Shit. Snel. 561 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 Heb je deze twee gezien? -Nee, ik weet niets. 562 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 En jij? -Nee. 563 00:54:44,625 --> 00:54:48,083 Ik vraag het nog een keer. -Nee, ik heb ze niet gezien. 564 00:54:48,583 --> 00:54:49,583 En jij? 565 00:55:13,083 --> 00:55:14,500 Ben je het pakket kwijt? 566 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 Nou? 567 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Wat krijgen we nou? 568 00:55:23,500 --> 00:55:24,708 Luister goed. 569 00:55:25,875 --> 00:55:26,916 Vanaf nu… 570 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 …ben ik de baas. 571 00:55:31,625 --> 00:55:34,333 Jouw deel is van mij. 572 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Begrepen? 573 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Begrepen? 574 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 Mooi. 575 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 Iets gevonden? -Ik heb ze niet gezien. 576 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Niet gevonden. Kom, jongens. 577 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Kom mee. 578 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Kijk. De melk kost tien baht per fles. 579 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Er zitten er tien in deze tas. Hoeveel kosten die samen? 580 00:56:17,041 --> 00:56:19,416 Honderd baht. -Heel goed. 581 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 Succes, kinderen. -Kom op. 582 00:56:21,083 --> 00:56:22,000 En lachen, oké? 583 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 Dag. -Dag, kinderen. 584 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 Mevrouw, help me alstublieft. -Hé. 585 00:56:25,666 --> 00:56:28,166 Mevrouw, help me alstublieft. 586 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Baas, één lichaam is genoeg om de varkens te voeren. 587 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 De rest gaat rotten als we ze bewaren. Wat wil je ermee doen? 588 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Bewaar ze maar even. Ik verkoop ze wel aan Jacky. 589 00:56:52,791 --> 00:56:54,916 Wat is dit voor ding? 590 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Kloteding. 591 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Doe maar op. Hij staat je goed. 592 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Ja. 593 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Wat kijk je nou? 594 00:57:14,208 --> 00:57:15,750 Hé. -Geef me die bril. 595 00:57:16,916 --> 00:57:18,833 Het spijt me. U mag 'm hebben. 596 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 Bro, stuur die foto's nou. 597 00:57:23,791 --> 00:57:25,125 Ik regel het voor je. 598 00:57:26,416 --> 00:57:27,541 Hé, jongens. 599 00:57:28,708 --> 00:57:30,708 Ik heb een grote klus voor jullie. 600 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Is dit de snotaap die Darlie wil hebben? 601 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Shit, is die verpleegster echt zo knap? 602 00:57:46,666 --> 00:57:48,500 Hé, verpleegster. -Ja? 603 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 Verdomme, Blue. 604 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 Dat is d'r. Pak de wapens. 605 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Kom mee. 606 00:57:54,125 --> 00:57:56,166 Pak de wapens. Volg ze, jongens. 607 00:57:56,833 --> 00:57:58,583 Hé, stop. -Hé. 608 00:57:59,375 --> 00:58:03,750 Verdomme, volg ze. -Deze kant op. Kom op, snel. 609 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Snel. Kom op. 610 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji. 611 00:58:22,583 --> 00:58:24,208 Blue, kom hier. 612 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Koppen dicht. 613 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Stil, zei ik. 614 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Doe 'm af. 615 00:58:40,458 --> 00:58:41,541 Wat zit hierin? 616 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 Hij is leeg. -Geef me die. 617 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Geef hier. 618 00:58:53,166 --> 00:58:54,666 De jouwe ook. Geef hier. 619 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Geef hier. 620 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Echt niet. 621 00:59:04,750 --> 00:59:06,250 Blue. -Ja? 622 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Doe open. 623 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 Oké. -Doe open, zei ik. 624 00:59:14,750 --> 00:59:15,916 Ja, meneer. 625 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Shit. 626 00:59:50,916 --> 00:59:52,416 Je stinkt. 627 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 We gaan. 628 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Wat betreft de reden dat het protest al bijna een jaar duurt… 629 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 Het begon acht maanden geleden. 630 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Toen kwam Idea Tech dit project overeen met een buitenlands bedrijf. 631 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 Na de IEDP-top bleek dat de locatie snel vrijgemaakt moest worden… 632 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 …om het project te voltooien volgens het contract. 633 01:00:26,208 --> 01:00:30,916 Laat onze mensen de ingangen blokkeren en geen politie binnenlaten. 634 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 Ja, meneer. -Kom mee. 635 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Hé. Kom op. 636 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Hoe deze kwestie zich verder ontwikkelt… 637 01:00:43,375 --> 01:00:44,583 Verdomme. 638 01:00:47,791 --> 01:00:48,875 Waar is het kind? 639 01:00:50,375 --> 01:00:51,875 Bank heeft haar verstopt. 640 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 OOM SIN 641 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 BAAS 642 01:01:18,208 --> 01:01:20,583 Hallo. -Wat is er gebeurd? 643 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 Ik zei toch dat we één kans hadden? -Ik lever het kind zoals gepland. 644 01:01:25,583 --> 01:01:29,875 Klootzak. Je weet wat je moet doen als je gepakt wordt, toch? 645 01:01:31,958 --> 01:01:32,833 Ja. 646 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Ja, baas. 647 01:01:46,625 --> 01:01:49,375 Ja. Ik weet wat ik moet doen. 648 01:01:51,125 --> 01:01:52,458 U kunt me vertrouwen. 649 01:01:59,750 --> 01:02:00,583 Hé. 650 01:02:02,333 --> 01:02:03,958 Waar is onze gladde prater? 651 01:02:04,666 --> 01:02:06,541 Geen idee. -Hoezo niet, eikel? 652 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Grapje. 653 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Kom op, man. 654 01:02:26,125 --> 01:02:30,500 Waarom kijk je zo ernstig? We zitten in hetzelfde team. 655 01:02:30,583 --> 01:02:34,208 Waarom zouden we elkaar vermoorden? Jeetje. 656 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 Hé. -Laat me los. 657 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Hoe heeft deze kunnen ontsnappen? 658 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 Goede vangst. -Stap in de auto. 659 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 Kom hier. -Zet haar in de auto. 660 01:02:46,083 --> 01:02:48,666 Stop met tegenstribbelen. -Opzij. 661 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 Stap in. -Laat me los. 662 01:02:50,333 --> 01:02:55,375 Kop dicht. -Laat me gaan. 663 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Kop dicht. 664 01:02:58,208 --> 01:03:01,416 Schiet op. -Hé. Ik kan niet meer rennen. 665 01:03:07,208 --> 01:03:09,000 Daar is een winkel. -Wat? 666 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Deze kant op. Schiet op. -Oké. 667 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 Hé. -Kom op. 668 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Vlees en eieren zijn onnodig duur. 669 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 En je vraagt ook meer voor noedels en melk? Vuile trut. 670 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 Afzetterij. 671 01:03:21,250 --> 01:03:24,708 Hoe denk je dat ik aan die dingen kom? Op magische wijze? 672 01:03:25,208 --> 01:03:28,625 Mijn hemel. Ga naar een andere winkel als het te duur is. 673 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 Prima. -Ja? Rot maar op dan. 674 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 Vuile trut. -Wie is er een trut? 675 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 Volgende, alstublieft. 676 01:03:42,375 --> 01:03:45,000 Wat willen jullie? -Mag ik uw telefoon lenen? 677 01:03:45,583 --> 01:03:46,416 Natuurlijk. 678 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Hebben jullie geld? 679 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Ja. 680 01:03:52,333 --> 01:03:54,916 Waar komen jullie vandaan? Ik ken jullie niet. 681 01:04:01,875 --> 01:04:04,291 Daar gaan we. 682 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 BEN IK OOIT GESLOTEN GEWEEST? 683 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Hallo, jongelui… 684 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 …bewoners… 685 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 …demonstranten… 686 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 …en de bewoners achter in de gemeenschap. 687 01:04:31,375 --> 01:04:34,458 Kunnen jullie me horen? 688 01:04:34,958 --> 01:04:41,458 Onze gemeenschap is binnengedrongen door een groep verplegers. 689 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 En we hebben ontdekt dat een van hen een politie-informant is. 690 01:04:49,791 --> 01:04:53,666 Dus als je die jongeman ziet… 691 01:04:53,750 --> 01:04:57,750 …laat het ons meteen weten. 692 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Uiteraard word je dan rijkelijk beloond. 693 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR: VIND HEN EN WORD BELOOND 694 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 We moeten die verplegers snel vinden… 695 01:05:20,375 --> 01:05:22,291 …voor Darlies mensen ze afmaken. 696 01:05:37,458 --> 01:05:38,875 Pas op voor kanker. 697 01:05:49,041 --> 01:05:50,083 Hé. 698 01:05:55,791 --> 01:05:56,958 Dank u wel. 699 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Ze zijn hier. 700 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 In mijn winkel. Snel. 701 01:06:05,708 --> 01:06:09,625 Je steekt nog in m'n hand. -Nee, beloofd. Kom op. 702 01:06:15,333 --> 01:06:18,625 Kom op. Snel. 703 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Meneer. 704 01:06:26,791 --> 01:06:30,166 Help me alstublieft. -Lekker. Pas op, straks brand je je. 705 01:06:30,250 --> 01:06:32,375 Het is heet, oké? -Komt goed. 706 01:06:32,458 --> 01:06:36,333 Er is hier genoeg. -Waar heb je het vandaan? Het is heerlijk. 707 01:06:38,000 --> 01:06:40,625 Ja. -Zijn de eieren op? 708 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Die zitten erin. 709 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 Voeg ook rijstnoedels toe. -Ja. 710 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 Schiet op. -Oké. 711 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Ik vermoord jullie. 712 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Godver. 713 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Snel. 714 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Wat is er? 715 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Shit. Kom op. 716 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 Lopen. -Kom op. 717 01:07:04,875 --> 01:07:06,208 Grijp ze. 718 01:07:08,958 --> 01:07:10,375 Laat ze niet ontsnappen. 719 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 Grijp ze. -Shit. 720 01:07:14,166 --> 01:07:16,541 Pak ze allemaal. Grijp die kinderen. 721 01:07:19,458 --> 01:07:21,333 Laten we ons hierin verstoppen. 722 01:07:24,583 --> 01:07:27,791 Bel de politie, zodat ze ons komen helpen. 723 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 PLAATS EEN SIMKAART 724 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 Geen simkaart. 725 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 Serieus? 726 01:07:33,250 --> 01:07:34,916 Die vuile trut. 727 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 Wil je ook? 728 01:07:46,416 --> 01:07:48,458 Je hebt de hele dag niets gegeten. 729 01:08:03,375 --> 01:08:05,416 Hoe kan gedroogde inktvis zo goed smaken? 730 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Kom maar. 731 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 Hé. -Kom dan. 732 01:08:23,416 --> 01:08:26,875 Wacht. Rustig aan. Jullie zijn toch dokters? 733 01:08:26,958 --> 01:08:28,666 Nee, ik ben paramedicus. 734 01:08:28,750 --> 01:08:32,750 Ik dacht dat je ambulancebroeder was. -Ja, met paramedische training. 735 01:08:32,833 --> 01:08:34,458 Maar je werkt als bezorger. 736 01:08:35,291 --> 01:08:36,500 Wat willen jullie? 737 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 M'n baas heeft medische zorg nodig. 738 01:08:40,416 --> 01:08:42,583 Wat? -Wie is je baas? 739 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 Meneer Sumeth. -Hé. 740 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie zoekt deze twee. 741 01:08:49,250 --> 01:08:52,458 Wegwezen, eikels. -Shit. 742 01:08:53,250 --> 01:08:54,625 Wie zijn zij nou weer? 743 01:09:03,500 --> 01:09:04,333 Hé. 744 01:09:09,291 --> 01:09:11,125 Klootzak. Kom hier. 745 01:09:56,500 --> 01:09:57,708 Wie ben jij? 746 01:09:58,708 --> 01:10:00,333 Waarom zoeken ze jou? 747 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Ik vroeg, wie ben jij? 748 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Ga buiten wachten. 749 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Wij gaan Bank en het kind zoeken. 750 01:10:23,666 --> 01:10:25,791 Ik wil antwoord als ik terug ben. 751 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Als jullie twee… 752 01:10:42,958 --> 01:10:47,458 …me helpen het kind te vinden, zal ik jullie belonen. 753 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Waarmee? 754 01:10:55,083 --> 01:10:56,958 Hoe hoog is die beloning? 755 01:11:02,375 --> 01:11:04,333 300.000 baht voor elk van jullie. 756 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Dat krijg je dan. 757 01:11:08,500 --> 01:11:09,833 Als jullie mij helpen… 758 01:11:10,875 --> 01:11:11,916 …help ik jullie. 759 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 Iedereen blij. 760 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Deal? 761 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew, denk je dat ze weten dat ik het niet zelf speelde? 762 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Maar dit is goed. 763 01:12:10,666 --> 01:12:12,625 Mr Wichai mag het niet verpesten. 764 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 De natuur is niet altijd eerlijk. 765 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Hun doel is om stroomopwaarts te zwemmen om hun eieren te leggen. 766 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Als je niet aan de top van de voedselketen staat… 767 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 …moet je meedoen aan een spel dat je dwingt om op elkaar te jagen. 768 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 En de meeste vissen zijn daartoe bereid. 769 01:12:48,083 --> 01:12:50,791 We hebben het gps-signaal van unit D gevonden. 770 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 Oké. 771 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 Kom op. 772 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 Ze zijn bereid elkaar te doden… 773 01:12:55,916 --> 01:12:59,250 …om een systeem van winnaars en verliezers te beschermen. 774 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Ze zullen elkaar doden om hun eigen waarde te bewijzen. 775 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Het spijt me, baas. 776 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 Wat zei ik nou? -Het spijt me. 777 01:13:09,625 --> 01:13:13,458 Had ik je niet gezegd om voor m'n broertje te zorgen? 778 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 Welke klootzak heeft hem vermoord? 779 01:13:16,500 --> 01:13:18,958 Ik vermoord die klootzak. 780 01:13:20,416 --> 01:13:26,625 Stroomopwaarts wachten grizzlyberen om zich te voeden met de heerlijke zalm. 781 01:13:27,250 --> 01:13:30,875 Andere dieren hebben er op onverwachte manieren ook baat bij. 782 01:13:31,375 --> 01:13:32,750 De gieren. 783 01:13:33,375 --> 01:13:39,000 Ze doen zich tegoed aan de viskarkassen zonder veel moeite te hoeven doen. 784 01:13:42,958 --> 01:13:44,291 Jack, de arts is er. 785 01:13:53,708 --> 01:13:55,583 SHUMAI, DUMPLINGS, NOEDELS 786 01:14:04,416 --> 01:14:05,958 De goederen zijn binnen. 787 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 dokter, geef me de injectie zodat ik kan sterven 788 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 ik ben je patiënt die je smeekt 789 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 hoeveel we ook van elkaar hielden 790 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 ik heb je vast nooit gelukkig gemaakt 791 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 laat me hier achter, ver weg van jou 792 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 jou zien zou me alleen maar pijn doen 793 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 als ik blijf… 794 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 Hier. Voor de lever en de nieren. 795 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 m'n hart is gebroken… 796 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Bedankt, schat. 797 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Bel me als je meer voorraad hebt. 798 01:15:56,416 --> 01:15:58,000 Hé. Niet bewegen, eikels. 799 01:16:06,625 --> 01:16:07,791 Die werkt voor mij. 800 01:16:08,916 --> 01:16:13,041 Hoe kom je aan z'n lichaam? -Ik haal de lichamen op, meer niet. 801 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Ik wil de klootzak die dit runt ontmoeten. 802 01:16:21,416 --> 01:16:22,916 Laat me zien waar hij is. 803 01:16:25,083 --> 01:16:26,000 Natuurlijk. 804 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Daar gaan we. 805 01:16:59,500 --> 01:17:00,708 Ben jij niet bang? 806 01:17:01,750 --> 01:17:02,833 Natuurlijk wel. 807 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Maar alleen zo vinden we haar. 808 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Als ze terug is… 809 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 …haal ik jullie hier weg. 810 01:17:13,416 --> 01:17:15,125 Dan krijgen we het geld niet. 811 01:17:16,416 --> 01:17:19,416 Haar vader is megarijk. Hij kan het losgeld betalen. 812 01:17:20,333 --> 01:17:24,000 Waarom maak je je zorgen om haar? Red je eigen leven. 813 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Shit. 814 01:17:32,000 --> 01:17:33,166 Klotezooi. 815 01:17:34,333 --> 01:17:36,833 Allemaal vanwege een beker bubbelthee. 816 01:17:43,625 --> 01:17:48,416 M'n moeder is verpleegster. Zij bezorgde me deze baan. 817 01:17:50,541 --> 01:17:52,208 Ik heb een creditcardschuld. 818 01:17:53,416 --> 01:17:55,208 Ik was ooit autoshowmodel. 819 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 Ik had te weinig geld. 820 01:17:58,166 --> 01:17:59,333 Toen hoorde ik… 821 01:18:00,083 --> 01:18:04,583 …hoe rijke mensen jonge verpleegsters inhuren om voor ze te zorgen. 822 01:18:05,541 --> 01:18:08,166 Ik heb zelfs m'n naam veranderd in Meiji. 823 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Verdomme. 824 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Noem het maar een upgrade. 825 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Wat? 826 01:18:29,500 --> 01:18:31,541 Ik ga ze niet gratis helpen. 827 01:18:33,958 --> 01:18:35,083 Weet je wat? 828 01:18:36,375 --> 01:18:40,166 Je hebt het recht niet om zo naar me te kijken. 829 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 Hier. Ik heb 'm voor je gerepareerd. 830 01:19:02,250 --> 01:19:03,375 Nu blijft hij zitten. 831 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Wil je 'm niet? 832 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Bedankt. 833 01:19:35,416 --> 01:19:39,458 Ik heb hier ooit iemand geholpen. Ik kwam de lokale bende tegen. 834 01:19:42,916 --> 01:19:44,416 Ik weet niet wie ze zijn. 835 01:19:46,958 --> 01:19:51,250 Ze schoten een agent neer. En ze zagen me. 836 01:19:54,791 --> 01:19:57,750 Mijn team werd toen bijna vermoord. 837 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Verdomme. 838 01:20:07,500 --> 01:20:09,208 Ik probeer te overleven, net als jij. 839 01:20:13,250 --> 01:20:15,208 Maar als ik anderen ook kan helpen… 840 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 …is dat gewoon beter. 841 01:20:25,250 --> 01:20:26,208 Beter dan eerst. 842 01:20:29,125 --> 01:20:31,583 Waarom ben je crimineel geworden? 843 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Je lijkt er niet goed in. 844 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Wat voor ziekte heb je? 845 01:20:43,250 --> 01:20:44,500 Een hartaandoening. 846 01:20:45,541 --> 01:20:49,458 Als m'n hart te snel klopt, kan ik hartfalen krijgen en… 847 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 …sterven. 848 01:20:55,500 --> 01:20:57,750 Is het een fysieke of mentale ziekte? 849 01:21:02,791 --> 01:21:04,375 Weet je daar iets van af? 850 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Ja. 851 01:21:13,583 --> 01:21:14,666 Heel veel. 852 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Kom hier. 853 01:21:24,666 --> 01:21:27,458 Kom eruit. Nu. 854 01:21:28,416 --> 01:21:29,708 Waar is het geld? 855 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Sommige ziekten worden veroorzaakt door geestelijke aandoeningen. 856 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Die tasten dan je lichaam aan. 857 01:21:37,583 --> 01:21:40,166 Sin, je moet ons kind komen redden. 858 01:21:41,583 --> 01:21:43,041 Help Bank alsjeblieft. 859 01:21:49,000 --> 01:21:51,083 Ze kwamen m'n moeders schuld innen. 860 01:21:58,000 --> 01:21:59,958 M'n oom schoot ze allemaal dood. 861 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 Sindsdien… 862 01:22:11,958 --> 01:22:13,833 …kan ik niet meer goed spreken. 863 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Er zijn veel zones in dit gebied. 864 01:22:26,666 --> 01:22:30,625 We kunnen ze niet allemaal doorzoeken in onze huidige toestand. 865 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 We moeten de sirene van de ambulance gebruiken. 866 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Wat doen we als de sirene al die eikels naar ons toe lokt? 867 01:22:45,291 --> 01:22:46,875 Geen zorgen. 868 01:22:48,500 --> 01:22:50,291 Ik heb een verrassing voor ze. 869 01:23:03,000 --> 01:23:04,583 Begin maar. Ik ben zover. 870 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Zodra je haar vindt, ga je naar de ambulance. 871 01:23:09,375 --> 01:23:12,250 We vertrekken en overrijden iedereen die in de weg staat. 872 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Klaar? 873 01:24:00,041 --> 01:24:01,791 We zijn hier. 874 01:24:04,083 --> 01:24:05,541 We zijn hier. 875 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 We zijn hier. 876 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Kom op. De anderen hergroeperen zich. Snel. 877 01:24:40,291 --> 01:24:41,833 Wij moeten er eerst zijn. 878 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Laat me niet los. 879 01:24:44,416 --> 01:24:45,375 Lopen. 880 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Shit. 881 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Ik heb het kind en Bank gevonden. 882 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Bank. 883 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Rennen. 884 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Kom op. 885 01:25:39,291 --> 01:25:41,958 Meiji, als ik niet terugkom, ga je zonder mij. 886 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hé. 887 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Hé, lieverd. 888 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Bank. 889 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Bank, sta op. 890 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Kom op, sta op. 891 01:26:18,458 --> 01:26:19,791 Waar is het kind? 892 01:26:19,875 --> 01:26:21,666 Pak ze. -Darlie, jij klootzak. 893 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Schiet op. 894 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Maak ze af. 895 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Shit. Waar zijn ze gebleven? 896 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Volg ze. 897 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Waarom bel je me nu? 898 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Bro, shit. Ze hebben al onze jongens vermoord. 899 01:27:08,416 --> 01:27:11,750 Klotezooi. Terugtrekken. Kom op. 900 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 Ik verhuis niet. Ik sterf hier. 901 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Ik doe live verslag vanaf het Ruamjai-wooncomplex. 902 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 Na geruchten dat de politie zal ingrijpen… 903 01:27:36,458 --> 01:27:41,333 …sluiten veel studenten en bewoners zich nu aan bij het protest. 904 01:27:47,750 --> 01:27:48,666 Lopen. 905 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Kom op. 906 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Adem langzaam in en uit. Haal diep adem. 907 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Nu moeten we een uitweg vinden. 908 01:28:10,333 --> 01:28:14,250 Geef ons eerst ons geld. We hebben het kind gevonden. 909 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Ik betaal helemaal niemand nu. Kom hier. 910 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 Wacht. -Hé. 911 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Het kind is van mij. 912 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 Klootzak. -Hé. 913 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Daag me niet uit. Leg dat wapen neer. 914 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Geef het kind aan mij. 915 01:28:44,958 --> 01:28:46,125 Geef hem het kind. 916 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Geef haar maar. 917 01:28:49,458 --> 01:28:52,416 Nee. Ik ga niet. 918 01:28:54,041 --> 01:28:55,791 Geef haar aan hem, zei ik. 919 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Nee. Ik ga niet, oké? 920 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Nee. 921 01:29:20,666 --> 01:29:21,875 Was dat nou zo moeilijk? 922 01:29:23,916 --> 01:29:25,166 Raap de wapens op. 923 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Heel goed. 924 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Hé. 925 01:29:39,125 --> 01:29:40,333 Sin 'One Shot'. 926 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Ik wil met je dueleren. 927 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Godver. 928 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Jij… 929 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Klootzak. Je bijnaam is toch 'One Shot'? 930 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Ik heb gelogen. 931 01:30:18,583 --> 01:30:20,666 Gaat het? 932 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Wat mankeer jij? Hoe kun je dat een kind aandoen? 933 01:30:25,416 --> 01:30:28,625 Wat? Je bent boos dat ik die klootzak neerschoot. 934 01:30:28,708 --> 01:30:31,041 Moet ik dat kind dan maar doodschieten? 935 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Ik ben bang. 936 01:30:43,000 --> 01:30:44,750 Laten we een uitweg zoeken. 937 01:30:47,875 --> 01:30:51,416 Ik wil niet met hem mee. Ik ga niet. 938 01:30:54,000 --> 01:30:57,750 Ik haal je hier weg. Oké? 939 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Beloof je dat? 940 01:31:05,500 --> 01:31:06,416 Dat beloof ik. 941 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Leg jullie wapens neer. Nu. Leg ze neer. 942 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Leg jullie wapens neer. 943 01:31:20,375 --> 01:31:23,166 Doe het. -Wapens neer. 944 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Jullie daar, kom hier. 945 01:31:26,541 --> 01:31:28,125 Lopen. 946 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Uit de weg, zei ik. Die kant op. 947 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Wat kijk je nou? 948 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Lopen. -Schiet op. 949 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 Lopen. -Schiet op. 950 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 Klotezooi. 951 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 Wat is dit? -Sta op. 952 01:31:39,500 --> 01:31:41,291 Naar beneden. Hup. 953 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Lopen. Naar beneden. 954 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 Hoe ga je het doodschieten van m'n agenten compenseren? 955 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Hoezo, compenseren? 956 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Schieten. 957 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Kut. 958 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 Krijg de klere. 959 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Verdomme. 960 01:32:22,416 --> 01:32:23,958 Wie ben jij? 961 01:32:27,625 --> 01:32:28,875 Luister naar me. 962 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Op dit moment… 963 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 …maakt de politie zich op om deze hel binnen te dringen. 964 01:32:34,666 --> 01:32:36,958 En ze gaan jullie allemaal uitroeien. 965 01:32:37,541 --> 01:32:39,916 Dan is deze hel verdwenen. 966 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Jij en je bende… 967 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 O, iedereen is dood. 968 01:32:47,000 --> 01:32:49,083 Ik vind dat jammer. 969 01:32:50,208 --> 01:32:52,958 Oké. Jij wilt het kind, baas. 970 01:32:54,500 --> 01:32:57,958 En ik wil m'n bedrijf voortzetten. 971 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Ik wil het kind én jouw bedrijf. 972 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 Wat? Waar sta ik dan? -Jij behoudt je positie. 973 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Je hoeft alleen maar je baas uit te schakelen. 974 01:33:16,833 --> 01:33:18,875 Schiet hem neer. -Wacht. 975 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Ik heb een idee. 976 01:33:26,083 --> 01:33:27,208 Wat zeg je hiervan? 977 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 Luister goed. 978 01:33:32,625 --> 01:33:34,041 Baas, ik ga je helpen… 979 01:33:34,750 --> 01:33:38,083 …om de mensen die het kind hebben ontvoerd te vinden. 980 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 En ik help de politie om de menigte uit elkaar te drijven. 981 01:33:45,833 --> 01:33:49,833 Dus je krijgt het kind terug, en de politie krijgt de eer. 982 01:33:50,333 --> 01:33:55,083 Luister, ik weet waar Sumeth en z'n bende zijn. 983 01:33:59,833 --> 01:34:02,041 En het kind? Weet je waar zij is? 984 01:34:03,875 --> 01:34:08,541 Ik heb hier overal ogen en oren. 985 01:34:34,791 --> 01:34:37,333 Ja? -Darlie werkt nu samen met de politie. 986 01:34:38,041 --> 01:34:41,750 Hij zoekt het kind dat door die verplegers ontvoerd is. 987 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Hij verraadt je. 988 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 En hij wil de demonstranten de schuld geven van de ontvoering. 989 01:34:48,625 --> 01:34:49,958 Wie is dat kind? 990 01:35:09,875 --> 01:35:13,541 Hoe is de situatie? -Darlie werkt nu samen met de politie. 991 01:35:14,375 --> 01:35:16,083 Hij dumpt het management. 992 01:35:16,750 --> 01:35:20,166 Hij wil zichzelf redden. -Oké. 993 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 MEVROUW BELLEN… 994 01:35:23,833 --> 01:35:27,125 Hallo, mevrouw. Er is een noodgeval. 995 01:35:28,250 --> 01:35:32,291 Regel een meeting voor over een halfuur. En kom meteen naar me toe. 996 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Alle journalisten en burgers die niet betrokken zijn bij het protest… 997 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 …verlaat alstublieft het gebied. 998 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Ik ga zorgen dat de politie het gebied kan veiligstellen. 999 01:35:53,833 --> 01:35:57,375 Dan verklaart u dat ze de demonstranten komen arresteren… 1000 01:35:57,458 --> 01:36:00,958 …die wraak namen door uw dochter te ontvoeren voor losgeld. 1001 01:36:02,833 --> 01:36:03,875 Begrepen, meneer. 1002 01:36:05,916 --> 01:36:09,125 Hé. -Niks aan de hand. 1003 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Leg die wapens neer. Rustig maar. 1004 01:36:30,875 --> 01:36:32,375 Vertrouw je me nu, baas? 1005 01:36:33,041 --> 01:36:36,875 Stuur me een foto van het kind. Ik stuur 'm door aan m'n mensen. 1006 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Hé, Tar. 1007 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 Ik verhuis niet. Ik sterf hier. 1008 01:36:52,791 --> 01:36:54,958 Begin maar. -Begrepen. 1009 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Ik verhuis niet… 1010 01:36:56,833 --> 01:37:02,750 De deadline is verstreken, maar u hebt het gebied nog niet verlaten… 1011 01:37:05,458 --> 01:37:08,166 Welkom in mijn wereld. 1012 01:37:11,541 --> 01:37:14,500 Zo verstuur je het. Hoe heb je het hier gekregen? 1013 01:37:18,041 --> 01:37:20,750 Via de legendarische geheime tunnel. 1014 01:37:21,250 --> 01:37:25,333 Een ondergrondse gang die het hele wooncomplex verbindt. 1015 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Verdomme. Bestaat hij echt? 1016 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 Ik verhuis niet. Ik sterf hier. 1017 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Hé. 1018 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Ik verhuis niet… 1019 01:37:38,208 --> 01:37:42,625 De politie heeft net een burger neergeschoten. 1020 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Dit is de politie. Maak de weg vrij. 1021 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Pardon. 1022 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Ben je met de ambulance gekomen? 1023 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 Heb je een kind medicijnen gegeven? 1024 01:38:08,000 --> 01:38:08,833 Ja. 1025 01:38:09,333 --> 01:38:13,500 Bedankt. Dat was mijn kind. Mijn vrouw heeft het medicijn gekregen. 1026 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Wat is er aan de hand? 1027 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Ik ga ervandoor. 1028 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Er staan agenten verderop, en ze zijn tot de tand bewapend. 1029 01:38:22,291 --> 01:38:26,833 Zal ik jullie helpen dekking te vinden? Spring maar achterin de truck. 1030 01:38:34,458 --> 01:38:35,333 We zijn er. 1031 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Het is hier volkomen veilig. Gegarandeerd. 1032 01:38:49,083 --> 01:38:50,625 Ik spoel de wond, oké? 1033 01:38:57,208 --> 01:38:59,125 Dit is zeepsop. Het prikt wat. 1034 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 Het komt wel goed. 1035 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 Alles komt goed, oké? 1036 01:39:12,000 --> 01:39:13,166 Ga liggen. 1037 01:39:15,333 --> 01:39:18,250 Je bent niet echt een verpleegster, hè? -Wat? 1038 01:39:20,583 --> 01:39:23,500 Je bent vast een engel. 1039 01:39:26,875 --> 01:39:28,625 Ik ben echt een verpleegster. 1040 01:39:36,958 --> 01:39:38,958 BELONING VOOR WIE WEET WAAR ZIJ IS 1041 01:39:41,166 --> 01:39:43,375 Hé, wil je wat eten? 1042 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Dank je. 1043 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 Ik maak er nog een. 1044 01:39:52,708 --> 01:39:55,958 Er is genoeg voor nog een kom. Zullen we die delen? 1045 01:39:56,041 --> 01:39:57,791 Wat doen jullie? 1046 01:39:58,666 --> 01:40:02,791 Ach. Delen jullie? Wat schattig. 1047 01:40:02,875 --> 01:40:07,291 Mag ik een selfie met jou en Koi maken? 1048 01:40:08,708 --> 01:40:10,708 Koi heeft niet veel vrienden. 1049 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Is dat goed? 1050 01:40:15,583 --> 01:40:18,708 Oké. Nog een. Eén, twee… 1051 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1052 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Baas, wat zou je tegen me zeggen… 1053 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 …als ik dat kind kon terugbrengen? 1054 01:40:39,500 --> 01:40:42,166 Dan zou ik zeggen dat jij en ik… 1055 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 …goede zakenpartners zijn. 1056 01:40:45,666 --> 01:40:46,916 Perfect. 1057 01:40:54,125 --> 01:40:58,083 Deze geheime tunnel leidt naar een uitgang. Volg me. 1058 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Ik ga kijken. 1059 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Toen ik met Koi speelde… 1060 01:41:23,666 --> 01:41:28,041 …vertelde ze me dat deze man niet haar vader is. 1061 01:41:34,375 --> 01:41:36,875 Oom, die klootzak is niet haar vader. 1062 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Shit. 1063 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Ja, Darlie? 1064 01:41:47,666 --> 01:41:49,375 We zijn bij het afleverpunt. 1065 01:41:50,333 --> 01:41:54,583 Jud is er bijna. Geen zorgen. Ik regel het wel. 1066 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Natuurlijk. 1067 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Ben jij haar vader? 1068 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Ja. Ik ben echt haar vader. 1069 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Leugenaar. 1070 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Hé, dat is Juds stem. Kom mee. 1071 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Kom op. 1072 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE: WE HALEN HAAR OP BIJ DE UITGANG VAN DE TUNNEL 1073 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 We moeten vluchten. 1074 01:42:46,083 --> 01:42:46,916 Hé. 1075 01:42:50,166 --> 01:42:51,541 Mevrouw is er. 1076 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Zoals de zaken er nu voorstaan, lijkt de situatie te zijn geëscaleerd. 1077 01:42:59,708 --> 01:43:03,166 Wat mij betreft branden we het drugspand plat… 1078 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 …en laat alle arbeiders vrij. 1079 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Dat kan niet. Dit heeft al te veel geld gekost. 1080 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Dit mag ons niet achtervolgen. 1081 01:43:17,958 --> 01:43:19,625 Geen zorgen, heren. 1082 01:43:20,125 --> 01:43:23,458 Ik geef dit over aan Sumeth. 1083 01:43:24,541 --> 01:43:26,958 Prima. Handel Darlie af. 1084 01:43:28,916 --> 01:43:32,750 Dus we laten Darlie vallen… 1085 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 …en we laten we Sumeth opdraaien voor de rellen. 1086 01:43:36,750 --> 01:43:38,000 Is dat het plan? 1087 01:43:40,583 --> 01:43:44,250 Mevrouw. Wat doen we met het kind? 1088 01:43:46,041 --> 01:43:50,875 We kunnen haar niet meer gebruiken. -Begrepen, mevrouw. 1089 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Mr Sumeth, de menigte valt uiteen. 1090 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 LONT, BRANDSTOF, MASKER 1091 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Het is zover. 1092 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 MOLOTOVCOCKTAILS 1093 01:44:31,458 --> 01:44:34,166 Wees voorzichtig. Laat je niet vangen. 1094 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 Ja. -Ja, meneer. 1095 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 BUURTNETWERK 1096 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Schiet op. 1097 01:45:30,250 --> 01:45:33,000 Kom op. Snel. -Kom mee. 1098 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 KLUS GEANNULEERD. DOOD HET KIND. BETALING ZOALS AFGESPROKEN 1099 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 O, shit. -Darlie. 1100 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud is dood. Die klootzakken zijn allemaal verdwenen. 1101 01:46:10,666 --> 01:46:15,208 Tar, stuur die eikels naar de achterkant van het wooncomplex. 1102 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Ja, baas. 1103 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 En? 1104 01:46:22,791 --> 01:46:24,416 Darlie heeft haar gevonden. 1105 01:46:27,750 --> 01:46:29,041 Je valt niet tegen. 1106 01:46:35,916 --> 01:46:38,250 Vlug. Schiet op. 1107 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Jullie acties schenden… 1108 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 …Sectie 24 van de Wet Omtrent Samenscholing van 2015. 1109 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 De autoriteiten hebben gerechtelijk bevel om het protest te beëindigen… 1110 01:46:54,958 --> 01:46:58,333 …en juridische stappen zullen volgen. 1111 01:48:02,208 --> 01:48:03,500 Ja, mevrouw Nich. 1112 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 Zeg tegen mevrouw dat ik al het bewijs zal vernietigen. 1113 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Ik laat geen enkel spoor na. 1114 01:48:09,750 --> 01:48:12,125 Zeg: We gaan niet weg. We sterven hier. 1115 01:48:12,208 --> 01:48:15,125 We gaan niet weg. We sterven hier. -Hup. Jullie krijgen 500 baht. 1116 01:48:15,208 --> 01:48:18,333 We gaan niet weg. We sterven hier. -Ja, zo. 1117 01:48:18,416 --> 01:48:20,083 …niet weg. We sterven hier. 1118 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 Breng ze niet naar de menigte. 1119 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 Ja, meneer. -Leg ze om. 1120 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 Ja, meneer. -Oké. Hup. 1121 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 We gaan niet weg. We sterven hier. -We gaan niet weg. We sterven hier. 1122 01:49:15,083 --> 01:49:18,750 Meneer Sumeth. De grote transformator is ontploft. 1123 01:49:18,833 --> 01:49:23,333 De tunnel kan onveilig zijn. We moeten nu evacueren. 1124 01:49:23,416 --> 01:49:27,666 Verdomme. Hé. Als je lichtgewond bent, help de zwaargewonden. 1125 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 Help elkaar. Schiet op. 1126 01:49:29,750 --> 01:49:33,333 Help elkaar. Snel. -Wegwezen. 1127 01:50:13,458 --> 01:50:15,250 Pas op. Schiet op. 1128 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Snel. Kom op. 1129 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Schiet op. 1130 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Kom op. Schiet op. 1131 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Shit. Verdomme. Shit. 1132 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Oom. 1133 01:50:53,750 --> 01:50:55,833 We moeten nu gaan. -Oom. 1134 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Ga maar. 1135 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 We zijn er bijna. -Ga nou maar. 1136 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Is er iemand? Help me. 1137 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Kijk uit. 1138 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Kom hier. 1139 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Shit. Hij ademt niet. 1140 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Zo is het genoeg. 1141 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Door hem zijn we hier, weet je nog? 1142 01:53:25,541 --> 01:53:28,125 Waarom wil je zo graag een held zijn? 1143 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Waarom? 1144 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Alsjeblieft. 1145 01:53:34,000 --> 01:53:35,291 Ik smeek het je. 1146 01:53:36,833 --> 01:53:39,625 Wat er ook gebeurt, ik moet hem redden. 1147 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 We mogen niet opgeven. 1148 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Word wakker. 1149 01:53:50,083 --> 01:53:51,125 Word wakker, toe. 1150 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Word wakker. 1151 01:54:19,916 --> 01:54:21,000 Zal ik nu? 1152 01:54:46,750 --> 01:54:49,291 Hij is bij kennis. 1153 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Rat. 1154 01:54:57,208 --> 01:54:58,375 Volg de rat. 1155 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Er is een uitgang. 1156 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Shit. 1157 01:55:23,291 --> 01:55:25,250 We moeten doorgaan. Kom op. 1158 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Verdomme. 1159 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Schiet op. 1160 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hé. 1161 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Shit. Kijk uit. 1162 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Shit. Kom hier. 1163 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Kom mee. 1164 01:57:16,791 --> 01:57:18,583 Daar is het kind. Pak haar. 1165 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Shit. 1166 01:57:24,708 --> 01:57:25,750 Halt. 1167 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 We hebben het kind, baas. 1168 01:57:45,500 --> 01:57:47,916 Begrepen. Dood ze. 1169 01:58:13,208 --> 01:58:14,333 Kijk nou eens. 1170 01:58:15,166 --> 01:58:19,416 Alles wat hier gebeurd is, was allemaal vanwege dat ene meisje. 1171 01:58:23,708 --> 01:58:27,000 Ik wou dat mijn ouders zoveel van me hielden. 1172 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Schiet op. 1173 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji. 1174 01:59:36,875 --> 01:59:40,708 Doe open, Meiji. -Kom mee. Snel. 1175 01:59:40,791 --> 01:59:42,291 Kom op. -Shit. 1176 02:00:06,125 --> 02:00:08,958 Hé. Help ons, alsjeblieft. 1177 02:00:09,541 --> 02:00:12,916 Dit kind is gewond en er zit iemand vast bij de menigte. Help alstublieft. 1178 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 REDDINGSTEAM TAI LA-STICHTING 1179 02:00:20,833 --> 02:00:22,750 Laten we naar het ziekenhuis gaan. -Wacht. 1180 02:00:24,458 --> 02:00:29,250 Zijn jullie niet de mensen die Darlie en z'n bende zoeken? 1181 02:00:36,708 --> 02:00:37,708 Volgens mij wel. 1182 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Hallo, Sin. 1183 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Volgens mij ben jij degene die m'n broer vermoord heeft, of niet? 1184 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Hé, ken je deze klootzak? 1185 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Zeker. Een oude vriend van me. 1186 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Pak de revolver in m'n achterzak. 1187 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Eens zien hoeveel kogels je vandaag afschiet. 1188 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 Rennen. -Zoek dekking. 1189 02:01:15,250 --> 02:01:16,916 Vuur. -Schiet op. 1190 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Rennen. 1191 02:01:32,000 --> 02:01:33,333 Hé, klootzakken. 1192 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Kom op, stap in. 1193 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Klootzakken. 1194 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Verstop je hier. 1195 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Shit. 1196 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Klootzak. 1197 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Kom mee. 1198 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Hé. 1199 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Kom mee. 1200 02:02:32,541 --> 02:02:33,416 Verstop je daar. 1201 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 BOOMGAARD TE KOOP 1202 02:02:36,916 --> 02:02:38,458 Wegwezen. 1203 02:02:51,625 --> 02:02:52,833 Hé. 1204 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 Rennen. 1205 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Kom op. 1206 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Laten we gaan. 1207 02:03:48,833 --> 02:03:50,500 REDDINGSTEAM TAI LA-STICHTING 1208 02:05:14,916 --> 02:05:16,166 Hé, ga eens kijken. 1209 02:06:04,833 --> 02:06:08,833 Ach, gossie. Wat schattig. 1210 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Klootzak. 1211 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Hé, lieverd. 1212 02:06:27,750 --> 02:06:29,750 Ben je gewond? Gaat het? 1213 02:06:30,958 --> 02:06:32,208 Kom mee. 1214 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 Gaat het? 1215 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Niet bewegen. Leg je wapen neer. 1216 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Laat haar gaan. Achteruit. 1217 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Laat haar gaan. 1218 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 U bent veilig. 1219 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Pardon. Waar is papa? 1220 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Waar gaan we heen? 1221 02:07:31,500 --> 02:07:32,416 Goede vraag. 1222 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 Waar wil je werkgever het pakket afgeleverd hebben? 1223 02:07:43,291 --> 02:07:45,041 Breng me naar huis. Nu. 1224 02:07:51,083 --> 02:07:54,250 Waar? -Wil je de beloning zelf houden, eikel? 1225 02:07:57,000 --> 02:07:59,375 De deal is afgezegd. Wist je dat niet? 1226 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Dat is een oude truc. 1227 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 Bank. -Oom. 1228 02:08:11,000 --> 02:08:14,166 Niet doen. Ik smeek je. Ik weet het echt niet. 1229 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 De deal is afgeblazen. Niet doen. Bank. 1230 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 Oom. -Ik smeek je. 1231 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 Niet doen, zei ik. Niet doen. 1232 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Niet doen. 1233 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 Nee. 1234 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 Rustig maar. 1235 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Papa is bij je. 1236 02:08:45,875 --> 02:08:47,333 Papa. -Het is al goed. 1237 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Bank. 1238 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 Nee. 1239 02:09:59,958 --> 02:10:03,458 Ja, meneer. We hebben Kleine Dame niet gevonden. 1240 02:10:05,041 --> 02:10:08,166 Ja, meneer. We blijven ons best doen. 1241 02:10:19,875 --> 02:10:21,833 Het is enorm uit de hand gelopen. 1242 02:10:24,666 --> 02:10:27,208 Als ik had geweten dat het om een kind ging… 1243 02:10:27,291 --> 02:10:28,833 …had ik het nooit gedaan. 1244 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Wat er ook gebeurt… 1245 02:10:44,333 --> 02:10:47,958 …breng het kind terug naar haar vader. Beloof het me. 1246 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 IK NEEM HET KIND MEE TERUG 1247 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Laten we dit hier beëindigen. 1248 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 Shit. -Achteruit. 1249 02:11:21,333 --> 02:11:22,333 Krijg de tering. 1250 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Dit komt morgen op het nieuws. 1251 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 'Bendeleden die kind ontvoerden, schieten elkaar dood.' 1252 02:11:34,708 --> 02:11:37,250 Laten we het daarop houden. -Prima. 1253 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Wie ben jij? Wat doe je op mijn terrein? 1254 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Waarom bemoei je je met 'n politiezaak? 1255 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Politie, hè? 1256 02:12:36,041 --> 02:12:37,916 Ben je een politieagent? 1257 02:12:38,833 --> 02:12:39,791 Grijp hem. 1258 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Niet bewegen. 1259 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Ze hebben alles gezien. Dood ze. 1260 02:13:04,458 --> 02:13:05,458 Wacht. 1261 02:13:06,458 --> 02:13:08,333 Hij hielp me tijdens de rellen. 1262 02:13:17,375 --> 02:13:20,625 Hé, knul. 1263 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Kijk uit. Het zijn echte kogels. 1264 02:13:36,250 --> 02:13:39,000 Doe alsof je niets hebt gezien. Wegwezen. 1265 02:16:45,291 --> 02:16:47,166 Bedankt dat je me hebt gered. 1266 02:16:50,291 --> 02:16:51,333 En… 1267 02:16:52,041 --> 02:16:54,416 …bedankt dat je je woord hield. 1268 02:17:39,166 --> 02:17:42,166 Serieus, waarom werd je ambulancebroeder? 1269 02:17:49,083 --> 02:17:50,791 Ik probeer te overleven, net als jij. 1270 02:17:54,250 --> 02:17:56,458 Maar als ik anderen ook kan helpen... 1271 02:18:03,291 --> 02:18:04,750 Wees niet bang, zuster. 1272 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Kom niet dichterbij, idioten. 1273 02:18:13,208 --> 02:18:16,583 De situatie is onder controle in het hele complex, meneer. 1274 02:18:20,250 --> 02:18:21,541 …is dat gewoon beter. 1275 02:18:24,916 --> 02:18:25,875 Beter dan eerst. 1276 02:18:43,541 --> 02:18:47,000 Ik weet dat je bang bent. Ik ben ook bang, net als jij. 1277 02:18:54,875 --> 02:18:59,041 We hebben allebei de hoop verloren, maar laat me je één ding vragen. 1278 02:19:01,000 --> 02:19:02,083 Geef niet op. 1279 02:19:05,375 --> 02:19:08,291 Koester je leven. 1280 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Want dat is het enige dat echt van jou is. 1281 02:19:32,916 --> 02:19:34,000 Klootzak. 1282 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Klootzak. 1283 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 HET LEVEN IS LIJDEN 1284 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 Kijkers, dit is de grote schoonmaakactie in het Ruamjai-wooncomplex… 1285 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 …nu het protest voorbij is. 1286 02:20:09,291 --> 02:20:13,750 Er zijn nu veel bewoners en vrijwilligers… 1287 02:20:13,833 --> 02:20:18,875 …het gebied aan het opruimen. Laten we eens kijken wat ze doen. 1288 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 De regering heeft vandaag het contract opgezegd… 1289 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 …voor het Grand Bangkok River-complex, de Hemel op Aarde, Nakhon Sawan… 1290 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 …van Idea Tech, het bedrijf van Mr Wichai Soponcharoenrat. 1291 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Het land wordt teruggegeven aan het Ruamjai-complex… 1292 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 …waardoor het protest na bijna een jaar nu beëindigd is. 1293 02:20:38,916 --> 02:20:41,458 De pers heeft contact gezocht met Mr Wichai… 1294 02:20:41,541 --> 02:20:44,208 …maar hij weigert interviews te geven. 1295 02:20:44,291 --> 02:20:47,083 Deze ronde heeft u verloren. Dat is alles. 1296 02:20:47,166 --> 02:20:50,791 …Sumeth, leider van het protest, is gearresteerd op grond van… 1297 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Ik wens u succes. 1298 02:20:52,208 --> 02:20:56,000 …van geweld. Hij blijft voorlopig vastzitten. 1299 02:21:00,583 --> 02:21:04,500 Hoi, Mei. -Hé, meis. Heb je de medicijnen ingenomen? 1300 02:21:04,583 --> 02:21:08,666 Ja, allemaal. Bedankt, mevrouw de privéverpleegster. 1301 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Ik bel je om te vertellen… 1302 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 …dat ik nu officieel ambulanceverpleegkundige ben. 1303 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Wauw. Echt? Geweldig. 1304 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 Reclamebord omgevallen op Bang Na Trat Road. Veel gewonden. 1305 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Hulpverleners in de buurt, ga er snel heen. 1306 02:21:24,708 --> 02:21:26,666 We zijn er over 45 seconden. 1307 02:21:28,416 --> 02:21:30,375 Klaar, Mei? -Klaar. 1308 02:21:31,375 --> 02:21:32,791 Daar gaan we dan. 1309 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Daar gaan we. 1310 02:26:23,125 --> 02:26:26,958 Vertaling: Claudia Boshouwers