1 00:00:01,041 --> 00:00:02,916 THIS IS A WORK OF FICTION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,000 --> 00:00:06,708 ANY RESEMBLANCE OF STORY, NAMES, OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:25,541 --> 00:00:30,708 If God loves the people, 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,833 He will test them. 7 00:00:33,916 --> 00:00:40,291 Whoever is willing to go through the test, He will be pleased with them. 8 00:00:40,375 --> 00:00:45,083 And whoever hates getting the test from God, 9 00:00:45,166 --> 00:00:49,666 then they will get His wrath. 10 00:00:50,458 --> 00:00:51,750 I want to see God. 11 00:00:54,500 --> 00:00:55,333 Kid. 12 00:00:56,541 --> 00:00:58,083 Come and sit with us. 13 00:01:11,875 --> 00:01:13,541 Who are you looking for? 14 00:01:14,750 --> 00:01:16,333 I'm looking for God. 15 00:01:16,416 --> 00:01:18,500 But I don't know where He lives. 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,416 Tulus, don't buy snacks from school. 17 00:01:44,500 --> 00:01:48,333 Your mom gave you lunch. Okay? 18 00:01:48,416 --> 00:01:49,625 -Okay. -Good. 19 00:01:54,750 --> 00:01:56,375 -Good afternoon. -Mr. Satrio. 20 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 And you are? 21 00:01:59,958 --> 00:02:03,958 Saskia. I called you a couple of times. I need to see you. 22 00:02:06,166 --> 00:02:07,041 Please sit. 23 00:02:12,750 --> 00:02:13,583 So? 24 00:02:14,958 --> 00:02:20,916 Here's the thing, I need your help. 25 00:02:24,500 --> 00:02:25,333 Ms. Saskia… 26 00:02:26,875 --> 00:02:28,375 With all due respect… 27 00:02:29,625 --> 00:02:32,833 Do not force me to do it. 28 00:02:33,625 --> 00:02:35,291 Because I won't do it. 29 00:02:36,333 --> 00:02:42,541 Lastly, please don't come here anymore, don't call me and waste my time. 30 00:02:44,208 --> 00:02:45,125 Understood? 31 00:02:50,458 --> 00:02:51,291 Honey. 32 00:02:52,958 --> 00:02:58,708 Let's say that if Mrs. Saskia insists. 33 00:03:01,250 --> 00:03:02,208 What will you do? 34 00:03:05,375 --> 00:03:07,208 Are you doubting me? 35 00:03:09,500 --> 00:03:12,250 Did you forget why you chose me as your husband? 36 00:03:12,333 --> 00:03:13,666 -I forgot. -See? 37 00:03:14,458 --> 00:03:16,416 No wonder. 38 00:03:17,083 --> 00:03:19,416 You could've married a minister, 39 00:03:20,041 --> 00:03:24,791 a doctor, bosses in the market 40 00:03:24,875 --> 00:03:28,208 but you choose me over them just because I'm honest? 41 00:03:28,291 --> 00:03:31,166 Honesty can lead to poverty, you know? 42 00:03:37,083 --> 00:03:37,916 Honey… 43 00:03:39,791 --> 00:03:42,583 Poverty is only when you want too many things. 44 00:03:44,166 --> 00:03:46,583 What good is wealth if our life is miserable? 45 00:03:46,666 --> 00:03:48,208 All we need is happiness. 46 00:03:50,375 --> 00:03:51,541 What is this about? 47 00:03:52,166 --> 00:03:55,041 Do you regret becoming my husband? 48 00:03:57,333 --> 00:03:58,583 How did you know? 49 00:03:59,333 --> 00:04:00,250 I do regret it. 50 00:04:01,708 --> 00:04:03,375 That I didn't marry you sooner. 51 00:04:04,958 --> 00:04:06,291 -That's corny! -I'm serious. 52 00:04:06,375 --> 00:04:10,333 Had I married you sooner, you'd have a much bigger pile of clothes. 53 00:04:10,416 --> 00:04:11,875 We'd have had a dozen kids. 54 00:04:11,958 --> 00:04:16,791 We would not have only two kids. At least we would have six of them. 55 00:04:32,666 --> 00:04:33,833 Peace be upon you. 56 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 -Where's your brother? -He's asleep. 57 00:04:53,291 --> 00:04:54,375 Go wake him up. 58 00:05:03,958 --> 00:05:05,083 Don't touch me. 59 00:05:05,166 --> 00:05:07,125 -Stop fighting. -Listen to your sister. 60 00:05:07,208 --> 00:05:08,791 Let me clean your ears! 61 00:05:08,875 --> 00:05:10,791 -See, you did that again. -That's enough. 62 00:05:10,875 --> 00:05:13,666 -Dinner is ready. -You should listen sometimes. 63 00:05:16,208 --> 00:05:18,875 -Is that yours? -You choose for yourself. 64 00:05:18,958 --> 00:05:20,041 No, I will choose. 65 00:05:20,125 --> 00:05:25,208 Mom, why do you always serve Dad's plate first, 66 00:05:25,291 --> 00:05:28,416 and then Dinda, and then me? 67 00:05:28,500 --> 00:05:32,625 I'm the youngest here, so I should get the food before others. 68 00:05:32,708 --> 00:05:34,583 Why are you complaining? 69 00:05:34,666 --> 00:05:37,958 Look, even Mom always gets hers last. 70 00:05:38,041 --> 00:05:40,083 You should be patient! 71 00:05:40,166 --> 00:05:45,000 So, why do I serve your dad first? 72 00:05:45,083 --> 00:05:50,041 Because he's the head of this family. 73 00:05:50,833 --> 00:05:52,708 He's the breadwinner. 74 00:05:53,750 --> 00:05:57,166 So I should serve him first to honor him. 75 00:05:58,083 --> 00:06:01,583 And Dinda is a girl, so of course, she will come first. 76 00:06:01,666 --> 00:06:02,500 See? 77 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 You can't have the first plate as a boy. 78 00:06:05,791 --> 00:06:07,625 Dad is the king. 79 00:06:09,166 --> 00:06:13,166 Does that mean I'm a little king? 80 00:06:14,583 --> 00:06:16,500 Little king? 81 00:06:16,583 --> 00:06:21,000 How can you be a king without joining the morning prayer? 82 00:06:21,083 --> 00:06:23,416 Aren't you tired of praying every day? 83 00:06:28,791 --> 00:06:31,458 Of course not. 84 00:06:32,041 --> 00:06:34,833 Praying is a way for us to communicate with God. 85 00:06:34,916 --> 00:06:37,750 And it's how we pray to God. 86 00:06:38,583 --> 00:06:41,083 Why should we pray? 87 00:06:41,875 --> 00:06:44,750 We pray for our health. 88 00:06:44,833 --> 00:06:49,458 Dinda's health, Mom's health, your health. 89 00:06:49,541 --> 00:06:52,833 So that we're under His protection, and provided with sustenance. 90 00:06:52,916 --> 00:06:55,000 Where do you think all this comes from? 91 00:06:55,916 --> 00:06:57,791 Because we pray to God. 92 00:06:57,875 --> 00:07:01,625 Does it mean we can ask for a new TV from God? 93 00:07:01,708 --> 00:07:05,208 So we don't have to fight over what to watch. 94 00:07:05,291 --> 00:07:07,166 But the new TV is mine. 95 00:07:09,500 --> 00:07:11,458 Where is God, anyway? 96 00:07:12,083 --> 00:07:13,875 In case I need to… 97 00:07:15,333 --> 00:07:21,833 ask Him or pray or even see Him. 98 00:07:23,333 --> 00:07:27,750 God is in the heart of every living being. 99 00:07:46,375 --> 00:07:47,833 Hey! 100 00:07:47,916 --> 00:07:51,291 -Have you done your homework? -I have. 101 00:07:51,375 --> 00:07:52,250 I haven't. 102 00:07:52,333 --> 00:07:53,958 Okay, we're here. 103 00:07:54,041 --> 00:07:56,125 Be careful. 104 00:07:59,375 --> 00:08:00,333 Enjoy your studies. 105 00:08:00,416 --> 00:08:03,166 -Bye, Dad. Peace be upon you. -Upon you too. Bye. 106 00:08:16,916 --> 00:08:17,875 Hello? 107 00:08:17,958 --> 00:08:21,166 We really need your help, sir. 108 00:08:21,250 --> 00:08:22,708 Ask someone else. 109 00:08:23,708 --> 00:08:24,833 I can't help you. 110 00:08:25,875 --> 00:08:26,708 Okay? 111 00:08:27,791 --> 00:08:28,750 Sorry. 112 00:08:29,708 --> 00:08:34,166 Just say that your dad can't afford to pay for the field trip. 113 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 Don't go if you don't have the money. 114 00:08:36,833 --> 00:08:38,416 Yeah, you're poor! 115 00:08:38,500 --> 00:08:44,500 Narti is poor! 116 00:08:50,666 --> 00:08:52,250 -Hey! -What's wrong? 117 00:08:52,333 --> 00:08:58,208 My dad can't pay for the field trip. 118 00:08:58,291 --> 00:09:01,750 That's all right. Just pray to God 119 00:09:01,833 --> 00:09:06,708 so that your father can get the money and you can go on the field trip. 120 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 You're talking nonsense. 121 00:09:11,250 --> 00:09:14,041 Have you ever met God? 122 00:09:14,125 --> 00:09:18,708 You have to die first if you want to see God! 123 00:09:21,666 --> 00:09:24,041 What a joke. 124 00:09:24,125 --> 00:09:25,916 You're crazy! 125 00:09:26,583 --> 00:09:29,375 Why is your name "Elsa" on the card? 126 00:09:29,458 --> 00:09:31,375 You're so dumb. 127 00:09:31,458 --> 00:09:34,125 Elsa is my name in Jakarta. 128 00:09:34,833 --> 00:09:38,875 If you want to be successful, just call me. 129 00:09:38,958 --> 00:09:41,958 I'll give you a modern name. 130 00:09:42,541 --> 00:09:46,041 Siti, I will call you Nancy. 131 00:09:47,208 --> 00:09:49,750 Nur, I will call you Cindy. 132 00:09:50,625 --> 00:09:54,458 All right, enough talk. Let's eat. Eat as much as you want. 133 00:09:55,291 --> 00:09:56,875 We can order more if you want. 134 00:09:56,958 --> 00:10:00,791 You'll never get the chance to eat in a fancy place like this again, right? 135 00:10:01,375 --> 00:10:03,750 You're really successful, aren't you? 136 00:10:04,833 --> 00:10:09,875 I think we should just have Ms. Praptti's stew. This is expensive. 137 00:10:09,958 --> 00:10:11,375 Come on, Tar. 138 00:10:13,250 --> 00:10:15,583 Money means nothing to me. 139 00:10:16,708 --> 00:10:18,916 Do you know how much my purse costs? 140 00:10:19,000 --> 00:10:22,708 -How much? -You can buy a house with this. 141 00:10:25,250 --> 00:10:28,000 Hold it, smell it. 142 00:10:28,708 --> 00:10:29,625 Let everyone try. 143 00:10:29,708 --> 00:10:33,291 It's real crocodile skin. Come on, pass it on. 144 00:10:34,500 --> 00:10:36,333 Is it real crocodile skin? 145 00:10:36,416 --> 00:10:41,500 Of course! That's crocodile skin! 146 00:10:45,291 --> 00:10:50,125 DINDA'S TEACHER 147 00:10:57,958 --> 00:11:00,583 Tulus, where's your sister? 148 00:11:00,666 --> 00:11:02,500 -She's inside. -Come. 149 00:11:03,291 --> 00:11:05,083 -Doctor. -Ma'am. 150 00:11:06,291 --> 00:11:09,041 -Dinda… -There's nothing to worry about. 151 00:11:09,125 --> 00:11:13,250 She got hit in the eye by a ball. 152 00:11:13,333 --> 00:11:15,750 I'll write the prescriptions for her. 153 00:11:15,833 --> 00:11:20,791 -A pill, and an ointment for her eye. -All right. 154 00:11:20,875 --> 00:11:24,125 We'll see over the next three days. 155 00:11:24,208 --> 00:11:27,083 If it gets swollen and she feels dizzy, 156 00:11:27,166 --> 00:11:29,625 I suggest you bring her here again 157 00:11:29,708 --> 00:11:32,375 so I can give you a referral to the hospital. 158 00:11:38,333 --> 00:11:40,666 -Here you go, sir. -Thank you. 159 00:11:47,166 --> 00:11:50,166 Come on, Tulus. You don't have to finish it all. 160 00:11:50,250 --> 00:11:52,541 Here, I know this one. 161 00:11:52,625 --> 00:11:56,208 -Okay, just eat the veggies. -No, later. 162 00:11:57,416 --> 00:12:00,916 Finish your food first, and work on your homework. 163 00:12:01,000 --> 00:12:05,833 -I'm almost done with this. See? -You've got too many excuses. 164 00:12:09,333 --> 00:12:11,125 You've applied the ointment, right? 165 00:12:11,208 --> 00:12:13,583 The doctor said it's going to be okay. 166 00:12:19,333 --> 00:12:26,291 -Peace be upon you. -Peace be upon you. 167 00:12:35,875 --> 00:12:38,125 -Where's Dinda? -She's still asleep. 168 00:12:41,208 --> 00:12:42,750 Let me check on her. 169 00:12:54,958 --> 00:12:57,583 Dinda. 170 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Wake up and pray. 171 00:13:00,541 --> 00:13:03,708 Dinda? 172 00:13:15,750 --> 00:13:17,583 -Honey! -Yes? 173 00:13:17,666 --> 00:13:21,000 Come and check on Dinda. 174 00:13:25,375 --> 00:13:28,416 Dinda? 175 00:13:28,958 --> 00:13:30,250 -Dinda? -Tulus. 176 00:13:30,333 --> 00:13:35,125 -Wake up, son. -Come, take a look. Dinda. 177 00:13:35,208 --> 00:13:36,791 Why is it so red? 178 00:13:37,833 --> 00:13:38,916 Are you okay? 179 00:13:40,750 --> 00:13:43,083 Does it hurt? 180 00:13:46,625 --> 00:13:47,458 Does it hurt? 181 00:13:48,458 --> 00:13:49,416 Look at me. 182 00:13:55,666 --> 00:13:57,125 I'm sorry. 183 00:13:57,208 --> 00:14:00,708 But I can't be sure what's wrong with her. 184 00:14:00,791 --> 00:14:03,416 What should we do now? 185 00:14:03,500 --> 00:14:08,916 You need to take her to the hospital for CT scans and other tests. 186 00:14:09,000 --> 00:14:12,541 Don't worry, I'll help with the referral. 187 00:14:13,208 --> 00:14:14,041 All right. 188 00:15:25,041 --> 00:15:26,166 So what now? 189 00:15:28,291 --> 00:15:29,500 I don't know what to do. 190 00:15:32,416 --> 00:15:33,666 I know. Me neither. 191 00:15:37,708 --> 00:15:42,541 -God will show us a way. -If He still remembers us. 192 00:15:44,625 --> 00:15:46,166 Utari. 193 00:15:50,083 --> 00:15:53,250 God even helps those who don't care about Him. 194 00:16:37,958 --> 00:16:41,541 How are we going to get the money for her surgery? 195 00:16:45,583 --> 00:16:47,041 I don't know either. 196 00:16:48,750 --> 00:16:50,458 It's not just you. 197 00:16:54,208 --> 00:16:56,458 You have to know. 198 00:16:57,958 --> 00:17:00,458 If you don't know, then what about me? 199 00:17:00,541 --> 00:17:02,041 What about our kids? 200 00:17:05,333 --> 00:17:08,166 I don't know where I can get the money from. 201 00:17:15,208 --> 00:17:16,541 A loan from your work. 202 00:17:19,708 --> 00:17:24,416 You know that we still haven't paid off the loan for Tulus' birth. 203 00:17:24,500 --> 00:17:26,375 I can't take another loan. 204 00:17:36,291 --> 00:17:37,958 Should I just go to Jakarta? 205 00:17:38,708 --> 00:17:39,916 For what? 206 00:17:43,958 --> 00:17:45,750 To take another loan from Sarjono? 207 00:17:49,125 --> 00:17:50,083 No. 208 00:17:50,166 --> 00:17:53,750 -We don't have any choice. -No! 209 00:17:53,833 --> 00:17:56,666 -I said no! -There's no other way. 210 00:17:56,750 --> 00:17:59,291 I'll look for a way, but not from Sarjono. 211 00:18:02,958 --> 00:18:06,416 Mom, Dad. Just pray to God. 212 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 You said that yourself. 213 00:18:10,541 --> 00:18:14,083 If we need anything, we just need to ask God. 214 00:18:44,916 --> 00:18:47,541 So, did you get the loan? 215 00:19:03,958 --> 00:19:08,375 Just talk to Mr. Mulyadi. How hard can it be? 216 00:19:09,666 --> 00:19:11,041 It's not about that. 217 00:19:11,750 --> 00:19:15,000 It's just that, I can't keep asking money from him. 218 00:19:15,083 --> 00:19:18,041 So, you would rather see your daughter in pain? 219 00:19:18,875 --> 00:19:21,708 I understand this is my responsibility. 220 00:19:21,791 --> 00:19:24,958 But I can't just ask him like that. 221 00:19:25,041 --> 00:19:28,958 If not him, then ask someone else. 222 00:19:29,041 --> 00:19:30,458 Who? 223 00:19:30,541 --> 00:19:33,541 Mr. Dukuh, the foreman, anyone. 224 00:19:39,083 --> 00:19:39,916 Honey. 225 00:19:41,208 --> 00:19:47,375 I know for sure that you're the most responsible man. 226 00:19:48,125 --> 00:19:51,750 As a husband and as a father. 227 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Yes. 228 00:19:59,916 --> 00:20:03,833 Here's the money. You can count it if you want. 229 00:20:06,291 --> 00:20:07,125 All good? 230 00:20:10,833 --> 00:20:12,208 Short by a hundred thousand. 231 00:20:12,791 --> 00:20:16,333 I need to pay the workers who carried the goods. 232 00:20:16,416 --> 00:20:19,791 But that wasn't the deal. 233 00:20:21,250 --> 00:20:23,250 Fine, I'll add more. 234 00:20:24,583 --> 00:20:27,041 Please sign here. 235 00:20:27,833 --> 00:20:31,375 The written amount is correct. Were you trying to fool me? 236 00:20:31,458 --> 00:20:37,083 If you have any other stuff that you want to sell, just call me. 237 00:20:37,166 --> 00:20:38,166 I'll think about it. 238 00:20:39,208 --> 00:20:41,125 All right. Thank you, ma'am. 239 00:20:49,375 --> 00:20:51,708 Come on, load it up. 240 00:21:06,458 --> 00:21:09,666 I'm worried, dear. We don't have anything left to sell. 241 00:21:10,375 --> 00:21:11,916 Nothing. 242 00:21:13,416 --> 00:21:17,333 Please. Figure out a way to get the money. 243 00:21:18,041 --> 00:21:22,250 I know. I'm trying my best, Tari. 244 00:21:22,333 --> 00:21:25,416 But until now, no one has given me any clarity. 245 00:21:25,500 --> 00:21:28,208 There's no one who wants to help us. 246 00:21:28,291 --> 00:21:31,250 Never mind helping, they look away when they see my face. 247 00:21:31,875 --> 00:21:33,458 What should I do? 248 00:21:34,791 --> 00:21:39,458 I asked all my friends, but none of them are willing to help. 249 00:22:05,875 --> 00:22:08,583 YOGYAKARTA STATION DESTINATION - JAKARTA 250 00:22:51,458 --> 00:22:53,458 He's not here. He's abroad. 251 00:22:53,958 --> 00:22:55,750 You want to borrow more money, right? 252 00:22:58,083 --> 00:23:01,875 Your husband still can't support you. 253 00:23:01,958 --> 00:23:05,625 It's not that Sarjono and I don't want to lend you money. 254 00:23:07,333 --> 00:23:09,250 But our situation is difficult. 255 00:23:10,416 --> 00:23:13,416 Each of us has an obligation to our family. 256 00:23:15,166 --> 00:23:19,500 Satrio still can't provide for you properly. 257 00:23:19,583 --> 00:23:22,041 Don't keep putting it all on Sarjono. 258 00:23:22,666 --> 00:23:24,916 You always rely on him for everything. 259 00:23:25,875 --> 00:23:27,875 You understand, right, Tari? 260 00:23:27,958 --> 00:23:30,833 Sarah and Rangga will soon be studying abroad. 261 00:23:31,958 --> 00:23:34,583 It costs a lot, you know. 262 00:23:36,208 --> 00:23:39,500 Yes. But Dinda is sick at the moment. 263 00:23:39,583 --> 00:23:42,166 I promise this is the last time. I'll return it. 264 00:23:42,250 --> 00:23:43,916 I will pay in installments. 265 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Borrowing again! More money! 266 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 What are you doing? Can you do your job or not? 267 00:23:51,333 --> 00:23:52,375 It hurts! 268 00:24:24,708 --> 00:24:25,875 Is this the right place? 269 00:24:25,958 --> 00:24:29,541 Yes, it's right. It's the same address on the card. 270 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 -Thank you, sir. -You're welcome. 271 00:24:49,000 --> 00:24:50,625 Peace be upon you. 272 00:24:50,708 --> 00:24:53,500 No need for greetings. Let's go inside. Hurry. 273 00:25:08,208 --> 00:25:10,416 -This is your business, Yan? -Yes. 274 00:25:10,500 --> 00:25:13,166 This is just an ordinary karaoke place, Tar. 275 00:25:13,250 --> 00:25:16,416 An entertainment spot. Not what you think. 276 00:25:17,166 --> 00:25:19,458 Why didn't you tell me that you were coming? 277 00:25:19,541 --> 00:25:21,291 I need your help. 278 00:25:21,375 --> 00:25:23,125 What do you need? 279 00:25:23,208 --> 00:25:26,083 Dinda, my daughter. She's sick, Yan. 280 00:25:27,291 --> 00:25:28,750 I need money. 281 00:25:29,500 --> 00:25:31,125 Can you please help me? 282 00:25:35,000 --> 00:25:36,916 What should I say, Tar? 283 00:25:37,000 --> 00:25:39,416 It's not that I don't want to help. 284 00:25:40,041 --> 00:25:43,208 But I'm running a business here. 285 00:25:43,291 --> 00:25:46,000 I can't just give away my money like that. 286 00:25:46,083 --> 00:25:48,541 It would kill my business if I did that. 287 00:25:48,625 --> 00:25:50,208 So you can't help me? 288 00:25:50,291 --> 00:25:53,166 -I can, actually. -Really? 289 00:25:54,375 --> 00:25:56,500 Sure. Do you want to work here? 290 00:25:56,583 --> 00:25:57,916 I'll do anything. 291 00:25:58,000 --> 00:25:59,666 -Are you sure? -Yes, I am. 292 00:25:59,750 --> 00:26:03,083 Are you willing to remove your hijab? 293 00:26:04,166 --> 00:26:07,250 You have a pretty face. 294 00:26:07,333 --> 00:26:10,416 I'm sure that many guests will want to be with you. 295 00:26:12,541 --> 00:26:15,750 But you don't have to worry about it. 296 00:26:15,833 --> 00:26:19,750 I'm just expressing my opinion. 297 00:26:19,833 --> 00:26:23,625 If you agree, you can call me anytime. 298 00:26:23,708 --> 00:26:27,125 I'll accept you with open arms. 299 00:26:27,208 --> 00:26:30,125 But if you don't want to, that's no problem with me. 300 00:26:30,208 --> 00:26:31,958 I'm not forcing you to do it. 301 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 I'm not the one losing out. 302 00:26:35,958 --> 00:26:37,125 Thank you. 303 00:26:38,750 --> 00:26:41,041 Call me if you're interested, Tar! 304 00:27:01,625 --> 00:27:02,750 Utari? 305 00:27:04,250 --> 00:27:05,083 Yudha? 306 00:27:05,166 --> 00:27:07,000 Why are you here? Aren't you in Jogja? 307 00:27:12,625 --> 00:27:13,791 Is everything okay? 308 00:27:15,125 --> 00:27:16,166 Wanna talk? 309 00:27:20,208 --> 00:27:21,750 You just said it yourself. 310 00:27:22,833 --> 00:27:25,708 You don't even have the money for your daughter's surgery. 311 00:27:28,416 --> 00:27:31,583 I'm willing to accept you, and take care of your kids. 312 00:27:33,666 --> 00:27:37,041 Think about it. When do you need the money? 313 00:27:38,791 --> 00:27:41,916 That's not what I mean. No need. 314 00:27:42,625 --> 00:27:44,375 I really want to help you. 315 00:27:45,166 --> 00:27:47,583 I can cover your daughter's medical expenses. 316 00:27:48,625 --> 00:27:50,708 I'll treat her until she recovers. 317 00:27:51,291 --> 00:27:53,250 We'd look for the best hospital. 318 00:27:54,291 --> 00:27:56,833 Just leave your daughter's surgery to me. 319 00:27:58,750 --> 00:28:00,833 I can give you everything you want. 320 00:28:01,916 --> 00:28:03,875 But I want you to be serious too. 321 00:28:06,833 --> 00:28:10,291 -What do you mean by serious? -In a serious relationship with me. 322 00:28:11,333 --> 00:28:12,500 Leave Satrio. 323 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Now it's my turn to make you happy. 324 00:28:16,291 --> 00:28:19,833 It has been proven that Satrio cannot make you happy. 325 00:28:20,458 --> 00:28:25,708 You know that I've always liked you since childhood, right? 326 00:28:28,583 --> 00:28:31,500 I can't bear to see you unhappy with Satrio like this. 327 00:28:38,958 --> 00:28:40,375 Here. 328 00:28:44,125 --> 00:28:48,458 If you change your mind, don't hesitate to call me. 329 00:28:54,833 --> 00:28:57,166 Stop the car. You can drop me off here. 330 00:29:02,625 --> 00:29:05,333 -Be careful. -Thank you for the lift. 331 00:29:08,041 --> 00:29:08,875 Utari. 332 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 Drink this. 333 00:29:37,500 --> 00:29:38,333 Dad. 334 00:29:39,375 --> 00:29:40,708 Did Mom go to Jakarta? 335 00:29:41,916 --> 00:29:43,916 Yes. She won't be long. 336 00:29:48,083 --> 00:29:51,500 You need a lot of money to treat my eyes, right? 337 00:29:55,958 --> 00:29:58,208 Don't think about it, okay? 338 00:30:00,041 --> 00:30:03,041 I don't want you guys to fight because of me. 339 00:30:03,541 --> 00:30:04,750 Who's fighting? 340 00:30:05,875 --> 00:30:07,416 Mom and Dad aren't fighting. 341 00:30:07,500 --> 00:30:10,416 If my eye can't be healed, that's okay. 342 00:30:11,208 --> 00:30:13,291 I still have the other eye. 343 00:30:24,250 --> 00:30:25,375 You'll recover. 344 00:30:33,208 --> 00:30:34,541 It'll definitely heal. 345 00:31:54,041 --> 00:31:55,250 Just pray to God. 346 00:31:57,041 --> 00:31:58,625 You said that yourself. 347 00:31:58,708 --> 00:32:02,500 If we need anything, we just need to ask God. 348 00:34:46,041 --> 00:34:46,875 Utari. 349 00:34:48,625 --> 00:34:50,583 Who drove you from the station? 350 00:34:53,291 --> 00:34:55,083 Sorry that I couldn't pick you up. 351 00:35:01,208 --> 00:35:02,666 How did it go with Sarjono? 352 00:35:05,791 --> 00:35:11,916 The house security guards told me Sarjono and Putri are in the US. 353 00:35:15,750 --> 00:35:16,791 The US, huh? 354 00:35:18,583 --> 00:35:19,583 Right. 355 00:35:23,875 --> 00:35:24,916 What is it? 356 00:35:28,833 --> 00:35:31,375 If only humans knew God's intentions. 357 00:35:33,791 --> 00:35:37,166 Some people really need money but it's so hard for them to get it. 358 00:35:38,333 --> 00:35:42,375 On the other hand, people who are already rich find it easy to get more. 359 00:36:47,708 --> 00:36:53,333 Honey, I know for sure that you're the most responsible man. 360 00:36:53,416 --> 00:36:56,458 As a husband and as a father. 361 00:36:56,541 --> 00:36:59,708 I'm out of ideas. We don't have anything else to sell. 362 00:36:59,791 --> 00:37:02,458 -Should I go to Jakarta? -No. 363 00:37:02,541 --> 00:37:04,041 But we don't have any choice. 364 00:37:04,125 --> 00:37:08,708 -God will show us a way. -If He still remembers us. 365 00:37:08,791 --> 00:37:13,083 Now, write your letter. 366 00:37:13,166 --> 00:37:15,166 Just as I explained earlier. 367 00:37:15,250 --> 00:37:20,333 Address it to the person you want to convey your words to. 368 00:37:20,416 --> 00:37:25,000 You may address it to your parents or any of your relatives. 369 00:37:25,083 --> 00:37:26,208 You can start now. 370 00:37:26,291 --> 00:37:28,375 Yes, ma'am. 371 00:37:30,416 --> 00:37:34,583 After your letter is finished, you need to put a stamp on it 372 00:37:34,666 --> 00:37:37,208 before you send it to the post office. 373 00:39:04,416 --> 00:39:06,041 What's with the happy face? 374 00:39:06,125 --> 00:39:08,625 I was just from the post office, I wrote a letter. 375 00:39:08,708 --> 00:39:09,791 Letter to whom? 376 00:39:10,500 --> 00:39:11,375 To God. 377 00:39:19,791 --> 00:39:20,833 Come here, son. 378 00:39:49,000 --> 00:39:51,750 POST OFFICE OF INDONESIA 379 00:40:16,041 --> 00:40:17,458 Thank you. 380 00:40:17,541 --> 00:40:18,375 TO: GOD IN HIS PLACE 381 00:40:21,625 --> 00:40:23,000 This letter… 382 00:40:26,333 --> 00:40:29,708 "To God in His place." Where are you taking this? 383 00:40:29,791 --> 00:40:30,791 I don't know. 384 00:40:31,375 --> 00:40:34,666 Hey. Look at this, Noto. He's taking this letter to God. 385 00:40:36,375 --> 00:40:37,458 What a disaster. 386 00:40:47,000 --> 00:40:50,208 Come on, honey. Are you still looking at the letter? 387 00:40:54,458 --> 00:40:56,833 Why did you bring it home, anyway? 388 00:40:57,750 --> 00:41:00,583 I couldn't just leave it. 389 00:41:00,666 --> 00:41:02,833 My job is to deliver letters. 390 00:41:04,500 --> 00:41:06,833 Fine. This is your job. 391 00:41:06,916 --> 00:41:09,708 Now go out and look for God's address. 392 00:41:13,500 --> 00:41:16,208 Or just throw this away. 393 00:41:16,291 --> 00:41:19,458 Don't do that. You'll commit a big sin. 394 00:41:19,541 --> 00:41:21,333 So what do you want to do? 395 00:41:23,791 --> 00:41:28,041 You're supposed to help me, not give me a headache. 396 00:41:30,708 --> 00:41:32,583 Okay, Harsono. Sutrisno… 397 00:41:32,666 --> 00:41:34,125 Whose is this? 398 00:41:34,208 --> 00:41:37,000 Harsono. 399 00:41:40,750 --> 00:41:42,208 Sutrisno. 400 00:41:43,041 --> 00:41:45,875 -It's not here. -Zero-eight-one-five… 401 00:41:47,541 --> 00:41:50,833 One-one-three-two-five. 402 00:41:50,916 --> 00:41:52,416 What's the phone number? 403 00:41:53,583 --> 00:41:54,583 Here, two-two. 404 00:41:55,333 --> 00:41:58,458 No. This one. 405 00:41:59,666 --> 00:42:01,791 This is good. 406 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Clear. 407 00:42:04,125 --> 00:42:05,666 Okay. 408 00:42:23,500 --> 00:42:24,750 -Delivery. -Yes, sir. 409 00:42:30,875 --> 00:42:34,083 -Mr. Jumadi's house? -Yes. 410 00:42:34,166 --> 00:42:35,208 Sign here. 411 00:42:36,791 --> 00:42:38,833 -Thank you. -You're welcome. 412 00:42:40,416 --> 00:42:42,541 -What's up, kid? -Nothing. 413 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 -Delivery. -Yes, sir. 414 00:43:25,541 --> 00:43:28,000 -Delivery, miss. -Sure. 415 00:43:30,208 --> 00:43:34,041 -For Mrs. Widuri. -Sure. 416 00:43:34,125 --> 00:43:35,583 -Sign here. -Thank you, sir. 417 00:43:35,666 --> 00:43:37,041 -Excuse me. -Sure. 418 00:43:38,583 --> 00:43:44,958 Is it okay if we look after Dinda at home, Doc? 419 00:43:46,791 --> 00:43:50,291 Actually, hospital care is better for her. 420 00:43:50,375 --> 00:43:55,083 But if you two insist, then my hands are tied. 421 00:43:55,958 --> 00:44:01,583 Well, I just hope there will soon be the best solution for Dinda. 422 00:44:02,125 --> 00:44:06,125 Dinda must rest. She can't go to school yet. 423 00:44:06,208 --> 00:44:07,291 -Yes, Doc. -Okay? 424 00:44:08,625 --> 00:44:10,083 -Thanks, Doc. -Thank you. 425 00:44:16,500 --> 00:44:17,583 Come on. 426 00:44:30,041 --> 00:44:31,333 In a hurry? Where to? 427 00:44:31,416 --> 00:44:33,041 Did you get diarrhea? 428 00:44:37,416 --> 00:44:38,666 One more… 429 00:45:01,875 --> 00:45:04,125 Did you see the letter from yesterday? 430 00:45:06,875 --> 00:45:10,208 I thought you brought the letter this morning? 431 00:45:10,750 --> 00:45:12,125 Oh, no. 432 00:45:18,500 --> 00:45:19,625 Just forget it. 433 00:45:19,708 --> 00:45:22,500 There's no point in worrying about that letter. 434 00:45:22,583 --> 00:45:26,500 I can't do that. That letter was my responsibility. 435 00:45:28,250 --> 00:45:32,166 Where do you plan to send the letter, anyway? 436 00:45:32,250 --> 00:45:34,916 Well, I at least have to return it. 437 00:45:36,208 --> 00:45:38,583 Oh, my God. 438 00:45:40,000 --> 00:45:43,250 I've committed a big sin. I'm finished. 439 00:45:48,708 --> 00:45:50,000 Mr. Postman! 440 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 We have visitors. 441 00:45:59,875 --> 00:46:02,291 This is for Mr. Satrio. 442 00:46:02,375 --> 00:46:04,875 -From who? -We're just delivering it, sir. 443 00:46:04,958 --> 00:46:06,250 What's in it? 444 00:46:06,333 --> 00:46:08,708 We don't know, sir. Please accept this. 445 00:46:08,791 --> 00:46:10,583 Thanks. You can return it. 446 00:46:11,708 --> 00:46:12,791 Son! 447 00:46:12,875 --> 00:46:16,500 -Please excuse us, sir. -Thank you, sir. 448 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 But where are you from? 449 00:46:17,791 --> 00:46:19,041 -Excuse us. -But, sir! 450 00:46:21,083 --> 00:46:24,125 Don't open it, son. Don't. 451 00:46:27,500 --> 00:46:29,166 That's a lot of money! 452 00:46:29,250 --> 00:46:31,708 Mom, come here! Look at all this money, Mom! 453 00:46:31,791 --> 00:46:35,250 Oh, my God. That's a lot of money. 454 00:46:36,041 --> 00:46:38,041 Who came earlier? 455 00:46:38,125 --> 00:46:40,125 This isn't ours. Put it back. 456 00:46:40,208 --> 00:46:42,375 Put it back. Someone sent this by mistake. 457 00:46:42,458 --> 00:46:43,750 This is from God, Dad. 458 00:46:43,833 --> 00:46:46,250 -No, son. -This is from God. 459 00:46:46,333 --> 00:46:47,583 I wrote about this. 460 00:46:47,666 --> 00:46:50,583 No. Someone sent this to us by mistake. Not God. 461 00:46:51,791 --> 00:46:54,583 Tari… Go inside. 462 00:46:58,166 --> 00:47:04,166 What if we use this money first while we look for a loan? 463 00:47:05,250 --> 00:47:07,375 Are you asking me to use this money? 464 00:47:09,041 --> 00:47:11,625 Do you have the heart to see Dinda's condition now? 465 00:47:12,625 --> 00:47:14,708 Why are you asking that? 466 00:47:14,791 --> 00:47:17,416 Think about Dinda. 467 00:47:17,500 --> 00:47:20,250 -Be patient. -I am patient. 468 00:47:20,333 --> 00:47:21,750 But we don't have much time. 469 00:47:21,833 --> 00:47:24,708 How long are you going to let Dinda suffer like this? 470 00:47:26,583 --> 00:47:30,458 I don't want to leave any debt for our children. That's all. 471 00:47:30,541 --> 00:47:31,541 I know. 472 00:47:33,833 --> 00:47:36,500 I'll look for the owner and return the money. 473 00:47:36,583 --> 00:47:39,291 But look at our situation. 474 00:48:05,291 --> 00:48:06,791 Gong. 475 00:48:06,875 --> 00:48:10,916 Why aren't you making any sound? 476 00:48:11,000 --> 00:48:13,958 You are my favorite bird. 477 00:48:15,208 --> 00:48:21,125 Why should I feed you every day if you can't sing for me? 478 00:48:24,416 --> 00:48:26,916 You're a handsome fellow, you know, Gong? 479 00:48:31,250 --> 00:48:32,083 What's wrong? 480 00:48:33,083 --> 00:48:36,125 Well, I'm waiting for the postman. 481 00:48:37,583 --> 00:48:40,875 Did you send a letter? To whom? 482 00:48:41,583 --> 00:48:42,500 To God. 483 00:48:43,750 --> 00:48:44,583 God? 484 00:48:45,333 --> 00:48:46,625 So, what happened? 485 00:48:46,708 --> 00:48:49,375 I haven't received a reply. 486 00:48:49,458 --> 00:48:51,000 No reply? 487 00:48:52,500 --> 00:48:55,208 Tulus! 488 00:48:56,000 --> 00:48:57,833 Come, it's time for lunch. 489 00:48:57,916 --> 00:49:01,666 Later, Mom. I'm still full. 490 00:49:02,250 --> 00:49:04,458 No, you have to eat first. 491 00:49:06,000 --> 00:49:08,083 This kid, can't he just listen to me? 492 00:49:08,166 --> 00:49:10,458 Have some coffee first. 493 00:49:12,125 --> 00:49:13,958 I don't drink coffee. 494 00:49:14,041 --> 00:49:16,791 But I do. You just test it to see if it's good. 495 00:49:18,708 --> 00:49:19,625 Okay. 496 00:49:20,375 --> 00:49:22,458 There's only one God. 497 00:49:23,416 --> 00:49:25,208 With millions of followers. 498 00:49:26,291 --> 00:49:27,250 So… 499 00:49:28,291 --> 00:49:32,208 I'm sure you will get your answer. 500 00:49:32,291 --> 00:49:35,083 Just be patient, okay? 501 00:49:36,416 --> 00:49:39,208 I'm holding on to your words, okay? Promise. 502 00:49:39,291 --> 00:49:40,791 What? 503 00:49:42,791 --> 00:49:46,041 If God loves the people, 504 00:49:46,958 --> 00:49:52,125 He will test them. 505 00:49:53,166 --> 00:50:00,125 Whoever is willing to go through the test, He will be pleased with them. 506 00:50:00,208 --> 00:50:05,041 And whoever hates the test, 507 00:50:06,208 --> 00:50:10,625 then they will get His wrath. 508 00:50:11,416 --> 00:50:12,833 I want to see God. 509 00:50:13,708 --> 00:50:17,250 Kid, come here and sit with us. 510 00:50:27,833 --> 00:50:29,416 Who are you looking for? 511 00:50:30,750 --> 00:50:34,416 I'm looking for God. But I don't know where He lives. 512 00:50:38,291 --> 00:50:42,125 Excuse me, sir. Have you seen a kid this tall? 513 00:50:57,416 --> 00:51:01,750 You have to die first if you want to see God! 514 00:51:26,041 --> 00:51:27,291 What are you doing? 515 00:51:27,375 --> 00:51:28,750 I want to meet God. 516 00:51:28,833 --> 00:51:30,625 I know, but not like this. 517 00:51:31,458 --> 00:51:34,833 -I want to say thanks to you. -For what? 518 00:51:34,916 --> 00:51:36,541 Your dad is right. 519 00:51:36,625 --> 00:51:41,333 My father prayed to God, and God gave my father good fortune. 520 00:51:41,416 --> 00:51:45,000 And now, I can join the field trip. 521 00:51:48,291 --> 00:51:50,833 Oh, my God. Where have you been, Tulus? 522 00:51:51,875 --> 00:51:53,375 I was playing outside. 523 00:51:53,958 --> 00:51:57,333 Do you have to play outside during rain like this? 524 00:51:57,416 --> 00:52:01,333 You'll catch a cold later. 525 00:52:01,416 --> 00:52:03,291 -Dry yourself. -Tulus. 526 00:52:04,875 --> 00:52:06,291 How did you get here? 527 00:52:07,291 --> 00:52:09,791 -I'll prepare a warm bath for you. -Yes, Mom. 528 00:52:09,875 --> 00:52:10,916 Where did you go? 529 00:52:11,583 --> 00:52:14,916 I was just playing at the nearby mosque with a friend. 530 00:52:16,250 --> 00:52:18,083 I looked everywhere for you. 531 00:52:18,791 --> 00:52:20,916 Your friends were also looking for you. 532 00:52:46,333 --> 00:52:47,750 Be patient, okay? 533 00:52:48,750 --> 00:52:50,333 Old Man Sastro said. 534 00:52:50,416 --> 00:52:55,000 There is only one God. But there are millions of followers. 535 00:52:55,083 --> 00:52:56,166 Just be patient. 536 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Why are you copying me, Mom? 537 00:53:29,708 --> 00:53:31,333 What's wrong with you? 538 00:53:32,250 --> 00:53:35,875 What are you thinking about? What's the matter? 539 00:53:38,416 --> 00:53:40,416 Dinda will get better, right, Mom? 540 00:53:43,666 --> 00:53:44,833 Why do you ask? 541 00:53:45,416 --> 00:53:49,333 Because lately, Dinda doesn't want to play anymore. 542 00:53:50,041 --> 00:53:52,250 And she spends her time in her room more often. 543 00:53:53,291 --> 00:53:57,416 I feel sorry for her too. 544 00:53:59,375 --> 00:54:03,375 I have no one to play with, and I'm lonely. 545 00:54:04,541 --> 00:54:09,125 Your sister needs a lot of rest. 546 00:54:15,916 --> 00:54:17,458 So she'll get better soon. 547 00:54:24,166 --> 00:54:25,125 Let's go inside. 548 00:54:31,416 --> 00:54:32,250 Mom? 549 00:54:35,416 --> 00:54:36,250 Dad? 550 00:54:39,041 --> 00:54:39,875 Tulus? 551 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 Mom! It's Dinda! 552 00:55:00,125 --> 00:55:01,500 Come on, hurry up! 553 00:55:02,541 --> 00:55:05,375 Dinda! 554 00:55:05,458 --> 00:55:07,833 Oh, my God. Dinda, wake up. 555 00:55:07,916 --> 00:55:10,375 Dinda. 556 00:55:10,458 --> 00:55:12,750 Sis, please wake up. 557 00:55:12,833 --> 00:55:14,708 Oh, my God. 558 00:55:15,291 --> 00:55:18,208 Dinda, please wake up. Open your eyes. 559 00:55:22,208 --> 00:55:24,125 How is she, Doc? 560 00:55:24,208 --> 00:55:28,333 Dinda must be immediately referred to a hospital in Jakarta. 561 00:55:29,166 --> 00:55:33,791 Because they have better equipment there. 562 00:55:33,875 --> 00:55:36,875 Isn't it possible for her to receive intensive treatment here? 563 00:55:36,958 --> 00:55:38,833 Here's the thing, Mr. Satrio. 564 00:55:38,916 --> 00:55:42,083 We need to take immediate action for Dinda. 565 00:55:42,750 --> 00:55:46,416 If not, I'm worried it will get worse. 566 00:55:47,125 --> 00:55:50,125 -Oh, my God! -Excuse me. I have to be somewhere. 567 00:55:51,958 --> 00:55:54,416 -Dinda. -Dinda. 568 00:55:56,833 --> 00:55:58,125 Does it still hurt? 569 00:56:02,291 --> 00:56:03,500 Be strong. 570 00:56:03,583 --> 00:56:07,083 -I can't bear the pain anymore. -You'll get better soon. 571 00:56:07,166 --> 00:56:09,500 -Just wait, okay? -It hurts, Mom. 572 00:56:09,583 --> 00:56:12,625 -Mom! Dad! -I'm coming. 573 00:56:12,708 --> 00:56:15,291 -Does it hurt? -It really hurts. 574 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 -Be strong. -You hear? Stay strong. 575 00:56:18,125 --> 00:56:20,166 Just wait, okay? You have to stay strong. 576 00:56:20,250 --> 00:56:23,250 Keep praying. Mommy is here for you. 577 00:56:23,333 --> 00:56:28,125 -I'm here for you. -It hurts. 578 00:56:29,500 --> 00:56:31,416 I know it hurts. 579 00:56:32,208 --> 00:56:36,166 It hurts. 580 00:56:37,916 --> 00:56:39,250 It hurts, Mom. 581 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 It hurts so much. 582 00:56:50,625 --> 00:56:56,416 I can't bear to listen to Dinda in pain anymore. 583 00:57:00,541 --> 00:57:05,291 I pray to God so that I can take away her pain from her. 584 00:57:08,291 --> 00:57:13,333 We can use Ms. Saskia's money first. Just think of it as a loan. 585 00:57:13,416 --> 00:57:16,000 We'll pay it in installments after Dinda recovers. 586 00:57:18,416 --> 00:57:20,166 It's not that easy, Tar. 587 00:57:22,166 --> 00:57:23,250 It's impossible. 588 00:57:24,416 --> 00:57:27,791 I could easily change the numbers to evade her taxes. 589 00:57:28,666 --> 00:57:32,333 But once I do that, she'll keep asking me for more and more 590 00:57:32,416 --> 00:57:34,041 and we're enslaved to cover it up. 591 00:57:34,125 --> 00:57:37,041 And all that is for what? So she can make a profit. 592 00:57:37,125 --> 00:57:39,125 And I don't want that. 593 00:57:40,916 --> 00:57:45,166 Who's the one being harmed? Obviously not us. 594 00:57:45,250 --> 00:57:47,291 Who are you trying to protect? 595 00:57:48,041 --> 00:57:50,875 Are the people you're trying to protect 596 00:57:50,958 --> 00:57:53,750 able to pay for our daughter's medication bill? 597 00:57:54,916 --> 00:57:57,958 Ms. Saskia's sins are her business, not yours. 598 00:57:58,041 --> 00:58:02,125 I know. It's none of our business. 599 00:58:04,208 --> 00:58:06,166 Have you ever thought 600 00:58:06,250 --> 00:58:10,166 that the money we'll use is the result of Ms. Saskia's sins? 601 00:58:10,250 --> 00:58:11,583 Is that what you want? 602 00:58:12,666 --> 00:58:13,500 Is it, Tar? 603 00:58:30,166 --> 00:58:33,000 You're not the only one who wants Dinda to recover. 604 00:58:33,083 --> 00:58:34,291 I do, too. 605 00:58:38,208 --> 00:58:39,666 You feel like a failure. 606 00:58:41,500 --> 00:58:43,375 But I'm feeling more than that. 607 00:58:44,833 --> 00:58:47,708 Did you know, that when you went to Jakarta… 608 00:58:50,250 --> 00:58:56,500 Dinda told me, "It's okay. I don't need to recover 609 00:58:57,500 --> 00:59:00,166 as long as you and Mom don't fight again." 610 00:59:02,916 --> 00:59:04,708 She even said it was okay. 611 00:59:06,250 --> 00:59:08,083 "I still have the other eye." 612 00:59:09,166 --> 00:59:12,500 She even accepted that she might only see with one eye. 613 00:59:17,000 --> 00:59:18,250 Don't you ever think… 614 00:59:19,333 --> 00:59:24,750 what she'd always think if she knew where the money came from? 615 00:59:31,625 --> 00:59:34,000 Dinda will be grateful… 616 00:59:35,916 --> 00:59:40,375 if she knows that her parents would do anything for her. 617 00:59:41,875 --> 00:59:46,166 And she'll be disappointed if she finds out… 618 00:59:47,375 --> 00:59:50,583 that her parents were too afraid to take risks 619 00:59:50,666 --> 00:59:53,041 and compromise her recovery. 620 00:59:55,208 --> 00:59:56,500 It's your principles. 621 00:59:57,250 --> 01:00:00,208 That'll leave your child disabled for the rest of her life. 622 01:00:00,791 --> 01:00:02,500 Don't you love your child? 623 01:00:05,083 --> 01:00:06,125 What did you say? 624 01:00:08,291 --> 01:00:09,625 Can you repeat that? 625 01:00:10,958 --> 01:00:13,875 You asked me whether I love Dinda? 626 01:00:15,375 --> 01:00:18,375 I love Tulus. I love Dinda. 627 01:00:19,291 --> 01:00:20,708 And I love you too. 628 01:00:22,083 --> 01:00:25,250 Everything I do, every breath I take, 629 01:00:25,333 --> 01:00:27,750 is to make all of you happy. 630 01:00:29,500 --> 01:00:33,625 I will never leave my family as long as we're on the right path. 631 01:00:40,500 --> 01:00:41,708 Please forgive me, Tar. 632 01:00:43,166 --> 01:00:45,000 I can't make you happy. 633 01:00:47,833 --> 01:00:51,458 Do you regret marrying me? Is that it? 634 01:01:28,500 --> 01:01:32,500 Should I bury my dignity and my honor? 635 01:01:33,916 --> 01:01:36,375 Just for this money? Dear God. 636 01:01:38,083 --> 01:01:41,166 Please give me a way to get out of this situation. 637 01:01:49,958 --> 01:01:54,500 I can cover all your daughter's medical expenses. 638 01:01:54,583 --> 01:01:56,500 I'll treat her until she recovers. 639 01:01:57,125 --> 01:01:59,750 Just leave her medical bills to me. 640 01:02:00,333 --> 01:02:02,458 I can give you everything you want. 641 01:02:03,541 --> 01:02:05,416 But I want you to be serious too. 642 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 I'm afraid this is a tumor. 643 01:02:26,708 --> 01:02:29,958 We need to take further action. 644 01:02:30,041 --> 01:02:31,541 Surgery. 645 01:02:31,625 --> 01:02:35,666 How much is that, Doc? 646 01:02:36,583 --> 01:02:39,208 It would cost tens to hundreds of millions. 647 01:02:53,708 --> 01:02:54,750 YUDHA DIRECTOR 648 01:03:00,416 --> 01:03:03,208 What do you think is the meaning of love? 649 01:03:03,875 --> 01:03:06,291 Love is never that simple. 650 01:03:07,000 --> 01:03:08,625 Love means giving. 651 01:03:09,791 --> 01:03:11,166 Without ever demanding. 652 01:03:11,833 --> 01:03:13,375 Love also always suffers. 653 01:03:14,958 --> 01:03:17,291 Without ever lamenting or holding a grudge. 654 01:03:20,333 --> 01:03:22,083 That's a pretty good answer. 655 01:03:45,875 --> 01:03:47,958 -Mr. Satrio. -Yes, ma'am. 656 01:03:50,791 --> 01:03:52,541 I'm glad you came. 657 01:03:54,750 --> 01:03:56,000 So what do you think? 658 01:03:57,416 --> 01:04:00,041 Can you help with my problem? 659 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Please get this done. 660 01:04:04,833 --> 01:04:08,208 She's been the one helping us all this time. Right? 661 01:04:08,916 --> 01:04:10,208 Of course. 662 01:04:18,041 --> 01:04:19,541 I'm returning your money. 663 01:04:23,916 --> 01:04:27,458 Everything is still intact here. 664 01:04:35,000 --> 01:04:35,833 Mr. Satrio. 665 01:04:37,708 --> 01:04:42,458 I don't think you need to be arrogant and refuse this money. 666 01:04:44,125 --> 01:04:47,666 Especially with your current condition. 667 01:04:48,708 --> 01:04:49,958 Your daughter is sick. 668 01:04:51,458 --> 01:04:53,166 This is okay. 669 01:05:01,291 --> 01:05:04,416 This amount of money can certainly be very helpful. 670 01:05:05,000 --> 01:05:09,000 And I think this amount is far more than enough 671 01:05:10,291 --> 01:05:12,500 for your daughter's medical expenses. 672 01:05:13,375 --> 01:05:15,375 Do you really have the heart? 673 01:05:16,041 --> 01:05:20,958 Your daughter's sick, but you can't provide intensive care for her. 674 01:05:22,000 --> 01:05:23,833 Just accept this money. 675 01:05:25,708 --> 01:05:29,625 So that we can all be free from our problems. 676 01:05:30,250 --> 01:05:33,500 I will not change my financial bookkeeping even a bit. 677 01:05:33,583 --> 01:05:36,000 Even to help my sick daughter. 678 01:05:36,875 --> 01:05:39,541 I don't want to treat my daughter with ill-gotten money. 679 01:05:40,916 --> 01:05:47,875 I don't want to lie to myself, to the company, and also to God. 680 01:05:50,875 --> 01:05:52,000 I'll excuse myself. 681 01:05:56,166 --> 01:05:57,791 Sorry if I said anything wrong. 682 01:06:17,875 --> 01:06:22,000 You said he could solve my problem. 683 01:06:22,083 --> 01:06:24,416 But do you see what is happening now? 684 01:06:24,500 --> 01:06:28,166 Forget about him. Just find someone else. 685 01:06:28,250 --> 01:06:31,666 I need my problem to be dealt with immediately. 686 01:06:32,875 --> 01:06:34,208 I'm sorry, ma'am. 687 01:06:35,500 --> 01:06:38,416 I can't recommend anyone else. 688 01:06:50,541 --> 01:06:53,541 You still have a lot of debt here. Do you understand? 689 01:06:53,625 --> 01:06:54,958 Yes, I know. 690 01:06:55,041 --> 01:06:56,875 -You remember? -I do, sir. 691 01:06:56,958 --> 01:07:01,666 Then how could you behave like this? 692 01:07:01,750 --> 01:07:04,125 You dare come and ask for another loan? 693 01:07:04,208 --> 01:07:07,291 -Do you understand? -It's urgent, sir. 694 01:07:07,375 --> 01:07:14,000 So when all the employees hear about this, and they have something urgent like this, 695 01:07:14,083 --> 01:07:18,041 this company could go bankrupt. Bankrupt, you hear? 696 01:07:21,416 --> 01:07:26,625 You can't even change some numbers, and all you do is add to them. 697 01:07:43,708 --> 01:07:45,541 -Where were you? -I was just playing. 698 01:07:46,166 --> 01:07:47,791 You came home early today. 699 01:07:49,333 --> 01:07:50,541 I wanted to see you. 700 01:07:51,958 --> 01:07:53,958 -Peace be upon you. -Upon you too. 701 01:07:54,916 --> 01:07:58,083 Tulus, someone put this in front of the house earlier. 702 01:07:59,541 --> 01:08:03,166 They returned my letter. 703 01:08:03,250 --> 01:08:06,875 I guess the postman didn't know where to send it. 704 01:08:10,750 --> 01:08:11,958 TO GOD 705 01:08:12,041 --> 01:08:13,916 Sir! 706 01:08:23,833 --> 01:08:26,958 Excuse me. 707 01:08:27,041 --> 01:08:30,083 -Yes? -Come here, sir. 708 01:08:30,708 --> 01:08:32,000 I need to ask something. 709 01:08:32,083 --> 01:08:33,833 -You come here! -No way! 710 01:08:33,958 --> 01:08:35,708 -You come here! -Hurry! 711 01:08:35,791 --> 01:08:38,708 Just come here! 712 01:08:43,458 --> 01:08:47,416 I need to ask you. Whose house is that? 713 01:08:47,500 --> 01:08:51,291 Be polite when you speak to elders. 714 01:08:51,375 --> 01:08:55,250 Pardon me, sir. Whose house is that? 715 01:08:56,250 --> 01:08:58,833 That's Satrio's house. 716 01:08:58,916 --> 01:09:01,625 But if he isn't home, he's probably at the hospital. 717 01:09:01,708 --> 01:09:04,000 Who is sick? 718 01:09:04,583 --> 01:09:08,375 His daughter. That poor girl. 719 01:09:08,458 --> 01:09:10,500 What happened to her? 720 01:09:10,583 --> 01:09:15,291 That's what I don't understand. But it looks very serious. 721 01:09:15,375 --> 01:09:18,416 They've sold everything they had. 722 01:09:18,500 --> 01:09:21,250 They don't have the money for surgery. 723 01:09:21,333 --> 01:09:22,958 And she still hasn't recovered. 724 01:09:23,041 --> 01:09:26,000 -Not yet recovered? -Poor thing. 725 01:09:39,791 --> 01:09:40,916 Din? 726 01:09:44,208 --> 01:09:45,583 Time for your medicine. 727 01:10:04,291 --> 01:10:06,666 -What did you write to God? -This. 728 01:10:07,958 --> 01:10:09,000 Just that. 729 01:10:11,000 --> 01:10:11,833 What's this? 730 01:10:12,875 --> 01:10:13,750 What is this, Mom? 731 01:10:16,166 --> 01:10:17,458 Is this God's reply? 732 01:10:19,375 --> 01:10:22,000 Does it mean God answered my letter? 733 01:10:22,958 --> 01:10:23,958 Honey. 734 01:10:40,000 --> 01:10:41,083 What do you think? 735 01:10:44,000 --> 01:10:45,666 I don't know. 736 01:10:48,958 --> 01:10:50,916 What did Tulus write, anyway? 737 01:10:51,541 --> 01:10:54,625 "My name is Tulus. I'm seven years old." 738 01:10:55,333 --> 01:10:57,875 "I am the son of Mr. Satrio and Mrs. Utari." 739 01:10:58,875 --> 01:11:03,625 "I have an older sister, her name is Dinda." 740 01:11:03,708 --> 01:11:07,875 "My house is in Mbatik Village, right beside Old Man Sastro's house." 741 01:11:08,583 --> 01:11:14,041 "Not the former village head, but the one who has a turtledove." 742 01:11:14,125 --> 01:11:18,625 "My dad said God is inside our heart…" 743 01:11:19,916 --> 01:11:22,208 But I can't see God. 744 01:11:23,291 --> 01:11:26,291 I don't where the heart is. 745 01:11:26,916 --> 01:11:31,625 So, I wrote a letter, so that God can read it. 746 01:11:32,916 --> 01:11:39,708 My father has never had a lot of money, but we are very happy. 747 01:11:39,791 --> 01:11:44,541 Dear God, are you angry because I never prayed to you? 748 01:11:45,333 --> 01:11:49,333 You see, my Dad always tells me to pray. 749 01:11:49,416 --> 01:11:52,041 But I never prayed. 750 01:11:53,208 --> 01:11:57,833 If you're angry with me, please don't punish my mom and dad. 751 01:11:58,541 --> 01:11:59,833 Especially Dinda. 752 01:12:00,666 --> 01:12:04,250 I don't want her to be sick because I was being naughty. 753 01:12:06,166 --> 01:12:08,416 I feel sorry for my mom and dad. 754 01:12:09,333 --> 01:12:13,416 They don't have the money to treat Dinda. 755 01:12:14,208 --> 01:12:18,708 Dear God. Mom and Dad have sold everything that we had, 756 01:12:18,791 --> 01:12:21,125 but the money is still not enough. 757 01:12:22,625 --> 01:12:25,458 Dinda is also in constant pain. 758 01:12:26,000 --> 01:12:28,500 Sometimes her fever becomes very high. 759 01:12:29,416 --> 01:12:31,083 Sometimes she's really cold. 760 01:12:32,791 --> 01:12:37,416 I'm afraid because she's my only sister. 761 01:12:37,958 --> 01:12:41,250 I'm also sad to see my mother crying silently 762 01:12:41,333 --> 01:12:44,041 and hugging my sister when I am asleep. 763 01:12:45,166 --> 01:12:48,833 I often wake up because of that, but I pretend to be asleep. 764 01:12:48,916 --> 01:12:51,833 I'm afraid that my mother might cry even louder. 765 01:12:51,916 --> 01:12:53,916 Please help us, God. 766 01:12:55,333 --> 01:12:58,666 Greetings. Tulus. 767 01:13:20,500 --> 01:13:21,333 Sis. 768 01:13:21,958 --> 01:13:25,083 5 YEARS AGO 769 01:13:25,166 --> 01:13:27,166 I really need your help. 770 01:13:31,833 --> 01:13:33,916 My daughter Andien is very sick. 771 01:13:39,916 --> 01:13:44,583 The doctor said I have to take her to Jakarta immediately. 772 01:13:47,666 --> 01:13:50,833 But I don't have anything left to sell, sis. 773 01:13:53,166 --> 01:13:55,875 Only the house that Bambang left for us. 774 01:13:58,708 --> 01:13:59,541 Wid… 775 01:14:01,500 --> 01:14:06,458 I know your husband has done a lot for my family. 776 01:14:07,458 --> 01:14:09,500 But that was before. 777 01:14:10,625 --> 01:14:15,833 You can't just suddenly come and ask for a favor in return. 778 01:14:16,416 --> 01:14:18,291 Your husband isn't here anymore. 779 01:14:21,333 --> 01:14:24,541 Your daughter is your own business. 780 01:14:33,208 --> 01:14:35,583 I'll work for you, sis. 781 01:14:36,708 --> 01:14:40,583 I'll pay you back, whatever it takes. 782 01:14:43,458 --> 01:14:47,041 Please help my daughter. I have to save my child. 783 01:14:49,583 --> 01:14:51,500 I'm begging you. 784 01:14:56,708 --> 01:14:58,541 I'm not a social institution. 785 01:15:01,416 --> 01:15:03,958 I have other things that I need to attend to. 786 01:15:04,041 --> 01:15:08,375 If you need a loan, then I suggest you look elsewhere. 787 01:15:09,916 --> 01:15:11,708 Please, sis. 788 01:15:15,541 --> 01:15:18,875 So, do you understand what I told you yesterday? 789 01:15:19,500 --> 01:15:21,208 Yes, ma'am. I understand. 790 01:15:21,291 --> 01:15:24,041 Please send this letter to their house. 791 01:15:25,333 --> 01:15:26,208 Okay, ma'am. 792 01:15:26,291 --> 01:15:32,500 By the way, don't you have any interest in helping their family, ma'am? 793 01:15:35,541 --> 01:15:39,500 Just make sure this letter reaches them. 794 01:15:39,583 --> 01:15:43,125 Yes, ma'am. I'll head there right away. 795 01:15:43,875 --> 01:15:45,291 -By the way. -Yes, ma'am? 796 01:15:46,458 --> 01:15:48,041 Make sure no one sees you. 797 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 Yes, ma'am. 798 01:16:13,541 --> 01:16:16,625 Dear God, I want to say thank you. 799 01:16:18,125 --> 01:16:19,708 Dinda has had her surgery. 800 01:16:20,583 --> 01:16:24,000 The doctor said she can go back to school in two weeks. 801 01:16:24,833 --> 01:16:26,000 Thank you, God. 802 01:16:26,083 --> 01:16:27,625 How is she? 803 01:16:28,750 --> 01:16:31,833 I hope so. They've sold everything they had. 804 01:16:31,916 --> 01:16:34,458 -They don't have anything left. -Come, Din. 805 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Let me ask them later. 806 01:16:39,666 --> 01:16:41,666 Mrs. Tari. How is Dinda doing? 807 01:16:41,750 --> 01:16:43,916 Thank God she's okay. She made it. 808 01:16:44,000 --> 01:16:46,708 -Thank God. -We're happy to hear that. 809 01:16:46,791 --> 01:16:49,916 -Excuse me, ma'am. -See you, ma'am. 810 01:16:50,000 --> 01:16:53,875 I hereby state my resignation from the company on August 17th, 2023 811 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 SASKIA WIGUNA IS OFFICIALLY ARRESTED FOR TAX EVASION 812 01:18:06,625 --> 01:18:09,625 If you're looking for God… 813 01:18:11,041 --> 01:18:13,125 Look into your heart, kid. 814 01:18:14,666 --> 01:18:20,583 One of the ways to get closer to God is by praying. 815 01:18:25,208 --> 01:18:27,375 Wait, Mr. Postman! 816 01:18:28,458 --> 01:18:30,416 Wait, Mr. Postman! 817 01:18:35,208 --> 01:18:36,041 Yes, kid? 818 01:18:36,791 --> 01:18:39,250 -I need to send a letter. -Sure thing. 819 01:18:41,666 --> 01:18:44,125 -To God? -Yes, to God.