1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 5 MOIS AUPARAVANT 2 00:00:25,880 --> 00:00:28,360 Bonjour, je m'appelle PP. 3 00:00:28,440 --> 00:00:30,960 Je vous écris pour la première fois 4 00:00:31,600 --> 00:00:36,040 car mon problème n'est pas étudié en cours d'éducation sexuelle. 5 00:00:39,280 --> 00:00:42,920 Il y a deux mois, je suis allée à Samet avec mon copain à l'insu de ma mère. 6 00:00:43,760 --> 00:00:47,480 On a eu des rapports non protégés à plusieurs reprises. 7 00:00:48,160 --> 00:00:51,280 Après ça, j'ai cessé d'avoir mes règles. 8 00:00:52,240 --> 00:00:54,120 Je pense que je suis enceinte. 9 00:00:55,880 --> 00:00:57,840 J'ai trop peur pour en parler. 10 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 Même si mon ventre n'a pas grossi, 11 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 j'ai peur que quelqu'un le remarque. 12 00:01:04,680 --> 00:01:07,600 Je n'ai plus le courage d'aller à l'école. 13 00:01:08,120 --> 00:01:10,360 Dois-je me faire avorter ? 14 00:01:10,960 --> 00:01:14,360 Pourquoi était-ce si excitant et plaisant quand on l'a fait ? 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Maintenant, 16 00:01:16,800 --> 00:01:18,680 il ne reste que de la souffrance. 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,840 La rubrique "Histoire d'orgasme" 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,840 est un cancer qui ronge notre société. 19 00:01:29,920 --> 00:01:33,640 Elle provoque l'excitation sexuelle de ses lecteurs 20 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 et encourage les gens 21 00:01:37,280 --> 00:01:40,600 à avoir des comportements violents, 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,680 agressifs, pervers, déviants et obscènes. 23 00:01:43,760 --> 00:01:46,280 Le Dr Climax doit démontrer 24 00:01:46,800 --> 00:01:49,160 que ses conseils aux lecteurs 25 00:01:49,800 --> 00:01:54,760 servent le bien-être des Thaïlandais en tant que société bouddhiste 26 00:01:54,840 --> 00:01:59,400 et ne pas prendre le parti de ceux qui encouragent l'obsession pour le sexe. 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 Penser à l'avortement, 28 00:02:07,720 --> 00:02:10,320 c'est avoir des pensées diaboliques. 29 00:02:11,640 --> 00:02:13,000 C'est un péché terrible 30 00:02:14,120 --> 00:02:16,440 qui t'enverra tout droit en enfer. 31 00:02:17,440 --> 00:02:18,680 Je vais aller en enfer ? 32 00:02:18,760 --> 00:02:20,320 On est un pays bouddhiste. 33 00:02:21,400 --> 00:02:24,600 Tu dois trouver le courage 34 00:02:24,680 --> 00:02:28,360 de le dire à ta famille et à ton copain pour en partager la responsabilité. 35 00:02:28,960 --> 00:02:31,080 Ce que tu perçois comme de l'amour, 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,200 c'est lorsque surviennent 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 les responsabilités 38 00:02:37,280 --> 00:02:39,880 que tu sais vraiment si c'est de l'amour. 39 00:02:56,640 --> 00:03:00,240 ÉPISODE 08 AVORTEMENT 40 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 Tukta. 41 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Tukta. 42 00:04:04,600 --> 00:04:06,200 Ce n'est pas toi, ça. 43 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 Comment sais-tu que ce n'est pas moi ? 44 00:04:24,800 --> 00:04:26,680 Félicitations. 45 00:04:26,760 --> 00:04:29,560 Prenez bien soin de vous dorénavant. 46 00:04:29,640 --> 00:04:34,200 Évitez les boissons alcoolisées, le thé, le café, le soda... 47 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 LE GUIDE DE LA MAMAN POUR VOS CHÉRUBINS 48 00:04:36,160 --> 00:04:37,000 Dao. 49 00:04:41,200 --> 00:04:43,080 Le soir où on est sorties… 50 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 j'ai couché avec Muek ? 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 TÉLÉPHONE PUBLIC 52 00:04:48,280 --> 00:04:51,240 Quelle importance si tu n'es pas enceinte ? 53 00:04:53,320 --> 00:04:54,920 Tu comptes me répondre ? 54 00:05:05,720 --> 00:05:06,560 Linda. 55 00:05:08,880 --> 00:05:09,920 C'est moi. 56 00:05:39,640 --> 00:05:41,120 J'ai essayé, Linda. 57 00:05:46,080 --> 00:05:47,720 J'ai fait tout mon possible 58 00:05:49,480 --> 00:05:51,160 pour retrouver ma vie d'avant. 59 00:05:53,760 --> 00:05:55,000 Ça n'a pas marché. 60 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 Je ne suis plus le même, Linda. 61 00:06:01,760 --> 00:06:03,360 Tu m'as changé. 62 00:06:05,800 --> 00:06:07,800 Tu m'as donné le courage d'admettre... 63 00:06:09,800 --> 00:06:11,040 comme je suis faible… 64 00:06:15,280 --> 00:06:17,160 et égoïste, aussi. 65 00:06:22,880 --> 00:06:23,960 Mais, Linda… 66 00:06:26,920 --> 00:06:28,480 être amoureux de toi… 67 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 m'empêche de détester ma vie. 68 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 Tu étais si bourrée que tu lui as vomi dessus. 69 00:06:49,520 --> 00:06:51,360 Contrarié, Muek est parti. 70 00:06:51,880 --> 00:06:54,560 On t'a ramenée chez toi. 71 00:06:55,160 --> 00:06:57,640 Mais c'était la semaine dernière, non ? 72 00:06:58,480 --> 00:07:03,320 Même si vous l'aviez fait, tu serais pas encore enceinte, rassure-toi. 73 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 Je me disais juste… 74 00:07:09,720 --> 00:07:11,040 que si c'était Muek, 75 00:07:12,880 --> 00:07:14,360 ça me rassurerait. 76 00:07:41,080 --> 00:07:42,600 Bonjour, m'sieur. 77 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 Qu'est-ce qui t'amène ? 78 00:07:44,760 --> 00:07:48,680 Je suis venu faire une déposition 79 00:07:49,240 --> 00:07:50,680 concernant l'affaire Sangjaan. 80 00:07:51,600 --> 00:07:54,560 Comme je vous l'ai dit, 81 00:07:54,640 --> 00:07:57,120 alors que tout le monde se précipitait sur l'arme, 82 00:07:57,200 --> 00:08:00,840 mon doigt a glissé sur la gâchette, et le coup est parti ! 83 00:08:12,960 --> 00:08:16,000 Ce que j'essaie de dire, c'est… 84 00:08:16,080 --> 00:08:19,440 que vous avez arrêté la mauvaise personne. 85 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Si vous devez arrêter quelqu'un... 86 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 c'est bien moi. 87 00:08:28,320 --> 00:08:31,800 - On en est où au Swing Sisters ? - Toutes les unités sont prêtes. 88 00:08:33,520 --> 00:08:35,720 Le Dr Climax s'en sortira pas cette fois. 89 00:08:46,360 --> 00:08:48,920 T'es encore qu'un gamin, toi, pas vrai ? 90 00:09:47,720 --> 00:09:48,600 Monsieur Choo. 91 00:09:49,200 --> 00:09:50,040 Suis-moi. 92 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 SALLE DE RÉUNION 93 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 C'est quoi ? 94 00:10:02,960 --> 00:10:05,800 M. Choo, notre rubrique est morte et enterrée. 95 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 Je ne répondrai plus aux lettres. 96 00:10:08,080 --> 00:10:11,280 Ces lettres n'ont pas été envoyées pour que tu y répondes. 97 00:10:12,120 --> 00:10:13,840 Ouvre-les et lis-les. 98 00:10:14,600 --> 00:10:15,680 Tu verras. 99 00:10:37,080 --> 00:10:39,600 Cher Dr Climax, 100 00:10:40,320 --> 00:10:43,480 J'ai tant appris grâce à votre rubrique, Docteur. 101 00:10:43,560 --> 00:10:46,600 Un monde de connaissances s'est ouvert à nous 102 00:10:46,680 --> 00:10:48,960 au sujet de choses que l'on ignorait. 103 00:10:49,040 --> 00:10:54,400 Désormais, on peut choisir ce qu'on a envie d'essayer dans nos vies. 104 00:10:56,960 --> 00:11:01,760 L'incident qui s'est produit est une vraie tragédie, 105 00:11:01,840 --> 00:11:05,040 mais quand on voit tout ce que vous avez fait, 106 00:11:05,120 --> 00:11:06,680 je crois 107 00:11:06,760 --> 00:11:13,240 que vous avez aussi sauvé de nombreuses familles. 108 00:11:13,320 --> 00:11:16,520 Je vous transmets tout mon amour et mon soutien 109 00:11:16,600 --> 00:11:20,880 pour que vous reveniez nous donner vos conseils. 110 00:11:27,360 --> 00:11:29,160 Dr Climax, 111 00:11:29,240 --> 00:11:33,320 Quand nos problèmes ont disparu, notre vie de famille s'est améliorée. 112 00:11:35,040 --> 00:11:37,760 J'espère que vous resterez en poste au Bangkok Express 113 00:11:37,840 --> 00:11:41,680 et serez là éternellement pour les fans de votre rubrique. 114 00:11:42,240 --> 00:11:46,800 Que les conseils de Bouddha et des divinités vous ramènent à nous. 115 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 Docteur, ne nous abandonnez pas. 116 00:11:55,000 --> 00:11:57,120 Cher Dr Climax, fiston… 117 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 Te revoir m'a rendu très heureux, 118 00:12:03,720 --> 00:12:05,040 et je suis fier 119 00:12:05,120 --> 00:12:08,120 de savoir que tu es le Dr Climax. 120 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 En tant que fan du Dr Climax, 121 00:12:13,560 --> 00:12:15,640 je pense que tu ne devrais pas abandonner, 122 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 mais plutôt continuer ton travail admirable. 123 00:12:19,840 --> 00:12:22,120 Le monde a besoin de changement. 124 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 Je suis très fier de toi. 125 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 De plus, je suis sûr 126 00:12:28,600 --> 00:12:32,240 que tu réussiras à surmonter n'importe quel obstacle. 127 00:12:35,200 --> 00:12:37,160 Je serai toujours à tes côtés, 128 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 mon fils. 129 00:12:43,800 --> 00:12:46,680 Le patron a accepté qu'on reprenne la rubrique. 130 00:12:48,760 --> 00:12:51,600 On dirait qu'il te reste du pain sur la planche. 131 00:12:59,920 --> 00:13:02,120 Tout le monde compte sur toi. 132 00:13:03,840 --> 00:13:06,200 Prêt à revenir résoudre les problèmes des gens ? 133 00:13:11,840 --> 00:13:13,320 Je n'arrive même pas 134 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 à résoudre mes propres problèmes. 135 00:13:21,600 --> 00:13:22,840 On a des ennuis. 136 00:13:33,800 --> 00:13:36,200 Putain, ils comptent arriver quand ? 137 00:14:07,200 --> 00:14:08,720 Je crois que tu es prêt. 138 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 Bordel, où est Pol ? 139 00:16:08,840 --> 00:16:09,800 T'as une clope ? 140 00:16:09,880 --> 00:16:11,120 Oui, bien sûr. 141 00:16:11,880 --> 00:16:12,720 Fonce. 142 00:16:16,040 --> 00:16:19,040 - Tu finis quand ? - Au petit matin. Longue nuit. 143 00:16:20,760 --> 00:16:21,800 Le briquet. 144 00:16:33,240 --> 00:16:35,320 Tu as vu ceux qui sont devant ? 145 00:16:35,400 --> 00:16:38,480 - À côté de la scène ? - Ouais, c'est chaud. 146 00:16:49,720 --> 00:16:53,480 Putain ! J'ai toujours envie de pisser après avoir enfilé ça. 147 00:17:30,080 --> 00:17:32,560 C'est presque l'heure, où est ta tenue ? 148 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 Va te changer, dépêche-toi ! 149 00:17:34,520 --> 00:17:36,400 - Attendez. - Enlève ta chemise. 150 00:17:37,360 --> 00:17:38,240 Non, je... 151 00:17:38,320 --> 00:17:39,560 Vite, la blouse. 152 00:17:40,200 --> 00:17:42,040 - Attendez. - On s'active ! 153 00:17:42,120 --> 00:17:43,160 Mets la blouse. 154 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 Vous connaissez mon métier ? 155 00:17:46,040 --> 00:17:46,920 Bouge-toi ! 156 00:17:47,920 --> 00:17:50,600 C'est bientôt l'heure, arrête de tergiverser. 157 00:18:14,440 --> 00:18:18,120 - Dépêche-toi. - Mesdames ? On va où, au juste ? 158 00:18:18,200 --> 00:18:19,520 - Monte sur le lit. - Quoi ? 159 00:18:20,040 --> 00:18:21,080 Vite ! 160 00:18:21,160 --> 00:18:23,240 Je crois qu'il y a un malentendu. 161 00:18:23,880 --> 00:18:28,160 Mesdames, vous avez vraiment besoin de m'attacher comme ça ? 162 00:18:28,240 --> 00:18:29,200 Ne bouge pas. 163 00:18:46,360 --> 00:18:47,800 Il y a du monde ici. 164 00:18:51,680 --> 00:18:54,840 Ce n'est pas au docteur de faire l'examen ? 165 00:19:06,240 --> 00:19:07,080 Maître ? 166 00:19:07,640 --> 00:19:09,880 Maître ! 167 00:19:13,680 --> 00:19:16,080 Purée, je suis tellement jaloux. 168 00:19:27,560 --> 00:19:29,160 J'hallucine, c'est Tien ? 169 00:19:31,280 --> 00:19:32,760 Qui a fermé la porte ? 170 00:19:32,840 --> 00:19:33,680 Merde. 171 00:19:34,400 --> 00:19:35,240 Plern. 172 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 On devrait 173 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 faire ça une autre fois. 174 00:19:40,000 --> 00:19:41,520 C'est trop tard pour ça. 175 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Parce que 176 00:19:45,200 --> 00:19:46,680 je suis déjà excitée. 177 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Ce n'est pas encore fini ? 178 00:20:03,920 --> 00:20:05,120 Tien ? 179 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Tien ! 180 00:20:08,040 --> 00:20:09,480 Merde. 181 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Tien. 182 00:20:34,640 --> 00:20:35,840 Capitaine Pao ! 183 00:20:45,800 --> 00:20:47,080 Tien ! La police ! 184 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 Une idée, vite ! 185 00:21:30,040 --> 00:21:31,840 Les flics sont là ! 186 00:21:34,480 --> 00:21:35,320 Permpol ? 187 00:21:35,400 --> 00:21:37,680 Tien ! La police est là ! 188 00:21:37,760 --> 00:21:38,600 Doc ? 189 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 Ne restez pas plantés là, courez ! 190 00:21:48,160 --> 00:21:49,600 Arrêtez-les tous ! 191 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 Par ici. 192 00:21:54,080 --> 00:21:58,160 Attendez, ne partez pas ! Détachez-moi d'abord ! Infirmières ! 193 00:21:58,240 --> 00:21:59,320 Tien ! 194 00:22:01,320 --> 00:22:02,440 Allons-y. 195 00:22:02,520 --> 00:22:03,640 Mais c'est mon ami. 196 00:22:04,320 --> 00:22:05,560 C'est trop tard. 197 00:22:07,200 --> 00:22:08,280 Tien. 198 00:22:16,200 --> 00:22:17,640 - T'es qui, toi ? - Là-bas ! 199 00:22:20,080 --> 00:22:23,000 - Infirmières ! - Doc ? 200 00:22:23,600 --> 00:22:25,880 - Doc. - Tien. 201 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 Suis-moi, par ici. 202 00:22:37,520 --> 00:22:41,520 Où croyez-vous aller comme ça, Dr Climax ? 203 00:22:47,640 --> 00:22:49,120 Doc ! 204 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Pousse-toi, Tien ! 205 00:23:02,240 --> 00:23:04,320 Je vais tous vous arrêter ! 206 00:23:13,040 --> 00:23:14,240 Doc ! 207 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 File ! 208 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 POLICE MÉTROPOLITAINE 209 00:23:33,000 --> 00:23:34,680 Allons par là. 210 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Arrêtez-vous ! 211 00:23:39,640 --> 00:23:40,480 Là-bas ! 212 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 Ne bougez plus ! 213 00:23:43,840 --> 00:23:44,800 Hé, Pol ! 214 00:23:45,320 --> 00:23:46,240 Monsieur ! 215 00:23:47,200 --> 00:23:48,160 Où est Tien ? 216 00:23:48,240 --> 00:23:50,400 - Par ici ! - C'est quoi, ce bordel ? 217 00:23:56,040 --> 00:23:57,440 Allez, Doc ! 218 00:24:07,280 --> 00:24:09,920 - On fait quoi ? - Arrêtez. À terre ! 219 00:24:11,440 --> 00:24:14,440 Je pense pas qu'on y arrivera. Je suis désolé. 220 00:24:14,520 --> 00:24:15,480 Ce n'est rien. 221 00:24:17,040 --> 00:24:18,960 - Tien ! - Prends ça, couvre-toi ! 222 00:24:19,040 --> 00:24:21,200 - Tien ! - Cache-toi là-dedans ! 223 00:24:23,200 --> 00:24:24,480 Tien ! 224 00:24:30,160 --> 00:24:31,000 Ne bouge plus ! 225 00:24:32,520 --> 00:24:34,800 Mains en l'air ! Montre ton arme ! 226 00:24:36,640 --> 00:24:37,680 Quand même. 227 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 Je te tiens, Dr Climax. 228 00:24:44,840 --> 00:24:46,080 Sale médecin pervers. 229 00:24:50,720 --> 00:24:53,080 Vous êtes le Dr Climax, n'est-ce pas ? 230 00:24:54,280 --> 00:24:55,120 Capitaine, 231 00:24:55,960 --> 00:24:59,600 je vous l'ai dit cent fois. Je ne suis pas le Dr Climax. 232 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 Avouez simplement, 233 00:25:04,480 --> 00:25:06,320 et je vous aiderai. 234 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Si vous m'aidez, je ferai un pas vers vous, moi aussi. 235 00:25:11,040 --> 00:25:12,080 Dans ce cas, 236 00:25:12,920 --> 00:25:14,680 je peux avoir un avocat ? 237 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 Vous êtes sûr ? 238 00:25:16,880 --> 00:25:19,920 Parce que ce genre d'attitudes obscènes 239 00:25:21,120 --> 00:25:23,720 a détruit un tas de vies. 240 00:25:23,800 --> 00:25:25,480 Obscènes ? 241 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 C'est juste une tenue en cuir. 242 00:25:29,960 --> 00:25:33,080 Je ne mets pas de lingerie sur ma tête comme certains. 243 00:25:33,640 --> 00:25:34,880 Pas obscène ? 244 00:25:34,960 --> 00:25:36,320 Et ça, alors ? 245 00:25:36,400 --> 00:25:39,680 Comment tu le qualifies, si ce n'est pas obscène ? 246 00:25:39,760 --> 00:25:41,800 Sale tordu, tu ferais mieux d'avouer 247 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 que tu es le Dr Climax. 248 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 M. Pornchai n'est pas policier. 249 00:25:48,480 --> 00:25:51,560 Sa participation à cet interrogatoire 250 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 est contraire à la loi, capitaine Pao. 251 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Selon la loi, 252 00:25:59,320 --> 00:26:04,480 seuls les officiers sont autorisés à interroger les suspects. 253 00:26:05,640 --> 00:26:07,280 Si M. Thong Tien le souhaite, 254 00:26:07,360 --> 00:26:12,080 je peux poursuivre le Dr Pornchai pour intimidation et agression physique. 255 00:26:12,160 --> 00:26:14,200 Sans oublier le fait que le capitaine Pao 256 00:26:14,280 --> 00:26:18,840 a autorisé le Dr Pornchai, en dépit de la loi, 257 00:26:18,920 --> 00:26:21,040 à prendre part à cet interrogatoire. 258 00:26:21,120 --> 00:26:24,240 C'est parce qu'ils ont tous participé à ces activités obscènes. 259 00:26:24,320 --> 00:26:26,440 Capitaine, vous avez des preuves ? 260 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Vous ne voyez pas ? 261 00:26:27,960 --> 00:26:30,160 N'est-ce pas une preuve suffisante ? 262 00:26:31,320 --> 00:26:35,080 Il exerce simplement sa liberté de s'habiller comme il le veut. 263 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 Ça ne constitue pas une preuve. 264 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 Allons, capitaine. 265 00:26:39,280 --> 00:26:42,280 Vous avez d'autres accusations à l'encontre de mon client ? 266 00:26:42,360 --> 00:26:44,960 Capitaine, ne le laissez pas partir. 267 00:27:00,320 --> 00:27:03,880 Nous avons donc un interrogatoire qui ne respecte pas la loi, 268 00:27:03,960 --> 00:27:06,120 l'absence totale de preuve, 269 00:27:06,200 --> 00:27:08,240 et aucune accusation en vue. 270 00:27:08,320 --> 00:27:13,840 Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'aimerais récupérer mon client. 271 00:27:13,920 --> 00:27:14,800 Venez. 272 00:27:15,320 --> 00:27:16,440 Allons-y, Tien. 273 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Je prouverai 274 00:27:20,840 --> 00:27:23,720 que ce pervers est le Dr Climax. 275 00:27:29,920 --> 00:27:31,840 Bonsoir, capitaine Pao. 276 00:27:32,400 --> 00:27:33,240 Qui est-ce ? 277 00:27:34,920 --> 00:27:36,080 C'est moi, 278 00:27:37,560 --> 00:27:38,840 le Dr Climax. 279 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 C'est le Dr Climax. 280 00:27:48,520 --> 00:27:50,000 Bonsoir, M. Pornchai. 281 00:27:50,680 --> 00:27:54,720 Je suis désolé, mais vous détenez la mauvaise personne. 282 00:27:55,920 --> 00:27:59,440 Je m'attendais à mieux de la part de votre instinct. 283 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Tu mens. 284 00:28:02,640 --> 00:28:05,240 Qui me dit que tu es le vrai Dr Climax ? 285 00:28:06,240 --> 00:28:10,560 Je vais vous prouver que Thong Tien n'est pas le Dr Climax. 286 00:28:15,840 --> 00:28:17,760 Le Dr Climax va revenir. 287 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 Mais cette fois, 288 00:28:21,360 --> 00:28:23,400 son identité sera révélée. 289 00:28:41,280 --> 00:28:45,120 Le patron est à l'étranger. On ne sait pas quand il reviendra. 290 00:30:12,080 --> 00:30:13,640 Tu viens souvent ici ? 291 00:30:14,480 --> 00:30:16,320 Parfois, 292 00:30:17,560 --> 00:30:20,680 quand j'ai besoin d'un endroit tranquille. 293 00:30:41,040 --> 00:30:42,320 À propos du Dr Nat, 294 00:30:43,560 --> 00:30:45,000 ne t'inquiète pas. 295 00:30:49,480 --> 00:30:51,080 Il n'y a rien entre nous. 296 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Tu penses que je suis stupide ? 297 00:31:11,880 --> 00:31:13,600 Mais quoi qu'il en soit… 298 00:31:16,960 --> 00:31:18,240 c'est terminé. 299 00:31:28,480 --> 00:31:29,960 Quand vous avez couché ensemble, 300 00:31:30,520 --> 00:31:32,640 comment Nat te touchait-il ? 301 00:31:39,760 --> 00:31:42,000 Probablement pas comme il me touche. 302 00:31:44,120 --> 00:31:45,800 J'étais jalouse de toi. 303 00:31:49,000 --> 00:31:55,680 Que veulent les femmes, si ce n'est être étreintes et touchées comme ça ? 304 00:32:02,080 --> 00:32:04,920 Nat ne m'a jamais aimé, c'est la triste vérité. 305 00:32:08,120 --> 00:32:10,360 Je pensais l'aimer, 306 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 mais j'ai compris que non. 307 00:32:16,680 --> 00:32:19,240 Mais nos sentiments importent peu, n'est-ce pas ? 308 00:32:22,600 --> 00:32:24,640 On doit continuer à vivre la vie 309 00:32:25,600 --> 00:32:27,080 qu'on nous a imposée… 310 00:32:30,240 --> 00:32:33,840 et espérer que les choses n'empireront pas. 311 00:32:44,880 --> 00:32:46,000 C'est dommage. 312 00:32:50,680 --> 00:32:55,880 Dans d'autres circonstances, on aurait pu devenir amies. 313 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Non. 314 00:33:03,880 --> 00:33:06,680 Ce n'est pas parce que je me rabaisse à te parler 315 00:33:06,760 --> 00:33:10,880 quelques minutes que j'en oublie ta liaison avec mon mari. 316 00:33:13,120 --> 00:33:16,680 Tu as détruit ma famille, tâche de ne jamais l'oublier. 317 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 Si vous voulez relancer la rubrique… 318 00:33:44,480 --> 00:33:45,760 je l'écrirai. 319 00:33:47,920 --> 00:33:52,200 Mais il faut une conférence de presse pour révéler l'identité du Dr Climax. 320 00:33:55,960 --> 00:33:59,160 Faire les choses en secret a causé assez de dégâts. 321 00:34:01,360 --> 00:34:06,560 Si nous tenons vraiment à le faire, alors il n'y a rien à craindre. 322 00:34:10,360 --> 00:34:11,480 Ma décision est prise. 323 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 Tu en es sûr ? 324 00:34:19,160 --> 00:34:20,280 Et ta famille ? 325 00:34:22,920 --> 00:34:24,920 Je vais tout leur dire. 326 00:34:25,680 --> 00:34:26,600 Tout ? 327 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Je dirai tout 328 00:34:30,520 --> 00:34:32,040 concernant le Dr Climax… 329 00:34:34,520 --> 00:34:35,560 et Linda. 330 00:35:14,360 --> 00:35:16,800 Tukta ! 331 00:35:17,440 --> 00:35:19,960 Tukta ! Tukta, que s'est-il passé ? 332 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 Mon Dieu, Tukta, ma chérie. 333 00:35:42,560 --> 00:35:43,400 Où est maman ? 334 00:35:43,480 --> 00:35:44,840 Madame, elle… 335 00:35:45,880 --> 00:35:48,120 Maman ! Que s'est-il passé ? 336 00:35:48,200 --> 00:35:49,040 Nat, 337 00:35:49,120 --> 00:35:51,200 je vais bien. 338 00:35:51,280 --> 00:35:52,480 Alors… 339 00:35:53,840 --> 00:35:56,160 Tu as réussi, Nat. 340 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Tukta est enceinte. 341 00:35:59,640 --> 00:36:03,080 Ta famille ne connaîtra que le bonheur dorénavant. 342 00:36:06,040 --> 00:36:07,200 Félicitations. 343 00:36:07,280 --> 00:36:09,520 Votre femme est enceinte de quatre semaines. 344 00:36:10,680 --> 00:36:13,160 - Je devrais y aller. - Merci beaucoup. 345 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 Non, ma chérie. 346 00:36:18,400 --> 00:36:21,200 Ne te lève pas déjà. Tu viens de t'évanouir. 347 00:36:21,280 --> 00:36:24,360 Et si tu t'effondrais à nouveau ? 348 00:36:24,440 --> 00:36:27,520 Surtout maintenant que tu es enceinte, 349 00:36:27,600 --> 00:36:29,640 fais encore plus attention. 350 00:36:29,720 --> 00:36:32,720 Mon Dieu, ma pauvre. 351 00:36:32,800 --> 00:36:34,920 Tu dois beaucoup souffrir. 352 00:36:51,760 --> 00:36:53,680 Je ne peux pas t'aider, Linda. 353 00:36:56,400 --> 00:36:57,440 Pourquoi ? 354 00:36:59,920 --> 00:37:02,360 Tu as une éthique, maintenant ? 355 00:37:03,400 --> 00:37:06,160 Je ne veux pas faire une chose que tu regretteras. 356 00:37:08,560 --> 00:37:09,760 C'est mon corps, 357 00:37:11,080 --> 00:37:12,280 ma vie. 358 00:37:15,080 --> 00:37:17,520 N'ai-je pas le droit de faire mes propres choix ? 359 00:37:19,960 --> 00:37:22,440 Si c'est vraiment ce que tu veux, 360 00:37:24,360 --> 00:37:25,720 je connais un endroit. 361 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 La clinique Boonnumpa. 362 00:37:59,560 --> 00:38:00,640 Allô ? 363 00:38:04,440 --> 00:38:05,280 Maman ? 364 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Quoi de neuf ? 365 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 Comment vas-tu ? 366 00:38:20,520 --> 00:38:21,640 Ça ne va pas ? 367 00:38:32,120 --> 00:38:34,600 Tu m'en voudrais si je faisais quelque chose de mal ? 368 00:38:40,480 --> 00:38:43,120 Tu ne comptes pas me dire ce que c'est ? 369 00:38:52,400 --> 00:38:53,680 C'est très grave. 370 00:39:02,960 --> 00:39:06,000 Si ça ne fait de mal à personne, 371 00:39:06,800 --> 00:39:08,160 c'est à toi de voir. 372 00:39:11,280 --> 00:39:13,840 Des gens ont déjà été blessés, maman. 373 00:39:18,560 --> 00:39:19,640 Et toi ? 374 00:39:20,200 --> 00:39:22,400 Tu vas bien, Linda ? 375 00:39:26,800 --> 00:39:29,240 Parfois, j'ai l'impression que non. 376 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Je peux être faible pour une fois, maman ? 377 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Depuis que je suis née… 378 00:39:45,400 --> 00:39:47,640 je t'ai jamais montré mes faiblesses. 379 00:39:53,200 --> 00:39:55,120 Mais là, c'est trop dur à supporter. 380 00:41:31,240 --> 00:41:32,760 Nat, es-tu heureux ? 381 00:42:25,480 --> 00:42:27,280 Je veux divorcer, Terd. 382 00:42:30,280 --> 00:42:32,840 Tu es avocat. Tu peux m'aider ? 383 00:42:35,880 --> 00:42:38,440 C'est parce que j'ai rencontré cet homme. 384 00:42:38,960 --> 00:42:40,040 Je l'aime, Terd. 385 00:42:44,080 --> 00:42:45,520 Je vais être franc. 386 00:42:49,360 --> 00:42:51,800 Tu devrais bien réfléchir à tout ça. 387 00:42:52,720 --> 00:42:55,040 Si tu quittes ton mari 388 00:42:56,640 --> 00:42:58,440 pour un autre homme… 389 00:43:01,160 --> 00:43:03,720 tu vas vraiment tout perdre, 390 00:43:04,240 --> 00:43:06,640 salir ta réputation et celle de ta famille. 391 00:43:07,240 --> 00:43:09,480 Mais lui aussi voit quelqu'un. 392 00:43:12,280 --> 00:43:14,520 Ça peut sembler injuste, Tukta, 393 00:43:15,760 --> 00:43:17,560 mais tu es une femme, 394 00:43:18,920 --> 00:43:20,640 et les femmes dans ce pays 395 00:43:21,880 --> 00:43:23,360 sont les éternelles perdantes. 396 00:43:50,720 --> 00:43:54,360 LE BULLETIN DU SIAM 397 00:43:57,720 --> 00:43:59,680 Suite au scandale impliquant Thong Tien, 398 00:43:59,760 --> 00:44:02,640 auteur renommé de "La malédiction du Tigre", 399 00:44:02,720 --> 00:44:06,240 pris en flagrant délit dans un bar libertin, 400 00:44:06,320 --> 00:44:08,640 se pourrait-il qu'il soit le Dr Climax, 401 00:44:08,720 --> 00:44:11,400 dont l'identité a tant attisé la curiosité ? 402 00:44:11,480 --> 00:44:14,240 Est-il un pervers ou non ? 403 00:44:14,320 --> 00:44:18,400 Comment le Bangkok Express va-t-il gérer cette situation ? 404 00:44:18,480 --> 00:44:20,600 Restez à l'affût pour plus d'informations. 405 00:44:20,680 --> 00:44:22,000 THONG TIEN CHAMNANPHAN 406 00:44:46,320 --> 00:44:47,640 RÉDACTEURS EN CHEF 407 00:44:48,280 --> 00:44:49,120 Tien. 408 00:44:53,720 --> 00:44:56,400 Monsieur, pourquoi devez-vous suspendre Tien ? 409 00:44:56,480 --> 00:44:58,280 Ce sont les ordres du patron. 410 00:44:58,920 --> 00:45:02,000 Et la raison est imprimée noir sur blanc, sous nos yeux. 411 00:45:02,080 --> 00:45:03,360 Vous auriez pu refuser. 412 00:45:04,320 --> 00:45:06,400 Non, je n'ai pas eu le choix. 413 00:45:07,400 --> 00:45:08,760 Inéluctablement, 414 00:45:09,560 --> 00:45:12,360 quelqu'un allait devoir être sacrifié. 415 00:45:14,600 --> 00:45:15,800 Je comprends, monsieur. 416 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 Tien, 417 00:45:20,000 --> 00:45:21,680 je suis vraiment désolé. 418 00:45:23,400 --> 00:45:26,440 Je comprends que le Bangkok Express 419 00:45:26,520 --> 00:45:29,120 est un média sans liberté de pensée. 420 00:45:29,200 --> 00:45:31,880 Tien, on va d'abord se calmer. 421 00:45:32,440 --> 00:45:36,640 Ne laissons pas cette épreuve nous abîmer davantage. 422 00:45:41,480 --> 00:45:42,640 Monsieur Choo, 423 00:45:42,720 --> 00:45:46,600 la conférence de presse prouvera son innocence à tout le monde. 424 00:45:47,360 --> 00:45:48,400 Non, Doc. 425 00:45:50,000 --> 00:45:53,200 Même si Tien n'est pas le Dr Climax, 426 00:45:53,800 --> 00:45:56,280 sa présence dans un endroit pareil 427 00:45:56,880 --> 00:45:58,680 le condamne d'office. 428 00:46:04,720 --> 00:46:06,360 Félicitations, Doc. 429 00:46:09,560 --> 00:46:11,680 - Tien. - Tien. 430 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Tien. 431 00:46:22,840 --> 00:46:23,920 Monsieur Choo. 432 00:46:25,520 --> 00:46:29,000 Je crois savoir quoi faire du Dr Pornchai et du capitaine Pao. 433 00:46:31,880 --> 00:46:34,600 HISTOIRE D'ORGASME SAISON 2 434 00:46:34,680 --> 00:46:36,000 Salut, Pornnapa. 435 00:46:36,640 --> 00:46:38,400 Ça faisait longtemps. 436 00:46:58,320 --> 00:46:59,360 La police ! 437 00:46:59,440 --> 00:47:02,760 - Vous ne pouvez pas entrer. - Avancez, s'il vous plaît. 438 00:47:04,160 --> 00:47:05,240 N'entrez pas. 439 00:47:13,920 --> 00:47:16,440 Comme vous l'avez appris dans le Bulletin, 440 00:47:16,960 --> 00:47:18,640 qui nous informe véritablement 441 00:47:19,160 --> 00:47:22,720 sur la réalité de cette société dégoûtante, 442 00:47:23,240 --> 00:47:24,360 le Dr Climax 443 00:47:24,920 --> 00:47:26,120 est un pervers. 444 00:47:29,760 --> 00:47:31,560 Tout ce temps, 445 00:47:32,240 --> 00:47:35,520 le Dr Climax et sa rubrique "Histoire d'orgasme" 446 00:47:35,600 --> 00:47:37,720 nous ont démontré 447 00:47:38,240 --> 00:47:40,080 que c'est un pécheur, 448 00:47:40,160 --> 00:47:42,200 qu'il est vulgaire 449 00:47:42,720 --> 00:47:46,960 et qu'il nuit à l'éthique et la moralité de notre pays. 450 00:47:47,480 --> 00:47:48,720 En plus de cela, 451 00:47:48,800 --> 00:47:50,840 il a détourné l'information… 452 00:47:50,920 --> 00:47:52,320 Laisse-le aboyer. 453 00:47:52,880 --> 00:47:55,360 … en créant de fausses histoires érotiques 454 00:47:55,440 --> 00:47:56,640 Prêt, Pol ? 455 00:47:57,680 --> 00:47:59,320 Toujours prêt, monsieur. 456 00:47:59,960 --> 00:48:00,840 … d'un déviant. 457 00:48:02,400 --> 00:48:05,880 J'exhorte tout le monde à se réunir et à bannir cette personne. 458 00:48:06,760 --> 00:48:08,320 Ne laissez pas les pervers… 459 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 Bonjour, 460 00:48:22,400 --> 00:48:24,960 chers membres de la presse. 461 00:48:25,520 --> 00:48:28,160 Je suis Choosak Jaithong, 462 00:48:28,960 --> 00:48:31,080 rédacteur en chef du Bangkok Express. 463 00:48:31,160 --> 00:48:33,000 Bienvenue à tous 464 00:48:33,520 --> 00:48:35,760 à la conférence de presse d'aujourd'hui. 465 00:48:35,840 --> 00:48:38,080 M. Choosak, ne perdez pas plus de temps. 466 00:48:38,680 --> 00:48:41,280 Livrez le Dr Bande-mou à la police. 467 00:48:41,360 --> 00:48:43,920 Aujourd'hui, nous sommes ravis 468 00:48:44,920 --> 00:48:50,240 d'avoir les personnes faisant la une de notre dernier numéro 469 00:48:50,800 --> 00:48:53,840 présentes à nos côtés. 470 00:49:06,880 --> 00:49:10,760 SCANDALE : PORNCHAI ET LE CAPITAINE PAO AU CŒUR D'OPÉRATIONS ILLICITES 471 00:49:25,760 --> 00:49:30,080 Utiliser des leurres pour tendre des pièges d'une manière aussi honteuse 472 00:49:30,600 --> 00:49:34,400 est illégal, n'est-ce pas, capitaine Pao ? Dr Pornchai ? 473 00:49:36,080 --> 00:49:37,520 Répondez à ma question. 474 00:49:52,120 --> 00:49:53,400 Bonsoir, madame. 475 00:49:58,640 --> 00:49:59,880 C'est faux. 476 00:49:59,960 --> 00:50:02,160 Ce n'est même pas moi sur les photos. 477 00:50:02,680 --> 00:50:03,520 C'est… 478 00:50:04,160 --> 00:50:05,920 Non. 479 00:50:06,000 --> 00:50:07,960 On cherche à me piéger. 480 00:50:08,040 --> 00:50:10,160 La preuve est pourtant irréfutable. 481 00:50:10,680 --> 00:50:13,440 Allez-vous continuer à nier ? 482 00:50:14,600 --> 00:50:16,720 Vous voulez jouer à ce jeu ? Bien ! 483 00:50:19,080 --> 00:50:20,680 Où allez-vous, monsieur ? 484 00:50:21,520 --> 00:50:24,280 J'ai l'ordre de vous demander, ainsi qu'au Dr Pornchai, 485 00:50:24,360 --> 00:50:26,560 de faire une déposition pour conduite illicite. 486 00:50:26,640 --> 00:50:27,880 Vous vous méprenez. 487 00:50:27,960 --> 00:50:30,800 C'est nous qui sommes accusés à tort par le Bangkok Express. 488 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 Arrêtez-les, officiers. 489 00:50:33,080 --> 00:50:35,880 Après avoir parlé à ce témoin, je crains que non. 490 00:50:37,320 --> 00:50:41,480 On doit vous interroger pour clarifier les choses, venez au commissariat. 491 00:50:43,560 --> 00:50:44,440 Allez-y. 492 00:50:45,800 --> 00:50:46,960 Emmenez-les. 493 00:50:47,720 --> 00:50:49,320 M. Pornchai, suivez-nous. 494 00:50:50,400 --> 00:50:51,560 Par ici, monsieur. 495 00:50:53,640 --> 00:50:54,840 Bien, tout le monde. 496 00:50:55,920 --> 00:50:58,680 Dans un instant, 497 00:50:58,760 --> 00:51:02,600 vous découvrirez qui est le Dr Climax. 498 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 Restez avec nous. 499 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 Merci, Doc. 500 00:51:10,480 --> 00:51:14,480 Grâce à vos preuves, Tien est blanchi de ses accusations. 501 00:51:15,280 --> 00:51:17,720 Vous pouvez remercier ma mère pour ça. 502 00:51:20,680 --> 00:51:21,520 Salut. 503 00:51:28,280 --> 00:51:29,120 Linda. 504 00:51:59,240 --> 00:52:00,920 Où étais-tu passée ? 505 00:52:02,560 --> 00:52:04,560 Je t'ai cherchée partout. 506 00:52:40,160 --> 00:52:41,360 Je suis enceinte. 507 00:52:52,680 --> 00:52:53,520 Mais… 508 00:52:55,320 --> 00:52:56,280 et ton stérilet ? 509 00:53:16,400 --> 00:53:17,760 Ne t'inquiète pas. 510 00:53:21,160 --> 00:53:22,440 C'est moi, Linda. 511 00:53:24,360 --> 00:53:25,720 Je m'en sors toujours. 512 00:53:29,840 --> 00:53:31,720 En fait, j'ai pris ma décision. 513 00:53:39,480 --> 00:53:40,760 Je vais me faire avorter. 514 00:53:45,520 --> 00:53:47,840 Tu as réussi, Nat. 515 00:53:49,120 --> 00:53:50,640 Tukta est enceinte. 516 00:53:56,040 --> 00:53:57,880 Tu m'as changé, Linda. 517 00:53:59,880 --> 00:54:01,880 Tu m'as donné le courage d'admettre 518 00:54:03,760 --> 00:54:05,080 comme je suis faible 519 00:54:06,240 --> 00:54:08,400 et égoïste, aussi. 520 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 Dr Nat, venez. 521 00:54:38,400 --> 00:54:40,400 Penser à l'avortement, 522 00:54:40,480 --> 00:54:42,120 c'est un péché terrible 523 00:54:42,920 --> 00:54:45,160 qui t'enverra tout droit en enfer. 524 00:54:49,160 --> 00:54:54,000 On est un pays bouddhiste. Tu dois trouver le courage 525 00:54:54,080 --> 00:54:59,160 de le dire à ta famille et à ton copain pour en partager la responsabilité. 526 00:55:08,440 --> 00:55:10,200 L'heure est venue. 527 00:55:11,560 --> 00:55:14,320 Je vous présente le Dr Climax ! 528 00:55:41,440 --> 00:55:42,480 Khomson. 529 00:55:43,520 --> 00:55:50,200 CLINIQUE BOONNUMPA MÉDECINE GÉNÉRALE, GYNÉCOLOGIE-OBSTÉTRIQUE 530 00:55:59,960 --> 00:56:03,040 Bienvenue 531 00:56:03,600 --> 00:56:06,680 en enfer. 532 00:59:59,320 --> 01:00:01,360 Sous-titres : Lisa d'Alfonso