1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ANALYSE VON ERZÄHLSTRUKTUREN 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 AMERIKANISCHE LITERATUR 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 DRINGEND LETZTE ZAHLUNGSAUFFORDERUNG 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NACH DEM ROMAN VON RUFI THORPE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 ONLY MARGO 6 00:01:34,386 --> 00:01:36,430 WILLKOMMEN IN DOWNTOWN FULLERTON 7 00:02:06,001 --> 00:02:08,086 Offensichtlich will der Kerl Krieg. 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,047 Ja, er will Krieg! 9 00:02:10,130 --> 00:02:13,509 Erst der Sorgerechtsantrag, die Begutachtung, 10 00:02:13,592 --> 00:02:17,387 der Anruf beim Jugendamt, ja, er will gewinnen. 11 00:02:18,096 --> 00:02:20,224 Und jetzt, nach dem positiven Drogentest… 12 00:02:22,392 --> 00:02:23,602 Jinx, 13 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 hat er ziemlich gute Karten. 14 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 Also, das Beste für uns wäre ein Waffenstillstand. 15 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Sollen wir etwa nett zu diesem Wichser sein? 16 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 Vor allem werden wir ihn nicht so nennen. 17 00:02:33,695 --> 00:02:37,032 In der zweiten Mediationssitzung müssen wir versuchen, ihn zu beruhigen. 18 00:02:37,115 --> 00:02:39,243 Wenn er also gute Karten hat 19 00:02:39,326 --> 00:02:42,621 und wenn er den Antrag nicht zurückzieht, dann… 20 00:02:42,704 --> 00:02:44,081 Dann sind wir am Arsch! 21 00:02:45,082 --> 00:02:50,087 Nun, vorher müssen wir noch durch diese psychologische Beurteilung. 22 00:02:50,170 --> 00:02:53,340 Es ist wichtig, dass du einen vernünftigen und verantwortungsbewussten 23 00:02:53,423 --> 00:02:55,384 Eindruck machst und nicht ausrastest. 24 00:02:55,467 --> 00:02:58,095 Sie darf da nur deine Schokoladenseite erleben. 25 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Du wirst Marks Mutter um Entschuldigung bitten. 26 00:03:00,722 --> 00:03:01,890 Ja, vergiss es. 27 00:03:07,563 --> 00:03:11,233 Wenn nicht, wird Bodhi in Zukunft vielleicht von deiner Tochter getrennt. 28 00:03:12,317 --> 00:03:13,527 Kann ich irgendwas tun? 29 00:03:14,903 --> 00:03:16,071 Du hast schon genug getan. 30 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 Du verschwindest von der Bildfläche 31 00:03:18,532 --> 00:03:20,659 und suchst dir ein Hobby. 32 00:03:20,742 --> 00:03:21,869 Nur nicht stricken. 33 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 Am Ende triggern dich die Nadeln. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 Nice. 35 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 Und du musst den Haushalt endgültig verlassen. 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,835 Nichts darf auf dich hinweisen. 37 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 Ein Besuch des Jugendamts 38 00:03:34,548 --> 00:03:36,842 ist doch in keiner Weise entscheidend. 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,802 Die kommen nur vorsorglich, oder? 40 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Genau, Kenny. 41 00:03:40,637 --> 00:03:43,849 So, wie wenn die Männer von ICE vor deiner Tür stehen. 42 00:03:43,932 --> 00:03:47,144 Die wollen auch nur vorsorglich die Lage checken. 43 00:03:47,227 --> 00:03:49,563 Ok. Ich… Ich mag es nicht… 44 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Ich… 45 00:03:51,648 --> 00:03:55,485 Ich mag es nicht, wenn du meinen Namen so verächtlich aussprichst. 46 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 Es verletzt meine Gefühle. 47 00:03:57,237 --> 00:03:59,573 Tut mir leid, das ist der ganze Stress. 48 00:04:00,282 --> 00:04:03,660 Ich muss jetzt zu der Mutter gehen und mich entschuldigen. 49 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 Und? Entschuldigst du dich? 50 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 Auch wenn's mich umbringt. 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 Was gut möglich ist. 52 00:04:11,752 --> 00:04:13,337 Und die psychologische Beurteilung? 53 00:04:14,505 --> 00:04:16,714 Es kommt eine Seelenklempnerin zu ihr 54 00:04:16,798 --> 00:04:21,136 und stellt Fragen, als wär sie eine Psychopathin. 55 00:04:21,220 --> 00:04:23,722 Es… Es ist schrecklich. 56 00:04:25,098 --> 00:04:26,475 Wir werden das durchstehen. 57 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 Woher willst du das wissen? 58 00:04:54,044 --> 00:04:56,338 Wie hatten Sie vor, für das Baby zu sorgen? 59 00:04:56,421 --> 00:04:57,840 Ich hatte keinen Plan. 60 00:04:57,923 --> 00:05:00,050 Rückblickend betrachtet war ich naiv. 61 00:05:00,133 --> 00:05:02,386 Ich hab gedacht, irgendwie wird es schon gehen. 62 00:05:03,595 --> 00:05:06,265 Heute sehe ich das Ganze etwas realistischer. 63 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 - Hi. - Hi. 64 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 Einen Tee? 65 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Das klingt fantastisch. 66 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Jinx! Jinx! Jinx! 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 Man sagt, es geht nicht darum, wie man fällt, 68 00:05:34,668 --> 00:05:36,587 sondern wie man wieder aufsteht. 69 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 Bullshit! 70 00:05:38,922 --> 00:05:41,425 Es geht nicht nur darum, wieder aufzustehen. 71 00:05:41,508 --> 00:05:45,053 Sondern darum, denjenigen zu besiegen, der dich umgehauen hat! 72 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Danke für Ihre Zusage zu diesem Treffen. 73 00:07:12,933 --> 00:07:14,017 Darf ich… Ja? 74 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 Mein Kiefer ist verdrahtet. 75 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 Bitte verstehen Sie die fehlende Mimik auf keinen Fall als nachgiebige Gesinnung. 76 00:07:21,483 --> 00:07:22,818 Aber natürlich nicht. 77 00:07:29,199 --> 00:07:31,493 Ich möchte mich entschuldigen, ich… 78 00:07:33,161 --> 00:07:35,289 Ich… Ich hab mich vergessen und… 79 00:07:35,372 --> 00:07:36,999 Das entschuldigt es nicht, 80 00:07:37,082 --> 00:07:43,589 aber ich hoffe, dass in Ihrem Herzen genug Güte ist, um… 81 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 …mir zu vergeben. 82 00:07:55,309 --> 00:07:56,977 Ich nehme Ihre Entschuldigung an. 83 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Danke. 84 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 Danke schön. 85 00:08:06,111 --> 00:08:08,739 Möchten Sie wissen, wieso ich sie annehme? 86 00:08:08,822 --> 00:08:12,993 Ja, das möchte ich. 87 00:08:13,076 --> 00:08:18,707 Als Mutter setzte ich immer große Hoffnungen und Erwartungen in meinen Sohn. 88 00:08:19,249 --> 00:08:23,545 Ich sah in ihm einen Pulitzer‑Preis-Gewinner, 89 00:08:23,629 --> 00:08:25,172 das müssen Sie sich mal vorstellen. 90 00:08:26,507 --> 00:08:31,470 Und dann endet er als Literaturprofessor für Erstsemester 91 00:08:31,553 --> 00:08:33,096 in Fullerton. 92 00:08:36,140 --> 00:08:40,102 Es ist ein unbeschreibliches Leid, welches Eltern erfahren, 93 00:08:40,979 --> 00:08:43,023 wenn das eigene Kind versagt. 94 00:08:44,608 --> 00:08:47,110 Sie müssen durch die Hölle gehen. 95 00:09:20,686 --> 00:09:22,354 Na, wer ist denn da? 96 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 Hey. 97 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Hey, kleiner Mann. 98 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 Margo ist nicht da. 99 00:09:33,115 --> 00:09:36,952 Ja, eigentlich bin ich deinetwegen hier. 100 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Was? 101 00:09:39,746 --> 00:09:41,582 Ich muss mich bei dir entschuldigen. 102 00:09:42,624 --> 00:09:45,586 Mir sagen alle andauernd, wie sehr ich Margo enttäuscht hab. 103 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 Aber dich hab ich mindestens genauso enttäuscht. 104 00:09:52,676 --> 00:09:54,178 Ich habe nicht viele Freunde. 105 00:09:59,516 --> 00:10:01,935 Ich wäre glücklich, dich noch dazu zählen zu dürfen. 106 00:10:05,480 --> 00:10:07,065 Du hast mir echt Angst gemacht. 107 00:10:10,485 --> 00:10:12,571 Du hast mir eine Scheißangst gemacht. 108 00:10:15,324 --> 00:10:16,491 Und Margo auch. 109 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Tu das nie wieder, Jinx. 110 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 Ja. 111 00:10:28,337 --> 00:10:30,589 Die Anwältin sagt, dass du nicht hier sein sollst. 112 00:10:30,672 --> 00:10:31,965 Ich weiß. 113 00:10:32,049 --> 00:10:33,842 Ich sag Margo, dass du da warst. Bis dann. 114 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 Ok, gut. 115 00:10:35,135 --> 00:10:38,096 Und wünsch ihr… Wünsch ihr für morgen viel Glück. 116 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 - Ja. - Shadow Hat. 117 00:10:43,143 --> 00:10:44,228 Shadowheart. 118 00:10:45,938 --> 00:10:47,022 Shadowheart. 119 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 Shadowheart. 120 00:11:19,638 --> 00:11:22,015 Ich hab Kosten für das Gutachten, 121 00:11:22,099 --> 00:11:25,477 dazu kommt die Anwältin, da läppert sich einiges zusammen. 122 00:11:25,561 --> 00:11:29,815 Und, was sagst du dann zu Sparbüchsenfotos? 123 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 Die Vagina ist eine natürliche Sparbüchse. 124 00:11:34,319 --> 00:11:36,029 Wenn du so knapp bei Kasse bist… 125 00:11:36,113 --> 00:11:38,782 Man kennt dich jetzt und du bestimmst den Preis. 126 00:11:38,866 --> 00:11:43,287 Nein, im Moment sähe das überhaupt nicht gut aus. 127 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 Ich muss jugendfrei bleiben. 128 00:11:45,455 --> 00:11:48,375 Und ich mach keine Pornos. Ich bin Künstlerin. 129 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 Übernimmst du das? Du weißt… 130 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 - Ok. - Ich krieg 'nen Hals. 131 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 - Klar. - Wenn sie… 132 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 Deine internalisierte Hurenphobie ist süß. 133 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Du ziehst dein eigenes Ding durch. 134 00:11:58,135 --> 00:11:59,803 Wir checken das, aber… 135 00:12:01,305 --> 00:12:02,931 Jede Sexarbeit ist Kunst. 136 00:12:04,349 --> 00:12:07,227 Performance, Fantasie, Kunst. 137 00:12:07,895 --> 00:12:11,565 Wir versuchen doch alle, jemandem eine Fantasie zu verkaufen. 138 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 Allein die Kostüme. Wir haben uns viel Mühe gegeben, 139 00:12:14,109 --> 00:12:16,528 und da willst du dich so unter Wert verkaufen? 140 00:12:16,612 --> 00:12:18,655 Du hast morgen einen wichtigen Tag. 141 00:12:18,739 --> 00:12:22,534 Süße, wenn du lieber zu Hause chillen möchtest, ist das auch ok. 142 00:12:24,703 --> 00:12:25,954 Ja. Danke, Leute. 143 00:12:26,038 --> 00:12:27,289 Komm her. Biatch. 144 00:12:27,789 --> 00:12:29,583 - Verrücktes Huhn. - Total verrückt. 145 00:12:30,250 --> 00:12:32,836 - Deswegen passt sie zu uns. - Deswegen lieben wir sie. 146 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 Gib her. 147 00:12:44,890 --> 00:12:45,933 Bereit? 148 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 Wie nie zuvor. 149 00:12:47,434 --> 00:12:48,519 Jinx und Shyanne? 150 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 - Sind nicht in der Nähe. - Gut. 151 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 Ok. Treibst du Sport? 152 00:12:52,606 --> 00:12:54,775 - Entschuldige, ich… - Kampftag. 153 00:12:54,858 --> 00:12:56,235 Gladiatoren voran. 154 00:12:59,696 --> 00:13:00,697 Gutes Kind. 155 00:13:00,781 --> 00:13:02,199 Und jetzt friedlich 156 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 und zuckersüß. 157 00:13:10,123 --> 00:13:11,458 Willkommen zurück. 158 00:13:14,711 --> 00:13:18,048 Bevor wir beginnen, habe ich Neuigkeiten. 159 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 Ich habe hier die Beurteilung von Dr. Sharp. 160 00:13:23,303 --> 00:13:26,390 Kommen wir zu der markierten Passage. 161 00:13:28,851 --> 00:13:31,019 "Aus meinen Beobachtungen schließe ich: 162 00:13:31,103 --> 00:13:33,605 Margo Millet ist psychisch gefestigt. 163 00:13:33,689 --> 00:13:34,898 Nichts spricht dagegen, 164 00:13:34,982 --> 00:13:38,068 das alleinige Sorge- und Umgangsrecht für Bodhi zu behalten." 165 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 - Großartig. - Gut. Nun… 166 00:13:43,824 --> 00:13:46,618 Der Vorgang basierte auf der Überzeugung des Antragstellers, 167 00:13:46,702 --> 00:13:49,663 Margo sei psychisch nicht gefestigt. 168 00:13:50,581 --> 00:13:53,083 Möchten Sie nach der ärztlichen Beurteilung 169 00:13:53,166 --> 00:13:55,419 Ihren Antrag vielleicht wieder zurückziehen? 170 00:13:58,755 --> 00:13:59,882 Nein. 171 00:14:00,716 --> 00:14:01,717 Wieso nicht? 172 00:14:02,509 --> 00:14:05,596 Du bist sicher grundsätzlich als Mutter geeignet. 173 00:14:05,679 --> 00:14:07,472 Wenn es darum geht, Bodhi zu füttern, 174 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 zu wickeln und ihm die Nase zu putzen… 175 00:14:09,474 --> 00:14:11,393 Gut. Und weiter? 176 00:14:11,476 --> 00:14:16,023 Unsere Kinder stehen heute vor großen moralischen Herausforderungen. 177 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 Und da ist eine ethische Erziehung gefragt. 178 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 Du hast 'ne Studentin gefickt. 179 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 - Ok, Margo… - Ich will dir mal was sagen. 180 00:14:22,863 --> 00:14:24,573 Du wusstest, dass ich verheiratet bin. 181 00:14:24,656 --> 00:14:27,201 Du wusstest, ich habe Kinder und eine Frau, 182 00:14:27,284 --> 00:14:29,536 und nur weil du sie nicht persönlich kanntest, 183 00:14:29,620 --> 00:14:32,080 macht sie das nicht weniger auch zu deinen Opfern. 184 00:14:32,164 --> 00:14:35,542 Wir tragen beide Schuld an meiner Untreue. Nur habe ich viel mehr riskiert 185 00:14:35,626 --> 00:14:37,794 und am Ende auch alles verloren. 186 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 Während du dich nur ausgetobt hast. 187 00:14:40,589 --> 00:14:42,758 Ich war dumm, aber du warst grausam. 188 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 - Wie kannst du es wagen? - Hier geht es nicht um Schuld. 189 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Wir blicken nach vorn. 190 00:14:47,095 --> 00:14:50,516 Genau. Dann richten wir den Blick mal auf den Umgang, 191 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 denn der ihre besteht aus Sexarbeiterinnen, 192 00:14:52,684 --> 00:14:55,854 gewalttätigen Eltern, der Vater ist zusätzlich noch heroinabhängig. 193 00:14:55,938 --> 00:14:59,274 Und einer Mitbewohnerin, die denkt, sie wäre eine Elfe. 194 00:14:59,358 --> 00:15:02,194 Mit einem geteilten Sorgerecht wäre ich einverstanden. 195 00:15:03,737 --> 00:15:06,657 - Gut. - Ja, aber in den ersten zwei Jahren 196 00:15:06,740 --> 00:15:11,620 sollte bitte jede Interaktion zwischen Bodhi und Margo überwacht werden. 197 00:15:13,455 --> 00:15:15,082 Fick dich doch ins Knie. 198 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 Gehen wir einen Schritt zurück. 199 00:15:17,459 --> 00:15:19,419 Er macht Riesensprünge zurück. 200 00:15:19,503 --> 00:15:23,090 Erst mal hast du das Jugendamt angerufen und auf mich gehetzt. 201 00:15:23,173 --> 00:15:26,218 Dann die Begutachtung der Psychotante. 202 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 - Margo. - Wovor hast du so viel Angst? 203 00:15:28,762 --> 00:15:31,306 - Dass Bodhi so werden könnte wie ich? - Margo. 204 00:15:31,390 --> 00:15:33,350 Aber was, wenn er so wird wie du? 205 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Ein Feigling. 206 00:15:34,518 --> 00:15:35,602 Ok. Schluss damit. 207 00:15:35,686 --> 00:15:37,563 - Ich überlasse die Erziehung… - Es reicht. 208 00:15:37,646 --> 00:15:39,857 - …meines Sohnes nicht einer Perversen. - Margo. 209 00:15:43,443 --> 00:15:45,988 Ich erwarte, dass dieser Angriff protokolliert wird. 210 00:15:46,071 --> 00:15:47,823 Gewalt liegt in ihrer DNA. 211 00:15:49,575 --> 00:15:54,246 Sie hat genau das gemacht, was sie ausdrücklich nicht tun sollte. 212 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Ihn provoziert. 213 00:15:57,666 --> 00:15:58,834 Was passiert jetzt? 214 00:15:59,835 --> 00:16:01,378 Es kommt vor Gericht. 215 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 Und Lace sagt, der Richter ist richtig fies. 216 00:16:05,215 --> 00:16:08,844 Der hat seinen eigenen Sorgerechtsfall verloren. 217 00:16:08,927 --> 00:16:10,179 Das ist nicht gut. 218 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Sie hätte es weglächeln sollen. 219 00:16:11,722 --> 00:16:14,349 Lace hat ihr gesagt: "Bleib nett. Nicht reagieren." 220 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Und was macht sie? 221 00:16:15,517 --> 00:16:17,477 Sie kommt nach ihrer Mutter. 222 00:16:19,938 --> 00:16:22,191 In dieser Familie lässt sich keiner was gefallen. 223 00:16:25,110 --> 00:16:26,361 Was machen wir jetzt? 224 00:16:27,613 --> 00:16:29,698 - Und wenn… - Wann ist die Anhörung? 225 00:16:29,781 --> 00:16:30,991 Der Gerichtstermin? 226 00:16:31,074 --> 00:16:36,079 Nächsten Dienstag. Lace will, dass wir alle auftauchen, also ihre ganzen… 227 00:16:37,915 --> 00:16:39,458 - Leute. - Dann kommen wir. 228 00:16:40,459 --> 00:16:41,668 Wir werden alle da sein. 229 00:16:41,752 --> 00:16:46,089 Du kannst aber nicht zugedröhnt oder mit 'ner Nadel im Hals auftauchen oder… 230 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Tut mir leid. 231 00:16:53,013 --> 00:16:56,600 Wenn ihr dieser Richter das Baby wegnimmt, bekommt sie es nie wieder. 232 00:16:57,226 --> 00:16:58,810 Sie wird Bodhi nie wiedersehen. 233 00:17:00,521 --> 00:17:05,901 Also, eigentlich wohnten hier früher mal Katie und Katherine. 234 00:17:05,983 --> 00:17:10,864 Und in dieser Geschichte nennen wir sie die bösen Stiefschwestern. 235 00:17:10,948 --> 00:17:13,742 Sie waren nicht böse. Nur voreingenommen. 236 00:17:15,160 --> 00:17:16,494 Sie waren böse. 237 00:17:16,578 --> 00:17:19,039 Bring ihm keine negativen Stereotypen bei. 238 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Na gut. 239 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 Dann wohnte hier mal dein Großvater. 240 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 Und den nennen wir 241 00:17:25,587 --> 00:17:29,591 den verzauberten Bären, der reden kann. 242 00:17:29,675 --> 00:17:31,260 Ihr werdet euch morgen sehen. 243 00:17:31,844 --> 00:17:34,012 Du wirst Grandpa und Susie sehen. 244 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Hey. 245 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 - Mom. - Hi. 246 00:17:38,100 --> 00:17:40,060 Und du, still, ich rühr dich nicht an. 247 00:17:41,854 --> 00:17:43,105 Lässt du uns kurz allein? 248 00:17:43,188 --> 00:17:44,982 Ja, klar. 249 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Wir müssen ja noch unser Märchen weitererzählen, oder? 250 00:17:54,575 --> 00:17:56,785 - Was gibt's? - Morgen 251 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 ist ein wichtiger Tag. 252 00:18:01,415 --> 00:18:05,294 Ich hab dir ein paar Schuhe mitgebracht, ein hübsches Oberteil. 253 00:18:05,377 --> 00:18:07,087 Für einen guten Eindruck. 254 00:18:07,171 --> 00:18:12,634 Damit du vor Gericht gebildet wirkst und wirklich verantwortungsbewusst. 255 00:18:12,718 --> 00:18:15,304 Und für unseren Wonneproppen hab ich auch was besorgt. 256 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 Und was soll das hier werden? 257 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Das ist… 258 00:18:21,185 --> 00:18:24,521 für ein Fotoshooting als Außerirdische für mein… 259 00:18:24,605 --> 00:18:27,608 Ja. Für dein OnlyFans-Ding. 260 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 - Ja. - Ja. 261 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 Na ja, 262 00:18:30,944 --> 00:18:36,575 es gibt viele, die auf Science‑Fiction und Außerirdische stehen, also… 263 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 Ja, ich vermute mal, das Konzept ist brillant. 264 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 Mom, 265 00:18:46,168 --> 00:18:48,545 ich sollte dich wohl darauf vorbereiten. 266 00:18:48,629 --> 00:18:50,964 Es wird nicht heute oder morgen passieren 267 00:18:51,048 --> 00:18:54,510 und schon gar nicht, bevor nicht dieser Sorgerechtsstreit durch ist. 268 00:18:54,593 --> 00:18:58,347 Aber irgendwann werde ich als… 269 00:19:00,057 --> 00:19:06,188 Ausdruck meiner kreativen Erfüllung und um mich auch finanziell abzusichern, 270 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 in kunstvoller Weise… 271 00:19:12,569 --> 00:19:15,197 …auch meine Liebesmuschel in Szene setzen. 272 00:19:21,370 --> 00:19:22,371 Ok. 273 00:19:25,040 --> 00:19:26,083 Also… 274 00:19:31,463 --> 00:19:32,464 Nudel, 275 00:19:34,341 --> 00:19:38,262 ich kündige meine alte Wohnung, verzichte auf meine Cremes, auf alles. 276 00:19:38,345 --> 00:19:40,430 Ich… Ich kann Geld auftreiben. 277 00:19:43,016 --> 00:19:44,017 Wir kriegen das 278 00:19:45,060 --> 00:19:47,813 - irgendwie zusammen hin. - Ich hab's durchgerechnet, Mom. 279 00:19:47,896 --> 00:19:50,482 Damit decke ich die Krankenversicherung, Miete, etc. 280 00:19:50,566 --> 00:19:52,109 Und ich kann es von hier machen. 281 00:19:55,320 --> 00:19:58,615 Ehrlich gesagt, selbst wenn du das Geld zusammenbekämst, 282 00:20:00,117 --> 00:20:02,202 ich würd's wahrscheinlich nicht wollen. 283 00:20:04,371 --> 00:20:06,540 Dieses Zimmer ist noch lange nicht fertig, 284 00:20:06,623 --> 00:20:08,417 aber du musst mir vertrauen. 285 00:20:09,084 --> 00:20:11,795 Wenn wir fertig sind, dann wird das Kunst sein. 286 00:20:12,296 --> 00:20:16,383 Kreative Pracht, voller Science-Fiction. 287 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Die Pracht deiner schönen Muschi. 288 00:20:25,893 --> 00:20:28,896 Sag das nicht so. Das klingt irgendwie eklig. 289 00:20:31,148 --> 00:20:34,943 Weißt du, wer mir gesagt hat, dass Körper nicht eklig sind? 290 00:20:35,986 --> 00:20:38,113 - Elmo? - Als ich drei Jahre alt war, 291 00:20:38,197 --> 00:20:40,115 kam ich bei dir rein und du warst nackt. 292 00:20:41,241 --> 00:20:42,618 In deiner ganzen Herrlichkeit. 293 00:20:42,701 --> 00:20:44,786 So hast du's genannt, deine Herrlichkeit. 294 00:20:45,454 --> 00:20:46,997 - Weißt du noch? - Nein. 295 00:20:47,080 --> 00:20:51,168 Und dann hab ich einen langen und breiten Vortrag bekommen… 296 00:20:54,087 --> 00:20:56,298 über Anatomie 297 00:20:56,381 --> 00:21:00,385 und dass Frauen sich niemals schämen müssen. 298 00:21:00,469 --> 00:21:01,803 Du hast dich nicht geschämt. 299 00:21:03,472 --> 00:21:06,892 Du hast sogar gesagt, du hättest die beste Vagina der Welt. 300 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 Das kann nicht sein, 301 00:21:09,937 --> 00:21:11,813 - dass ich das gesagt habe. - Doch. 302 00:21:11,897 --> 00:21:14,191 Oh mein Gott. 303 00:21:14,274 --> 00:21:16,985 Vielleicht ist das 304 00:21:17,069 --> 00:21:18,362 etwas drüber gewesen. 305 00:21:19,279 --> 00:21:20,989 Ich war in Panik. 306 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 Du kamst einfach rein 307 00:21:23,867 --> 00:21:27,663 - und da konnte ich nur improvisieren. - "Der Welt", hast du gesagt. 308 00:21:29,164 --> 00:21:30,916 Das wirst du vor Gericht nicht erwähnen. 309 00:21:56,859 --> 00:21:58,485 Oh, hey. 310 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 Mom, ich hab solche Angst. 311 00:22:01,613 --> 00:22:02,865 Hey. 312 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Komm her, ich weiß. 313 00:22:05,742 --> 00:22:08,245 Ich weiß, ist ja gut. Ich weiß. 314 00:22:08,745 --> 00:22:10,998 Ist gut, Schatz. 315 00:22:11,081 --> 00:22:14,710 - Ich hab solche Angst. - Ist gut, Schätzchen. Ich weiß, Nudel. 316 00:22:20,257 --> 00:22:22,593 Was, wenn sie ihn mir wegnehmen? 317 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 Das wird nicht passieren. Nein. 318 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 Wir werden gewinnen, Schatz. 319 00:22:36,648 --> 00:22:40,819 RATHAUS DER STADT FULLERTON KALIFORNIEN 320 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 Alles klar? 321 00:23:10,432 --> 00:23:12,059 - Mehr oder weniger. - Gut. 322 00:23:12,559 --> 00:23:14,394 Alles so wie besprochen: 323 00:23:14,978 --> 00:23:16,355 bestimmt, aber bescheiden. 324 00:23:17,022 --> 00:23:18,357 Kann ich noch pinkeln? 325 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 Klar. Da lang. 326 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 Denkt immer an Etikette und Auftreten. 327 00:23:23,487 --> 00:23:25,781 Der Richter ist herrisch, aber er ist fair, also… 328 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Wird man uns als Zeugen aufrufen? 329 00:23:27,950 --> 00:23:31,203 Ich denke nicht, aber bei dem weißt du nie, was dich erwartet. 330 00:23:43,757 --> 00:23:46,552 Ok, du wirst hier mit Bodhi warten, 331 00:23:46,635 --> 00:23:49,012 und wenn ich dich brauche, sag ich Bescheid. 332 00:24:31,597 --> 00:24:33,265 - Kann's losgehen? - Ja. 333 00:24:34,558 --> 00:24:35,726 Geladen und entsichert, 334 00:24:35,809 --> 00:24:36,977 sagt man doch. 335 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 Genau. 336 00:24:41,356 --> 00:24:43,317 Du musst das für meine Kleine gewinnen. 337 00:24:43,984 --> 00:24:45,068 Sie muss gewinnen. 338 00:24:46,195 --> 00:24:47,821 Aber ich weiche nicht von ihrer Seite. 339 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Es tut mir leid. 340 00:24:53,493 --> 00:24:55,412 - Was tut dir leid? - Ich weiß nicht. 341 00:24:55,495 --> 00:24:56,622 Vielleicht… 342 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Einfach alles. 343 00:24:58,999 --> 00:25:00,792 Margos Pech, Jinx… 344 00:25:01,460 --> 00:25:03,337 Warum solltest du dich dafür entschuldigen? 345 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 Keine Ahnung. Vielleicht muss ich das überhaupt nicht. 346 00:25:07,299 --> 00:25:10,802 Mir sind viele Menschen begegnet, die sich für sich entschuldigen müssten, 347 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 aber du gehörst nicht dazu. 348 00:25:15,557 --> 00:25:16,558 Danke. 349 00:25:20,938 --> 00:25:23,357 Laden und entsichern. 350 00:25:25,150 --> 00:25:26,151 Ok. 351 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 Laden und entsichern. 352 00:25:33,325 --> 00:25:34,660 Laden und entsichern. 353 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Hi. 354 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 Ok, da. 355 00:25:43,794 --> 00:25:45,754 Sie haben KC und Rose vorgeladen. 356 00:25:45,838 --> 00:25:48,882 - Ja, das hab ich gesehen. - Warum haben sie das gemacht? 357 00:25:50,175 --> 00:25:51,969 Konzentrieren wir uns. Hm? 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 Erheben Sie sich. 359 00:25:55,097 --> 00:25:58,600 Aktenzeichen 32643, in der Sache Millet, 360 00:25:58,684 --> 00:26:01,311 den Vorsitz hat der ehrenwerte Richter Andrew Spence. 361 00:26:01,395 --> 00:26:03,564 Die Verhandlung ist eröffnet. Setzen Sie sich. 362 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Nach Ansicht der Aktenlage ist das alles Unsinn. 363 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 Wenn ein Sorgerechtsstreit 364 00:26:08,318 --> 00:26:11,697 beim Gericht geklärt werden muss, hat der Unsinn die Oberhand gewonnen. 365 00:26:11,780 --> 00:26:12,990 Sie, Sir, hoch mit Ihnen! 366 00:26:16,535 --> 00:26:17,995 Sie schwängern eine Studentin 367 00:26:18,579 --> 00:26:20,497 und wagen es nun, das Sorgerecht zu fordern? 368 00:26:20,581 --> 00:26:22,583 Ich sag Ihnen etwas, Mr. Biologischer Vater, 369 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 diese Sache stinkt. 370 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 Und wenn Sie mich fragen, geht dieser Gestank von Ihnen aus. 371 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 Den Vorwurf hab ich verdient. 372 00:26:29,423 --> 00:26:32,467 Und trotzdem fordern Sie hier, dass Miss Millet dafür bezahlt? 373 00:26:36,054 --> 00:26:37,973 Ich hab auch dafür bezahlt. 374 00:26:38,056 --> 00:26:40,350 - Wer ist schuld daran? - Wie gesagt, ich. 375 00:26:41,059 --> 00:26:45,147 Euer Ehren, ich kann mich selbst kaum im Spiegel ansehen. 376 00:26:46,899 --> 00:26:50,819 Aber wenn ich in den Spiegel sehe, 377 00:26:50,903 --> 00:26:52,863 dann frag ich mich nur, was wird aus dem Kind? 378 00:26:53,572 --> 00:26:55,824 Hier geht's nicht darum, wer gewinnt, 379 00:26:55,908 --> 00:26:59,703 sondern darum, dass ein unschuldiges Kind nicht zu Schaden kommt. 380 00:27:01,705 --> 00:27:05,542 Margo ist eine Sexarbeiterin. Sie hat erst die Woche Fotos von sich online gestellt. 381 00:27:06,293 --> 00:27:08,253 Ich habe ein stabileres Umfeld. 382 00:27:09,129 --> 00:27:10,589 Und das biete ich ihm. 383 00:27:12,216 --> 00:27:13,300 Und Sie? 384 00:27:18,138 --> 00:27:20,057 Sind Sie stolz auf sich, junge Dame? 385 00:27:20,724 --> 00:27:23,602 Euer Ehren, ich glaube, dass niemand wirklich stolz auf sich ist. 386 00:27:23,685 --> 00:27:24,686 Ist das eine Antwort? 387 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 Ich biete Bodhi ein gutes Leben. 388 00:27:29,525 --> 00:27:32,945 Er wächst mit meiner Liebe auf und der seiner beiden Großeltern. 389 00:27:33,028 --> 00:27:34,821 Ich sorge für meinen Sohn. 390 00:27:35,489 --> 00:27:38,951 Und nur weil einige Menschen meine Arbeit anstößig finden, 391 00:27:39,034 --> 00:27:41,203 ist sie deswegen nicht illegal oder falsch. 392 00:27:41,286 --> 00:27:43,622 Und es disqualifiziert mich nicht als Mutter. 393 00:27:44,456 --> 00:27:48,418 Meine Antwort ist: Ja, ich bin stolz. 394 00:27:48,502 --> 00:27:50,838 Sie wollen, dass der Vater kein Sorgerecht hat? 395 00:27:52,297 --> 00:27:53,674 Für Bodhi ist er ein Fremder. 396 00:27:53,757 --> 00:27:55,217 Ist er ungeeignet? Gefährlich? 397 00:27:56,051 --> 00:27:57,803 Ich hab ihn als Fremden bezeichnet. 398 00:28:01,348 --> 00:28:03,225 Und Sie, Sir, sind der Großvater? 399 00:28:03,308 --> 00:28:06,061 - Der bin ich. - Freut mich. Freut es Sie auch? 400 00:28:06,144 --> 00:28:08,522 Lernen Sie gern Leute kennen? Geben Sie denen die Hand? 401 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 Wollen Sie mir so die Hand geben wie ihm? 402 00:28:10,691 --> 00:28:12,150 Nein, Euer Ehren. 403 00:28:12,234 --> 00:28:13,735 Haben Sie sich entschuldigt? 404 00:28:13,819 --> 00:28:15,112 - Nein. - Wieso nicht? 405 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 Einstweilige Verfügung. 406 00:28:18,574 --> 00:28:20,701 - Nehmen Sie Drogen? - Methadon. 407 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 - Sie sind süchtig? - Hundertprozentig. 408 00:28:23,287 --> 00:28:26,206 Sie haben das Kind betreut. Sie waren allein mit ihm? 409 00:28:26,290 --> 00:28:30,127 Nach meinem Rückfall hab ich ihn nicht mehr betreut und bin ausgezogen. 410 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 Und die Großmutter haben Sie zu Hause gelassen? 411 00:28:36,884 --> 00:28:38,135 Ich bin die Großmutter. 412 00:28:45,184 --> 00:28:47,603 Sie verprügeln gern Menschen? Voll auf die zwölf? 413 00:28:48,854 --> 00:28:52,858 Nur sie, und ich hab mich entschuldigt. 414 00:28:53,859 --> 00:28:57,196 Sie, Ma'am. Was haben Sie zu ihr gesagt? 415 00:28:58,030 --> 00:28:59,615 Kann mich nicht mehr erinnern. 416 00:28:59,698 --> 00:29:02,075 Sie haben dafür immerhin Prügel kassiert. 417 00:29:04,661 --> 00:29:08,498 Ich wollte nicht, dass ihre unanständige Tochter meinen Sohn belästigt. 418 00:29:08,582 --> 00:29:12,377 Sagten Sie nicht, sie hätte ein "schmuddeliges Pfläumchen"? 419 00:29:16,757 --> 00:29:19,426 Nun, da haben wir hier ja eine feine Gesellschaft. 420 00:29:22,513 --> 00:29:23,597 Wer sind Sie? 421 00:29:23,680 --> 00:29:25,182 Der Stiefgroßvater. 422 00:29:25,265 --> 00:29:26,475 Hab ich Sie aufgerufen? 423 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 Und die beiden da hinten, 424 00:29:32,105 --> 00:29:34,441 sind die Sexarbeiterinnen, die Sie vorgeladen haben? 425 00:29:34,525 --> 00:29:36,985 - Ja, Euer Ehren. - Es existiert kein Gesetz, 426 00:29:37,069 --> 00:29:39,488 das Sexarbeiterinnen als Mütter ausschließt. 427 00:29:39,571 --> 00:29:43,534 Unser Antrag ergibt sich aus dem Gesamtbild, Euer Ehren. 428 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 Die Sexarbeit, der drogensüchtige Großvater, die brutale Großmutter. 429 00:29:47,955 --> 00:29:49,456 - Darf ich was sagen? - Bitte. 430 00:29:49,540 --> 00:29:50,916 - Nein, Jinx. - Dieser Mensch hat 431 00:29:50,999 --> 00:29:52,501 - meine Familie beleidigt. - Jinx! 432 00:29:52,584 --> 00:29:53,794 Setz dich. 433 00:29:59,591 --> 00:30:01,260 - Bringen Sie das Kind rein. - Ja. 434 00:30:03,387 --> 00:30:05,305 Dad, du kannst nicht einfach drauflosreden. 435 00:30:05,389 --> 00:30:07,057 Nur, wenn der Richter es sagt. 436 00:30:07,140 --> 00:30:10,811 Du kannst nicht wie beim Wrestling einfach in den Ring springen. 437 00:30:18,277 --> 00:30:19,278 Kommen Sie her. 438 00:30:22,906 --> 00:30:25,534 - Sie sind die Mitbewohnerin? - Ja. 439 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 Und das ist der kleine Bodhi. 440 00:30:42,885 --> 00:30:44,344 Geben Sie ihn seiner Mutter. 441 00:30:49,099 --> 00:30:50,559 Hier ist Mama. 442 00:30:58,734 --> 00:31:02,321 Und den Umgang, den der Antragsteller in seinen Schriftsätzen verunglimpft, 443 00:31:02,404 --> 00:31:05,324 - sehe ich hier vor mir? - Ja, Sir. 444 00:31:06,533 --> 00:31:07,993 Geben Sie das Baby dem Großvater. 445 00:31:17,336 --> 00:31:18,462 Hey, kleiner Mann. 446 00:31:19,546 --> 00:31:20,631 Alles klar? 447 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 Wie geht's dir? 448 00:31:28,639 --> 00:31:30,307 Geben Sie das Baby der Großmutter. 449 00:31:41,818 --> 00:31:42,986 Hey. 450 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Ja, hallo. 451 00:32:01,672 --> 00:32:04,675 Hey. Hi. 452 00:32:10,472 --> 00:32:11,473 Hi. 453 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Hi, mein Schatz. 454 00:32:16,270 --> 00:32:17,729 Wieso die Tränen? 455 00:32:20,566 --> 00:32:21,692 Heuschnupfen. 456 00:32:24,570 --> 00:32:26,238 Geben Sie ihn seinem Vater. 457 00:32:28,073 --> 00:32:29,449 Ok. 458 00:33:11,200 --> 00:33:12,326 Und warum weinen Sie? 459 00:33:13,911 --> 00:33:16,038 Ich hatte meinen Sohn noch nie auf dem Arm. 460 00:33:18,707 --> 00:33:21,376 Und wenn ich sehe, wie sie ihn hält… 461 00:33:23,295 --> 00:33:24,296 könnte man sagen, 462 00:33:24,379 --> 00:33:26,924 dass aus meiner moralisch falschen Entscheidung 463 00:33:27,007 --> 00:33:28,884 ein großes Glück erwachsen ist. 464 00:33:30,969 --> 00:33:31,970 Für sie. 465 00:33:34,097 --> 00:33:35,098 Und mich. 466 00:33:39,269 --> 00:33:40,979 Du siehst, wie ich ihn halte. 467 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 Ich hab ihn in meinen Armen. 468 00:33:47,236 --> 00:33:49,655 Eine Mutter, die ihr Kind hält. 469 00:33:52,658 --> 00:33:54,034 Das ist mein Sohn. 470 00:33:56,328 --> 00:33:57,704 Ich bin seine Mutter. 471 00:33:59,414 --> 00:34:00,666 Ich bin seine Mutter. 472 00:34:23,605 --> 00:34:25,399 Er sollte seinen Vater kennen. 473 00:34:26,483 --> 00:34:29,527 Sorgerecht kriegt die Mutter. Vater hat ihn zwei Wochenenden im Monat. 474 00:34:29,610 --> 00:34:31,737 Protokoll ausfertigen. Sitzung geschlossen. 475 00:34:32,322 --> 00:34:34,616 - Was ist passiert? - Was ist passiert? 476 00:34:35,367 --> 00:34:36,784 Du hast gerade gewonnen. 477 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Gewonnen. 478 00:34:39,663 --> 00:34:41,415 Oh, mein Baby. 479 00:34:47,838 --> 00:34:48,839 Hi. 480 00:34:49,505 --> 00:34:52,009 Hey. Ja. 481 00:34:54,219 --> 00:34:55,762 Endlich. Oh! 482 00:34:55,846 --> 00:34:56,847 Gut gemacht. 483 00:35:01,226 --> 00:35:02,227 Ja. 484 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 Ja. 485 00:35:09,109 --> 00:35:11,069 Eigentlich bin ich ein richtig guter Vater. 486 00:35:13,572 --> 00:35:15,407 Das siehst du, wenn wir uns besser kennen. 487 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Das ist gut. 488 00:35:19,745 --> 00:35:22,539 Du sollst ihn kennenlernen. Das möchte ich wirklich. 489 00:35:23,373 --> 00:35:24,374 Ja. 490 00:35:24,458 --> 00:35:26,335 Jetzt. Nicht erst nach Jahren. 491 00:35:29,755 --> 00:35:31,048 Das ist dein Dad. 492 00:35:32,674 --> 00:35:33,675 Hi. 493 00:35:35,761 --> 00:35:36,762 Hi. 494 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Heute Abend mache ich meine spezielle Siegerlasagne. 495 00:35:43,352 --> 00:35:44,561 Alle sind eingeladen. 496 00:35:44,645 --> 00:35:47,105 Und ich mache meine Super-Margaritas. 497 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 - Hi. - Da ist sie. 498 00:35:48,273 --> 00:35:49,816 - Glückwunsch! - Glückwunsch. 499 00:35:49,900 --> 00:35:50,943 - Danke. - Gewonnen. 500 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 - Du kleiner Cutie! - Gewonnen. 501 00:35:52,444 --> 00:35:54,738 - Du hast gewonnen, Bodhi! - Ja, das hast du! 502 00:35:54,821 --> 00:35:56,073 - Das hast du! - Ja! 503 00:35:56,156 --> 00:35:59,117 - Das war 'ne krasse Nummer. - Darf ich kurz was sagen? 504 00:35:59,201 --> 00:36:00,285 Ihr seht heiß aus. 505 00:36:00,369 --> 00:36:02,704 Oh. Und das aus deinem Mund? 506 00:36:02,788 --> 00:36:04,081 - Danke. - Oh. 507 00:36:04,164 --> 00:36:08,752 Übrigens, ich habe das Jugendamt nicht angerufen. 508 00:36:10,045 --> 00:36:11,463 Ich war das nicht. 509 00:36:13,549 --> 00:36:14,716 Wow. 510 00:36:14,800 --> 00:36:16,885 Die reagieren nicht auf anonyme Beschwerden. 511 00:36:16,969 --> 00:36:18,846 Das kam aus einer sicheren Quelle. 512 00:36:19,805 --> 00:36:23,141 Wer hat uns denn dann angezeigt? 513 00:36:24,643 --> 00:36:25,853 Wer macht so was? 514 00:36:28,230 --> 00:36:30,691 Ich… Das war… 515 00:36:32,234 --> 00:36:33,527 rein vorsorglich. 516 00:36:35,445 --> 00:36:39,449 Ich wollte Bodhi nur in Sicherheit wissen. 517 00:36:46,290 --> 00:36:49,126 Jinx lag da in diesem Krankenhaus 518 00:36:49,209 --> 00:36:51,003 und alle standen um ihn herum 519 00:36:51,086 --> 00:36:54,298 und weigerten sich, ihn zur Rechenschaft zu ziehen. 520 00:36:54,381 --> 00:36:57,593 Ich wollte nicht, dass es Margo das Sorgerecht kostet. 521 00:36:58,510 --> 00:37:02,264 Aber du hast die Polizei da mit reingezogen, in meine Familie. 522 00:37:02,347 --> 00:37:04,558 In die du mich mit reingezogen hast. 523 00:37:06,602 --> 00:37:08,645 Ist es nicht meine Aufgabe, sie zu beschützen? 524 00:37:08,729 --> 00:37:10,189 Hinter meinem Rücken? 525 00:37:10,272 --> 00:37:11,940 Was hätte ich denn tun sollen? 526 00:37:12,024 --> 00:37:15,110 Vielleicht wollte ich ja auch nur dich schützen, damit… 527 00:37:16,445 --> 00:37:20,616 du fein raus bist, denn du wärst dazu nicht fähig gewesen. 528 00:37:20,699 --> 00:37:23,827 Du hättest Margo niemals gemeldet, Shyanne. 529 00:37:24,453 --> 00:37:26,079 Weil du sie zu sehr liebst. 530 00:37:27,539 --> 00:37:29,416 Und Jinx hättest du das auch nie angetan. 531 00:37:31,835 --> 00:37:33,754 Weil du ihn auch zu sehr liebst. 532 00:37:41,970 --> 00:37:45,474 Margo entstammte einer chaotischen, komplizierten Sippe. 533 00:37:46,850 --> 00:37:50,646 Einer Gruppe von Menschen, die so bedingungslos liebte, 534 00:37:50,729 --> 00:37:53,232 dass es manchmal regelrecht wehtat. 535 00:37:55,067 --> 00:37:57,986 Und ihr Sohn wird in diesem Wirrwarr aufwachsen müssen. 536 00:37:58,862 --> 00:38:03,742 Aber er wird blühen und gedeihen, denn eine andere Wahl hat er nicht. 537 00:38:04,785 --> 00:38:07,621 Und er wird instinktiv wissen, dass widrige Umstände, 538 00:38:07,704 --> 00:38:10,874 eine ganz besonders intensive Liebe hervorbringen. 539 00:38:11,750 --> 00:38:14,962 Eine, die einem erlaubt, seinem Fundament zu vertrauen, 540 00:38:15,045 --> 00:38:20,592 und dann aufs wilde, unbekannte Meer hinauszusegeln, um sein Glück zu suchen. 541 00:38:21,844 --> 00:38:24,221 FOLGE MEINEM NEUEN VIP-ACCOUNT FÜR EXKLUSIVE INHALTE 542 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 Und vielleicht… 543 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 $100 TRINKGELD 544 00:38:26,473 --> 00:38:27,891 $500 TRINKGELD 545 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 $750 TRINKGELD 546 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 …sogar einen Wal zu fangen. 547 00:38:30,561 --> 00:38:32,145 Ka-ching… 548 00:38:40,779 --> 00:38:42,614 Gute Nacht, mein Schatz. 549 00:39:02,843 --> 00:39:04,094 Mit Liebe gebaut. 550 00:39:04,803 --> 00:39:06,138 Es ist perfekt, Susie. 551 00:39:07,306 --> 00:39:08,891 Oh. Die Fernbedienung. 552 00:39:11,185 --> 00:39:12,436 Wenn du so weit bist. 553 00:39:14,062 --> 00:39:15,063 Das bin ich. 554 00:39:25,032 --> 00:39:26,950 Ich bin der hungrige Geist. 555 00:39:27,951 --> 00:39:30,245 Ihr seid in mein Handy gekrochen. 556 00:39:30,996 --> 00:39:32,122 In meine Falle. 557 00:39:33,290 --> 00:39:34,499 Für immer gefangen. 558 00:39:36,043 --> 00:39:37,711 Ich werde euch alle fressen. 559 00:39:38,879 --> 00:39:41,340 Hier kommt niemand lebend raus. 560 00:40:48,949 --> 00:40:50,951 Übersetzung: Carina Chadwick