1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,958 --> 00:01:19,375
{\an8}MOEI: THE PROMISED
4
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
{\an8}Where are you, Gust?
5
00:01:50,833 --> 00:01:53,125
{\an8}Visiting my dad at the hospital.
6
00:01:55,166 --> 00:01:57,541
{\an8}Beware of ghosts.
7
00:01:59,750 --> 00:02:02,166
{\an8}Ghosts my ass.
8
00:02:04,333 --> 00:02:06,791
{\an8}Are you there yet?
9
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
{\an8}Not yet, Mom.
10
00:02:15,958 --> 00:02:18,375
{\an8}Dad is on the 3rd floor, Room 3201.
11
00:02:22,791 --> 00:02:24,041
{\an8}Thanks.
12
00:02:24,125 --> 00:02:26,875
{\an8}NURSE
13
00:02:33,625 --> 00:02:35,958
{\an8}Gust, don't forget our band practice.
14
00:04:30,375 --> 00:04:32,000
I'm here to see you, Dad.
15
00:04:35,958 --> 00:04:36,833
Moei.
16
00:04:36,916 --> 00:04:40,916
You've got to redeem the Moei.
17
00:04:42,916 --> 00:04:44,333
Lampam House.
18
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Moei.
19
00:04:59,000 --> 00:05:00,833
Hey. Hey.
20
00:05:01,708 --> 00:05:03,458
Are you okay?
21
00:05:07,625 --> 00:05:10,125
I'm sorry about your dad.
22
00:06:06,833 --> 00:06:09,250
I'll only focus on the baby from now on.
23
00:06:11,625 --> 00:06:14,458
Even though this wasn't part of my plan.
24
00:06:22,916 --> 00:06:25,333
I promise I'll be better.
25
00:06:28,375 --> 00:06:32,125
You know how much I want the baby, right?
26
00:06:36,666 --> 00:06:38,291
What about that woman?
27
00:06:44,416 --> 00:06:45,625
No more.
28
00:06:46,791 --> 00:06:48,416
I cut all ties with her.
29
00:06:49,750 --> 00:06:51,958
I guess she'll leave us alone now.
30
00:06:54,333 --> 00:06:55,625
From now on,
31
00:06:57,291 --> 00:06:59,291
I'll have only you and our baby.
32
00:07:02,333 --> 00:07:04,000
If you don't believe me,
33
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
you can be mad or hate me all you want.
34
00:07:22,916 --> 00:07:25,541
{\an8}CHATRI SUKSAENG
35
00:07:58,833 --> 00:08:00,333
Are you angry with me?
36
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
For not attending your dad's funeral?
37
00:08:05,208 --> 00:08:06,416
It's nothing new.
38
00:08:06,500 --> 00:08:09,500
You didn't want to see him
even when he was alive.
39
00:08:10,208 --> 00:08:12,625
Gust, don't do this.
40
00:08:13,708 --> 00:08:17,916
Mom, I really did see Dad that night.
41
00:08:31,083 --> 00:08:35,500
He tried to tell me something
about Manohra.
42
00:08:39,166 --> 00:08:41,000
Your dad was weird.
43
00:08:41,458 --> 00:08:43,583
He didn't let me cut your tuft.
44
00:08:44,333 --> 00:08:46,333
How superstitious he was!
45
00:08:55,500 --> 00:08:57,333
Are you really going to cut it?
46
00:09:03,000 --> 00:09:05,125
You don't believe him anymore?
47
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
Ouch!
48
00:09:12,791 --> 00:09:14,000
Are you hurt, Mom?
49
00:09:14,083 --> 00:09:16,291
Just a cut. I can take care of it.
50
00:10:15,666 --> 00:10:17,291
Are you okay, Mom?
51
00:10:20,250 --> 00:10:23,791
Come on. Let's go. I'm late.
52
00:10:37,333 --> 00:10:39,708
You don't need to come pick me up today.
53
00:10:39,791 --> 00:10:41,541
I have band practice after.
54
00:10:43,333 --> 00:10:44,333
Gust.
55
00:10:50,750 --> 00:10:53,166
Do your best on your final.
56
00:10:55,833 --> 00:10:58,458
Okay, drive safe.
57
00:11:17,583 --> 00:11:20,916
Alice, the models are ready.
Please hurry up.
58
00:11:21,000 --> 00:11:24,083
Okay. I'm on my way.
Go ahead with the rehearsal.
59
00:12:39,541 --> 00:12:40,958
DISPENSARY
60
00:12:56,791 --> 00:12:59,041
Gust, does it still hurt?
61
00:13:03,000 --> 00:13:05,333
The doctor said your bone's fractured.
62
00:13:05,416 --> 00:13:07,750
Wear a cast for a month
and it'll be better.
63
00:13:08,375 --> 00:13:12,416
Is this because we cut the tuft
that Dad told us not to?
64
00:13:14,000 --> 00:13:15,500
Gust, sweetie.
65
00:13:15,916 --> 00:13:18,125
If cutting hair breaks arms,
66
00:13:18,208 --> 00:13:20,833
then everyone would have broken arms.
67
00:13:23,875 --> 00:13:26,125
Then take a look at this.
68
00:13:26,541 --> 00:13:29,291
Don't you have to hold a ritual
for cutting it?
69
00:13:41,500 --> 00:13:44,916
That day when you and Dad
had your biggest fight,
70
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
it was about cutting the tuft, right?
71
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
Gust, sweetie,
72
00:13:51,500 --> 00:13:53,916
Dad is dead now.
73
00:13:54,000 --> 00:13:58,041
Can you let this stupid belief
die with him?
74
00:13:59,750 --> 00:14:03,250
Let's go home then.
75
00:14:04,416 --> 00:14:05,416
Okay.
76
00:14:30,416 --> 00:14:36,416
RISING SUN
77
00:14:40,416 --> 00:14:42,500
{\an8}Hey. You okay?
78
00:14:43,791 --> 00:14:45,666
{\an8}As you can see.
79
00:14:46,541 --> 00:14:48,458
{\an8}What a bad luck.
80
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
{\an8}Yeah. Much.
81
00:14:50,750 --> 00:14:52,875
{\an8}Look at this. I got chills.
82
00:15:00,416 --> 00:15:01,625
Something wrong?
83
00:15:03,541 --> 00:15:05,166
Nothing, Mom.
84
00:16:20,958 --> 00:16:21,958
Moei.
85
00:16:35,750 --> 00:16:38,666
WHAT IS MOEI?
86
00:16:39,166 --> 00:16:41,125
BRIBE, OATHS
87
00:16:56,041 --> 00:16:59,875
NORA
GHOST STORYTELLER
88
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
Gust,
89
00:20:24,000 --> 00:20:26,416
why haven't you freshened up for school?
90
00:20:36,208 --> 00:20:39,041
I think you should stop being
too superstitious.
91
00:20:39,125 --> 00:20:40,958
Freshen up and go to school.
92
00:20:51,208 --> 00:20:52,291
Good.
93
00:20:53,375 --> 00:20:55,583
No, fix her hair a little.
94
00:21:00,291 --> 00:21:02,208
- Alice, hello.
- Hello.
95
00:21:02,291 --> 00:21:04,708
- How's the rehearsal?
- It's going well.
96
00:21:05,458 --> 00:21:07,416
Oh, where is the Nora model?
97
00:21:07,500 --> 00:21:09,541
I think she went to the bathroom.
98
00:21:09,625 --> 00:21:10,916
I'll go get her.
99
00:21:11,000 --> 00:21:12,750
It's okay. I'll go.
100
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Okay.
101
00:21:26,916 --> 00:21:28,000
Hello.
102
00:21:37,416 --> 00:21:38,541
You!
103
00:21:39,500 --> 00:21:44,208
Whatever you took from them,
you have to pay.
104
00:21:52,791 --> 00:21:53,916
Hello.
105
00:22:28,916 --> 00:22:32,500
{\an8}UNESCO DECLARES
THE REGISTRATION OF "NORA"
106
00:23:30,500 --> 00:23:33,291
Tub. Come here.
107
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Mom…
108
00:23:58,333 --> 00:24:01,541
Why didn't Dad teach me the Nora dance?
109
00:24:05,666 --> 00:24:07,500
You are the Master's son.
110
00:24:09,166 --> 00:24:11,625
He'll teach you himself.
111
00:24:56,458 --> 00:24:57,541
Gust.
112
00:25:08,750 --> 00:25:10,375
Gust! August!
113
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
Open the door!
114
00:25:11,625 --> 00:25:15,875
August, can you hear me? Open the door!
115
00:25:35,458 --> 00:25:38,000
August. August?
116
00:25:38,958 --> 00:25:41,791
August? August, sweetie!
117
00:25:42,208 --> 00:25:47,041
August, can you hear me? August!
118
00:25:58,125 --> 00:26:00,250
Overall, there's nothing to worry.
119
00:26:00,333 --> 00:26:02,333
He can go home tomorrow.
120
00:26:02,958 --> 00:26:04,083
But…
121
00:26:04,166 --> 00:26:05,666
But what, Doctor?
122
00:26:06,791 --> 00:26:11,208
From the X-ray image,
there's no more bone fracture.
123
00:26:11,916 --> 00:26:15,458
It's strange.
I've never seen a case like this.
124
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
Thank you.
125
00:26:18,208 --> 00:26:19,208
Okay.
126
00:26:27,583 --> 00:26:30,541
Whatever you took from them,
127
00:26:30,625 --> 00:26:33,041
you have to pay.
128
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
You're too strict with our son.
129
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
He can't lose his virginity.
He can't cut his tuft.
130
00:27:25,041 --> 00:27:28,666
He's a human, not something
you can project your beliefs onto.
131
00:27:28,750 --> 00:27:32,583
I told you I promised our son
to Nora ancestors.
132
00:27:32,666 --> 00:27:35,666
If something happens to him,
who'll be accountable?
133
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
You're the one who made the vow,
so redeem it yourself.
134
00:27:40,291 --> 00:27:41,916
It's your responsibility.
135
00:27:42,375 --> 00:27:44,500
He's my son. I gave birth to him.
136
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
I didn't see any ancestors or spirits
helping me raise him.
137
00:27:48,083 --> 00:27:50,166
See? You're always like this.
138
00:27:50,250 --> 00:27:53,875
You never listen to me.
You only want to get your way.
139
00:27:53,958 --> 00:27:55,083
You're selfish.
140
00:27:55,166 --> 00:27:58,375
Oh? So I'm selfish?
141
00:27:59,291 --> 00:28:02,708
I got pregnant with you and had a son.
And I'm selfish?
142
00:28:04,041 --> 00:28:07,958
I threw away my career,
my money, and my dream
143
00:28:08,041 --> 00:28:10,458
to be the mother for your son,
144
00:28:11,375 --> 00:28:13,000
and you call that selfish.
145
00:28:13,500 --> 00:28:17,625
If so, can you do me a favor
and sign the divorce paper for me?
146
00:28:23,958 --> 00:28:25,375
Want it that much?
147
00:28:25,750 --> 00:28:26,833
Fine.
148
00:28:27,541 --> 00:28:31,208
Remember what you said.
You made your choice.
149
00:28:31,291 --> 00:28:34,833
And don't let something happen to him
like it did 15 years ago.
150
00:28:36,958 --> 00:28:39,958
Why do you have to bring
that shit up again?
151
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
Don't cut his tuft.
152
00:28:47,250 --> 00:28:51,916
If you and I are gone one day,
he'll still have something to rely on.
153
00:28:55,625 --> 00:29:00,041
Maybe you don't know much
what the word "mother" means to women.
154
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Happy birthday to you
155
00:30:01,875 --> 00:30:05,291
Happy birthday to you
156
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
Why are you laughing?
157
00:30:07,833 --> 00:30:09,458
I love you, Mom.
158
00:30:16,041 --> 00:30:17,291
Gust!
159
00:30:18,416 --> 00:30:19,625
Hey!
160
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
I love you, Mom.
161
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
You punk!
162
00:32:48,166 --> 00:32:49,208
What are you doing?
163
00:32:49,291 --> 00:32:50,583
Come here.
164
00:32:53,750 --> 00:32:55,750
Do you realize what you've done?
165
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
Come here!
166
00:33:00,250 --> 00:33:02,250
You've done this many times.
167
00:33:07,916 --> 00:33:10,791
- This punk!
- That's enough.
168
00:33:13,500 --> 00:33:15,875
What are you hitting him for?
169
00:33:16,333 --> 00:33:18,666
He just wants to do the Nora's dances.
170
00:33:18,750 --> 00:33:21,625
Don't you see?
How many times has he embarrassed me?
171
00:33:21,708 --> 00:33:23,125
I hate you.
172
00:33:23,666 --> 00:33:25,000
I hate Nora.
173
00:33:25,083 --> 00:33:26,083
I hate Tew.
174
00:33:26,166 --> 00:33:27,375
You hate Nora?
175
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Mom.
176
00:34:00,500 --> 00:34:01,583
Gust.
177
00:34:02,875 --> 00:34:04,500
Do you want something?
178
00:34:04,583 --> 00:34:05,666
Careful.
179
00:34:13,833 --> 00:34:15,666
Do you know this place?
180
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
I want to go there.
181
00:34:27,916 --> 00:34:29,000
Gust…
182
00:35:39,958 --> 00:35:41,166
Gust!
183
00:35:43,166 --> 00:35:45,791
Gust, what's wrong?
184
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
Gust, what's wrong, sweetie?
185
00:36:14,250 --> 00:36:15,458
Mom…
186
00:36:20,750 --> 00:36:22,166
Nothing.
187
00:36:58,666 --> 00:37:02,791
Are you sure that you want to
go to Lampam House?
188
00:37:04,416 --> 00:37:07,416
Yes. I want to know.
189
00:37:11,333 --> 00:37:12,791
You know what?
190
00:37:12,875 --> 00:37:15,291
When you were unconscious,
191
00:37:15,375 --> 00:37:17,458
I kept asking myself,
192
00:37:17,541 --> 00:37:21,375
"How could I live without you?"
193
00:37:25,166 --> 00:37:26,791
All this time,
194
00:37:28,166 --> 00:37:30,166
{\an8}I've never been superstitious.
195
00:37:33,416 --> 00:37:34,833
But now…
196
00:37:36,375 --> 00:37:38,208
I'm not so sure.
197
00:37:51,625 --> 00:37:52,833
Shit!
198
00:37:55,500 --> 00:37:56,708
What did you hit?
199
00:37:57,166 --> 00:37:58,416
I don't know.
200
00:38:08,375 --> 00:38:10,000
Is it dead, Mom?
201
00:38:12,875 --> 00:38:14,291
Is it dead?
202
00:38:18,250 --> 00:38:19,666
Gust, don't!
203
00:38:22,958 --> 00:38:24,041
Gust.
204
00:38:43,458 --> 00:38:46,666
Mom, we can't take responsibility
for its death.
205
00:38:46,750 --> 00:38:50,166
But we can at least discard its body.
206
00:38:51,458 --> 00:38:55,125
Get in the car. Get in the car, quickly.
207
00:40:08,208 --> 00:40:10,458
LAMPAM HOUSE
208
00:40:25,000 --> 00:40:26,083
Mom.
209
00:40:28,250 --> 00:40:29,666
I'm tired.
210
00:40:34,458 --> 00:40:37,958
Gust. Hang in there.
211
00:40:39,166 --> 00:40:41,000
Everything will get better.
212
00:40:46,208 --> 00:40:47,458
Come here.
213
00:40:50,791 --> 00:40:52,083
Does it hurt?
214
00:41:00,541 --> 00:41:01,625
Let's go.
215
00:41:35,833 --> 00:41:36,916
Hello, ma'am.
216
00:41:37,625 --> 00:41:38,833
Welcome.
217
00:42:11,625 --> 00:42:13,625
Thanks. You are…
218
00:42:13,708 --> 00:42:15,625
You can call me "Cherd."
219
00:42:15,708 --> 00:42:16,916
Okay, Cherd.
220
00:42:18,583 --> 00:42:20,000
Your son is asleep.
221
00:42:20,708 --> 00:42:23,041
If you need anything, you can call me.
222
00:42:26,541 --> 00:42:29,041
Crazy stuff happened to my family
223
00:42:29,125 --> 00:42:31,750
after I came here 15 years ago.
224
00:42:32,916 --> 00:42:34,750
Think carefully.
225
00:42:36,375 --> 00:42:38,791
What did you come here for?
226
00:42:41,583 --> 00:42:43,708
And what happened?
227
00:42:45,916 --> 00:42:48,333
I just came to…
228
00:42:52,250 --> 00:42:54,666
Why do I have to wear this costume?
229
00:42:54,750 --> 00:42:56,083
You look really pretty.
230
00:42:56,166 --> 00:42:59,375
Okay, smile. One, two, three.
231
00:43:02,333 --> 00:43:04,166
Homage to the Nora masters.
232
00:43:05,416 --> 00:43:10,041
I know I didn't inherit the Nora dances
233
00:43:10,666 --> 00:43:12,666
as Grandpa Tone instructed.
234
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
So I'd like to make a vow
235
00:43:16,250 --> 00:43:19,375
to the Nora ancestors
236
00:43:19,458 --> 00:43:22,666
and the Nora masters.
237
00:43:24,000 --> 00:43:26,125
If I were blessed with a son,
238
00:43:26,875 --> 00:43:31,708
I promise I'd make him
239
00:43:32,541 --> 00:43:36,458
inherit the Nora dances,
240
00:43:36,541 --> 00:43:41,791
attend the ceremony of tying cloth,
cutting tuft, wearing headdresses
241
00:43:41,875 --> 00:43:43,708
and become a Nora master.
242
00:43:44,666 --> 00:43:47,083
This is my greatest desire.
243
00:43:53,833 --> 00:43:55,458
Do you believe it?
244
00:43:59,916 --> 00:44:04,541
I don't know how I can prove
this unbelievable incident.
245
00:44:05,333 --> 00:44:07,166
Though you don't believe it,
246
00:44:08,500 --> 00:44:11,583
fate, or "karma", as some people call it,
247
00:44:13,250 --> 00:44:16,250
still brought you and your son back here.
248
00:44:20,083 --> 00:44:21,291
Wouldn't you say…
249
00:44:24,791 --> 00:44:26,083
that people…
250
00:44:27,041 --> 00:44:31,125
are too afraid to talk about
the terrible truths?
251
00:44:34,666 --> 00:44:36,500
Power outages occur often here.
252
00:44:37,541 --> 00:44:38,750
Keep it with you.
253
00:44:45,500 --> 00:44:48,333
And your room is ready.
254
00:44:59,166 --> 00:45:02,375
- Hey, what's going on?
- She probably…
255
00:45:02,458 --> 00:45:03,958
She had made a vow,
256
00:45:05,166 --> 00:45:06,708
so she's come to redeem it.
257
00:45:06,791 --> 00:45:08,416
Uncle Cherd, hi.
258
00:45:08,500 --> 00:45:10,958
I didn't think you'd remember me.
259
00:45:11,041 --> 00:45:13,458
How long has it been?
260
00:45:13,958 --> 00:45:14,958
Many years.
261
00:45:15,041 --> 00:45:17,666
I haven't been here
since Grandpa passed away.
262
00:45:17,750 --> 00:45:19,750
- You're doing well?
- Yes.
263
00:48:44,375 --> 00:48:46,916
Mom. Mom.
264
00:48:47,458 --> 00:48:49,875
Mom, let me out!
265
00:48:59,250 --> 00:49:00,333
Mom.
266
00:49:00,416 --> 00:49:02,083
Mom, let me out.
267
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
I hate Dad.
268
00:49:05,000 --> 00:49:06,500
I hate Nora.
269
00:49:07,208 --> 00:49:08,625
Let me out!
270
00:49:08,708 --> 00:49:10,791
Let me out!
271
00:49:55,166 --> 00:49:57,000
Sadhu.
272
00:49:57,791 --> 00:50:03,625
Homage to all the Nora ancestors.
273
00:50:04,208 --> 00:50:06,833
Today Tew has tied a cloth, cut his tuft,
274
00:50:06,916 --> 00:50:09,750
worn headdresses,
and become a Nora master.
275
00:50:10,291 --> 00:50:14,291
I bring him here to ratify
276
00:50:14,375 --> 00:50:19,000
that he'll inherit my Nora lineage.
277
00:50:19,083 --> 00:50:21,916
Sadhu.
278
00:50:25,708 --> 00:50:26,708
Tew.
279
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
I'm so proud of you, son.
280
00:50:31,125 --> 00:50:35,750
You will continue our Nora lineage.
281
00:50:37,208 --> 00:50:38,875
Tone, you too.
282
00:50:38,958 --> 00:50:41,583
If you don't continue our Nora lineage,
283
00:50:42,875 --> 00:50:44,291
I'll put a curse on you.
284
00:50:46,833 --> 00:50:47,916
Chad.
285
00:50:48,000 --> 00:50:49,291
Yes, sir.
286
00:50:49,375 --> 00:50:52,583
You can't do Nora's dances,
so be a servant.
287
00:50:52,666 --> 00:50:54,083
Yes, Master.
288
00:50:54,166 --> 00:50:57,250
I'll be a servant in this house
life after life.
289
00:51:07,625 --> 00:51:08,625
Tub.
290
00:51:10,541 --> 00:51:13,375
Where are you going?
Tub, come here. Come back.
291
00:51:13,458 --> 00:51:15,333
Mom, let me go. Let me go!
292
00:51:15,416 --> 00:51:17,375
Let me go!
293
00:51:17,458 --> 00:51:18,750
I'll go ruin the ritual!
294
00:51:18,833 --> 00:51:20,708
Let me go. Let me go!
295
00:51:20,791 --> 00:51:21,666
Let go!
296
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
Go back to your room.
297
00:52:05,041 --> 00:52:07,166
Let me go. Let me go!
298
00:52:10,000 --> 00:52:11,500
I'll go ruin the ritual!
299
00:52:11,583 --> 00:52:13,333
Let me go! Let me go!
300
00:52:13,416 --> 00:52:15,333
I hate Dad. I hate Nora.
301
00:52:15,416 --> 00:52:16,541
Gust.
302
00:52:16,958 --> 00:52:19,125
I hate Dad. I hate Nora.
303
00:52:19,208 --> 00:52:20,833
I hate Tew.
304
00:52:20,916 --> 00:52:23,791
Cherd. Cherd. Come help me.
305
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
Gust. Gust. Gust.
306
00:52:27,958 --> 00:52:29,541
Gust, wake up.
307
00:52:29,625 --> 00:52:32,333
Cherd. Cherd, are you there?
308
00:52:32,416 --> 00:52:33,416
Mom.
309
00:52:37,500 --> 00:52:38,500
Cherd.
310
00:52:40,583 --> 00:52:41,875
What's going on?
311
00:52:43,166 --> 00:52:45,000
I'm taking my son home.
312
00:52:45,916 --> 00:52:48,041
There won't be any ritual.
313
00:52:51,083 --> 00:52:53,291
I think you should let your son stay.
314
00:52:55,250 --> 00:52:57,375
He has something to redeem.
315
00:52:59,291 --> 00:53:00,541
So do you.
316
00:53:02,958 --> 00:53:06,375
Nonsense.
I don't know what you're talking about.
317
00:53:16,416 --> 00:53:18,833
It's okay. You're okay.
318
00:53:33,875 --> 00:53:36,000
I don't know who you are,
319
00:53:37,291 --> 00:53:39,916
but Gust is my only son.
320
00:53:43,333 --> 00:53:46,750
I will not let you or anyone
321
00:53:47,250 --> 00:53:50,083
take my son away from me.
322
00:53:53,916 --> 00:53:58,333
If you are holy spirits
who adhere to oaths,
323
00:53:59,958 --> 00:54:05,791
I'm a mother who adheres
to her principle to protect her child.
324
00:54:35,000 --> 00:54:39,416
Should we go to the hospital
and let the doctor take a look?
325
00:54:41,375 --> 00:54:44,583
No. I'm better now.
326
00:54:46,833 --> 00:54:51,916
Dad said that when I turn 15,
327
00:54:53,083 --> 00:54:55,916
I have to redeem Nora Moei.
328
00:54:56,916 --> 00:54:59,333
Will what we're experiencing right now
329
00:54:59,791 --> 00:55:01,958
turn into what Dad said?
330
00:55:02,458 --> 00:55:03,666
I don't know.
331
00:55:06,125 --> 00:55:10,666
I only know that he made a vow
to the Nora ancestors here
332
00:55:11,875 --> 00:55:13,791
so that we could have you.
333
00:55:14,833 --> 00:55:19,458
That means if we do what we have vowed,
it'll all be over.
334
00:55:44,833 --> 00:55:46,666
Do you believe in karma?
335
00:55:53,125 --> 00:55:57,541
What do I have to do to end all this?
336
00:56:00,083 --> 00:56:01,916
If it's about Moei or vows,
337
00:56:02,750 --> 00:56:04,375
I think I can help.
338
00:56:05,916 --> 00:56:07,333
But karma
339
00:56:08,375 --> 00:56:10,375
is something you and your son
340
00:56:10,916 --> 00:56:13,041
have to face on your own.
341
00:56:16,125 --> 00:56:18,750
Just help me
with the vow redemption, Cherd.
342
00:56:22,208 --> 00:56:24,125
As for the karma…
343
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
I'll take it all myself.
344
00:56:31,541 --> 00:56:34,375
Have you ever heard of reincarnation?
345
00:56:37,125 --> 00:56:40,958
Apart from getting a new life,
346
00:56:41,666 --> 00:56:45,500
you have to pay for your past karma.
347
00:56:48,958 --> 00:56:50,791
An apology…
348
00:56:53,333 --> 00:56:55,333
cannot erase…
349
00:56:56,500 --> 00:56:58,916
your previous faults and actions.
350
00:57:10,708 --> 00:57:15,125
How do I know what is true or not?
351
00:57:19,291 --> 00:57:20,916
You'll know soon.
352
00:58:32,916 --> 00:58:35,416
Coming up next,
353
00:58:35,500 --> 00:58:37,916
- you'll get to see and experience--
- Chad.
354
00:58:38,000 --> 00:58:41,375
Don't speak like a monk. Speak normally.
355
00:58:42,833 --> 00:58:44,666
Sorry, layman.
356
00:58:44,750 --> 00:58:46,750
I'm sorry, Master.
357
00:58:47,208 --> 00:58:49,708
Coming up next,
358
00:58:49,791 --> 00:58:52,208
ladies and gentlemen,
359
00:58:52,291 --> 00:58:55,166
you'll get to see and experience
Manohra Tew,
360
00:58:55,250 --> 00:58:57,791
the precious son
361
00:58:58,333 --> 00:59:01,166
and the prodigy of Manohra Yoksil
362
00:59:01,250 --> 00:59:02,541
of Lampam.
363
00:59:03,625 --> 00:59:05,250
Without further ado,
364
00:59:05,333 --> 00:59:07,541
please give it up for Manohra Tew.
365
00:59:08,958 --> 00:59:11,375
My first-born son.
366
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Already got hairdresses.
367
00:59:13,958 --> 00:59:16,416
He tied a cloth and cut his tuft
the other day.
368
00:59:16,500 --> 00:59:19,708
His hand gestures are really beautiful.
369
00:59:19,791 --> 00:59:21,916
No worries about the dance.
370
00:59:22,000 --> 00:59:24,541
I can dance beautifully,
371
00:59:25,500 --> 00:59:27,916
so it's in the blood.
372
00:59:28,291 --> 00:59:30,125
Our movements are smooth.
373
00:59:40,916 --> 00:59:44,916
Ten fingers pressed together
To show you respect
374
00:59:45,000 --> 00:59:48,833
Ten fingers pressed together
To show you respect
375
00:59:48,916 --> 00:59:52,333
Everyone from North to South
Who came to see me
376
00:59:52,416 --> 00:59:56,083
Everyone from North to South
Who came to see me
377
00:59:56,166 --> 00:59:59,583
My name is Tub, what a pity
378
01:00:02,458 --> 01:00:06,083
I'm a shameful son of the Master
379
01:00:07,708 --> 01:00:11,125
I hate my brother, my dad, and Nora
380
01:00:15,750 --> 01:00:17,666
Chad! Take him away!
381
01:00:18,333 --> 01:00:19,416
Come here.
382
01:00:19,500 --> 01:00:22,291
Tongsri, why didn't you
take care of your son?
383
01:00:22,875 --> 01:00:24,166
You only love Tew!
384
01:00:24,250 --> 01:00:26,083
It's embarrassing. Come here.
385
01:00:26,958 --> 01:00:28,041
Let me go!
386
01:00:32,958 --> 01:00:34,166
Get inside.
387
01:00:36,958 --> 01:00:38,041
Sit.
388
01:00:42,166 --> 01:00:43,666
Chain him up.
389
01:00:43,750 --> 01:00:45,375
Isn't that too harsh?
390
01:00:45,458 --> 01:00:47,583
- You dare to disobey me?
- No, sir.
391
01:00:47,916 --> 01:00:50,750
Let me out!
392
01:00:50,833 --> 01:00:52,666
Dad, let me out!
393
01:01:15,041 --> 01:01:16,541
Tew!
394
01:01:16,625 --> 01:01:18,458
You didn't know how to swim.
395
01:01:18,541 --> 01:01:21,166
Why did you go into the water?
396
01:01:23,750 --> 01:01:25,583
Why did it turn out like this?
397
01:01:25,666 --> 01:01:26,750
Tew.
398
01:01:45,125 --> 01:01:47,125
My son didn't know how to swim.
399
01:01:48,458 --> 01:01:49,875
Who did this to him?
400
01:01:53,708 --> 01:01:55,208
Do you hear me?
401
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
Who did it?
402
01:01:56,791 --> 01:01:57,875
Am!
403
01:01:58,375 --> 01:01:59,458
Did you see?
404
01:01:59,541 --> 01:02:01,500
I only saw that Mr. Tub
405
01:02:02,333 --> 01:02:06,125
was with Mr. Tew.
406
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
Nonsense.
407
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
I'm telling the truth.
408
01:02:10,166 --> 01:02:11,375
No.
409
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
Tub didn't do it.
410
01:02:14,875 --> 01:02:17,875
Chad! Go drag Tub here!
411
01:02:21,166 --> 01:02:22,583
Why did you do it?
412
01:02:22,666 --> 01:02:23,958
You retard!
413
01:02:24,041 --> 01:02:25,250
Tell me!
414
01:02:25,333 --> 01:02:26,625
Don't hit him.
415
01:02:26,708 --> 01:02:28,125
Tell me!
416
01:02:28,625 --> 01:02:29,875
Why did you do it?
417
01:02:29,958 --> 01:02:31,583
You retard!
418
01:02:31,666 --> 01:02:32,791
That's enough!
419
01:02:33,541 --> 01:02:35,250
You retard!
420
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Don't hit him.
421
01:02:36,666 --> 01:02:38,250
That's enough!
422
01:02:38,750 --> 01:02:40,375
I hate Dad.
423
01:02:40,916 --> 01:02:42,541
I hate Nora.
424
01:02:42,625 --> 01:02:44,041
I hate Tew.
425
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
Let me go to my son!
426
01:02:49,333 --> 01:02:50,750
You retard!
427
01:02:53,916 --> 01:02:56,916
Hit me. Hit me to death. Don't hit him.
428
01:02:59,125 --> 01:03:01,750
Chad, take him and lock him up.
429
01:03:08,500 --> 01:03:10,166
Are you hurt?
430
01:03:10,250 --> 01:03:12,083
I'm here.
431
01:03:43,208 --> 01:03:44,458
If I can dance well,
432
01:03:45,083 --> 01:03:46,708
will Dad love me?
433
01:03:46,791 --> 01:03:48,416
You'll get better soon.
434
01:03:48,958 --> 01:03:51,791
Tew, teaching a five-year-old
to dance Nora
435
01:03:51,875 --> 01:03:54,083
is easier than teaching Tub.
436
01:03:54,166 --> 01:03:57,416
Master will never let Tub
perform in your place.
437
01:03:57,500 --> 01:04:00,333
His dance'll be a huge embarrassment.
438
01:04:05,625 --> 01:04:08,250
I… I hate…
439
01:04:23,000 --> 01:04:24,833
MEET ME AT THE PIER
440
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
I'm…
441
01:05:00,291 --> 01:05:01,916
I'm sorry.
442
01:05:21,583 --> 01:05:22,791
August.
443
01:06:22,291 --> 01:06:23,375
August?
444
01:06:25,416 --> 01:06:26,500
August?
445
01:06:27,833 --> 01:06:28,916
August?
446
01:06:34,041 --> 01:06:35,041
Gust?
447
01:06:41,208 --> 01:06:42,625
Who's that?
448
01:06:43,750 --> 01:06:44,958
Gust?
449
01:06:48,666 --> 01:06:50,291
Gust, wait for me.
450
01:06:57,291 --> 01:07:00,291
Gust? Gust, sweetie.
451
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Gust?
452
01:07:04,166 --> 01:07:07,833
Hey. Hey, mister. Please stop.
453
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
Hey.
454
01:07:11,041 --> 01:07:12,125
Hey.
455
01:07:18,291 --> 01:07:19,500
Gust?
456
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
Gust?
457
01:07:45,750 --> 01:07:46,958
Who's that?
458
01:07:55,958 --> 01:07:57,250
I said, "Who's that?"
459
01:08:22,583 --> 01:08:25,208
You have to redeem the Moei.
460
01:09:33,250 --> 01:09:34,333
What happened?
461
01:09:34,416 --> 01:09:36,250
Help me. My son is missing.
462
01:09:36,333 --> 01:09:39,541
August. I don't know where he is.
463
01:09:39,625 --> 01:09:42,041
I saw your son in the Moei room.
464
01:09:42,833 --> 01:09:47,250
Moei room? Take me there.
Please take me there, Cherd.
465
01:10:07,416 --> 01:10:09,833
Gust? Gust?
466
01:10:10,458 --> 01:10:13,458
Gust. I'm here.
467
01:10:15,041 --> 01:10:16,166
Gust.
468
01:10:18,000 --> 01:10:19,083
Gust?
469
01:10:19,666 --> 01:10:21,875
We're going home as soon as possible.
470
01:10:36,291 --> 01:10:37,500
Mom…
471
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
We can go home together, right?
472
01:10:49,833 --> 01:10:52,041
After the ritual tomorrow,
473
01:10:53,125 --> 01:10:54,958
we're going home together.
474
01:11:15,541 --> 01:11:16,625
Mom.
475
01:11:18,833 --> 01:11:20,666
I'm in a very bad situation.
476
01:11:20,750 --> 01:11:22,166
Who's speaking?
477
01:11:22,250 --> 01:11:24,750
I'm with my son at Lampam House.
478
01:11:25,416 --> 01:11:27,333
Why the hell are you calling?
479
01:11:27,416 --> 01:11:30,041
Mom? Mom?
480
01:11:32,333 --> 01:11:34,083
What's wrong with the phone?
481
01:11:38,250 --> 01:11:39,666
I've prepared everything
482
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
for the ritual tomorrow, Ms. Alice.
483
01:11:42,541 --> 01:11:45,625
Please go get the Moei Wrap
from the old storage room
484
01:11:45,708 --> 01:11:47,125
for the vow ritual.
485
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
How do I know which one it is?
486
01:11:52,750 --> 01:11:54,750
If something is yours,
487
01:11:55,208 --> 01:11:57,041
you will find it.
488
01:12:34,291 --> 01:12:36,625
If something is yours,
489
01:12:36,708 --> 01:12:38,708
you will find it.
490
01:12:43,791 --> 01:12:45,291
Please, Nora's ancestors,
491
01:12:45,375 --> 01:12:47,500
let my son be cured.
492
01:12:47,583 --> 01:12:50,416
If he's cured,
I'll offer you a Nora's dance.
493
01:13:01,833 --> 01:13:04,041
Nora's ancestors,
494
01:13:04,125 --> 01:13:06,125
please let my mother be cured.
495
01:13:19,375 --> 01:13:21,583
I'm scared.
496
01:13:49,916 --> 01:13:55,333
So I'd like to make a vow to Nora…
497
01:13:56,958 --> 01:13:59,791
You're too strict with our son.
498
01:14:00,583 --> 01:14:04,416
I told you I promised our son
to Nora ancestors.
499
01:14:04,500 --> 01:14:07,916
If something happens to him,
who'll be accountable?
500
01:14:16,041 --> 01:14:19,333
You're the one who made the vow,
so redeem it yourself.
501
01:14:19,416 --> 01:14:21,041
It's your responsibility.
502
01:14:46,666 --> 01:14:50,833
Teaching a five-year-old to dance Nora
is easier than teaching Tub.
503
01:14:50,916 --> 01:14:53,333
His dance'll be a huge embarrassment.
504
01:15:25,625 --> 01:15:26,625
Tub,
505
01:15:26,708 --> 01:15:28,625
I've brought you food.
506
01:15:28,708 --> 01:15:30,125
Come eat.
507
01:16:37,666 --> 01:16:38,666
Gust?
508
01:16:40,208 --> 01:16:43,208
Gust? Gust, sweetie. Gust?
509
01:16:43,958 --> 01:16:47,041
Gust? You're okay?
510
01:16:53,708 --> 01:16:54,708
Gust.
511
01:16:57,250 --> 01:16:58,333
Gust.
512
01:17:03,041 --> 01:17:04,666
I can't go back.
513
01:17:04,750 --> 01:17:08,541
Why can't you? We're going home together.
514
01:17:08,958 --> 01:17:10,791
I got the Moei Wrap.
515
01:17:12,625 --> 01:17:16,458
We'll do the vow redemption ritual
together tomorrow.
516
01:17:22,750 --> 01:17:27,291
Homage to the Buddha
The Dhamma, the Sangkha
517
01:17:27,375 --> 01:17:32,750
Homage to the Blessed Noble
And Perfectly Enlightened One
518
01:17:32,833 --> 01:17:37,833
The Sun, the Moon, the Kala, the Mercury
The Venus, the Saturn and all the Gods
519
01:17:37,916 --> 01:17:39,541
I'd like to invite everyone here
520
01:17:39,625 --> 01:17:44,916
To witness, along with me
The Nora master
521
01:17:45,000 --> 01:17:47,083
And other Nora dancers
522
01:17:47,166 --> 01:17:50,500
And to acknowledge
That their wishes have been fulfilled
523
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
So we're arranging a ritual
524
01:17:52,791 --> 01:17:54,416
To redeem their vows
525
01:17:54,500 --> 01:17:57,750
Let all the bindings be ended.
526
01:17:57,833 --> 01:18:00,541
Totally and completely.
527
01:18:00,625 --> 01:18:04,041
Nothing is due to each other.
528
01:18:13,458 --> 01:18:18,458
Homage to the Blessed Noble
And Perfectly Enlightened One
529
01:18:18,541 --> 01:18:22,958
Homage to the Blessed Noble
And Perfectly Enlightened One
530
01:18:23,333 --> 01:18:29,250
Please, gods,
be witnesses to this redemption.
531
01:18:29,333 --> 01:18:36,333
Please let all the bindings be ended.
532
01:22:24,416 --> 01:22:26,791
Come back. Please come back. Come back.
533
01:22:26,875 --> 01:22:31,041
Come back and help my son.
534
01:22:31,125 --> 01:22:33,208
Come back and help my son.
535
01:22:33,291 --> 01:22:35,416
Help my son.
536
01:22:36,625 --> 01:22:39,458
Uncle Cherd, please take care
of Lampam House for me.
537
01:22:41,291 --> 01:22:42,500
Let's go.
538
01:22:52,583 --> 01:22:56,000
Alice, thank you so much.
539
01:22:56,083 --> 01:22:59,500
You drove me all the way to the south.
540
01:23:00,333 --> 01:23:01,416
No problem.
541
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
I want to drive for you
for the rest of my life.
542
01:23:04,375 --> 01:23:07,583
I'm so happy
going back to Bangkok this time.
543
01:23:09,125 --> 01:23:11,041
At first, I didn't want to come,
544
01:23:11,125 --> 01:23:14,333
but you seemed happy, so I'm okay with it.
545
01:23:17,666 --> 01:23:18,916
Hey.
546
01:23:20,333 --> 01:23:21,250
Hey!
547
01:23:31,875 --> 01:23:34,958
Hey. Are you okay?
548
01:23:39,083 --> 01:23:40,916
I'll go check. Calm down.
549
01:23:41,000 --> 01:23:42,208
Hey, no…
550
01:23:43,875 --> 01:23:45,500
Hey.
551
01:23:45,583 --> 01:23:47,000
We hit people.
552
01:23:47,083 --> 01:23:48,791
Come back! Come back!
553
01:23:48,875 --> 01:23:50,500
Come back and help my son!
554
01:23:50,583 --> 01:23:53,000
Come back and help my son!
555
01:23:53,083 --> 01:23:55,208
Come back and help my son!
556
01:23:55,291 --> 01:23:57,416
Help my son! Help my son!
557
01:24:09,708 --> 01:24:12,916
I will use a Moei to curse you.
558
01:24:15,125 --> 01:24:17,125
You killed my son
559
01:24:17,208 --> 01:24:19,541
and left him dead like a stray dog.
560
01:24:20,250 --> 01:24:22,000
I curse you
561
01:24:22,083 --> 01:24:25,375
to use every breath you have
562
01:24:26,666 --> 01:24:28,791
to remember what you've done.
563
01:24:29,250 --> 01:24:32,583
I curse you to have to live
564
01:24:32,666 --> 01:24:37,000
to see your child die,
565
01:24:37,083 --> 01:24:38,916
like I did.
566
01:24:49,000 --> 01:24:51,333
I curse you
567
01:24:51,416 --> 01:24:53,416
to live a long life
568
01:24:54,666 --> 01:24:58,750
so that you can remember what you've done
569
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
for the rest of it.
570
01:25:02,708 --> 01:25:05,708
I curse you! I curse you!
571
01:25:07,541 --> 01:25:08,750
I'm so sorry.
572
01:25:16,833 --> 01:25:19,666
Have you ever heard of reincarnation?
573
01:25:22,333 --> 01:25:25,833
Apart from getting a new life,
574
01:25:26,916 --> 01:25:30,750
you have to pay for your past karma.
575
01:25:34,208 --> 01:25:36,125
An apology…
576
01:25:38,458 --> 01:25:40,458
cannot erase…
577
01:25:41,791 --> 01:25:44,208
your previous faults and actions.
578
01:25:58,958 --> 01:26:00,791
I curse you to have to live
579
01:26:01,291 --> 01:26:04,375
to see your child die,
580
01:26:04,958 --> 01:26:07,083
like I did.
581
01:26:13,416 --> 01:26:14,833
Come back soon, okay?
582
01:26:16,250 --> 01:26:18,250
I won't. I'm tired of Dad.
583
01:26:19,666 --> 01:26:20,875
Oh, yeah?
584
01:26:54,000 --> 01:26:55,000
August?
585
01:27:05,958 --> 01:27:07,041
August.
586
01:27:10,458 --> 01:27:11,708
August.
587
01:27:15,208 --> 01:27:16,625
August.
588
01:27:20,583 --> 01:27:22,583
August, I'm sorry.
589
01:27:33,708 --> 01:27:36,708
I know now how cruel
590
01:27:37,458 --> 01:27:40,291
the power of sins and curses can be.
591
01:27:41,041 --> 01:27:44,875
But isn't the love of a mother like me
592
01:27:45,541 --> 01:27:50,375
powerful enough to protect her child?
593
01:28:41,625 --> 01:28:44,625
{\an8}CHERD NGAMBUTR