1
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
5 MOIS AUPARAVANT
2
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
Bonjour, je m'appelle PP.
3
00:00:28,440 --> 00:00:30,960
Je vous écris pour la première fois
4
00:00:31,600 --> 00:00:36,040
car mon problème n'est pas étudié
en cours d'éducation sexuelle.
5
00:00:39,280 --> 00:00:42,920
Il y a deux mois, je suis allée à Samet
avec mon copain à l'insu de ma mère.
6
00:00:43,760 --> 00:00:47,480
On a eu des rapports non protégés
à plusieurs reprises.
7
00:00:48,160 --> 00:00:51,280
Après ça, j'ai cessé d'avoir mes règles.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,120
Je pense que je suis enceinte.
9
00:00:55,880 --> 00:00:57,840
J'ai trop peur pour en parler.
10
00:00:58,440 --> 00:01:01,760
Même si mon ventre n'a pas grossi,
11
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
j'ai peur que quelqu'un le remarque.
12
00:01:04,680 --> 00:01:07,600
Je n'ai plus le courage d'aller à l'école.
13
00:01:08,120 --> 00:01:10,360
Dois-je me faire avorter ?
14
00:01:10,960 --> 00:01:14,360
Pourquoi était-ce si excitant
et plaisant quand on l'a fait ?
15
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Maintenant,
16
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
il ne reste que de la souffrance.
17
00:01:24,760 --> 00:01:26,840
La rubrique "Histoire d'orgasme"
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,840
est un cancer qui ronge notre société.
19
00:01:29,920 --> 00:01:33,640
Elle provoque l'excitation
sexuelle de ses lecteurs
20
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
et encourage les gens
21
00:01:37,280 --> 00:01:40,600
à avoir des comportements violents,
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
agressifs, pervers, déviants et obscènes.
23
00:01:43,760 --> 00:01:46,280
Le Dr Climax doit démontrer
24
00:01:46,800 --> 00:01:49,160
que ses conseils aux lecteurs
25
00:01:49,800 --> 00:01:54,760
servent le bien-être des Thaïlandais
en tant que société bouddhiste
26
00:01:54,840 --> 00:01:59,400
et ne pas prendre le parti de ceux
qui encouragent l'obsession pour le sexe.
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
Penser à l'avortement,
28
00:02:07,720 --> 00:02:10,320
c'est avoir des pensées diaboliques.
29
00:02:11,640 --> 00:02:13,000
C'est un péché terrible
30
00:02:14,120 --> 00:02:16,440
qui t'enverra tout droit en enfer.
31
00:02:17,440 --> 00:02:18,680
Je vais aller en enfer ?
32
00:02:18,760 --> 00:02:20,320
On est un pays bouddhiste.
33
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
Tu dois trouver le courage
34
00:02:24,680 --> 00:02:28,360
de le dire à ta famille et à ton copain
pour en partager la responsabilité.
35
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
Ce que tu perçois comme de l'amour,
36
00:02:32,000 --> 00:02:34,200
c'est lorsque surviennent
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
les responsabilités
38
00:02:37,280 --> 00:02:39,880
que tu sais vraiment si c'est de l'amour.
39
00:02:56,640 --> 00:03:00,240
ÉPISODE 08
AVORTEMENT
40
00:03:37,640 --> 00:03:38,480
Tukta.
41
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Tukta.
42
00:04:04,600 --> 00:04:06,200
Ce n'est pas toi, ça.
43
00:04:09,120 --> 00:04:11,240
Comment sais-tu que ce n'est pas moi ?
44
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
Félicitations.
45
00:04:26,760 --> 00:04:29,560
Prenez bien soin de vous dorénavant.
46
00:04:29,640 --> 00:04:34,200
Évitez les boissons alcoolisées,
le thé, le café, le soda...
47
00:04:34,280 --> 00:04:36,080
LE GUIDE DE LA MAMAN
POUR VOS CHÉRUBINS
48
00:04:36,160 --> 00:04:37,000
Dao.
49
00:04:41,200 --> 00:04:43,080
Le soir où on est sorties…
50
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
j'ai couché avec Muek ?
51
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
TÉLÉPHONE PUBLIC
52
00:04:48,280 --> 00:04:51,240
Quelle importance
si tu n'es pas enceinte ?
53
00:04:53,320 --> 00:04:54,920
Tu comptes me répondre ?
54
00:05:05,720 --> 00:05:06,560
Linda.
55
00:05:08,880 --> 00:05:09,920
C'est moi.
56
00:05:39,640 --> 00:05:41,120
J'ai essayé, Linda.
57
00:05:46,080 --> 00:05:47,720
J'ai fait tout mon possible
58
00:05:49,480 --> 00:05:51,160
pour retrouver ma vie d'avant.
59
00:05:53,760 --> 00:05:55,000
Ça n'a pas marché.
60
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Je ne suis plus le même, Linda.
61
00:06:01,760 --> 00:06:03,360
Tu m'as changé.
62
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
Tu m'as donné le courage d'admettre...
63
00:06:09,800 --> 00:06:11,040
comme je suis faible…
64
00:06:15,280 --> 00:06:17,160
et égoïste, aussi.
65
00:06:22,880 --> 00:06:23,960
Mais, Linda…
66
00:06:26,920 --> 00:06:28,480
être amoureux de toi…
67
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
m'empêche de détester ma vie.
68
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
Tu étais si bourrée
que tu lui as vomi dessus.
69
00:06:49,520 --> 00:06:51,360
Contrarié, Muek est parti.
70
00:06:51,880 --> 00:06:54,560
On t'a ramenée chez toi.
71
00:06:55,160 --> 00:06:57,640
Mais c'était la semaine dernière, non ?
72
00:06:58,480 --> 00:07:03,320
Même si vous l'aviez fait, tu serais pas
encore enceinte, rassure-toi.
73
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
Je me disais juste…
74
00:07:09,720 --> 00:07:11,040
que si c'était Muek,
75
00:07:12,880 --> 00:07:14,360
ça me rassurerait.
76
00:07:41,080 --> 00:07:42,600
Bonjour, m'sieur.
77
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Qu'est-ce qui t'amène ?
78
00:07:44,760 --> 00:07:48,680
Je suis venu faire une déposition
79
00:07:49,240 --> 00:07:50,680
concernant l'affaire Sangjaan.
80
00:07:51,600 --> 00:07:54,560
Comme je vous l'ai dit,
81
00:07:54,640 --> 00:07:57,120
alors que tout le monde
se précipitait sur l'arme,
82
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
mon doigt a glissé sur la gâchette,
et le coup est parti !
83
00:08:12,960 --> 00:08:16,000
Ce que j'essaie de dire, c'est…
84
00:08:16,080 --> 00:08:19,440
que vous avez arrêté la mauvaise personne.
85
00:08:19,520 --> 00:08:21,320
Si vous devez arrêter quelqu'un...
86
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
c'est bien moi.
87
00:08:28,320 --> 00:08:31,800
- On en est où au Swing Sisters ?
- Toutes les unités sont prêtes.
88
00:08:33,520 --> 00:08:35,720
Le Dr Climax s'en sortira pas cette fois.
89
00:08:46,360 --> 00:08:48,920
T'es encore qu'un gamin, toi, pas vrai ?
90
00:09:47,720 --> 00:09:48,600
Monsieur Choo.
91
00:09:49,200 --> 00:09:50,040
Suis-moi.
92
00:09:56,320 --> 00:09:58,080
SALLE DE RÉUNION
93
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
C'est quoi ?
94
00:10:02,960 --> 00:10:05,800
M. Choo, notre rubrique
est morte et enterrée.
95
00:10:05,880 --> 00:10:08,000
Je ne répondrai plus aux lettres.
96
00:10:08,080 --> 00:10:11,280
Ces lettres n'ont pas été envoyées
pour que tu y répondes.
97
00:10:12,120 --> 00:10:13,840
Ouvre-les et lis-les.
98
00:10:14,600 --> 00:10:15,680
Tu verras.
99
00:10:37,080 --> 00:10:39,600
Cher Dr Climax,
100
00:10:40,320 --> 00:10:43,480
J'ai tant appris grâce
à votre rubrique, Docteur.
101
00:10:43,560 --> 00:10:46,600
Un monde de connaissances
s'est ouvert à nous
102
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
au sujet de choses que l'on ignorait.
103
00:10:49,040 --> 00:10:54,400
Désormais, on peut choisir
ce qu'on a envie d'essayer dans nos vies.
104
00:10:56,960 --> 00:11:01,760
L'incident qui s'est produit
est une vraie tragédie,
105
00:11:01,840 --> 00:11:05,040
mais quand on voit
tout ce que vous avez fait,
106
00:11:05,120 --> 00:11:06,680
je crois
107
00:11:06,760 --> 00:11:13,240
que vous avez aussi sauvé
de nombreuses familles.
108
00:11:13,320 --> 00:11:16,520
Je vous transmets
tout mon amour et mon soutien
109
00:11:16,600 --> 00:11:20,880
pour que vous reveniez
nous donner vos conseils.
110
00:11:27,360 --> 00:11:29,160
Dr Climax,
111
00:11:29,240 --> 00:11:33,320
Quand nos problèmes ont disparu,
notre vie de famille s'est améliorée.
112
00:11:35,040 --> 00:11:37,760
J'espère que vous resterez
en poste au Bangkok Express
113
00:11:37,840 --> 00:11:41,680
et serez là éternellement
pour les fans de votre rubrique.
114
00:11:42,240 --> 00:11:46,800
Que les conseils de Bouddha
et des divinités vous ramènent à nous.
115
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
Docteur, ne nous abandonnez pas.
116
00:11:55,000 --> 00:11:57,120
Cher Dr Climax, fiston…
117
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
Te revoir m'a rendu très heureux,
118
00:12:03,720 --> 00:12:05,040
et je suis fier
119
00:12:05,120 --> 00:12:08,120
de savoir que tu es le Dr Climax.
120
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
En tant que fan du Dr Climax,
121
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
je pense que tu ne devrais
pas abandonner,
122
00:12:16,480 --> 00:12:19,200
mais plutôt continuer
ton travail admirable.
123
00:12:19,840 --> 00:12:22,120
Le monde a besoin de changement.
124
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
Je suis très fier de toi.
125
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
De plus, je suis sûr
126
00:12:28,600 --> 00:12:32,240
que tu réussiras à surmonter
n'importe quel obstacle.
127
00:12:35,200 --> 00:12:37,160
Je serai toujours à tes côtés,
128
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
mon fils.
129
00:12:43,800 --> 00:12:46,680
Le patron a accepté
qu'on reprenne la rubrique.
130
00:12:48,760 --> 00:12:51,600
On dirait qu'il te reste
du pain sur la planche.
131
00:12:59,920 --> 00:13:02,120
Tout le monde compte sur toi.
132
00:13:03,840 --> 00:13:06,200
Prêt à revenir résoudre
les problèmes des gens ?
133
00:13:11,840 --> 00:13:13,320
Je n'arrive même pas
134
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
à résoudre mes propres problèmes.
135
00:13:21,600 --> 00:13:22,840
On a des ennuis.
136
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
Putain, ils comptent arriver quand ?
137
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Je crois que tu es prêt.
138
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
Bordel, où est Pol ?
139
00:16:08,840 --> 00:16:09,800
T'as une clope ?
140
00:16:09,880 --> 00:16:11,120
Oui, bien sûr.
141
00:16:11,880 --> 00:16:12,720
Fonce.
142
00:16:16,040 --> 00:16:19,040
- Tu finis quand ?
- Au petit matin. Longue nuit.
143
00:16:20,760 --> 00:16:21,800
Le briquet.
144
00:16:33,240 --> 00:16:35,320
Tu as vu ceux qui sont devant ?
145
00:16:35,400 --> 00:16:38,480
- À côté de la scène ?
- Ouais, c'est chaud.
146
00:16:49,720 --> 00:16:53,480
Putain ! J'ai toujours envie
de pisser après avoir enfilé ça.
147
00:17:30,080 --> 00:17:32,560
C'est presque l'heure, où est ta tenue ?
148
00:17:32,640 --> 00:17:34,440
Va te changer, dépêche-toi !
149
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
- Attendez.
- Enlève ta chemise.
150
00:17:37,360 --> 00:17:38,240
Non, je...
151
00:17:38,320 --> 00:17:39,560
Vite, la blouse.
152
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
- Attendez.
- On s'active !
153
00:17:42,120 --> 00:17:43,160
Mets la blouse.
154
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
Vous connaissez mon métier ?
155
00:17:46,040 --> 00:17:46,920
Bouge-toi !
156
00:17:47,920 --> 00:17:50,600
C'est bientôt l'heure,
arrête de tergiverser.
157
00:18:14,440 --> 00:18:18,120
- Dépêche-toi.
- Mesdames ? On va où, au juste ?
158
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
- Monte sur le lit.
- Quoi ?
159
00:18:20,040 --> 00:18:21,080
Vite !
160
00:18:21,160 --> 00:18:23,240
Je crois qu'il y a un malentendu.
161
00:18:23,880 --> 00:18:28,160
Mesdames, vous avez vraiment
besoin de m'attacher comme ça ?
162
00:18:28,240 --> 00:18:29,200
Ne bouge pas.
163
00:18:46,360 --> 00:18:47,800
Il y a du monde ici.
164
00:18:51,680 --> 00:18:54,840
Ce n'est pas au docteur
de faire l'examen ?
165
00:19:06,240 --> 00:19:07,080
Maître ?
166
00:19:07,640 --> 00:19:09,880
Maître !
167
00:19:13,680 --> 00:19:16,080
Purée, je suis tellement jaloux.
168
00:19:27,560 --> 00:19:29,160
J'hallucine, c'est Tien ?
169
00:19:31,280 --> 00:19:32,760
Qui a fermé la porte ?
170
00:19:32,840 --> 00:19:33,680
Merde.
171
00:19:34,400 --> 00:19:35,240
Plern.
172
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
On devrait
173
00:19:38,240 --> 00:19:39,920
faire ça une autre fois.
174
00:19:40,000 --> 00:19:41,520
C'est trop tard pour ça.
175
00:19:42,640 --> 00:19:43,960
Parce que
176
00:19:45,200 --> 00:19:46,680
je suis déjà excitée.
177
00:19:54,520 --> 00:19:56,160
Ce n'est pas encore fini ?
178
00:20:03,920 --> 00:20:05,120
Tien ?
179
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Tien !
180
00:20:08,040 --> 00:20:09,480
Merde.
181
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
Tien.
182
00:20:34,640 --> 00:20:35,840
Capitaine Pao !
183
00:20:45,800 --> 00:20:47,080
Tien ! La police !
184
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
Une idée, vite !
185
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
Les flics sont là !
186
00:21:34,480 --> 00:21:35,320
Permpol ?
187
00:21:35,400 --> 00:21:37,680
Tien ! La police est là !
188
00:21:37,760 --> 00:21:38,600
Doc ?
189
00:21:40,240 --> 00:21:42,680
Ne restez pas plantés là, courez !
190
00:21:48,160 --> 00:21:49,600
Arrêtez-les tous !
191
00:21:50,120 --> 00:21:51,240
Par ici.
192
00:21:54,080 --> 00:21:58,160
Attendez, ne partez pas !
Détachez-moi d'abord ! Infirmières !
193
00:21:58,240 --> 00:21:59,320
Tien !
194
00:22:01,320 --> 00:22:02,440
Allons-y.
195
00:22:02,520 --> 00:22:03,640
Mais c'est mon ami.
196
00:22:04,320 --> 00:22:05,560
C'est trop tard.
197
00:22:07,200 --> 00:22:08,280
Tien.
198
00:22:16,200 --> 00:22:17,640
- T'es qui, toi ?
- Là-bas !
199
00:22:20,080 --> 00:22:23,000
- Infirmières !
- Doc ?
200
00:22:23,600 --> 00:22:25,880
- Doc.
- Tien.
201
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
Suis-moi, par ici.
202
00:22:37,520 --> 00:22:41,520
Où croyez-vous aller comme ça, Dr Climax ?
203
00:22:47,640 --> 00:22:49,120
Doc !
204
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Pousse-toi, Tien !
205
00:23:02,240 --> 00:23:04,320
Je vais tous vous arrêter !
206
00:23:13,040 --> 00:23:14,240
Doc !
207
00:23:24,000 --> 00:23:25,160
File !
208
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
POLICE MÉTROPOLITAINE
209
00:23:33,000 --> 00:23:34,680
Allons par là.
210
00:23:35,240 --> 00:23:36,080
Arrêtez-vous !
211
00:23:39,640 --> 00:23:40,480
Là-bas !
212
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
Ne bougez plus !
213
00:23:43,840 --> 00:23:44,800
Hé, Pol !
214
00:23:45,320 --> 00:23:46,240
Monsieur !
215
00:23:47,200 --> 00:23:48,160
Où est Tien ?
216
00:23:48,240 --> 00:23:50,400
- Par ici !
- C'est quoi, ce bordel ?
217
00:23:56,040 --> 00:23:57,440
Allez, Doc !
218
00:24:07,280 --> 00:24:09,920
- On fait quoi ?
- Arrêtez. À terre !
219
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
Je pense pas qu'on y arrivera.
Je suis désolé.
220
00:24:14,520 --> 00:24:15,480
Ce n'est rien.
221
00:24:17,040 --> 00:24:18,960
- Tien !
- Prends ça, couvre-toi !
222
00:24:19,040 --> 00:24:21,200
- Tien !
- Cache-toi là-dedans !
223
00:24:23,200 --> 00:24:24,480
Tien !
224
00:24:30,160 --> 00:24:31,000
Ne bouge plus !
225
00:24:32,520 --> 00:24:34,800
Mains en l'air ! Montre ton arme !
226
00:24:36,640 --> 00:24:37,680
Quand même.
227
00:24:41,000 --> 00:24:43,160
Je te tiens, Dr Climax.
228
00:24:44,840 --> 00:24:46,080
Sale médecin pervers.
229
00:24:50,720 --> 00:24:53,080
Vous êtes le Dr Climax, n'est-ce pas ?
230
00:24:54,280 --> 00:24:55,120
Capitaine,
231
00:24:55,960 --> 00:24:59,600
je vous l'ai dit cent fois.
Je ne suis pas le Dr Climax.
232
00:25:01,960 --> 00:25:03,520
Avouez simplement,
233
00:25:04,480 --> 00:25:06,320
et je vous aiderai.
234
00:25:06,400 --> 00:25:09,760
Si vous m'aidez, je ferai un pas
vers vous, moi aussi.
235
00:25:11,040 --> 00:25:12,080
Dans ce cas,
236
00:25:12,920 --> 00:25:14,680
je peux avoir un avocat ?
237
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
Vous êtes sûr ?
238
00:25:16,880 --> 00:25:19,920
Parce que ce genre d'attitudes obscènes
239
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
a détruit un tas de vies.
240
00:25:23,800 --> 00:25:25,480
Obscènes ?
241
00:25:26,880 --> 00:25:28,480
C'est juste une tenue en cuir.
242
00:25:29,960 --> 00:25:33,080
Je ne mets pas de lingerie
sur ma tête comme certains.
243
00:25:33,640 --> 00:25:34,880
Pas obscène ?
244
00:25:34,960 --> 00:25:36,320
Et ça, alors ?
245
00:25:36,400 --> 00:25:39,680
Comment tu le qualifies,
si ce n'est pas obscène ?
246
00:25:39,760 --> 00:25:41,800
Sale tordu, tu ferais mieux d'avouer
247
00:25:42,400 --> 00:25:44,360
que tu es le Dr Climax.
248
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
M. Pornchai n'est pas policier.
249
00:25:48,480 --> 00:25:51,560
Sa participation à cet interrogatoire
250
00:25:51,640 --> 00:25:53,960
est contraire à la loi, capitaine Pao.
251
00:25:57,240 --> 00:25:59,240
Selon la loi,
252
00:25:59,320 --> 00:26:04,480
seuls les officiers sont autorisés
à interroger les suspects.
253
00:26:05,640 --> 00:26:07,280
Si M. Thong Tien le souhaite,
254
00:26:07,360 --> 00:26:12,080
je peux poursuivre le Dr Pornchai
pour intimidation et agression physique.
255
00:26:12,160 --> 00:26:14,200
Sans oublier le fait que le capitaine Pao
256
00:26:14,280 --> 00:26:18,840
a autorisé le Dr Pornchai,
en dépit de la loi,
257
00:26:18,920 --> 00:26:21,040
à prendre part à cet interrogatoire.
258
00:26:21,120 --> 00:26:24,240
C'est parce qu'ils ont tous participé
à ces activités obscènes.
259
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
Capitaine, vous avez des preuves ?
260
00:26:26,520 --> 00:26:27,880
Vous ne voyez pas ?
261
00:26:27,960 --> 00:26:30,160
N'est-ce pas une preuve suffisante ?
262
00:26:31,320 --> 00:26:35,080
Il exerce simplement
sa liberté de s'habiller comme il le veut.
263
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
Ça ne constitue pas une preuve.
264
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
Allons, capitaine.
265
00:26:39,280 --> 00:26:42,280
Vous avez d'autres accusations
à l'encontre de mon client ?
266
00:26:42,360 --> 00:26:44,960
Capitaine, ne le laissez pas partir.
267
00:27:00,320 --> 00:27:03,880
Nous avons donc un interrogatoire
qui ne respecte pas la loi,
268
00:27:03,960 --> 00:27:06,120
l'absence totale de preuve,
269
00:27:06,200 --> 00:27:08,240
et aucune accusation en vue.
270
00:27:08,320 --> 00:27:13,840
Si vous n'y voyez pas d'inconvénient,
j'aimerais récupérer mon client.
271
00:27:13,920 --> 00:27:14,800
Venez.
272
00:27:15,320 --> 00:27:16,440
Allons-y, Tien.
273
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Je prouverai
274
00:27:20,840 --> 00:27:23,720
que ce pervers est le Dr Climax.
275
00:27:29,920 --> 00:27:31,840
Bonsoir, capitaine Pao.
276
00:27:32,400 --> 00:27:33,240
Qui est-ce ?
277
00:27:34,920 --> 00:27:36,080
C'est moi,
278
00:27:37,560 --> 00:27:38,840
le Dr Climax.
279
00:27:41,080 --> 00:27:42,280
C'est le Dr Climax.
280
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
Bonsoir, M. Pornchai.
281
00:27:50,680 --> 00:27:54,720
Je suis désolé, mais vous détenez
la mauvaise personne.
282
00:27:55,920 --> 00:27:59,440
Je m'attendais à mieux
de la part de votre instinct.
283
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Tu mens.
284
00:28:02,640 --> 00:28:05,240
Qui me dit que tu es le vrai Dr Climax ?
285
00:28:06,240 --> 00:28:10,560
Je vais vous prouver
que Thong Tien n'est pas le Dr Climax.
286
00:28:15,840 --> 00:28:17,760
Le Dr Climax va revenir.
287
00:28:18,880 --> 00:28:20,320
Mais cette fois,
288
00:28:21,360 --> 00:28:23,400
son identité sera révélée.
289
00:28:41,280 --> 00:28:45,120
Le patron est à l'étranger.
On ne sait pas quand il reviendra.
290
00:30:12,080 --> 00:30:13,640
Tu viens souvent ici ?
291
00:30:14,480 --> 00:30:16,320
Parfois,
292
00:30:17,560 --> 00:30:20,680
quand j'ai besoin d'un endroit tranquille.
293
00:30:41,040 --> 00:30:42,320
À propos du Dr Nat,
294
00:30:43,560 --> 00:30:45,000
ne t'inquiète pas.
295
00:30:49,480 --> 00:30:51,080
Il n'y a rien entre nous.
296
00:30:58,720 --> 00:31:01,160
Tu penses que je suis stupide ?
297
00:31:11,880 --> 00:31:13,600
Mais quoi qu'il en soit…
298
00:31:16,960 --> 00:31:18,240
c'est terminé.
299
00:31:28,480 --> 00:31:29,960
Quand vous avez couché ensemble,
300
00:31:30,520 --> 00:31:32,640
comment Nat te touchait-il ?
301
00:31:39,760 --> 00:31:42,000
Probablement pas comme il me touche.
302
00:31:44,120 --> 00:31:45,800
J'étais jalouse de toi.
303
00:31:49,000 --> 00:31:55,680
Que veulent les femmes, si ce n'est
être étreintes et touchées comme ça ?
304
00:32:02,080 --> 00:32:04,920
Nat ne m'a jamais aimé,
c'est la triste vérité.
305
00:32:08,120 --> 00:32:10,360
Je pensais l'aimer,
306
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
mais j'ai compris que non.
307
00:32:16,680 --> 00:32:19,240
Mais nos sentiments importent peu,
n'est-ce pas ?
308
00:32:22,600 --> 00:32:24,640
On doit continuer à vivre la vie
309
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
qu'on nous a imposée…
310
00:32:30,240 --> 00:32:33,840
et espérer que les choses
n'empireront pas.
311
00:32:44,880 --> 00:32:46,000
C'est dommage.
312
00:32:50,680 --> 00:32:55,880
Dans d'autres circonstances,
on aurait pu devenir amies.
313
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Non.
314
00:33:03,880 --> 00:33:06,680
Ce n'est pas parce que
je me rabaisse à te parler
315
00:33:06,760 --> 00:33:10,880
quelques minutes que j'en oublie
ta liaison avec mon mari.
316
00:33:13,120 --> 00:33:16,680
Tu as détruit ma famille,
tâche de ne jamais l'oublier.
317
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
Si vous voulez relancer la rubrique…
318
00:33:44,480 --> 00:33:45,760
je l'écrirai.
319
00:33:47,920 --> 00:33:52,200
Mais il faut une conférence de presse
pour révéler l'identité du Dr Climax.
320
00:33:55,960 --> 00:33:59,160
Faire les choses en secret
a causé assez de dégâts.
321
00:34:01,360 --> 00:34:06,560
Si nous tenons vraiment à le faire,
alors il n'y a rien à craindre.
322
00:34:10,360 --> 00:34:11,480
Ma décision est prise.
323
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
Tu en es sûr ?
324
00:34:19,160 --> 00:34:20,280
Et ta famille ?
325
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
Je vais tout leur dire.
326
00:34:25,680 --> 00:34:26,600
Tout ?
327
00:34:27,960 --> 00:34:28,800
Je dirai tout
328
00:34:30,520 --> 00:34:32,040
concernant le Dr Climax…
329
00:34:34,520 --> 00:34:35,560
et Linda.
330
00:35:14,360 --> 00:35:16,800
Tukta !
331
00:35:17,440 --> 00:35:19,960
Tukta ! Tukta, que s'est-il passé ?
332
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Mon Dieu, Tukta, ma chérie.
333
00:35:42,560 --> 00:35:43,400
Où est maman ?
334
00:35:43,480 --> 00:35:44,840
Madame, elle…
335
00:35:45,880 --> 00:35:48,120
Maman ! Que s'est-il passé ?
336
00:35:48,200 --> 00:35:49,040
Nat,
337
00:35:49,120 --> 00:35:51,200
je vais bien.
338
00:35:51,280 --> 00:35:52,480
Alors…
339
00:35:53,840 --> 00:35:56,160
Tu as réussi, Nat.
340
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
Tukta est enceinte.
341
00:35:59,640 --> 00:36:03,080
Ta famille ne connaîtra
que le bonheur dorénavant.
342
00:36:06,040 --> 00:36:07,200
Félicitations.
343
00:36:07,280 --> 00:36:09,520
Votre femme est enceinte
de quatre semaines.
344
00:36:10,680 --> 00:36:13,160
- Je devrais y aller.
- Merci beaucoup.
345
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
Non, ma chérie.
346
00:36:18,400 --> 00:36:21,200
Ne te lève pas déjà.
Tu viens de t'évanouir.
347
00:36:21,280 --> 00:36:24,360
Et si tu t'effondrais à nouveau ?
348
00:36:24,440 --> 00:36:27,520
Surtout maintenant que tu es enceinte,
349
00:36:27,600 --> 00:36:29,640
fais encore plus attention.
350
00:36:29,720 --> 00:36:32,720
Mon Dieu, ma pauvre.
351
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
Tu dois beaucoup souffrir.
352
00:36:51,760 --> 00:36:53,680
Je ne peux pas t'aider, Linda.
353
00:36:56,400 --> 00:36:57,440
Pourquoi ?
354
00:36:59,920 --> 00:37:02,360
Tu as une éthique, maintenant ?
355
00:37:03,400 --> 00:37:06,160
Je ne veux pas faire
une chose que tu regretteras.
356
00:37:08,560 --> 00:37:09,760
C'est mon corps,
357
00:37:11,080 --> 00:37:12,280
ma vie.
358
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
N'ai-je pas le droit
de faire mes propres choix ?
359
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
Si c'est vraiment ce que tu veux,
360
00:37:24,360 --> 00:37:25,720
je connais un endroit.
361
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
La clinique Boonnumpa.
362
00:37:59,560 --> 00:38:00,640
Allô ?
363
00:38:04,440 --> 00:38:05,280
Maman ?
364
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Quoi de neuf ?
365
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
Comment vas-tu ?
366
00:38:20,520 --> 00:38:21,640
Ça ne va pas ?
367
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
Tu m'en voudrais
si je faisais quelque chose de mal ?
368
00:38:40,480 --> 00:38:43,120
Tu ne comptes pas me dire ce que c'est ?
369
00:38:52,400 --> 00:38:53,680
C'est très grave.
370
00:39:02,960 --> 00:39:06,000
Si ça ne fait de mal à personne,
371
00:39:06,800 --> 00:39:08,160
c'est à toi de voir.
372
00:39:11,280 --> 00:39:13,840
Des gens ont déjà été blessés, maman.
373
00:39:18,560 --> 00:39:19,640
Et toi ?
374
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
Tu vas bien, Linda ?
375
00:39:26,800 --> 00:39:29,240
Parfois, j'ai l'impression que non.
376
00:39:34,120 --> 00:39:36,160
Je peux être faible pour une fois, maman ?
377
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
Depuis que je suis née…
378
00:39:45,400 --> 00:39:47,640
je t'ai jamais montré mes faiblesses.
379
00:39:53,200 --> 00:39:55,120
Mais là, c'est trop dur à supporter.
380
00:41:31,240 --> 00:41:32,760
Nat, es-tu heureux ?
381
00:42:25,480 --> 00:42:27,280
Je veux divorcer, Terd.
382
00:42:30,280 --> 00:42:32,840
Tu es avocat. Tu peux m'aider ?
383
00:42:35,880 --> 00:42:38,440
C'est parce que j'ai rencontré cet homme.
384
00:42:38,960 --> 00:42:40,040
Je l'aime, Terd.
385
00:42:44,080 --> 00:42:45,520
Je vais être franc.
386
00:42:49,360 --> 00:42:51,800
Tu devrais bien réfléchir à tout ça.
387
00:42:52,720 --> 00:42:55,040
Si tu quittes ton mari
388
00:42:56,640 --> 00:42:58,440
pour un autre homme…
389
00:43:01,160 --> 00:43:03,720
tu vas vraiment tout perdre,
390
00:43:04,240 --> 00:43:06,640
salir ta réputation
et celle de ta famille.
391
00:43:07,240 --> 00:43:09,480
Mais lui aussi voit quelqu'un.
392
00:43:12,280 --> 00:43:14,520
Ça peut sembler injuste, Tukta,
393
00:43:15,760 --> 00:43:17,560
mais tu es une femme,
394
00:43:18,920 --> 00:43:20,640
et les femmes dans ce pays
395
00:43:21,880 --> 00:43:23,360
sont les éternelles perdantes.
396
00:43:50,720 --> 00:43:54,360
LE BULLETIN DU SIAM
397
00:43:57,720 --> 00:43:59,680
Suite au scandale impliquant Thong Tien,
398
00:43:59,760 --> 00:44:02,640
auteur renommé
de "La malédiction du Tigre",
399
00:44:02,720 --> 00:44:06,240
pris en flagrant délit
dans un bar libertin,
400
00:44:06,320 --> 00:44:08,640
se pourrait-il qu'il soit le Dr Climax,
401
00:44:08,720 --> 00:44:11,400
dont l'identité a tant
attisé la curiosité ?
402
00:44:11,480 --> 00:44:14,240
Est-il un pervers ou non ?
403
00:44:14,320 --> 00:44:18,400
Comment le Bangkok Express
va-t-il gérer cette situation ?
404
00:44:18,480 --> 00:44:20,600
Restez à l'affût pour plus d'informations.
405
00:44:20,680 --> 00:44:22,000
THONG TIEN CHAMNANPHAN
406
00:44:46,320 --> 00:44:47,640
RÉDACTEURS EN CHEF
407
00:44:48,280 --> 00:44:49,120
Tien.
408
00:44:53,720 --> 00:44:56,400
Monsieur, pourquoi devez-vous
suspendre Tien ?
409
00:44:56,480 --> 00:44:58,280
Ce sont les ordres du patron.
410
00:44:58,920 --> 00:45:02,000
Et la raison est imprimée
noir sur blanc, sous nos yeux.
411
00:45:02,080 --> 00:45:03,360
Vous auriez pu refuser.
412
00:45:04,320 --> 00:45:06,400
Non, je n'ai pas eu le choix.
413
00:45:07,400 --> 00:45:08,760
Inéluctablement,
414
00:45:09,560 --> 00:45:12,360
quelqu'un allait devoir être sacrifié.
415
00:45:14,600 --> 00:45:15,800
Je comprends, monsieur.
416
00:45:17,720 --> 00:45:18,560
Tien,
417
00:45:20,000 --> 00:45:21,680
je suis vraiment désolé.
418
00:45:23,400 --> 00:45:26,440
Je comprends que le Bangkok Express
419
00:45:26,520 --> 00:45:29,120
est un média sans liberté de pensée.
420
00:45:29,200 --> 00:45:31,880
Tien, on va d'abord se calmer.
421
00:45:32,440 --> 00:45:36,640
Ne laissons pas cette épreuve
nous abîmer davantage.
422
00:45:41,480 --> 00:45:42,640
Monsieur Choo,
423
00:45:42,720 --> 00:45:46,600
la conférence de presse
prouvera son innocence à tout le monde.
424
00:45:47,360 --> 00:45:48,400
Non, Doc.
425
00:45:50,000 --> 00:45:53,200
Même si Tien n'est pas le Dr Climax,
426
00:45:53,800 --> 00:45:56,280
sa présence dans un endroit pareil
427
00:45:56,880 --> 00:45:58,680
le condamne d'office.
428
00:46:04,720 --> 00:46:06,360
Félicitations, Doc.
429
00:46:09,560 --> 00:46:11,680
- Tien.
- Tien.
430
00:46:13,560 --> 00:46:14,680
Tien.
431
00:46:22,840 --> 00:46:23,920
Monsieur Choo.
432
00:46:25,520 --> 00:46:29,000
Je crois savoir quoi faire
du Dr Pornchai et du capitaine Pao.
433
00:46:31,880 --> 00:46:34,600
HISTOIRE D'ORGASME
SAISON 2
434
00:46:34,680 --> 00:46:36,000
Salut, Pornnapa.
435
00:46:36,640 --> 00:46:38,400
Ça faisait longtemps.
436
00:46:58,320 --> 00:46:59,360
La police !
437
00:46:59,440 --> 00:47:02,760
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Avancez, s'il vous plaît.
438
00:47:04,160 --> 00:47:05,240
N'entrez pas.
439
00:47:13,920 --> 00:47:16,440
Comme vous l'avez appris dans le Bulletin,
440
00:47:16,960 --> 00:47:18,640
qui nous informe véritablement
441
00:47:19,160 --> 00:47:22,720
sur la réalité
de cette société dégoûtante,
442
00:47:23,240 --> 00:47:24,360
le Dr Climax
443
00:47:24,920 --> 00:47:26,120
est un pervers.
444
00:47:29,760 --> 00:47:31,560
Tout ce temps,
445
00:47:32,240 --> 00:47:35,520
le Dr Climax et sa rubrique
"Histoire d'orgasme"
446
00:47:35,600 --> 00:47:37,720
nous ont démontré
447
00:47:38,240 --> 00:47:40,080
que c'est un pécheur,
448
00:47:40,160 --> 00:47:42,200
qu'il est vulgaire
449
00:47:42,720 --> 00:47:46,960
et qu'il nuit à l'éthique
et la moralité de notre pays.
450
00:47:47,480 --> 00:47:48,720
En plus de cela,
451
00:47:48,800 --> 00:47:50,840
il a détourné l'information…
452
00:47:50,920 --> 00:47:52,320
Laisse-le aboyer.
453
00:47:52,880 --> 00:47:55,360
… en créant de fausses
histoires érotiques
454
00:47:55,440 --> 00:47:56,640
Prêt, Pol ?
455
00:47:57,680 --> 00:47:59,320
Toujours prêt, monsieur.
456
00:47:59,960 --> 00:48:00,840
… d'un déviant.
457
00:48:02,400 --> 00:48:05,880
J'exhorte tout le monde à se réunir
et à bannir cette personne.
458
00:48:06,760 --> 00:48:08,320
Ne laissez pas les pervers…
459
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
Bonjour,
460
00:48:22,400 --> 00:48:24,960
chers membres de la presse.
461
00:48:25,520 --> 00:48:28,160
Je suis Choosak Jaithong,
462
00:48:28,960 --> 00:48:31,080
rédacteur en chef du Bangkok Express.
463
00:48:31,160 --> 00:48:33,000
Bienvenue à tous
464
00:48:33,520 --> 00:48:35,760
à la conférence de presse d'aujourd'hui.
465
00:48:35,840 --> 00:48:38,080
M. Choosak, ne perdez pas plus de temps.
466
00:48:38,680 --> 00:48:41,280
Livrez le Dr Bande-mou à la police.
467
00:48:41,360 --> 00:48:43,920
Aujourd'hui, nous sommes ravis
468
00:48:44,920 --> 00:48:50,240
d'avoir les personnes faisant
la une de notre dernier numéro
469
00:48:50,800 --> 00:48:53,840
présentes à nos côtés.
470
00:49:06,880 --> 00:49:10,760
SCANDALE : PORNCHAI ET LE CAPITAINE PAO
AU CŒUR D'OPÉRATIONS ILLICITES
471
00:49:25,760 --> 00:49:30,080
Utiliser des leurres pour tendre
des pièges d'une manière aussi honteuse
472
00:49:30,600 --> 00:49:34,400
est illégal, n'est-ce pas, capitaine Pao ?
Dr Pornchai ?
473
00:49:36,080 --> 00:49:37,520
Répondez à ma question.
474
00:49:52,120 --> 00:49:53,400
Bonsoir, madame.
475
00:49:58,640 --> 00:49:59,880
C'est faux.
476
00:49:59,960 --> 00:50:02,160
Ce n'est même pas moi sur les photos.
477
00:50:02,680 --> 00:50:03,520
C'est…
478
00:50:04,160 --> 00:50:05,920
Non.
479
00:50:06,000 --> 00:50:07,960
On cherche à me piéger.
480
00:50:08,040 --> 00:50:10,160
La preuve est pourtant irréfutable.
481
00:50:10,680 --> 00:50:13,440
Allez-vous continuer à nier ?
482
00:50:14,600 --> 00:50:16,720
Vous voulez jouer à ce jeu ? Bien !
483
00:50:19,080 --> 00:50:20,680
Où allez-vous, monsieur ?
484
00:50:21,520 --> 00:50:24,280
J'ai l'ordre de vous demander,
ainsi qu'au Dr Pornchai,
485
00:50:24,360 --> 00:50:26,560
de faire une déposition
pour conduite illicite.
486
00:50:26,640 --> 00:50:27,880
Vous vous méprenez.
487
00:50:27,960 --> 00:50:30,800
C'est nous qui sommes accusés à tort
par le Bangkok Express.
488
00:50:30,880 --> 00:50:32,360
Arrêtez-les, officiers.
489
00:50:33,080 --> 00:50:35,880
Après avoir parlé à ce témoin,
je crains que non.
490
00:50:37,320 --> 00:50:41,480
On doit vous interroger pour clarifier
les choses, venez au commissariat.
491
00:50:43,560 --> 00:50:44,440
Allez-y.
492
00:50:45,800 --> 00:50:46,960
Emmenez-les.
493
00:50:47,720 --> 00:50:49,320
M. Pornchai, suivez-nous.
494
00:50:50,400 --> 00:50:51,560
Par ici, monsieur.
495
00:50:53,640 --> 00:50:54,840
Bien, tout le monde.
496
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
Dans un instant,
497
00:50:58,760 --> 00:51:02,600
vous découvrirez qui est le Dr Climax.
498
00:51:03,560 --> 00:51:04,560
Restez avec nous.
499
00:51:08,440 --> 00:51:09,880
Merci, Doc.
500
00:51:10,480 --> 00:51:14,480
Grâce à vos preuves,
Tien est blanchi de ses accusations.
501
00:51:15,280 --> 00:51:17,720
Vous pouvez remercier ma mère pour ça.
502
00:51:20,680 --> 00:51:21,520
Salut.
503
00:51:28,280 --> 00:51:29,120
Linda.
504
00:51:59,240 --> 00:52:00,920
Où étais-tu passée ?
505
00:52:02,560 --> 00:52:04,560
Je t'ai cherchée partout.
506
00:52:40,160 --> 00:52:41,360
Je suis enceinte.
507
00:52:52,680 --> 00:52:53,520
Mais…
508
00:52:55,320 --> 00:52:56,280
et ton stérilet ?
509
00:53:16,400 --> 00:53:17,760
Ne t'inquiète pas.
510
00:53:21,160 --> 00:53:22,440
C'est moi, Linda.
511
00:53:24,360 --> 00:53:25,720
Je m'en sors toujours.
512
00:53:29,840 --> 00:53:31,720
En fait, j'ai pris ma décision.
513
00:53:39,480 --> 00:53:40,760
Je vais me faire avorter.
514
00:53:45,520 --> 00:53:47,840
Tu as réussi, Nat.
515
00:53:49,120 --> 00:53:50,640
Tukta est enceinte.
516
00:53:56,040 --> 00:53:57,880
Tu m'as changé, Linda.
517
00:53:59,880 --> 00:54:01,880
Tu m'as donné le courage d'admettre
518
00:54:03,760 --> 00:54:05,080
comme je suis faible
519
00:54:06,240 --> 00:54:08,400
et égoïste, aussi.
520
00:54:08,480 --> 00:54:10,240
Dr Nat, venez.
521
00:54:38,400 --> 00:54:40,400
Penser à l'avortement,
522
00:54:40,480 --> 00:54:42,120
c'est un péché terrible
523
00:54:42,920 --> 00:54:45,160
qui t'enverra tout droit en enfer.
524
00:54:49,160 --> 00:54:54,000
On est un pays bouddhiste.
Tu dois trouver le courage
525
00:54:54,080 --> 00:54:59,160
de le dire à ta famille et à ton copain
pour en partager la responsabilité.
526
00:55:08,440 --> 00:55:10,200
L'heure est venue.
527
00:55:11,560 --> 00:55:14,320
Je vous présente le Dr Climax !
528
00:55:41,440 --> 00:55:42,480
Khomson.
529
00:55:43,520 --> 00:55:50,200
CLINIQUE BOONNUMPA
MÉDECINE GÉNÉRALE, GYNÉCOLOGIE-OBSTÉTRIQUE
530
00:55:59,960 --> 00:56:03,040
Bienvenue
531
00:56:03,600 --> 00:56:06,680
en enfer.
532
00:59:59,320 --> 01:00:01,360
Sous-titres : Lisa d'Alfonso