1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "내러티브 탐구" 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 "미국 문학" 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "긴급 최종 통보" 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 "루피 소프 소설 원작" 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 마고가 돈 문제에 대처하는 법 6 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 "풀러턴 시내에 잘 오셨습니다" 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,086 상대편은 전쟁을 하자는 거야 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 전쟁을 하자는 거라고! 9 00:02:10,130 --> 00:02:15,052 양육권 청구에 가정 평가 요청에 아동 보호국에 신고까지 했잖아 10 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 무조건 이기겠다는 거야 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 거기다가 약물 검사에서 양성까지 나왔으니… 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 징크스 13 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 상대한테 유리해 14 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 그러니까 우리는 공격을 멈추라고 설득해야 해 15 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 그 찌질한 새끼한테 맞춰 주자고요? 16 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 자, 그렇게 부르지 말자 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,656 두 번째 조정 일자는 이미 잡혔어 18 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 그때 진정시켜 봐야지 19 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 그놈이 주도권을 쥐고 있는데 20 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 공격을 멈추지 않겠다고 하면… 21 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 망한 거죠! 22 00:02:45,082 --> 00:02:48,377 지금부터 조정 전까지 23 00:02:49,002 --> 00:02:50,212 심리 평가가 있어 24 00:02:50,295 --> 00:02:53,340 이성적이고 책임감 있는 모습을 보여 줘야 해 25 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 정신적으로 불안정한 모습은 숨겨 26 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 최고의 모습을 보여 줘 27 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 샤이앤은 마크 엄마한테 사과하고요 28 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 잘도 하겠네요 29 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 보디가 당신 딸과 계속 살 기회를 만들어 주는 거예요 30 00:03:12,442 --> 00:03:13,527 내가 할 건 없을까? 31 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 당신은 할 만큼 했어 32 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 그냥 신경 딱 끄고 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 취미 하나 만들어 34 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 뜨개질은 안 돼 35 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 뜨개질바늘 보고 자극받으면 안 되니까 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 좋네 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,500 그리고 마고 집에서 확실하게 빠져 줘 38 00:03:28,584 --> 00:03:29,835 흔적 하나 남기지 마 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 그걸로 결정이 나는 게 아니잖아 40 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 아동 보호국에서 온 거 말이야 41 00:03:37,009 --> 00:03:38,802 그냥 예방 차원 아니야? 42 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 맞아, 케니 43 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 이민세관 단속국에서 나오는 거랑 비슷해 44 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 별문제 없는지만 확인하는 거지 45 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 그래, 난… 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 난… 47 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 그렇게 내 이름을 비꼬듯이 부르는 거 싫어 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 기분 안 좋아져 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 미안, 스트레스 때문에 그래 50 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 그 자식 엄마한테 사과해야 해 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 할 거야? 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 내 눈에 흙이 들어가면 53 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 들어갈지도 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,337 마고의 심리 평가는? 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,714 정신과 의사가 집에 와서 56 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 정신병 환자한테 하듯 이것저것 물어보나 봐 57 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 - 맛있게 드세요 - 진짜… 끔찍해 58 00:04:25,224 --> 00:04:26,475 잘 이겨 낼 거야 59 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 그걸 어떻게 알아? 60 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 애 키울 돈은 어쩌려고 했어요? 61 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 계획이 없었어요 62 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 생각해 보면 순진했죠 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 자연스레 해결될 거라 생각했어요 64 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 요즘 세상을 좀 더 정확하게 보고 있어요 65 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - 안녕하세요 - 안녕하세요 66 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 차 드릴까요? 67 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 그럼 감사하죠 68 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 징크스, 징크스! 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 쓰러지는 것보다 70 00:05:34,668 --> 00:05:36,378 다시 일어나는 게 중요하다지 71 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 웃기는 소리! 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,966 다시 일어난다고 다 되는 게 아니야 73 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 널 쓰러뜨린 놈을 제대로 밟아 줘야지! 74 00:06:05,365 --> 00:06:07,618 "챔피언 징크스" 75 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 만나 줘서 고마워요 76 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 앉아도 될까요? 77 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 턱을 고정해 놨어요 78 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 내가 반응이 없다고 인정한다는 뜻으로 보지 말아요 79 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 그럼요 80 00:07:29,199 --> 00:07:30,409 사과할게요 81 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 난… 82 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 내가 정신이 나갔었어요 83 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 변명이 되진 않지만 84 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 부디 너그러운 마음으로… 85 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 용서해 주면 좋겠어요 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 사과는 받을게요 87 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 고마워요 88 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 고마워요 89 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 내가 왜 사과를 받는지 말해 줄까요? 90 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 네, 궁금하네요 91 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 엄마로서 아들에게 희망과 기대를 많이 걸었어요 92 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 우리 애가 퓰리처상을 탈 거라 생각했거든요 93 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 상상이 돼요? 94 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 그런데 문학 교수가 되어 신입생이나 가르치다니… 95 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 그것도 풀러턴에서요 96 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 자식이 기대를 저버리면 97 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 부모의 고통은 말로 할 수 없죠 98 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 당신은 오죽하겠어요 99 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 "폭스 영화관" 100 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 누구지? 101 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 안녕 102 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 안녕, 강아지 103 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 마고는 없는데요 104 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 그래, 사실… 너 만나러 왔어 105 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 저요? 106 00:09:39,872 --> 00:09:41,373 너한테 사과하고 싶었어 107 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 마고를 실망시켰다는 얘기만 했는데 108 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 너도 실망시킨 것 같더구나 109 00:09:52,801 --> 00:09:54,178 난 친구가 많지 않아 110 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 아직도 너를 친구라고 부를 수 있다면… 111 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 얼마나 무서웠다고요 112 00:10:10,611 --> 00:10:12,362 진짜 무서웠어요 113 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 마고도 그랬고요 114 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 다시는 그러지 마세요 115 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 그래 116 00:10:28,420 --> 00:10:30,088 변호사 말로는 여기 계시면 안 된대요 117 00:10:30,172 --> 00:10:31,381 - 그러니까… - 그래 118 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 왔었다고 마고한테 말할게요 119 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 그래, 그래 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,846 그리고 마고한테… 내일 잘하라고 전해 줘 121 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - 네 - 섀도햇 122 00:10:43,227 --> 00:10:44,228 섀도하트예요 123 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 섀도하트 124 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 섀도하트 125 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 "헝그리 고스트" 126 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 "팬" 127 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 평가 비용도 내가 냈고 128 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 변호사 비용도 내야 해 129 00:11:23,976 --> 00:11:25,477 끝이 없어 130 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 그럼 저금통 사진은? 131 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 소중이는 자연이 준 저금통이야 132 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 진짜 돈이 그렇게 궁하면 생각해 봐 133 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 너 이제 유명하잖아 134 00:11:37,656 --> 00:11:38,782 부르는 게 값이야 135 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 안 돼, 지금 상황이 썩 좋지 않아 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 수위를 낮춰야 해 137 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 그리고 난 예술을 하지 포르노 안 찍어 138 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 네가 알아서 해 139 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - 알았어 - 쟤랑 말하다 보면 짜증 나 140 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - 알아 - 쟤는 진짜… 141 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 성 노동 혐오라니 귀엽네 142 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 네 나름의 여정을 하고 있겠지 143 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 그건 이해하는데… 144 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 모든 성 노동은 예술이야 145 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 퍼포먼스, 판타지, 예술 146 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 넌 사람들에게 판타지를 파는 거야 147 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 코스튬 좀 봐 우리가 얼마나 공을 들이니? 148 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 그런데 넌 그렇게 너 자신을 깎아내릴래? 149 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 내일 중요한 날이잖아 150 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 집에 가서 쉬고 싶으면 그렇게 해 151 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 고마워 152 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 이리 와, 비오치 153 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - 희한한 애야 - 특이하지 154 00:12:30,250 --> 00:12:32,419 - 그래서 친구 하는 거잖아 - 그래서 쟤가 좋아 155 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 나 줘, 달라고 156 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 준비됐어? 157 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 됐다마다요 158 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 징크스랑 샤이앤은? 159 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - 근처에 없어요 - 좋아 160 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 좋아, 운동 같은 거 해? 161 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - 네? - 경기 날이야 162 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 싸울 시간이라고 163 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 그렇지 164 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 손을 내밀자 165 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 좋게 좋게 166 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 또 뵙네요 167 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 시작하기 전에 말씀드릴 게 있어요 168 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 샤프 선생님께 평가 결과를 받았는데요 169 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 중요한 부분만 읽을게요 170 00:13:29,434 --> 00:13:31,019 '확인한 내용으로 보아' 171 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 '마고 밀렛은 정신적으로 안정적인 상태이므로' 172 00:13:33,689 --> 00:13:37,651 '보디에 대한 법적, 신체적 양육권을 유지할 수 있습니다' 173 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - 잘됐네요 - 좋습니다 174 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 이번 사건은 마고가 정신적으로 부적합하다는 175 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 신청인의 판단으로 시작됐어요 176 00:13:50,664 --> 00:13:55,419 그렇다면 검사 결과를 들으셨는데 청원을 철회하시겠어요? 177 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 아니요 178 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 왜죠? 179 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 마고, 부모로서의 전반적인 자질은 의심하지 않아 180 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 보디를 먹이고 181 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 기저귀 갈아 주고 콧물 뽑아 주는 등… 182 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 그럼 뭐죠? 183 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 요즘 아이들은 그 어느 때보다 도덕적 문제를 많이 겪어요 184 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 윤리적인 양육이 필요하죠 185 00:14:19,610 --> 00:14:20,694 학생이랑 잔 주제에 186 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - 그래, 마고… - 나는 할 말 없는 줄 알아? 187 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 내가 유부남인 거 알았잖아 188 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 애들과 아내가 있는 거 알고 있었어 189 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 내 가족 얼굴을 안 본다고 해서 190 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 그 사람들이 네 피해자가 아닌 건 아니야 191 00:14:32,164 --> 00:14:35,000 내 불륜의 책임은 너한테도 있어 하지만 너와 난 잃은 게 다르지 192 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 난 잃을 게 많았고 실제로 다 잃었어 193 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 하지만 넌 그냥 즐긴 거잖아 194 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 난 멍청했지만 넌 잔인했어 195 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - 어떻게 그렇게 말해요? - 잘못을 따질 때가 아니에요 196 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 앞으로 나아가야죠 197 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 맞아요, 앞으로 나아가려면 주변 환경이 중요해요 198 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 그런데 마고 주변에는 성 노동자들과 199 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 폭력적인 엄마, 아빠에 아빠는 마약 중독자이기도 해요 200 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 거기다가 룸메이트는 자기가 엘프인 줄 알고요 201 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 공동 양육권으로 타협할게요 202 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - 좋아요 - 하지만 처음 2년 동안은 203 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 보디와 마고가 만날 때 감독해 주셨으면 합니다 204 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 지랄하고 있네 205 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 한 발짝씩 물러납시다 206 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 저 사람은 완전히 물러섰어요 207 00:15:19,503 --> 00:15:23,382 일단 아동 보호국에 날 신고했잖아 208 00:15:23,465 --> 00:15:26,218 정신과 의사한테 검사도 받았어 209 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - 마고 - 뭐가 그렇게 두려운데? 210 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - 보디가 나처럼 클까 봐? - 마고 211 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 보디가 너처럼 크면? 212 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 겁쟁이로 크면? 213 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 자, 거기까지만 해 214 00:15:36,019 --> 00:15:37,563 - 저는 제 아들을… - 그만 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - 변태로 키우기 싫습니다 - 마고 216 00:15:43,610 --> 00:15:45,988 마고가 저한테 달려든 거 기록으로 남겨 주세요 217 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 폭력적인 건 저 집안 내력이에요 218 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 하지 말라고 당부한 걸 결국 하고 말았어 219 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 그 자식 열받게 하는 거 220 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 이제 어떻게 돼? 221 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 상급 법원으로 가야지 222 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 레이스 말로는 성질 더러운 판사가 걸렸대 223 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 얼마나 더러우면 자기 양육권 소송에서도 졌다나 봐 224 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 큰일이야 225 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 레이스가 좋게 좋게 가자고 했잖아 226 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 화내지 말고 반응하지 말랬는데 227 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 마고가 어쨌나 보라고 228 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 당신 딸이잖아 229 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 이 집안 사람들은 괴롭히는 놈을 가만두지 않아 230 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 어쩌지? 231 00:16:27,696 --> 00:16:30,991 - 까딱하면… - 상급 법원 심리가 언젠데? 232 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 다음 주 화요일인데 온 가족 출동하래 233 00:16:37,956 --> 00:16:39,458 - 주변인까지 - 그럼 가자 234 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 온 가족에 주변인까지 235 00:16:41,752 --> 00:16:45,839 약에 절어 있거나 목에 바늘 꽂고 나타나면 안 돼 236 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 미안 237 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 재판에서 아이를 빼앗기면 다시는 되찾지 못해 238 00:16:57,309 --> 00:16:58,769 앞으로 평생 못 볼 거야 239 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 원래 이 방에는 케이티랑 캐서린이 살았어 240 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 이 이야기에서 그 둘은 못된 의붓언니들이야 241 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 못되지 않았어 그냥 말이 많은 애들이었지 242 00:17:15,202 --> 00:17:16,494 못된 애들이었어 243 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 애한테 그런 안 좋은 편견 심어 주지 마 244 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 알았어 245 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 그러다가 네 할아버지가 이 방에 들어왔는데 246 00:17:23,417 --> 00:17:29,591 할아버지는 마법에 걸려 말을 하는 곰이라고 하자 247 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 내일 할아버지 볼 거야 248 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 할아버지도 보고 수지도 보고 249 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 나 왔어 250 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - 엄마 - 안녕하세요 251 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 너 안 건들 테니까 울지 마 252 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 수지, 자리 좀 비켜 줄래? 253 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 네, 네 254 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 우리는 나가서 동화 마저 쓰자, 알았지? 255 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - 무슨 일인데요? - 그게… 256 00:17:58,412 --> 00:17:59,580 내일 중요한 날이잖아 257 00:18:01,415 --> 00:18:04,918 신발이랑 액세서리 좀 챙겨 왔어 258 00:18:05,419 --> 00:18:07,087 법원 갈 때 하라고 259 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 똑 부러지면서 책임감 있게 보여야지 260 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 저 꼬맹이 옷도 있어 261 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 그런데… 이게 다 뭐야? 262 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 이건… 263 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 외계인 사진 찍으려고요 264 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 그래, 온리팬스에 올릴 거구나 265 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - 네 - 그래 266 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 그래 267 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 요즘 다들 공상 과학이니 외계인 같은 거 좋아하잖아 268 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 그래, 그러니까… 훌륭하게 썼겠지 269 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 엄마 270 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 미리 마음의 준비 해요 271 00:18:49,213 --> 00:18:50,964 오늘내일 당장 할 것도 아니고 272 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 양육권 싸움이 끝나기 전에는 안 하겠지만 273 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 언젠가는… 274 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 내 창작 욕구를 채우고 경제적 안정을 찾기 위해 275 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 예술적으로… 276 00:19:12,569 --> 00:19:14,780 내 '사랑의 터널'을 표현할 거예요 277 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 그래 278 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 그럼… 279 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 딸내미 280 00:19:34,424 --> 00:19:38,262 내가 살던 집이랑 화장품도 다 처분할게 281 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 돈 마련할 수 있어 282 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 우리 같이… 283 00:19:45,060 --> 00:19:47,521 - 같이 해결해 가면 되잖아 - 다 계산한 거예요 284 00:19:48,021 --> 00:19:50,482 의료비, 육아비, 월세를 해결할 돈이에요 285 00:19:50,566 --> 00:19:51,942 집에서 할 수 있는 일이고요 286 00:19:55,529 --> 00:19:58,448 엄마가 그만하라고 돈을 준다 해도 287 00:20:00,117 --> 00:20:01,493 그만하고 싶을지 모르겠어요 288 00:20:04,496 --> 00:20:06,540 이 방도 아직 미완성인데 289 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 나 믿어 줘요 290 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 여기서 나오는 건 예술이 될 거예요 291 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 창의적이고 화려한 공상 과학 작품요 292 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 네 생식기의 화려함을 보여 주겠다는 거구나 293 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 더럽다는 듯이 말하지 마요 294 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 몸은 더러운 게 아니란 말을 어디서 들었게요? 295 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - 엘모가 그러던? - 내가 3살 때 296 00:20:38,197 --> 00:20:39,907 엄마 발가벗은 모습을 봤는데… 297 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 엄마는 당당했어요 298 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 엄마가 그러더라고요 이런 게 영광이라고요 299 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - 기억나요? - 아니 300 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 그러면서 일장 연설을 했어요 301 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 인간의 몸이 어떻다느니 302 00:20:56,381 --> 00:21:00,511 여자는 부끄러워할 필요 없다느니… 303 00:21:00,594 --> 00:21:01,803 엄만 부끄러워하지 않았어요 304 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 엄마의 생식기가 세계 최고라고도 했죠 305 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 내가 언제 그랬어 306 00:21:09,937 --> 00:21:11,396 - 안 그랬어 - 했어요 307 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 아이고 308 00:21:14,274 --> 00:21:16,527 나는… 309 00:21:17,236 --> 00:21:18,362 내가 좀 오버했어 310 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 당황했었거든 311 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 네가 갑자기 들어와서 312 00:21:23,867 --> 00:21:27,454 - 그냥… 아무 말이나… - 세계 최고요 313 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 그래, 법정에선 이 얘기 하지 마 314 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 딸 315 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 엄마, 나 무서워요 316 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 그래, 그래 317 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 알아, 엄마도 알아 318 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 그래, 알아, 괜찮아 319 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 알아, 알아 320 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 - 너무 무서워요 - 알아, 엄마도 알아 321 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 보디를 빼앗기면 어떡해요? 322 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 그럴 일 없어, 절대 323 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 우리가 이길 거야 324 00:22:36,648 --> 00:22:38,525 "캘리포니아주 풀러턴시" 325 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 "풀러턴 시청" 326 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 준비됐어? 327 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - 거의요 - 좋아 328 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 여러 번 얘기했지만 329 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 단호하되 겸손해야 해 330 00:23:17,105 --> 00:23:18,357 화장실 좀 갈게요 331 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 그래요, 저쪽이에요 332 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 그리고 다시 말하는데 예의를 지켜 333 00:23:23,612 --> 00:23:25,781 독재자 같은 판사지만 공정하거든 334 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 우리 증언도 해? 335 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 안 하겠지만 판사가 종잡을 수가 없어 336 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 수지는 여기서 보디랑 기다려요 337 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 필요하면 부를게요 338 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - 준비됐어요? - 네 339 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 출격 준비 끝이에요 340 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 이런 말 쓰죠? 341 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 네 342 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 우리 딸을 위해 꼭 이겨 줘야 해요 343 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 마고가 이겨야죠 344 00:24:46,445 --> 00:24:47,821 난 바로 옆에 있을 거예요 345 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 미안해요 346 00:24:53,577 --> 00:24:55,037 - 뭐가요? - 모르겠어요 347 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 그냥… 348 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 전부 다요 349 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 마고 상황도 그렇고 징크스도… 350 00:25:01,585 --> 00:25:03,337 왜 당신이 미안해해요? 351 00:25:03,420 --> 00:25:05,631 뭐, 그래요 내가 미안할 거 없죠 352 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 살면서 사과해야 할 사람을 많이 봐 왔어요 353 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 당신은 아니에요 354 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 고마워요 355 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 출격 준비 끝이에요 356 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 그래요 357 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 출격 준비 끝 358 00:25:33,325 --> 00:25:34,660 출격 준비 끝 359 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 우리 왔어 360 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 저기 앉자 361 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 KC랑 로즈를 소환했어요 362 00:25:45,838 --> 00:25:48,757 - 응, 나도 봤어 - 왜 쟤들을 불렀을까요? 363 00:25:50,175 --> 00:25:51,552 집중하자, 응? 364 00:25:53,011 --> 00:25:54,012 모두 기립해 주세요 365 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 사건 번호 32643 밀렛 사건 366 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 주재 판사는 앤드루 스펜스입니다 367 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 재판을 시작하겠습니다 착석해 주십시오 368 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 서류를 다 읽었는데 이건 말도 안 됩니다 369 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 양육권 분쟁이 이 지경까지 돼서 370 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 상급 법원까지 왔다는 건 이미 난장판이라는 거예요 371 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 당신, 일어나세요 372 00:26:16,618 --> 00:26:17,995 학생을 임신시켜 놓고 373 00:26:18,579 --> 00:26:20,497 이제 와서 양육권까지 요구해요? 374 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 잘 들어요, 생부 양반 375 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 아주 고약한 사건인데 376 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 이 고약한 냄새의 근원이 당신인 것 같네요 377 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 저는 욕먹어도 쌉니다 378 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 그러면서 오늘 밀렛 씨에게 대가를 치르라고 하는군요 379 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 저도 대가를 치렀습니다 380 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - 그게 누구 잘못이죠? - 제 잘못입니다 381 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 재판장님, 저는 저 자신을 보기가 쉽지 않았습니다 382 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 하지만 거울로 제 모습을 볼 때마다 383 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 결국 아이는 어떻게 해야 할지 묻게 되더군요 384 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 누가 이기고 지는지는 중요하지 않습니다 385 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 죄 없는 아이가 피해를 보지 않게 해야죠 386 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 마고는 성 노동자고 이번 주에도 사진을 올렸어요 387 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 저는 더 안정적인 환경을 제공할 수 있습니다 388 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 그렇게 할 거고요 389 00:27:12,299 --> 00:27:13,300 그리고 당신 390 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 본인이 자랑스럽나요? 391 00:27:20,807 --> 00:27:23,602 본인이 자랑스러운 사람은 없을 거라고 생각합니다 392 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 그걸 대답이라고 한 겁니까? 393 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 저는 보디가 좋은 집에서 살도록 했습니다 394 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 저와 조부모님에게 사랑을 듬뿍 받고 자랐고요 395 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 저는 아이를 책임지고 부양했습니다 396 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 사람들이 제 일을 혐오스럽게 본다고 해서 397 00:27:39,034 --> 00:27:43,622 제 일이 불법이거나 잘못됐거나 제가 부모 자격이 없는 건 아니죠 398 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 제 대답요? 네, 자랑스럽습니다 399 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 아버지가 아이를 키운다는 데 동의하지 않죠? 400 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 보디에겐 그냥 남이에요 401 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 아버지로서 부적합하거나 위험한가요? 402 00:27:56,134 --> 00:27:57,803 아이에게 낯선 사람입니다 403 00:28:01,431 --> 00:28:03,225 당신은 아이 할아버지죠? 404 00:28:04,101 --> 00:28:06,061 - 맞습니다 - 반갑습니다, 당신도 반갑나요? 405 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 사람들 만나는 거 좋아해요? 악수는요? 406 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 아이 아빠와 악수했듯이 나랑 악수하고 싶나요? 407 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 아니요 408 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 사과는 했나요? 409 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - 아니요 - 왜죠? 410 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 접근 금지 명령 때문에요 411 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - 약을 합니까? - 메타돈요 412 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - 중독자예요? - 맞습니다 413 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 아이를 돌보면서 아이와 단둘이 있었나요? 414 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 재발하면서 보호자 역할을 관두고 집에서 나갔습니다 415 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 할머니는요? 할머니는 집에 두고 왔나요? 416 00:28:36,967 --> 00:28:38,135 제가 할머니인데요 417 00:28:45,225 --> 00:28:47,603 사람 때리는 거 좋아합니까? 종종 사람 턱을 쳐요? 418 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 저 여자만 때렸고 사과도 했습니다 419 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 당신은 아이 할머니한테 뭐라고 했나요? 420 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 기억이 안 납니다 421 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 턱이 부서질 정도로 맞았는데 기억이 안 나요? 422 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 저 여자 딸이 내 아들한테 몸을 들이댔다고 했습니다 423 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 악랄하기도 해라 그렇게 얘기했어요? 424 00:29:16,840 --> 00:29:19,426 참 화려한 조합이네요 안 그런가요? 425 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 당신은 누구죠? 426 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 저는 의붓할아버지입니다 427 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 내가 일어나라고 했나요? 428 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 저 뒤에 두 분 429 00:29:32,231 --> 00:29:34,441 신청인이 소환한 성 노동자 동료들인가요? 430 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - 그렇습니다 - 성 노동자라는 이유로 431 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 부모 자격을 박탈해야 한다는 법은 없습니다 432 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 재판장님, 저희는 전체를 봐 달라는 겁니다 433 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 성 노동자에 마약 중독자 할아버지 폭력적인 할머니까지요 434 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - 한마디해도 될까요? - 됐어 435 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - 징크스… - 이 사람은 우리 가족을 436 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - 깎아내렸습니다 - 징크스, 내가… 437 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 앉아 438 00:29:59,675 --> 00:30:01,260 - 아이를 데려오세요 - 네 439 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 아빠, 막 그렇게 일어나면 안 돼요 440 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 판사가 허락해야 해요 441 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 막무가내로 끼어들 수 있는 링이 아니라고요 442 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 여기 서요 443 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - 룸메이트죠? - 네, 맞아요 444 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 얘는 보디고요 445 00:30:42,968 --> 00:30:44,344 아이를 엄마한테 줘요 446 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 엄마야 447 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 신청인이 서류에서 폄하한 그 주변 환경이란 게 448 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - 이 가족 공동체인가요? - 그렇습니다 449 00:31:06,700 --> 00:31:07,993 아이를 할아버지한테 주세요 450 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 이리 와, 강아지 451 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 왜 그래? 452 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 무슨 일이야? 453 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 아이를 할머니한테 주세요 454 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 보디 455 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 옳지 456 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 보디, 안녕 457 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 안녕 458 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 안녕, 아가 459 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 왜 울죠? 460 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 꽃가루 알레르기예요 461 00:32:24,778 --> 00:32:26,238 아이를 아빠한테 주세요 462 00:32:28,448 --> 00:32:29,449 좋아 463 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 왜 울죠? 464 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 아들을 처음 안아 봤어요 465 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 마고가 아이 안고 있는 모습을 보면서… 466 00:33:23,712 --> 00:33:28,800 제 어리석은 판단이 생각지도 못한 선물을 안겨 준 것 같습니다 467 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 저 가족과… 468 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 저에게요 469 00:33:39,353 --> 00:33:40,979 내가 안고 있는 모습이 보이잖아요 470 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 나한테 안겨 있는 보디요 471 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 아이를 안고 있는 엄마요 472 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 내 아들이에요 473 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 제가 엄마예요 474 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 제가 보디의 엄마입니다 475 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 이 아이도 아빠를 알아야 합니다 476 00:34:26,817 --> 00:34:29,527 생모가 주 양육권을 가지고 생부는 한 달에 두 번 만나게 하죠 477 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 서기가 판결문을 작성해서 줄 겁니다 478 00:34:33,156 --> 00:34:34,616 - 어떻게 된 거야? - 어떻게 된 거예요? 479 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 네가 이겼어 480 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 이겼어 481 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 내 새끼 482 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 안녕 483 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 그래 484 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 이거 진짜야? 485 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 고생 많았어 486 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 그래 487 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 그래 488 00:35:09,109 --> 00:35:10,903 난 좋은 아빠야 489 00:35:13,655 --> 00:35:15,407 나랑 친해지면 알게 될 거야 490 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 그러면 좋겠네요 491 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 나도 당신이 보디랑 친해지면 좋겠거든요 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 나중에 말고 지금요 493 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 네 아빠야 494 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 안녕 495 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 오늘 저녁에 특별 축하 라자냐 만들 거니까 496 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 전부 다 와 497 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 저는 슈퍼 마르가리타 만들게요 498 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - 안녕 - 온다 499 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - 축하해! - 축하해 500 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - 고마워 - 네가 이겼어 501 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - 안녕, 귀염둥이 - 이겼구나 502 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - 보디, 네가 이겼어 - 네가 해냈어 503 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - 해냈다! - 세상에 504 00:35:56,156 --> 00:35:58,033 - 진짜 감동적이었어 - 근데 있잖아 505 00:35:58,116 --> 00:36:00,285 너희… 너희 진짜 멋지다 506 00:36:01,703 --> 00:36:02,704 누가 할 소리? 507 00:36:02,788 --> 00:36:04,289 고마워 508 00:36:04,373 --> 00:36:08,752 그런데 난 아동 보호국에 신고 안 했어 509 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 내가 한 거 아니야 510 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 아무에게나 연락받고 움직이지는 않아 511 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 믿을 만한 사람 말을 듣고 나오는 거야 512 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 마크가 아니면 누굴까요? 513 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 누가 그랬지? 514 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 나는 그냥… 515 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 혹시나 해서 그랬던 거야 516 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 보디가 안전한지 확인하려고 517 00:36:46,290 --> 00:36:50,085 징크스는 병원에 누워 있고 518 00:36:50,169 --> 00:36:54,298 다들 책임을 묻지 않고 멀뚱히 서서 보고만 있었잖아 519 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 마고의 양육권을 뺏으려고 그런 건 아니었어 520 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 당신은 우리 가족 일에 경찰을 끌어들였어 521 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 당신이 날 이 가족에 끌어들였잖아 522 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 가족을 보호하는 게 내 일 아니야? 523 00:37:08,729 --> 00:37:09,897 나 모르게? 524 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 그럼 내가 어째야 했을까? 525 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 나는 그냥 당신을 그 상황과 떼어 놓으려고… 526 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 당신은 안 할 거 아니까 내가 발뺌할 기회를 준 거야 527 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 당신은 마고를 신고 안 할 거였잖아 528 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 마고를 너무 사랑하니까 529 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 징크스도 신고 안 했겠지 530 00:37:31,919 --> 00:37:33,587 징크스도 너무 사랑하니까 531 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 마고는 엉망진창이고 복잡한 가족 밑에서 자랐다 532 00:37:46,850 --> 00:37:53,232 서로를 너무 깊이 사랑해 가끔은 고통스러울 정도였다 533 00:37:55,150 --> 00:37:57,986 마고의 아들도 그 복잡함 속에서 자랄 것이다 534 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 하지만 잘 커 갈 거다 그럴 수밖에 없으니까 535 00:38:04,868 --> 00:38:09,039 그리고 역경은 단단한 사랑을 낳는단 걸 536 00:38:09,122 --> 00:38:10,874 본능적으로 알게 될 거다 537 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 그 사랑으로 내가 서 있는 땅을 믿고 538 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 거친 미지의 바다로 배를 띄워 자신의 길을 찾게 되겠지 539 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 "헝그리 고스트 - 이용 가능" 540 00:38:22,928 --> 00:38:24,221 "새 계정을 팔로우하고 특별 콘텐츠를 확인하세요" 541 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 그리고 어쩌면… 542 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 "100달러 팁을 보냈어요" 543 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 "새 팬이에요, 기대돼요! 500달러 팁을 보냈어요" 544 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 "750달러 팁을 보냈어요" 545 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 고래를 잡을지도 546 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 띠링 547 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 잘 자, 우리 아가 548 00:39:02,885 --> 00:39:04,094 사랑의 결실이야 549 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 완벽해, 수지 550 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 리모컨 551 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 준비되면 시작해 552 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 준비됐어 553 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 난 헝그리 고스트야 554 00:39:28,035 --> 00:39:30,245 넌 내 휴대폰 속을 기어다녔지 555 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 넌 여기 갇혔어 556 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 영원히 557 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 내가 너희를 먹어 버릴 거야 558 00:39:38,879 --> 00:39:41,423 살아남을 수 없어 559 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 자막: 김신