1 00:00:10,010 --> 00:00:13,931 AMERIKAANSE LITERATUUR VERHAALANALYSE 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 LAATSTE AANMANING 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NAAR DE ROMAN VAN RUFI THORPE 4 00:01:23,458 --> 00:01:26,503 - Wanneer is dat gesprek? - Vandaag. 5 00:01:26,587 --> 00:01:28,630 - En waar? - Op haar kantoor. Jezus… 6 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 - …je hoeft niet te komen. - Jawel. 7 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 Ik ben je moeder. App me het adres maar. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 Klootzak. 9 00:01:36,180 --> 00:01:39,558 Die vuile smeerlap vecht de voogdij aan. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,395 We gaan met de advocaat praten. Ik moet nu weg. 11 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 Kan hij dat wel doen? De volledige voogdij opeisen? 12 00:02:04,625 --> 00:02:08,836 Hij kan het proberen, maar de rechters van Californië streven naar 50/50. 13 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 50/50? Wat dacht je van 0? 14 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 - Doe nou even rustig, mam. - Dat bepaal ik zelf wel. 15 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 Hij zou gecastreerd moeten worden. 16 00:02:17,262 --> 00:02:19,890 Die zogenaamde vader wilde niks van ze weten. 17 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 Ze moest zelfs een NDA tekenen. 18 00:02:21,934 --> 00:02:28,065 En halverwege het jaar stoppen met school terwijl we al collegegeld hadden betaald. 19 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 Om nog maar te zwijgen over die snobboeken die hij heeft opgegeven… 20 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 …alleen maar om indruk te maken op de studentes… 21 00:02:35,697 --> 00:02:40,911 …die hij wilde volspuiten met zijn intellectuele zaad. 22 00:02:42,037 --> 00:02:46,542 Oké. Is hij moreel gezien zijn ouderlijke macht niet allang kwijt? 23 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 De vader heeft rechten, ook als hij na 15 jaar afwezigheid… 24 00:02:51,755 --> 00:02:56,218 …ineens een band wil met het kind. In Californië heeft hij daar recht op. 25 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 Ja, omdat Californië ruk is. 26 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 - Shyanne. - Laat me nou. 27 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 Goed. Je hebt 30 dagen om te reageren en je hebt drie opties. 28 00:03:05,352 --> 00:03:10,524 Als tegeneis kun je ermee akkoord gaan dat hij de gedeelde voogdij krijgt. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - God, nee. Echt niet. - Nee. Nooit. 30 00:03:12,943 --> 00:03:15,863 Of je kunt hem voor de rechter slepen… 31 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 …wat tienduizenden dollars zal kosten. 32 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 Of je kiest voor mediation… 33 00:03:23,203 --> 00:03:27,499 …wat goedkoper, sneller en vele malen eerlijker is. 34 00:03:28,458 --> 00:03:30,002 Ik zou niet procederen. 35 00:03:31,920 --> 00:03:35,966 Oké, dan doen we dat maar. De mediation. 36 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 Heel goed. Ik ga 't regelen. 37 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 En jij blijft uit de buurt, anders schend je je verbod. 38 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 Welk verbod? 39 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Het is niks. 40 00:03:45,475 --> 00:03:48,812 Zou hij het OnlyFans-gebeuren tegen me gebruiken? 41 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 Wat denk je zelf? 42 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 Hij wil Bodhi niet eens. Dit is bluf. 43 00:03:53,317 --> 00:03:59,114 Oké. Margo, mensen vragen alleen de voogdij aan als ze die echt willen. 44 00:03:59,198 --> 00:04:03,035 Dit gaat hem geld kosten en waarschijnlijk ook zijn carrière. 45 00:04:03,118 --> 00:04:05,787 Hij moet het z'n vrouw hebben verteld. 46 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 Wat een ellende. 47 00:04:08,415 --> 00:04:13,378 Als het moet, ga ik weg uit de staat. Ik weiger mijn kind kwijt te raken. 48 00:04:14,880 --> 00:04:18,007 Bij voogdijzaken is het oorlog, Margo. 49 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 Het is een lang, duur en wreed proces. 50 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 Gaat het? 51 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 Wat? Ja. 52 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 Oké. Nou, we zijn de hele dag vrij. 53 00:04:54,711 --> 00:04:59,466 We kunnen met Bodhi naar het strand of naar Hollywood rijden… 54 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 …om die GCW-show te zien. 55 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 Ik kan nu niet echt genieten. 56 00:05:12,980 --> 00:05:18,902 Hé, weet je nog toen je hier introk en zei: 57 00:05:20,487 --> 00:05:24,992 'Ik kook, ik maak schoon, ik zal voor de baby zorgen.' 58 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 En nu trek je je de hele dag terug op je kamer. 59 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 Moet ik het takenrooster pakken? 60 00:05:32,082 --> 00:05:33,959 Ja, sorry dat ik je teleurstel. 61 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 Je stelt me niet teleur. Ik zeg alleen… 62 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 Oké, laat maar. 63 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Wat is dat? 64 00:05:47,389 --> 00:05:48,599 Dit… 65 00:05:51,185 --> 00:05:54,771 …is Shadowheart. Ik heb er zes maanden aan gewerkt. 66 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 Je lijkt hier nog te wonen. 67 00:06:31,600 --> 00:06:34,186 - Ik woon bij Kenny. - Mag je dit aanhouden? 68 00:06:34,269 --> 00:06:39,024 - Ja. Een opslag met huurregulering? - Nee, dit is gewoon een seksflat. 69 00:06:39,107 --> 00:06:41,944 Een opslag is duurder, dus het is een opslag. 70 00:06:42,027 --> 00:06:46,615 Goed. We zoeken iets wat uitstraalt: professioneel… 71 00:06:47,991 --> 00:06:50,327 …lief en borstvoeding. 72 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 Hier. 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 Wat vind jij? 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Zijn familie is toch rijk? 75 00:07:08,637 --> 00:07:13,350 Ik kan je op een briefje geven dat ze aandragen dat ze rijker zijn dan wij… 76 00:07:13,433 --> 00:07:17,688 …alsof ze beter kunnen zorgen voor het kind. 77 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 Nou, dat gaat niet gebeuren. 78 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 Niemand gaat ons op dat gebied overtroeven, oké? 79 00:07:26,530 --> 00:07:29,908 Rijkdom is een gemoedstoestand. 80 00:07:31,034 --> 00:07:37,916 En hij en zijn vermogende familie stikken er maar lekker in. 81 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Mag ik nog iets zeggen? 82 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 Wat? 83 00:08:09,406 --> 00:08:10,616 Hoe gaat het? 84 00:08:11,700 --> 00:08:15,287 - Zenuwachtig. - Denk aan wat we hebben besproken. 85 00:08:15,370 --> 00:08:19,458 Ze wil een indruk krijgen van wie je bent, dus wees gewoon jezelf. 86 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 Kenny. Hij zegt dat hij voor je gebeden heeft. 87 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 - Linda. - Dag, Lawrence. 88 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 Hallo. Mark Gable. 89 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 Goed je weer te zien, Margo. Elizabeth Gable. 90 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 Aangenaam. 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 Insgelijks. 92 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Hallo. Als we er allemaal zijn, kunnen we beginnen. 93 00:09:09,508 --> 00:09:12,344 Alleen de betrokken partijen en advocaten, graag. 94 00:09:14,012 --> 00:09:16,181 - Ik ben betrokken. - En ik ook. 95 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 Alleen Miss Millet, Mr Gable en de advocaten. 96 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 Je kunt het. 97 00:09:38,829 --> 00:09:42,624 Ik wil eerst jullie doelen horen voor deze mediation. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,251 Mark, jij eerst. 99 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 Ik wil de volledige wettelijke en fysieke voogdij over Bodhi… 100 00:09:51,592 --> 00:09:54,636 …omdat ik Margo niet geschikt vind als ouder. 101 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 En waarom vind je dat? 102 00:09:57,222 --> 00:10:02,603 Drie redenen. Eén: financiële onzekerheid. Ze heeft me al een keer om geld gevraagd. 103 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 Twee: ze woont met haar vader, een gewelddadige man… 104 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 - …en een ex-junkie. - Niet waar. 105 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Hij heeft m'n hand gebroken. Drie: ze is een sekswerker. 106 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 Ik poseer halfnaakt voor online content. 107 00:10:13,822 --> 00:10:16,617 - Je maakt porno. - Ik heb geen seks op camera. 108 00:10:17,618 --> 00:10:22,748 Dat is totaal ongepast. Mijn cliënt wordt geïntimideerd en geprovoceerd. 109 00:10:22,831 --> 00:10:25,626 Ik eis dat je die foto onmiddellijk weghaalt. 110 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 Dank je wel. 111 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 Margo, wat wil jij voor Bodhi? 112 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Ten eerste: borstvoeding, die-ie niet kan geven. 113 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 Of misschien wel. Wie weet. 114 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 Wat wil je daarmee zeggen? 115 00:10:46,355 --> 00:10:49,942 Dat ik verwijfd ben? Oké, nou, dat ben ik niet, dus… 116 00:10:50,984 --> 00:10:55,656 Welke ouderschapsregeling zou het beste zijn voor Bodhi? 117 00:10:55,739 --> 00:11:00,619 Mark had totaal geen interesse in het ouderschap. Zelfs niet een beetje. 118 00:11:01,578 --> 00:11:04,373 Ik vraag me af waarom hij zich nu ineens bedenkt. 119 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 Nou, onder andere omdat je seks simuleert met aliens. 120 00:11:08,377 --> 00:11:11,755 - Ik bén de alien, sukkel. - Margo. 121 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Rustig maar. 122 00:11:17,469 --> 00:11:20,389 Vind je echt dat ik een ongeschikte ouder ben? 123 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 Zeker weten. 124 00:11:25,269 --> 00:11:26,603 Waarom? 125 00:11:27,521 --> 00:11:29,398 Je hebt geen geld, geen plannen… 126 00:11:29,481 --> 00:11:32,943 - Jawel. Dat is mijn werk. - …en je maakt porno. Ja, porno. 127 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 En als Bodhi ouder wordt? 128 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 Als zijn vrienden geilen op zijn moeders content? 129 00:11:37,698 --> 00:11:41,118 Sorry, maar dit zal invloed hebben op alles in haar leven. 130 00:11:41,201 --> 00:11:46,164 Ze zal nooit een fatsoenlijke baan vinden. En wat dacht je van relaties? 131 00:11:47,374 --> 00:11:52,629 Welke fatsoenlijke man wil nu een relatie met een sekswerker? 132 00:11:52,713 --> 00:11:58,177 Met wat voor soort mannen zul je omgaan? Je vriendinnen zijn vast ook sekswerkers. 133 00:11:58,260 --> 00:12:03,223 Misschien komen ze wel bij je over de vloer. Dat soort dingen. 134 00:12:03,307 --> 00:12:09,271 Het idee dat Bodhi daaraan wordt blootgesteld, is… 135 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 …afschuwelijk. 136 00:12:29,833 --> 00:12:34,171 Voor de duidelijkheid: ik heb m'n zoon opgevoed tot een goed en eervol mens. 137 00:12:39,218 --> 00:12:43,555 Om eerlijk te zijn denk ik dat hij hier het slachtoffer was van catfish. 138 00:12:45,098 --> 00:12:46,642 Pardon? 139 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 Dat zie je nu vaak in de academische wereld. 140 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 Berekenende studentes die misbruik maken van leraren. 141 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 Wat zei je daar? 142 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Waag het niet om te gaan staan. 143 00:12:59,696 --> 00:13:03,534 Denk maar niet dat je de baas over me kunt spelen. 144 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 Ik kan ook gaan staan. 145 00:13:07,538 --> 00:13:10,707 Dus jij denkt dat m'n dochter jouw zoon heeft gebruikt? 146 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 Ik zeg alleen dat die dingen gebeuren. 147 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 De studentes van tegenwoordig zijn erg seksueel ervaren… 148 00:13:17,631 --> 00:13:20,175 …en weten wat ze daarmee kunnen bereiken. 149 00:13:22,010 --> 00:13:26,640 Ik vermoedde al dat je verdorven was, maar dit slaat alles. 150 00:13:26,723 --> 00:13:32,729 Weet je wat pas verdorven is? Jouw dochter die haar smoezelige, sloerieachtige poena… 151 00:13:32,813 --> 00:13:34,606 …in mijn zoons gezicht drukt. 152 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Dat heeft ze vast van jou. 153 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 Ik weet heus wel dat je bij Hooters hebt gewerkt. 154 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 Ze is 't evenbeeld van haar sloeriemoeder. 155 00:13:51,248 --> 00:13:55,335 Haar kaak is gebroken. Ze moet misschien geopereerd worden. 156 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 Het was niet slim van me. 157 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 Maar wat ze over Margo en mij zei… 158 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 - Ik flipte gewoon. - Schat. 159 00:14:08,390 --> 00:14:13,187 Getrouwd zijn met mij is misschien niet zo makkelijk als je had gehoopt. 160 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 Het is alles waar ik op had gehoopt. 161 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 Heeft ze haar geslagen? 162 00:14:26,617 --> 00:14:30,329 Ik moet het Jinx vertellen. Waar is hij trouwens? 163 00:14:31,038 --> 00:14:35,042 In de badkamer. Hij is vast bezig met de langste meditatie ooit. 164 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 Hij zit er al een uur. 165 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 Een uur? 166 00:14:45,093 --> 00:14:48,305 Pap. Ik moet plassen. 167 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 Pap? 168 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Pap. 169 00:15:00,609 --> 00:15:02,903 Hé, Jinx. 170 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Pap. 171 00:15:10,369 --> 00:15:12,996 - Pap. - O, mijn god. Jezus. Hij… 172 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 Mijn god. 173 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 Word wakker. 174 00:15:19,670 --> 00:15:21,713 - Is hij dood? - Ik weet het niet. 175 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 Check z'n hartslag. 176 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 Ja, zijn hart klopt nog. 177 00:15:27,344 --> 00:15:30,389 We moeten hem omhoog helpen. Pap. Word wakker. 178 00:15:30,472 --> 00:15:34,977 - Pap, word wakker. - Jinx. 179 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 - Pap, toe nou. - Kom op. 180 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 - Je moet gaan staan. - Kom op. 181 00:15:41,275 --> 00:15:43,402 - Ga nou staan. - Help hem omhoog. 182 00:15:46,321 --> 00:15:50,701 - Ga staan. Zo ja. Ga staan. - Ik ben oké. 183 00:15:52,828 --> 00:15:55,038 - Sta op. Kom op. Zo ja. - Goed zo. 184 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Zo ja. Oké. 185 00:15:59,168 --> 00:16:02,629 - Stap over de rand. Toe nou, stap… - Kom op. Zo ja. 186 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 Marg. Hou vol. 187 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Kom op. 188 00:16:24,860 --> 00:16:25,986 Gaat het? 189 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 Marg. Hij ademt niet. 190 00:16:30,449 --> 00:16:34,077 Kun je reanimeren? Doe het nou maar. 191 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 Marg. 192 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Margo. 193 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 Margo. 194 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Goed gedaan. 195 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 Margo. 196 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 Hij is oké. 197 00:18:20,058 --> 00:18:23,812 Hij slaapt en ze willen hem een nacht hier houden ter observatie. 198 00:18:23,896 --> 00:18:24,980 Wat is er gebeurd? 199 00:18:25,564 --> 00:18:29,484 Nou, hij had pillen gekregen tegen de rugpijn… 200 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 …en ik zou de dosering bijhouden… 201 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 …maar die heeft hij toch overschreden sinds Vegas. 202 00:18:35,032 --> 00:18:36,033 Pijnstillers? 203 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 Nee, vanavond was het heroïne. 204 00:18:38,327 --> 00:18:41,788 - O, mijn god. - Hij had al een jaar niet meer gespoten. 205 00:18:42,497 --> 00:18:46,251 Hij had wel dood kunnen zijn als ik hem geen naloxon had gegeven. 206 00:18:46,335 --> 00:18:48,378 Naloxon? Hoe kom je daaraan? 207 00:18:48,462 --> 00:18:51,423 Van de apotheek. Voor het geval dat. 208 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 Miss Millet. 209 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 Hij is wakker. 210 00:19:19,243 --> 00:19:21,495 Hoe kon je zo stom zijn? 211 00:19:23,205 --> 00:19:25,290 - Gewoon. - Godsamme. 212 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Genoeg, mam. 213 00:19:29,002 --> 00:19:32,548 Je ziet er slecht uit, alsof je verhoging hebt. Heb je koorts? 214 00:19:32,631 --> 00:19:35,509 - Heeft hij koorts? - Ze zeiden dat 't erbij hoort. 215 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 Ik ben oké. 216 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 - Wat doet zij hier? - Ik heb 'r gebeld. 217 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 Wat heb je gebruikt? 218 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 Heroïne. 219 00:19:54,611 --> 00:19:58,156 Zodra ik mag gaan, ga ik naar een methadonkliniek. 220 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Tuurlijk. 221 00:20:00,659 --> 00:20:02,578 Echt waar. Beloofd. 222 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 Lieverd, het spijt me zo. 223 00:20:11,128 --> 00:20:13,380 Ik ben zo blij dat je oké bent. 224 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 Margo, kan ik… 225 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 Oké, Mark heeft een 730-evaluatie aangevraagd… 226 00:20:32,232 --> 00:20:36,862 …dus je moet met een psychiater praten die jou met Bodhi zal observeren. 227 00:20:36,945 --> 00:20:39,448 Ik verwacht ook een huisbezoek. 228 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 Maar belangrijker nog: je moet Jinx het huis uit zetten. 229 00:20:45,787 --> 00:20:49,541 - Waar moet hij heen? - Nou, dat is niet jouw probleem. 230 00:20:50,167 --> 00:20:53,712 Maar zolang hij bij jou en Bodhi woont, is het dat wel. 231 00:20:53,795 --> 00:20:57,174 - Moet ik hem gewoon op straat zetten? - Ja. 232 00:20:57,257 --> 00:21:01,386 - Maar in deze toestand kan hij niet… - Jammer dan. 233 00:21:01,470 --> 00:21:05,849 Je bent een 20-jarige sekswerker. Je ouders hebben allebei iemand mishandeld. 234 00:21:05,933 --> 00:21:09,019 Je kunt niet ook nog 'n drugsverslaafde in huis hebben. 235 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 Het voelt gewoon zo hard. 236 00:21:27,955 --> 00:21:33,544 Moet ik hem per direct op straat zetten? Hij heeft geen baan of een waarborgsom. 237 00:21:33,627 --> 00:21:37,130 De huur in deze staat is niet te betalen. 238 00:21:37,214 --> 00:21:40,634 - Wat moet hij dan? Op straat leven? - Ik weet het. 239 00:21:40,717 --> 00:21:43,470 - Of gewoon verdwijnen? - Margo… 240 00:21:43,554 --> 00:21:47,015 - Dit is echt zo oneerlijk. - Ik weet het, Margo. 241 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 Luister, oké? Jinx moet gaan. 242 00:21:51,854 --> 00:21:53,772 Maar, Susie… 243 00:21:53,856 --> 00:21:58,318 Ik ben gek op hem. En je weet dat ik zijn allergrootste fan ben. 244 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 Maar hij heeft drugs gebruikt… 245 00:22:01,280 --> 00:22:04,867 …in het huis met de baby. Met Bodhi, Margo. 246 00:22:06,577 --> 00:22:07,703 Hij moet weg. 247 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 We kunnen dit niet voor hem oplossen. 248 00:22:27,264 --> 00:22:28,765 Dat kun je niet. 249 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Ik weet het. 250 00:22:34,438 --> 00:22:35,480 Het spijt me. 251 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 James Millet. 252 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 Deze kant op. 253 00:23:45,092 --> 00:23:47,928 ORANGE COUNTY BEHANDELING & HERSTEL 254 00:23:50,681 --> 00:23:52,474 Wanneer raakte je verslaafd? 255 00:23:53,225 --> 00:23:54,518 In 2004. 256 00:23:55,602 --> 00:23:59,898 Na een werkongeval. Daarna volgde een aantal rugoperaties. 257 00:24:00,649 --> 00:24:01,984 En wat was de oorzaak? 258 00:24:04,319 --> 00:24:05,404 Doet dat ertoe? 259 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 Anders zou ik het niet vragen. 260 00:24:12,035 --> 00:24:13,161 De lariat-aanval. 261 00:24:17,124 --> 00:24:18,125 Ik was worstelaar. 262 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 OPIOÏDENVERSLAVING 263 00:24:46,195 --> 00:24:47,321 Hé, Marg. 264 00:24:59,416 --> 00:25:01,001 JE BENT GEJINXT 265 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 Herken je 't nog? 266 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 Zeker weten. 267 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 Je kunt in dit tweepersoonsbed slapen. 268 00:25:33,617 --> 00:25:34,785 Of op de bank. 269 00:25:35,619 --> 00:25:39,206 Of op Margo's oude futon. Die ligt in de logeerkamer. 270 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Hoeveel spullen neem je mee? 271 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 Een paar dozen. 272 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 En een oude boksbal. 273 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 Ik haal ze straks op. 274 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 Goed… 275 00:26:01,770 --> 00:26:06,024 Ik kom één keer per week langs… 276 00:26:06,108 --> 00:26:08,235 …om kleren mee te nemen naar Kenny… 277 00:26:08,318 --> 00:26:13,156 …en dan wil ik dat je me twee uur niet voor de voeten loopt. 278 00:26:13,240 --> 00:26:14,449 Begrepen. 279 00:26:18,161 --> 00:26:20,455 Geen vuurwerk, oké? 280 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Geen harde muziek 's avonds. 281 00:26:23,834 --> 00:26:27,963 Als je mijn huisbaas boos maakt en het me mijn huurcontract kost… 282 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 …maak ik je eigenhandig af. 283 00:26:38,724 --> 00:26:39,725 En geen huisdieren. 284 00:26:41,894 --> 00:26:42,978 Nooit. 285 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 Ook geen rat of hagedis. 286 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 Kut. 287 00:27:13,342 --> 00:27:16,970 Ik ben er niet kapot van. Shyannes huis? Is alles weg? 288 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 Ja, ze heeft alle drank en de zolpidem en trazodon weggehaald. 289 00:27:20,766 --> 00:27:24,394 En nagellak en slagroom dan? In spuitbussen zit lachgas. 290 00:27:24,478 --> 00:27:27,481 En je kunt persluchtbussen inhaleren. 291 00:27:27,564 --> 00:27:30,609 Te veel nootmuskaat heeft een hallucinerende werking. 292 00:27:30,692 --> 00:27:33,070 Hoestsiroop, handgel, schoonmaakmiddelen… 293 00:27:33,153 --> 00:27:36,990 - Jezus. - Je moeder rook erg chemisch. 294 00:27:39,785 --> 00:27:43,747 - Wanneer trekt hij erin? - Straks. We gaan nu z'n spullen ophalen. 295 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 - En weg met hem. - Bij het grofvuil. 296 00:27:46,458 --> 00:27:49,711 - Ik heb geen medelijden met je. - Weet ik. 297 00:27:52,548 --> 00:27:55,300 - Vergeet je gewichtsriem niet. - Nee. 298 00:27:55,384 --> 00:27:57,845 - Het zijn een hoop dozen. - Ik weet het. 299 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 Pap, het is oké. 300 00:28:10,023 --> 00:28:13,026 Maar je moet me de sleutel teruggeven. 301 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 Ik had je gebeld. 302 00:28:30,335 --> 00:28:31,587 Wat krijgen we nou? 303 00:28:31,670 --> 00:28:32,838 Margo Millet? 304 00:28:33,547 --> 00:28:34,548 Wat is dit? 305 00:28:34,631 --> 00:28:37,384 Ik ben Claudette Gates van de kinderbescherming. 306 00:28:37,467 --> 00:28:39,761 En ik ben Toby Francis, verpleger. 307 00:28:40,929 --> 00:28:43,515 Wacht, zijn jullie hier voor het huisbezoek? 308 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 We zijn hier voor de veiligheid van Bodhi. 309 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 Vanwege de voogdij? 310 00:28:49,688 --> 00:28:53,483 Nee, maar zit je ook in een voogdijgeschil? 311 00:28:54,067 --> 00:28:57,613 Als ik ze niet binnenliet, zouden ze Bodhi een nacht meenemen. 312 00:29:01,408 --> 00:29:03,452 - Wie zijn jullie? - Rustig. 313 00:29:03,535 --> 00:29:05,120 Mag dit zomaar? 314 00:29:05,204 --> 00:29:07,456 - Ze zijn van de kinderbescherming. - En u bent? 315 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 Ik ben haar vader en zijn opa. 316 00:29:10,876 --> 00:29:14,129 - En u woont hier? - Ja, ik woonde hier. Ik ga verhuizen. 317 00:29:15,214 --> 00:29:17,841 En ja, dit mag zomaar. 318 00:29:18,467 --> 00:29:21,887 We zijn 'n overheidsinstantie en hebben 'n melding gekregen. 319 00:29:22,888 --> 00:29:25,641 Als er zorgen zijn om het welzijn van een kind… 320 00:29:25,724 --> 00:29:28,644 …is dit precies wat we doen. We komen langs. 321 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 Wie is de melder? 322 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Dat is vertrouwelijk. 323 00:29:38,862 --> 00:29:41,031 - Bel Lace. - Wie is Lace? 324 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 Mijn advocaat. 325 00:29:42,950 --> 00:29:46,787 Luister, na dit bezoek zullen we een rapport schrijven. 326 00:29:46,870 --> 00:29:52,292 Als je niet meewerkt, regelen we een huiszoekingsbevel en politiebegeleiding. 327 00:29:55,087 --> 00:29:58,173 Wat willen jullie dat ik nu doe? 328 00:29:58,799 --> 00:30:01,635 We willen het kind onderzoeken en hier rondkijken. 329 00:30:04,763 --> 00:30:06,223 Ik overleg even. 330 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 - Ze neemt niet op. - Top. 331 00:30:12,604 --> 00:30:17,526 Luister, ze nemen hun werk bloedserieus. Als ze denken dat een kind in gevaar is… 332 00:30:17,609 --> 00:30:21,530 - Ze willen niet zeggen wie de melder is. - Dit komt vast van Mark. 333 00:30:21,613 --> 00:30:23,490 - Ik maak hem af. - Luister… 334 00:30:23,574 --> 00:30:28,704 Het gaat er nu om dat ze weer weggaan in de overtuiging dat Bodhi hier veilig is… 335 00:30:28,787 --> 00:30:33,750 …dus we moeten meewerken. Je bent een goeie moeder. Je hebt niks te verbergen. 336 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 Ik niet, nee. 337 00:30:36,420 --> 00:30:40,507 Hou nou maar op. Ik kan jou er nu niet bij hebben. 338 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 Oké, ik ga akkoord. 339 00:30:50,976 --> 00:30:53,729 Jullie mogen Bodhi en de woning inspecteren. 340 00:30:54,813 --> 00:30:56,023 Waar beginnen we? 341 00:30:56,106 --> 00:31:00,402 Leid ons maar rond. Of is er nog iets wat we moeten weten? 342 00:31:08,952 --> 00:31:12,080 Voor u het huis inspecteert, wil ik even zeggen… 343 00:31:13,582 --> 00:31:17,711 …dat ik in 't verleden drugs heb gebruikt. Ik ben een tijd clean geweest… 344 00:31:17,794 --> 00:31:22,799 …maar helaas heb ik een terugval gehad. Daarom ga ik ergens anders wonen. 345 00:31:23,926 --> 00:31:26,637 Ik start ook met een methadonbehandeling. 346 00:31:26,720 --> 00:31:30,224 Wanneer was deze terugval? 347 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 Gisteren. 348 00:31:34,394 --> 00:31:38,774 En dat was hier. Daardoor is het misschien wat rommelig. 349 00:31:40,484 --> 00:31:46,281 Maar ik hoor niet meer bij dit huishouden, op aandringen van mijn dochter. 350 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Dank u wel. 351 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 Eerst de slaapkamers. 352 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 We beginnen hier. 353 00:32:10,097 --> 00:32:12,432 - Van wie is deze kamer? - Van mij. 354 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 Ik moet hem verschonen. 355 00:32:18,146 --> 00:32:20,607 - Waar verschoon je hem? - Op mijn kamer. 356 00:32:22,150 --> 00:32:24,152 Ga je gang. Dan kan ik meekijken. 357 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 Is dit z'n speelgoed? 358 00:32:49,803 --> 00:32:52,055 Ik heb nog meer. Maar… Wacht even. 359 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 Hier. Ik weet niet of dit te veel of te weinig is, of… 360 00:33:00,147 --> 00:33:02,482 Ga verder. Ik moet meekijken. 361 00:33:15,871 --> 00:33:19,583 Hier, ventje. Oké. 362 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Wat is dat? 363 00:33:35,599 --> 00:33:36,892 Luieruitslag. 364 00:33:39,186 --> 00:33:44,691 Het is echt alleen luieruitslag. Daar gebruik ik deze zalf tegen. 365 00:33:44,775 --> 00:33:45,776 Die werkt goed. 366 00:33:49,571 --> 00:33:53,617 Oké, ziezo. Bijna klaar. 367 00:34:01,750 --> 00:34:02,751 Je maakt foto's. 368 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 Niet professioneel. 369 00:34:05,420 --> 00:34:08,549 - Mooie apparatuur. - Ja, ik neem m'n hobby serieus. 370 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 En heeft dit met Margo's werk te maken? 371 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 Haar werk als OnlyFans-model? 372 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 Dan komt deze melding dus van Bodhi's vader. 373 00:34:26,275 --> 00:34:29,402 Kun je me iets vertellen over de content? 374 00:34:32,155 --> 00:34:33,614 Dat het niet illegaal is. 375 00:34:46,003 --> 00:34:47,545 En hoe gaat het hier? 376 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 Goed. 377 00:34:49,297 --> 00:34:50,591 Zijn we nu klaar? 378 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 Nog niet. We moeten een drugstest bij jullie afnemen. 379 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 Wat? 380 00:34:54,887 --> 00:34:57,264 Dat hoort erbij als een bewoner gebruikt. 381 00:34:57,347 --> 00:34:58,932 Ik woon hier niet meer. 382 00:34:59,016 --> 00:35:02,144 Dan nog willen we 'n urinemonster van jullie alle drie. 383 00:35:04,229 --> 00:35:08,483 Het is niet discretionair, maar we nemen de uitslag mee in onze evaluatie. 384 00:35:09,318 --> 00:35:11,028 Zullen we met u beginnen? 385 00:36:30,107 --> 00:36:32,109 Vertaling: Inge van Bakel