1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,958 --> 00:01:19,375 {\an8}MOEI: THE PROMISED 4 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 {\an8}Where are you, Gust? 5 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 {\an8}Visiting my dad at the hospital. 6 00:01:55,166 --> 00:01:57,541 {\an8}Beware of ghosts. 7 00:01:59,750 --> 00:02:02,166 {\an8}Ghosts my ass. 8 00:02:04,333 --> 00:02:06,791 {\an8}Are you there yet? 9 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 {\an8}Not yet, Mom. 10 00:02:15,958 --> 00:02:18,375 {\an8}Dad is on the 3rd floor, Room 3201. 11 00:02:22,791 --> 00:02:24,041 {\an8}Thanks. 12 00:02:24,125 --> 00:02:26,875 {\an8}NURSE 13 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 {\an8}Gust, don't forget our band practice. 14 00:04:30,375 --> 00:04:32,000 I'm here to see you, Dad. 15 00:04:35,958 --> 00:04:36,833 Moei. 16 00:04:36,916 --> 00:04:40,916 You've got to redeem the Moei. 17 00:04:42,916 --> 00:04:44,333 Lampam House. 18 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Moei. 19 00:04:59,000 --> 00:05:00,833 Hey. Hey. 20 00:05:01,708 --> 00:05:03,458 Are you okay? 21 00:05:07,625 --> 00:05:10,125 I'm sorry about your dad. 22 00:06:06,833 --> 00:06:09,250 I'll only focus on the baby from now on. 23 00:06:11,625 --> 00:06:14,458 Even though this wasn't part of my plan. 24 00:06:22,916 --> 00:06:25,333 I promise I'll be better. 25 00:06:28,375 --> 00:06:32,125 You know how much I want the baby, right? 26 00:06:36,666 --> 00:06:38,291 What about that woman? 27 00:06:44,416 --> 00:06:45,625 No more. 28 00:06:46,791 --> 00:06:48,416 I cut all ties with her. 29 00:06:49,750 --> 00:06:51,958 I guess she'll leave us alone now. 30 00:06:54,333 --> 00:06:55,625 From now on, 31 00:06:57,291 --> 00:06:59,291 I'll have only you and our baby. 32 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 If you don't believe me, 33 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 you can be mad or hate me all you want. 34 00:07:22,916 --> 00:07:25,541 {\an8}CHATRI SUKSAENG 35 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 Are you angry with me? 36 00:08:00,416 --> 00:08:02,833 For not attending your dad's funeral? 37 00:08:05,208 --> 00:08:06,416 It's nothing new. 38 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 You didn't want to see him even when he was alive. 39 00:08:10,208 --> 00:08:12,625 Gust, don't do this. 40 00:08:13,708 --> 00:08:17,916 Mom, I really did see Dad that night. 41 00:08:31,083 --> 00:08:35,500 He tried to tell me something about Manohra. 42 00:08:39,166 --> 00:08:41,000 Your dad was weird. 43 00:08:41,458 --> 00:08:43,583 He didn't let me cut your tuft. 44 00:08:44,333 --> 00:08:46,333 How superstitious he was! 45 00:08:55,500 --> 00:08:57,333 Are you really going to cut it? 46 00:09:03,000 --> 00:09:05,125 You don't believe him anymore? 47 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 Ouch! 48 00:09:12,791 --> 00:09:14,000 Are you hurt, Mom? 49 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Just a cut. I can take care of it. 50 00:10:15,666 --> 00:10:17,291 Are you okay, Mom? 51 00:10:20,250 --> 00:10:23,791 Come on. Let's go. I'm late. 52 00:10:37,333 --> 00:10:39,708 You don't need to come pick me up today. 53 00:10:39,791 --> 00:10:41,541 I have band practice after. 54 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 Gust. 55 00:10:50,750 --> 00:10:53,166 Do your best on your final. 56 00:10:55,833 --> 00:10:58,458 Okay, drive safe. 57 00:11:17,583 --> 00:11:20,916 Alice, the models are ready. Please hurry up. 58 00:11:21,000 --> 00:11:24,083 Okay. I'm on my way. Go ahead with the rehearsal. 59 00:12:39,541 --> 00:12:40,958 DISPENSARY 60 00:12:56,791 --> 00:12:59,041 Gust, does it still hurt? 61 00:13:03,000 --> 00:13:05,333 The doctor said your bone's fractured. 62 00:13:05,416 --> 00:13:07,750 Wear a cast for a month and it'll be better. 63 00:13:08,375 --> 00:13:12,416 Is this because we cut the tuft that Dad told us not to? 64 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 Gust, sweetie. 65 00:13:15,916 --> 00:13:18,125 If cutting hair breaks arms, 66 00:13:18,208 --> 00:13:20,833 then everyone would have broken arms. 67 00:13:23,875 --> 00:13:26,125 Then take a look at this. 68 00:13:26,541 --> 00:13:29,291 Don't you have to hold a ritual for cutting it? 69 00:13:41,500 --> 00:13:44,916 That day when you and Dad had your biggest fight, 70 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 it was about cutting the tuft, right? 71 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 Gust, sweetie, 72 00:13:51,500 --> 00:13:53,916 Dad is dead now. 73 00:13:54,000 --> 00:13:58,041 Can you let this stupid belief die with him? 74 00:13:59,750 --> 00:14:03,250 Let's go home then. 75 00:14:04,416 --> 00:14:05,416 Okay. 76 00:14:30,416 --> 00:14:36,416 RISING SUN 77 00:14:40,416 --> 00:14:42,500 {\an8}Hey. You okay? 78 00:14:43,791 --> 00:14:45,666 {\an8}As you can see. 79 00:14:46,541 --> 00:14:48,458 {\an8}What a bad luck. 80 00:14:48,541 --> 00:14:50,541 {\an8}Yeah. Much. 81 00:14:50,750 --> 00:14:52,875 {\an8}Look at this. I got chills. 82 00:15:00,416 --> 00:15:01,625 Something wrong? 83 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 Nothing, Mom. 84 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Moei. 85 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 WHAT IS MOEI? 86 00:16:39,166 --> 00:16:41,125 BRIBE, OATHS 87 00:16:56,041 --> 00:16:59,875 NORA GHOST STORYTELLER 88 00:20:21,458 --> 00:20:22,541 Gust, 89 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 why haven't you freshened up for school? 90 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 I think you should stop being too superstitious. 91 00:20:39,125 --> 00:20:40,958 Freshen up and go to school. 92 00:20:51,208 --> 00:20:52,291 Good. 93 00:20:53,375 --> 00:20:55,583 No, fix her hair a little. 94 00:21:00,291 --> 00:21:02,208 - Alice, hello. - Hello. 95 00:21:02,291 --> 00:21:04,708 - How's the rehearsal? - It's going well. 96 00:21:05,458 --> 00:21:07,416 Oh, where is the Nora model? 97 00:21:07,500 --> 00:21:09,541 I think she went to the bathroom. 98 00:21:09,625 --> 00:21:10,916 I'll go get her. 99 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 It's okay. I'll go. 100 00:21:12,833 --> 00:21:13,833 Okay. 101 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 Hello. 102 00:21:37,416 --> 00:21:38,541 You! 103 00:21:39,500 --> 00:21:44,208 Whatever you took from them, you have to pay. 104 00:21:52,791 --> 00:21:53,916 Hello. 105 00:22:28,916 --> 00:22:32,500 {\an8}UNESCO DECLARES THE REGISTRATION OF "NORA" 106 00:23:30,500 --> 00:23:33,291 Tub. Come here. 107 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Mom… 108 00:23:58,333 --> 00:24:01,541 Why didn't Dad teach me the Nora dance? 109 00:24:05,666 --> 00:24:07,500 You are the Master's son. 110 00:24:09,166 --> 00:24:11,625 He'll teach you himself. 111 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 Gust. 112 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Gust! August! 113 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Open the door! 114 00:25:11,625 --> 00:25:15,875 August, can you hear me? Open the door! 115 00:25:35,458 --> 00:25:38,000 August. August? 116 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 August? August, sweetie! 117 00:25:42,208 --> 00:25:47,041 August, can you hear me? August! 118 00:25:58,125 --> 00:26:00,250 Overall, there's nothing to worry. 119 00:26:00,333 --> 00:26:02,333 He can go home tomorrow. 120 00:26:02,958 --> 00:26:04,083 But… 121 00:26:04,166 --> 00:26:05,666 But what, Doctor? 122 00:26:06,791 --> 00:26:11,208 From the X-ray image, there's no more bone fracture. 123 00:26:11,916 --> 00:26:15,458 It's strange. I've never seen a case like this. 124 00:26:16,833 --> 00:26:17,833 Thank you. 125 00:26:18,208 --> 00:26:19,208 Okay. 126 00:26:27,583 --> 00:26:30,541 Whatever you took from them, 127 00:26:30,625 --> 00:26:33,041 you have to pay. 128 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 You're too strict with our son. 129 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 He can't lose his virginity. He can't cut his tuft. 130 00:27:25,041 --> 00:27:28,666 He's a human, not something you can project your beliefs onto. 131 00:27:28,750 --> 00:27:32,583 I told you I promised our son to Nora ancestors. 132 00:27:32,666 --> 00:27:35,666 If something happens to him, who'll be accountable? 133 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 You're the one who made the vow, so redeem it yourself. 134 00:27:40,291 --> 00:27:41,916 It's your responsibility. 135 00:27:42,375 --> 00:27:44,500 He's my son. I gave birth to him. 136 00:27:44,583 --> 00:27:48,000 I didn't see any ancestors or spirits helping me raise him. 137 00:27:48,083 --> 00:27:50,166 See? You're always like this. 138 00:27:50,250 --> 00:27:53,875 You never listen to me. You only want to get your way. 139 00:27:53,958 --> 00:27:55,083 You're selfish. 140 00:27:55,166 --> 00:27:58,375 Oh? So I'm selfish? 141 00:27:59,291 --> 00:28:02,708 I got pregnant with you and had a son. And I'm selfish? 142 00:28:04,041 --> 00:28:07,958 I threw away my career, my money, and my dream 143 00:28:08,041 --> 00:28:10,458 to be the mother for your son, 144 00:28:11,375 --> 00:28:13,000 and you call that selfish. 145 00:28:13,500 --> 00:28:17,625 If so, can you do me a favor and sign the divorce paper for me? 146 00:28:23,958 --> 00:28:25,375 Want it that much? 147 00:28:25,750 --> 00:28:26,833 Fine. 148 00:28:27,541 --> 00:28:31,208 Remember what you said. You made your choice. 149 00:28:31,291 --> 00:28:34,833 And don't let something happen to him like it did 15 years ago. 150 00:28:36,958 --> 00:28:39,958 Why do you have to bring that shit up again? 151 00:28:44,166 --> 00:28:46,000 Don't cut his tuft. 152 00:28:47,250 --> 00:28:51,916 If you and I are gone one day, he'll still have something to rely on. 153 00:28:55,625 --> 00:29:00,041 Maybe you don't know much what the word "mother" means to women. 154 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Happy birthday to you 155 00:30:01,875 --> 00:30:05,291 Happy birthday to you 156 00:30:05,375 --> 00:30:07,125 Why are you laughing? 157 00:30:07,833 --> 00:30:09,458 I love you, Mom. 158 00:30:16,041 --> 00:30:17,291 Gust! 159 00:30:18,416 --> 00:30:19,625 Hey! 160 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 I love you, Mom. 161 00:32:45,833 --> 00:32:46,833 You punk! 162 00:32:48,166 --> 00:32:49,208 What are you doing? 163 00:32:49,291 --> 00:32:50,583 Come here. 164 00:32:53,750 --> 00:32:55,750 Do you realize what you've done? 165 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 Come here! 166 00:33:00,250 --> 00:33:02,250 You've done this many times. 167 00:33:07,916 --> 00:33:10,791 - This punk! - That's enough. 168 00:33:13,500 --> 00:33:15,875 What are you hitting him for? 169 00:33:16,333 --> 00:33:18,666 He just wants to do the Nora's dances. 170 00:33:18,750 --> 00:33:21,625 Don't you see? How many times has he embarrassed me? 171 00:33:21,708 --> 00:33:23,125 I hate you. 172 00:33:23,666 --> 00:33:25,000 I hate Nora. 173 00:33:25,083 --> 00:33:26,083 I hate Tew. 174 00:33:26,166 --> 00:33:27,375 You hate Nora? 175 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 Mom. 176 00:34:00,500 --> 00:34:01,583 Gust. 177 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 Do you want something? 178 00:34:04,583 --> 00:34:05,666 Careful. 179 00:34:13,833 --> 00:34:15,666 Do you know this place? 180 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 I want to go there. 181 00:34:27,916 --> 00:34:29,000 Gust… 182 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 Gust! 183 00:35:43,166 --> 00:35:45,791 Gust, what's wrong? 184 00:35:47,416 --> 00:35:49,625 Gust, what's wrong, sweetie? 185 00:36:14,250 --> 00:36:15,458 Mom… 186 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Nothing. 187 00:36:58,666 --> 00:37:02,791 Are you sure that you want to go to Lampam House? 188 00:37:04,416 --> 00:37:07,416 Yes. I want to know. 189 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 You know what? 190 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 When you were unconscious, 191 00:37:15,375 --> 00:37:17,458 I kept asking myself, 192 00:37:17,541 --> 00:37:21,375 "How could I live without you?" 193 00:37:25,166 --> 00:37:26,791 All this time, 194 00:37:28,166 --> 00:37:30,166 {\an8}I've never been superstitious. 195 00:37:33,416 --> 00:37:34,833 But now… 196 00:37:36,375 --> 00:37:38,208 I'm not so sure. 197 00:37:51,625 --> 00:37:52,833 Shit! 198 00:37:55,500 --> 00:37:56,708 What did you hit? 199 00:37:57,166 --> 00:37:58,416 I don't know. 200 00:38:08,375 --> 00:38:10,000 Is it dead, Mom? 201 00:38:12,875 --> 00:38:14,291 Is it dead? 202 00:38:18,250 --> 00:38:19,666 Gust, don't! 203 00:38:22,958 --> 00:38:24,041 Gust. 204 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 Mom, we can't take responsibility for its death. 205 00:38:46,750 --> 00:38:50,166 But we can at least discard its body. 206 00:38:51,458 --> 00:38:55,125 Get in the car. Get in the car, quickly. 207 00:40:08,208 --> 00:40:10,458 LAMPAM HOUSE 208 00:40:25,000 --> 00:40:26,083 Mom. 209 00:40:28,250 --> 00:40:29,666 I'm tired. 210 00:40:34,458 --> 00:40:37,958 Gust. Hang in there. 211 00:40:39,166 --> 00:40:41,000 Everything will get better. 212 00:40:46,208 --> 00:40:47,458 Come here. 213 00:40:50,791 --> 00:40:52,083 Does it hurt? 214 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 Let's go. 215 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Hello, ma'am. 216 00:41:37,625 --> 00:41:38,833 Welcome. 217 00:42:11,625 --> 00:42:13,625 Thanks. You are… 218 00:42:13,708 --> 00:42:15,625 You can call me "Cherd." 219 00:42:15,708 --> 00:42:16,916 Okay, Cherd. 220 00:42:18,583 --> 00:42:20,000 Your son is asleep. 221 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 If you need anything, you can call me. 222 00:42:26,541 --> 00:42:29,041 Crazy stuff happened to my family 223 00:42:29,125 --> 00:42:31,750 after I came here 15 years ago. 224 00:42:32,916 --> 00:42:34,750 Think carefully. 225 00:42:36,375 --> 00:42:38,791 What did you come here for? 226 00:42:41,583 --> 00:42:43,708 And what happened? 227 00:42:45,916 --> 00:42:48,333 I just came to… 228 00:42:52,250 --> 00:42:54,666 Why do I have to wear this costume? 229 00:42:54,750 --> 00:42:56,083 You look really pretty. 230 00:42:56,166 --> 00:42:59,375 Okay, smile. One, two, three. 231 00:43:02,333 --> 00:43:04,166 Homage to the Nora masters. 232 00:43:05,416 --> 00:43:10,041 I know I didn't inherit the Nora dances 233 00:43:10,666 --> 00:43:12,666 as Grandpa Tone instructed. 234 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 So I'd like to make a vow 235 00:43:16,250 --> 00:43:19,375 to the Nora ancestors 236 00:43:19,458 --> 00:43:22,666 and the Nora masters. 237 00:43:24,000 --> 00:43:26,125 If I were blessed with a son, 238 00:43:26,875 --> 00:43:31,708 I promise I'd make him 239 00:43:32,541 --> 00:43:36,458 inherit the Nora dances, 240 00:43:36,541 --> 00:43:41,791 attend the ceremony of tying cloth, cutting tuft, wearing headdresses 241 00:43:41,875 --> 00:43:43,708 and become a Nora master. 242 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 This is my greatest desire. 243 00:43:53,833 --> 00:43:55,458 Do you believe it? 244 00:43:59,916 --> 00:44:04,541 I don't know how I can prove this unbelievable incident. 245 00:44:05,333 --> 00:44:07,166 Though you don't believe it, 246 00:44:08,500 --> 00:44:11,583 fate, or "karma", as some people call it, 247 00:44:13,250 --> 00:44:16,250 still brought you and your son back here. 248 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Wouldn't you say… 249 00:44:24,791 --> 00:44:26,083 that people… 250 00:44:27,041 --> 00:44:31,125 are too afraid to talk about the terrible truths? 251 00:44:34,666 --> 00:44:36,500 Power outages occur often here. 252 00:44:37,541 --> 00:44:38,750 Keep it with you. 253 00:44:45,500 --> 00:44:48,333 And your room is ready. 254 00:44:59,166 --> 00:45:02,375 - Hey, what's going on? - She probably… 255 00:45:02,458 --> 00:45:03,958 She had made a vow, 256 00:45:05,166 --> 00:45:06,708 so she's come to redeem it. 257 00:45:06,791 --> 00:45:08,416 Uncle Cherd, hi. 258 00:45:08,500 --> 00:45:10,958 I didn't think you'd remember me. 259 00:45:11,041 --> 00:45:13,458 How long has it been? 260 00:45:13,958 --> 00:45:14,958 Many years. 261 00:45:15,041 --> 00:45:17,666 I haven't been here since Grandpa passed away. 262 00:45:17,750 --> 00:45:19,750 - You're doing well? - Yes. 263 00:48:44,375 --> 00:48:46,916 Mom. Mom. 264 00:48:47,458 --> 00:48:49,875 Mom, let me out! 265 00:48:59,250 --> 00:49:00,333 Mom. 266 00:49:00,416 --> 00:49:02,083 Mom, let me out. 267 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 I hate Dad. 268 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 I hate Nora. 269 00:49:07,208 --> 00:49:08,625 Let me out! 270 00:49:08,708 --> 00:49:10,791 Let me out! 271 00:49:55,166 --> 00:49:57,000 Sadhu. 272 00:49:57,791 --> 00:50:03,625 Homage to all the Nora ancestors. 273 00:50:04,208 --> 00:50:06,833 Today Tew has tied a cloth, cut his tuft, 274 00:50:06,916 --> 00:50:09,750 worn headdresses, and become a Nora master. 275 00:50:10,291 --> 00:50:14,291 I bring him here to ratify 276 00:50:14,375 --> 00:50:19,000 that he'll inherit my Nora lineage. 277 00:50:19,083 --> 00:50:21,916 Sadhu. 278 00:50:25,708 --> 00:50:26,708 Tew. 279 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 I'm so proud of you, son. 280 00:50:31,125 --> 00:50:35,750 You will continue our Nora lineage. 281 00:50:37,208 --> 00:50:38,875 Tone, you too. 282 00:50:38,958 --> 00:50:41,583 If you don't continue our Nora lineage, 283 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 I'll put a curse on you. 284 00:50:46,833 --> 00:50:47,916 Chad. 285 00:50:48,000 --> 00:50:49,291 Yes, sir. 286 00:50:49,375 --> 00:50:52,583 You can't do Nora's dances, so be a servant. 287 00:50:52,666 --> 00:50:54,083 Yes, Master. 288 00:50:54,166 --> 00:50:57,250 I'll be a servant in this house life after life. 289 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Tub. 290 00:51:10,541 --> 00:51:13,375 Where are you going? Tub, come here. Come back. 291 00:51:13,458 --> 00:51:15,333 Mom, let me go. Let me go! 292 00:51:15,416 --> 00:51:17,375 Let me go! 293 00:51:17,458 --> 00:51:18,750 I'll go ruin the ritual! 294 00:51:18,833 --> 00:51:20,708 Let me go. Let me go! 295 00:51:20,791 --> 00:51:21,666 Let go! 296 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Go back to your room. 297 00:52:05,041 --> 00:52:07,166 Let me go. Let me go! 298 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 I'll go ruin the ritual! 299 00:52:11,583 --> 00:52:13,333 Let me go! Let me go! 300 00:52:13,416 --> 00:52:15,333 I hate Dad. I hate Nora. 301 00:52:15,416 --> 00:52:16,541 Gust. 302 00:52:16,958 --> 00:52:19,125 I hate Dad. I hate Nora. 303 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 I hate Tew. 304 00:52:20,916 --> 00:52:23,791 Cherd. Cherd. Come help me. 305 00:52:24,958 --> 00:52:27,583 Gust. Gust. Gust. 306 00:52:27,958 --> 00:52:29,541 Gust, wake up. 307 00:52:29,625 --> 00:52:32,333 Cherd. Cherd, are you there? 308 00:52:32,416 --> 00:52:33,416 Mom. 309 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 Cherd. 310 00:52:40,583 --> 00:52:41,875 What's going on? 311 00:52:43,166 --> 00:52:45,000 I'm taking my son home. 312 00:52:45,916 --> 00:52:48,041 There won't be any ritual. 313 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 I think you should let your son stay. 314 00:52:55,250 --> 00:52:57,375 He has something to redeem. 315 00:52:59,291 --> 00:53:00,541 So do you. 316 00:53:02,958 --> 00:53:06,375 Nonsense. I don't know what you're talking about. 317 00:53:16,416 --> 00:53:18,833 It's okay. You're okay. 318 00:53:33,875 --> 00:53:36,000 I don't know who you are, 319 00:53:37,291 --> 00:53:39,916 but Gust is my only son. 320 00:53:43,333 --> 00:53:46,750 I will not let you or anyone 321 00:53:47,250 --> 00:53:50,083 take my son away from me. 322 00:53:53,916 --> 00:53:58,333 If you are holy spirits who adhere to oaths, 323 00:53:59,958 --> 00:54:05,791 I'm a mother who adheres to her principle to protect her child. 324 00:54:35,000 --> 00:54:39,416 Should we go to the hospital and let the doctor take a look? 325 00:54:41,375 --> 00:54:44,583 No. I'm better now. 326 00:54:46,833 --> 00:54:51,916 Dad said that when I turn 15, 327 00:54:53,083 --> 00:54:55,916 I have to redeem Nora Moei. 328 00:54:56,916 --> 00:54:59,333 Will what we're experiencing right now 329 00:54:59,791 --> 00:55:01,958 turn into what Dad said? 330 00:55:02,458 --> 00:55:03,666 I don't know. 331 00:55:06,125 --> 00:55:10,666 I only know that he made a vow to the Nora ancestors here 332 00:55:11,875 --> 00:55:13,791 so that we could have you. 333 00:55:14,833 --> 00:55:19,458 That means if we do what we have vowed, it'll all be over. 334 00:55:44,833 --> 00:55:46,666 Do you believe in karma? 335 00:55:53,125 --> 00:55:57,541 What do I have to do to end all this? 336 00:56:00,083 --> 00:56:01,916 If it's about Moei or vows, 337 00:56:02,750 --> 00:56:04,375 I think I can help. 338 00:56:05,916 --> 00:56:07,333 But karma 339 00:56:08,375 --> 00:56:10,375 is something you and your son 340 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 have to face on your own. 341 00:56:16,125 --> 00:56:18,750 Just help me with the vow redemption, Cherd. 342 00:56:22,208 --> 00:56:24,125 As for the karma… 343 00:56:26,416 --> 00:56:28,541 I'll take it all myself. 344 00:56:31,541 --> 00:56:34,375 Have you ever heard of reincarnation? 345 00:56:37,125 --> 00:56:40,958 Apart from getting a new life, 346 00:56:41,666 --> 00:56:45,500 you have to pay for your past karma. 347 00:56:48,958 --> 00:56:50,791 An apology… 348 00:56:53,333 --> 00:56:55,333 cannot erase… 349 00:56:56,500 --> 00:56:58,916 your previous faults and actions. 350 00:57:10,708 --> 00:57:15,125 How do I know what is true or not? 351 00:57:19,291 --> 00:57:20,916 You'll know soon. 352 00:58:32,916 --> 00:58:35,416 Coming up next, 353 00:58:35,500 --> 00:58:37,916 - you'll get to see and experience-- - Chad. 354 00:58:38,000 --> 00:58:41,375 Don't speak like a monk. Speak normally. 355 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 Sorry, layman. 356 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 I'm sorry, Master. 357 00:58:47,208 --> 00:58:49,708 Coming up next, 358 00:58:49,791 --> 00:58:52,208 ladies and gentlemen, 359 00:58:52,291 --> 00:58:55,166 you'll get to see and experience Manohra Tew, 360 00:58:55,250 --> 00:58:57,791 the precious son 361 00:58:58,333 --> 00:59:01,166 and the prodigy of Manohra Yoksil 362 00:59:01,250 --> 00:59:02,541 of Lampam. 363 00:59:03,625 --> 00:59:05,250 Without further ado, 364 00:59:05,333 --> 00:59:07,541 please give it up for Manohra Tew. 365 00:59:08,958 --> 00:59:11,375 My first-born son. 366 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Already got hairdresses. 367 00:59:13,958 --> 00:59:16,416 He tied a cloth and cut his tuft the other day. 368 00:59:16,500 --> 00:59:19,708 His hand gestures are really beautiful. 369 00:59:19,791 --> 00:59:21,916 No worries about the dance. 370 00:59:22,000 --> 00:59:24,541 I can dance beautifully, 371 00:59:25,500 --> 00:59:27,916 so it's in the blood. 372 00:59:28,291 --> 00:59:30,125 Our movements are smooth. 373 00:59:40,916 --> 00:59:44,916 Ten fingers pressed together To show you respect 374 00:59:45,000 --> 00:59:48,833 Ten fingers pressed together To show you respect 375 00:59:48,916 --> 00:59:52,333 Everyone from North to South Who came to see me 376 00:59:52,416 --> 00:59:56,083 Everyone from North to South Who came to see me 377 00:59:56,166 --> 00:59:59,583 My name is Tub, what a pity 378 01:00:02,458 --> 01:00:06,083 I'm a shameful son of the Master 379 01:00:07,708 --> 01:00:11,125 I hate my brother, my dad, and Nora 380 01:00:15,750 --> 01:00:17,666 Chad! Take him away! 381 01:00:18,333 --> 01:00:19,416 Come here. 382 01:00:19,500 --> 01:00:22,291 Tongsri, why didn't you take care of your son? 383 01:00:22,875 --> 01:00:24,166 You only love Tew! 384 01:00:24,250 --> 01:00:26,083 It's embarrassing. Come here. 385 01:00:26,958 --> 01:00:28,041 Let me go! 386 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Get inside. 387 01:00:36,958 --> 01:00:38,041 Sit. 388 01:00:42,166 --> 01:00:43,666 Chain him up. 389 01:00:43,750 --> 01:00:45,375 Isn't that too harsh? 390 01:00:45,458 --> 01:00:47,583 - You dare to disobey me? - No, sir. 391 01:00:47,916 --> 01:00:50,750 Let me out! 392 01:00:50,833 --> 01:00:52,666 Dad, let me out! 393 01:01:15,041 --> 01:01:16,541 Tew! 394 01:01:16,625 --> 01:01:18,458 You didn't know how to swim. 395 01:01:18,541 --> 01:01:21,166 Why did you go into the water? 396 01:01:23,750 --> 01:01:25,583 Why did it turn out like this? 397 01:01:25,666 --> 01:01:26,750 Tew. 398 01:01:45,125 --> 01:01:47,125 My son didn't know how to swim. 399 01:01:48,458 --> 01:01:49,875 Who did this to him? 400 01:01:53,708 --> 01:01:55,208 Do you hear me? 401 01:01:55,291 --> 01:01:56,708 Who did it? 402 01:01:56,791 --> 01:01:57,875 Am! 403 01:01:58,375 --> 01:01:59,458 Did you see? 404 01:01:59,541 --> 01:02:01,500 I only saw that Mr. Tub 405 01:02:02,333 --> 01:02:06,125 was with Mr. Tew. 406 01:02:06,208 --> 01:02:07,833 Nonsense. 407 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 I'm telling the truth. 408 01:02:10,166 --> 01:02:11,375 No. 409 01:02:11,458 --> 01:02:13,583 Tub didn't do it. 410 01:02:14,875 --> 01:02:17,875 Chad! Go drag Tub here! 411 01:02:21,166 --> 01:02:22,583 Why did you do it? 412 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 You retard! 413 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Tell me! 414 01:02:25,333 --> 01:02:26,625 Don't hit him. 415 01:02:26,708 --> 01:02:28,125 Tell me! 416 01:02:28,625 --> 01:02:29,875 Why did you do it? 417 01:02:29,958 --> 01:02:31,583 You retard! 418 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 That's enough! 419 01:02:33,541 --> 01:02:35,250 You retard! 420 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Don't hit him. 421 01:02:36,666 --> 01:02:38,250 That's enough! 422 01:02:38,750 --> 01:02:40,375 I hate Dad. 423 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 I hate Nora. 424 01:02:42,625 --> 01:02:44,041 I hate Tew. 425 01:02:47,291 --> 01:02:49,250 Let me go to my son! 426 01:02:49,333 --> 01:02:50,750 You retard! 427 01:02:53,916 --> 01:02:56,916 Hit me. Hit me to death. Don't hit him. 428 01:02:59,125 --> 01:03:01,750 Chad, take him and lock him up. 429 01:03:08,500 --> 01:03:10,166 Are you hurt? 430 01:03:10,250 --> 01:03:12,083 I'm here. 431 01:03:43,208 --> 01:03:44,458 If I can dance well, 432 01:03:45,083 --> 01:03:46,708 will Dad love me? 433 01:03:46,791 --> 01:03:48,416 You'll get better soon. 434 01:03:48,958 --> 01:03:51,791 Tew, teaching a five-year-old to dance Nora 435 01:03:51,875 --> 01:03:54,083 is easier than teaching Tub. 436 01:03:54,166 --> 01:03:57,416 Master will never let Tub perform in your place. 437 01:03:57,500 --> 01:04:00,333 His dance'll be a huge embarrassment. 438 01:04:05,625 --> 01:04:08,250 I… I hate… 439 01:04:23,000 --> 01:04:24,833 MEET ME AT THE PIER 440 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 I'm… 441 01:05:00,291 --> 01:05:01,916 I'm sorry. 442 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 August. 443 01:06:22,291 --> 01:06:23,375 August? 444 01:06:25,416 --> 01:06:26,500 August? 445 01:06:27,833 --> 01:06:28,916 August? 446 01:06:34,041 --> 01:06:35,041 Gust? 447 01:06:41,208 --> 01:06:42,625 Who's that? 448 01:06:43,750 --> 01:06:44,958 Gust? 449 01:06:48,666 --> 01:06:50,291 Gust, wait for me. 450 01:06:57,291 --> 01:07:00,291 Gust? Gust, sweetie. 451 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Gust? 452 01:07:04,166 --> 01:07:07,833 Hey. Hey, mister. Please stop. 453 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 Hey. 454 01:07:11,041 --> 01:07:12,125 Hey. 455 01:07:18,291 --> 01:07:19,500 Gust? 456 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 Gust? 457 01:07:45,750 --> 01:07:46,958 Who's that? 458 01:07:55,958 --> 01:07:57,250 I said, "Who's that?" 459 01:08:22,583 --> 01:08:25,208 You have to redeem the Moei. 460 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 What happened? 461 01:09:34,416 --> 01:09:36,250 Help me. My son is missing. 462 01:09:36,333 --> 01:09:39,541 August. I don't know where he is. 463 01:09:39,625 --> 01:09:42,041 I saw your son in the Moei room. 464 01:09:42,833 --> 01:09:47,250 Moei room? Take me there. Please take me there, Cherd. 465 01:10:07,416 --> 01:10:09,833 Gust? Gust? 466 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 Gust. I'm here. 467 01:10:15,041 --> 01:10:16,166 Gust. 468 01:10:18,000 --> 01:10:19,083 Gust? 469 01:10:19,666 --> 01:10:21,875 We're going home as soon as possible. 470 01:10:36,291 --> 01:10:37,500 Mom… 471 01:10:38,750 --> 01:10:41,166 We can go home together, right? 472 01:10:49,833 --> 01:10:52,041 After the ritual tomorrow, 473 01:10:53,125 --> 01:10:54,958 we're going home together. 474 01:11:15,541 --> 01:11:16,625 Mom. 475 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 I'm in a very bad situation. 476 01:11:20,750 --> 01:11:22,166 Who's speaking? 477 01:11:22,250 --> 01:11:24,750 I'm with my son at Lampam House. 478 01:11:25,416 --> 01:11:27,333 Why the hell are you calling? 479 01:11:27,416 --> 01:11:30,041 Mom? Mom? 480 01:11:32,333 --> 01:11:34,083 What's wrong with the phone? 481 01:11:38,250 --> 01:11:39,666 I've prepared everything 482 01:11:39,750 --> 01:11:41,833 for the ritual tomorrow, Ms. Alice. 483 01:11:42,541 --> 01:11:45,625 Please go get the Moei Wrap from the old storage room 484 01:11:45,708 --> 01:11:47,125 for the vow ritual. 485 01:11:47,916 --> 01:11:50,333 How do I know which one it is? 486 01:11:52,750 --> 01:11:54,750 If something is yours, 487 01:11:55,208 --> 01:11:57,041 you will find it. 488 01:12:34,291 --> 01:12:36,625 If something is yours, 489 01:12:36,708 --> 01:12:38,708 you will find it. 490 01:12:43,791 --> 01:12:45,291 Please, Nora's ancestors, 491 01:12:45,375 --> 01:12:47,500 let my son be cured. 492 01:12:47,583 --> 01:12:50,416 If he's cured, I'll offer you a Nora's dance. 493 01:13:01,833 --> 01:13:04,041 Nora's ancestors, 494 01:13:04,125 --> 01:13:06,125 please let my mother be cured. 495 01:13:19,375 --> 01:13:21,583 I'm scared. 496 01:13:49,916 --> 01:13:55,333 So I'd like to make a vow to Nora… 497 01:13:56,958 --> 01:13:59,791 You're too strict with our son. 498 01:14:00,583 --> 01:14:04,416 I told you I promised our son to Nora ancestors. 499 01:14:04,500 --> 01:14:07,916 If something happens to him, who'll be accountable? 500 01:14:16,041 --> 01:14:19,333 You're the one who made the vow, so redeem it yourself. 501 01:14:19,416 --> 01:14:21,041 It's your responsibility. 502 01:14:46,666 --> 01:14:50,833 Teaching a five-year-old to dance Nora is easier than teaching Tub. 503 01:14:50,916 --> 01:14:53,333 His dance'll be a huge embarrassment. 504 01:15:25,625 --> 01:15:26,625 Tub, 505 01:15:26,708 --> 01:15:28,625 I've brought you food. 506 01:15:28,708 --> 01:15:30,125 Come eat. 507 01:16:37,666 --> 01:16:38,666 Gust? 508 01:16:40,208 --> 01:16:43,208 Gust? Gust, sweetie. Gust? 509 01:16:43,958 --> 01:16:47,041 Gust? You're okay? 510 01:16:53,708 --> 01:16:54,708 Gust. 511 01:16:57,250 --> 01:16:58,333 Gust. 512 01:17:03,041 --> 01:17:04,666 I can't go back. 513 01:17:04,750 --> 01:17:08,541 Why can't you? We're going home together. 514 01:17:08,958 --> 01:17:10,791 I got the Moei Wrap. 515 01:17:12,625 --> 01:17:16,458 We'll do the vow redemption ritual together tomorrow. 516 01:17:22,750 --> 01:17:27,291 Homage to the Buddha The Dhamma, the Sangkha 517 01:17:27,375 --> 01:17:32,750 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 518 01:17:32,833 --> 01:17:37,833 The Sun, the Moon, the Kala, the Mercury The Venus, the Saturn and all the Gods 519 01:17:37,916 --> 01:17:39,541 I'd like to invite everyone here 520 01:17:39,625 --> 01:17:44,916 To witness, along with me The Nora master 521 01:17:45,000 --> 01:17:47,083 And other Nora dancers 522 01:17:47,166 --> 01:17:50,500 And to acknowledge That their wishes have been fulfilled 523 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 So we're arranging a ritual 524 01:17:52,791 --> 01:17:54,416 To redeem their vows 525 01:17:54,500 --> 01:17:57,750 Let all the bindings be ended. 526 01:17:57,833 --> 01:18:00,541 Totally and completely. 527 01:18:00,625 --> 01:18:04,041 Nothing is due to each other. 528 01:18:13,458 --> 01:18:18,458 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 529 01:18:18,541 --> 01:18:22,958 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 530 01:18:23,333 --> 01:18:29,250 Please, gods, be witnesses to this redemption. 531 01:18:29,333 --> 01:18:36,333 Please let all the bindings be ended. 532 01:22:24,416 --> 01:22:26,791 Come back. Please come back. Come back. 533 01:22:26,875 --> 01:22:31,041 Come back and help my son. 534 01:22:31,125 --> 01:22:33,208 Come back and help my son. 535 01:22:33,291 --> 01:22:35,416 Help my son. 536 01:22:36,625 --> 01:22:39,458 Uncle Cherd, please take care of Lampam House for me. 537 01:22:41,291 --> 01:22:42,500 Let's go. 538 01:22:52,583 --> 01:22:56,000 Alice, thank you so much. 539 01:22:56,083 --> 01:22:59,500 You drove me all the way to the south. 540 01:23:00,333 --> 01:23:01,416 No problem. 541 01:23:01,500 --> 01:23:03,958 I want to drive for you for the rest of my life. 542 01:23:04,375 --> 01:23:07,583 I'm so happy going back to Bangkok this time. 543 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 At first, I didn't want to come, 544 01:23:11,125 --> 01:23:14,333 but you seemed happy, so I'm okay with it. 545 01:23:17,666 --> 01:23:18,916 Hey. 546 01:23:20,333 --> 01:23:21,250 Hey! 547 01:23:31,875 --> 01:23:34,958 Hey. Are you okay? 548 01:23:39,083 --> 01:23:40,916 I'll go check. Calm down. 549 01:23:41,000 --> 01:23:42,208 Hey, no… 550 01:23:43,875 --> 01:23:45,500 Hey. 551 01:23:45,583 --> 01:23:47,000 We hit people. 552 01:23:47,083 --> 01:23:48,791 Come back! Come back! 553 01:23:48,875 --> 01:23:50,500 Come back and help my son! 554 01:23:50,583 --> 01:23:53,000 Come back and help my son! 555 01:23:53,083 --> 01:23:55,208 Come back and help my son! 556 01:23:55,291 --> 01:23:57,416 Help my son! Help my son! 557 01:24:09,708 --> 01:24:12,916 I will use a Moei to curse you. 558 01:24:15,125 --> 01:24:17,125 You killed my son 559 01:24:17,208 --> 01:24:19,541 and left him dead like a stray dog. 560 01:24:20,250 --> 01:24:22,000 I curse you 561 01:24:22,083 --> 01:24:25,375 to use every breath you have 562 01:24:26,666 --> 01:24:28,791 to remember what you've done. 563 01:24:29,250 --> 01:24:32,583 I curse you to have to live 564 01:24:32,666 --> 01:24:37,000 to see your child die, 565 01:24:37,083 --> 01:24:38,916 like I did. 566 01:24:49,000 --> 01:24:51,333 I curse you 567 01:24:51,416 --> 01:24:53,416 to live a long life 568 01:24:54,666 --> 01:24:58,750 so that you can remember what you've done 569 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 for the rest of it. 570 01:25:02,708 --> 01:25:05,708 I curse you! I curse you! 571 01:25:07,541 --> 01:25:08,750 I'm so sorry. 572 01:25:16,833 --> 01:25:19,666 Have you ever heard of reincarnation? 573 01:25:22,333 --> 01:25:25,833 Apart from getting a new life, 574 01:25:26,916 --> 01:25:30,750 you have to pay for your past karma. 575 01:25:34,208 --> 01:25:36,125 An apology… 576 01:25:38,458 --> 01:25:40,458 cannot erase… 577 01:25:41,791 --> 01:25:44,208 your previous faults and actions. 578 01:25:58,958 --> 01:26:00,791 I curse you to have to live 579 01:26:01,291 --> 01:26:04,375 to see your child die, 580 01:26:04,958 --> 01:26:07,083 like I did. 581 01:26:13,416 --> 01:26:14,833 Come back soon, okay? 582 01:26:16,250 --> 01:26:18,250 I won't. I'm tired of Dad. 583 01:26:19,666 --> 01:26:20,875 Oh, yeah? 584 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 August? 585 01:27:05,958 --> 01:27:07,041 August. 586 01:27:10,458 --> 01:27:11,708 August. 587 01:27:15,208 --> 01:27:16,625 August. 588 01:27:20,583 --> 01:27:22,583 August, I'm sorry. 589 01:27:33,708 --> 01:27:36,708 I know now how cruel 590 01:27:37,458 --> 01:27:40,291 the power of sins and curses can be. 591 01:27:41,041 --> 01:27:44,875 But isn't the love of a mother like me 592 01:27:45,541 --> 01:27:50,375 powerful enough to protect her child? 593 01:28:41,625 --> 01:28:44,625 {\an8}CHERD NGAMBUTR