1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "(إكسبلورينغ ناراتيفز)" 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 "(أميريكان ليتراتشر)" 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "عاجل الإنذار الأخير" 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 "مقتبس من رواية الكاتبة (روفي ثورب)" 5 00:01:23,458 --> 00:01:24,960 "(يرشدني إلى مياه الراحة وينعش نفسي) المزمور 23:2" 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 - متى هذا الاجتماع؟ - اليوم. 7 00:01:26,587 --> 00:01:28,630 - أين هو؟ - مكتبها. بحق السماء، 8 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 - ليس ضرورياً أن تحضري أصلاً. - بالطبع يلزمني الحضور. 9 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 أنا أمك. أرسلي إليّ العنوان فحسب. 10 00:01:34,595 --> 00:01:36,096 وغد. 11 00:01:36,180 --> 00:01:39,558 يطالب ذلك الحقير التافه بحق الحضانة. 12 00:01:40,642 --> 00:01:43,395 يُوجد اجتماع مع المحامية، فيلزمني الذهاب الآن. 13 00:02:00,412 --> 00:02:03,582 أيسعه فعل ذلك أصلاً؟ طلب حق الحضانة كاملاً. 14 00:02:04,625 --> 00:02:07,711 يمكنه المحاولة، لكن محاكم "كاليفورنيا" تفضّل تقسيمه بالتساوي… 15 00:02:07,794 --> 00:02:08,836 - يا إلهي. - …لذا… 16 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 بالتساوي؟ ماذا عن حرمانه التام؟ 17 00:02:11,089 --> 00:02:14,384 - أمي، اهدئي فحسب. - لا تأمريني بالهدوء. 18 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 ينبغي إخصاؤه. 19 00:02:17,262 --> 00:02:19,890 وهذا الأب المزعوم لم يرد أن تجمعه بهما أدنى علاقة. 20 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 حتى إنه جعلها توقّع على اتفاقية عدم إفشاء. 21 00:02:21,934 --> 00:02:23,894 جعلها تترك دراستها الجامعية 22 00:02:23,977 --> 00:02:28,065 في منتصف السنة بعدما أنفقنا 1,200 دولار رسوماً دراسية. 23 00:02:28,148 --> 00:02:32,569 ناهيك بكل تلك الكتب الطنّانة التي أوصى بها 24 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 بغرض واحد فقط على الأرجح، وهو إبهار طالبات المؤسسات المختلطة 25 00:02:35,697 --> 00:02:40,911 اللواتي كان ينوي تلقيحهنّ بعصارة ثقافته الجنسية الجامعية. 26 00:02:42,037 --> 00:02:46,542 حسناً. ألا يفقد حقوقه الأبوية بدعوى مخالفته قواعد الآداب العامة؟ 27 00:02:46,625 --> 00:02:51,672 للأب حقوق. أعني، يمكن ألّا يبالي طيلة 15 سنة، ثم فجأةً… 28 00:02:51,755 --> 00:02:56,218 فجأةً، يرغب في أن تكون له علاقة بالطفل، فتقرّ له ولاية "كاليفورنيا" بذلك الحق. 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,387 نعم، ذلك لأن ولاية "كاليفورنيا" مقيتة. 30 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 - "شيان". - إياك. فقط… 31 00:03:01,139 --> 00:03:05,269 إذاً، أمامك 30 يوماً للرد وعندك ثلاثة خيارات. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 يمكنك الموافقة على اقتسام حق الحضانة 33 00:03:07,521 --> 00:03:10,524 رداً على طلبه حق الحضانة الكامل. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,860 - لا وألف لا. - لا. أبداً. 35 00:03:12,943 --> 00:03:15,863 أو يمكنك الاستئناف في المحكمة، 36 00:03:15,946 --> 00:03:18,907 ما سيكلّف مئات الآلاف من الدولارات. 37 00:03:20,659 --> 00:03:23,120 أو يمكنك اختيار الوساطة، 38 00:03:23,203 --> 00:03:27,499 وهي أرخص وأسرع، وأعدل بلا خلاف. 39 00:03:28,458 --> 00:03:30,002 لا أحبّذ لك اللجوء إلى المحكمة. 40 00:03:31,920 --> 00:03:35,966 حسناً، طيّب، لنفعل ذلك. مسألة الوساطة. 41 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 رائع. سأدبّر الاجتماع. 42 00:03:38,218 --> 00:03:41,471 يُحظر عليك تماماً الاقتراب من المبنى، وإلا فستخالف أمر المحكمة. 43 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 أنا آسـ… أي أمر محكمة؟ 44 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 لا بأس. 45 00:03:45,475 --> 00:03:48,812 أتظنين أنه سيستغل مسألة "أونلي فانز" ضدي؟ 46 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 ألديك شكّ؟ 47 00:03:50,189 --> 00:03:53,233 لعلمكم، لا رغبة له في "بودي" أصلاً. ما هي إلا حيلة. 48 00:03:53,317 --> 00:03:55,736 حسناً. "مارغو"، حسب خبرتي، 49 00:03:55,819 --> 00:03:59,114 لا يتكبّد الناس عناء إقامة دعوى حق الحضانة إلا إن كانوا يريدونه فعلاً. 50 00:03:59,198 --> 00:04:01,200 سيكلّفه هذا مالاً، 51 00:04:01,283 --> 00:04:03,035 والأرجح أنه سيفقد مسيرته المهنية بسببه. 52 00:04:03,118 --> 00:04:05,787 أعني، من الواضح أنه أخبر زوجته. 53 00:04:05,871 --> 00:04:08,332 يا إلهي، هذا يحدث فعلاً. 54 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 سأترك الولاية إن اقتضت الحاجة. 55 00:04:11,585 --> 00:04:13,378 من المحال أن أفقد ابني. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,007 النزاع على حضانة الطفل حرب يا "مارغو". 57 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 حرب طويلة وباهظة التكاليف وبشعة. 58 00:04:47,079 --> 00:04:48,080 هل كل شيء على ما يُرام؟ 59 00:04:48,163 --> 00:04:50,332 ماذا؟ نعم. 60 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 حسناً. إذاً، أمامنا اليوم بطوله لفعل ما يحلو لنا. 61 00:04:54,711 --> 00:04:59,466 يمكننا اصطحاب "بودي" إلى الشاطئ أو الذهاب بالسيارة إلى "هوليوود" 62 00:04:59,550 --> 00:05:01,510 لمشاهدة عرض "جي سي دابليو" ذاك. 63 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 لا أظن أنني سأستمتع بوقتي. 64 00:05:12,980 --> 00:05:18,902 اسمع، أتتذكر حين انتقلت للعيش معنا، وكنت تقول، 65 00:05:20,487 --> 00:05:24,992 "أنا أطبخ وأنظّف، وسأعتني بالرضيع." 66 00:05:25,075 --> 00:05:29,371 أمّا الآن، فصرت تجلس في غرفتك في الظلام طيلة اليوم. 67 00:05:29,955 --> 00:05:31,999 هل يلزمني إحضار جدول الأعمال المنزلية؟ 68 00:05:32,082 --> 00:05:33,959 نعم، أعتذر بشدة عن إحباطك. 69 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 لا، أنت لست محبطاً. إنما أنا… إنني… 70 00:05:40,716 --> 00:05:42,134 حسناً، لا عليك. 71 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 ما هذا؟ 72 00:05:47,389 --> 00:05:48,599 إنه… 73 00:05:51,185 --> 00:05:52,269 زيّ "شادوهارت". 74 00:05:53,020 --> 00:05:54,771 ظللت أعمل عليه لمدة ستة أشهر. 75 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 يبدو كأنك ما زلت تعيشين هنا. 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,186 - أعيش مع "كيني"، وهو ما تعرفينه. - أيوافق أن تتكفلي بالتكلفة؟ 77 00:06:34,269 --> 00:06:36,146 نعم. مخزن خاضع لتحديد الإيجار؟ 78 00:06:36,230 --> 00:06:39,024 أمي. لا، فهذا ما يُطلق عليه "وكر للجنس". 79 00:06:39,107 --> 00:06:41,944 تكلفته أقلّ من المخزن. بالتبعية، إنه مخزن. 80 00:06:42,027 --> 00:06:46,615 إذاً… نريد زياً يعبّر عن الاحترافية 81 00:06:47,991 --> 00:06:50,327 واللطف والرضاعة. 82 00:06:52,412 --> 00:06:53,539 خذي. 83 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 ما رأيك؟ 84 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 أنت قلت إن عائلته ثرية. 85 00:07:08,637 --> 00:07:13,350 أثق بأنهم سيحاولون إظهار تفوّقهم علينا من ناحية الثراء، 86 00:07:13,433 --> 00:07:17,688 بمعنى أن بإمكانهم إعالة الطفل بسخاء أكبر. 87 00:07:17,771 --> 00:07:20,482 حقيقةً، لن يحدث ذلك. 88 00:07:21,775 --> 00:07:24,862 لن يظهر أحد تفوّقه علينا من ناحية الثراء، اتفقنا؟ 89 00:07:26,530 --> 00:07:29,908 ما الثراء إلا حالة ذهنية. 90 00:07:31,034 --> 00:07:37,916 أمّا هو وعائلته الثرية، فليُجحموا في غياهب الجحيم. 91 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 هل لي بقول شيء واحد فقط؟ 92 00:07:46,341 --> 00:07:47,342 ماذا؟ 93 00:08:09,406 --> 00:08:10,616 كيف حالك؟ 94 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 متوترة. 95 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 إذاً، فلتطبّقي ما ناقشناه بحذافيره، 96 00:08:15,370 --> 00:08:19,458 فهي تحتاج إلى أخذ فكرة عنك وطبيعة شخصيتك. لذا، فلتتصرّفي على سجيتك. 97 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 "كيني". يقول إنه صلّى لأجلك. 98 00:08:47,986 --> 00:08:49,530 - "ليندا". - صباح الخير يا "لورنس". 99 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 مرحباً. "مارك غيبل". 100 00:08:55,244 --> 00:08:56,537 نعم. 101 00:08:56,620 --> 00:08:57,955 سُررت برؤيتك من جديد يا "مارغو". 102 00:08:58,914 --> 00:09:00,082 "إليزابيث غيبل". 103 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 كم يسرّني لقاؤك! 104 00:09:02,751 --> 00:09:04,294 بالمثل. 105 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 مرحباً. إن كان الجميع حاضرين، يمكننا البدء. 106 00:09:09,508 --> 00:09:12,344 يؤسفني أنه ليس مسموحاً لسوى الطرفين المعنيين والمحاميين. 107 00:09:14,012 --> 00:09:15,097 أنا معنية. 108 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 أنا أيضاً. 109 00:09:17,057 --> 00:09:20,060 الآنسة "ميليت" والسيد "غيبل" والمحاميان فقط. 110 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - أمستعدة؟ - جيد. 111 00:09:23,105 --> 00:09:24,106 أنت أهل لها. 112 00:09:38,829 --> 00:09:42,624 لنبدأ بتوضيح كل طرف منكما أهدافه من جلسة الوساطة هذه. 113 00:09:42,708 --> 00:09:44,251 "مارك"، أنت أولاً. 114 00:09:47,171 --> 00:09:50,841 هدفي هو نيل حق حضانة "بودي" كاملاً على الصعيد القانوني والفعلي 115 00:09:51,592 --> 00:09:54,636 نظراً إلى تخوّفي من عدم أهلية "مارغو" لأداء مهام الأم. 116 00:09:54,720 --> 00:09:56,680 ولماذا تشكّ في أهليتها؟ 117 00:09:57,222 --> 00:10:02,603 ثلاثة أسباب. أولاً، عدم الاستقرار المالي، فقد سبق لها اللجوء إليّ لطلب المال. 118 00:10:02,686 --> 00:10:05,314 ثانياً، إنها تعيش حالياً مع أبيها، وهو رجل عنيف 119 00:10:05,397 --> 00:10:07,316 - له تاريخ مع تعاطي المخدرات. - ليس عنيفاً. 120 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 لقد كسر يدي. ثالثاً، إنها بائعة هوى. 121 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 أصنع محتوى على الإنترنت يحوي بعض العري. 122 00:10:13,822 --> 00:10:16,617 - تصنعين محتوى إباحياً. - لا أمارس الجنس أمام الكاميرا. 123 00:10:17,618 --> 00:10:20,162 هذا غير لائق بالمرة. 124 00:10:20,245 --> 00:10:22,748 تتعرض موكلتي للمضايقة والاستفزاز. 125 00:10:22,831 --> 00:10:25,626 أطالب بأن تزيح هذه الصورة عن الطاولة فوراً. 126 00:10:29,213 --> 00:10:30,380 شكراً. 127 00:10:36,678 --> 00:10:39,806 "مارغو"، أخبريني، ماذا تريدين لـ"بودي"؟ 128 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 أولاً، حليب الثدي، وهو ما لا يستطيع توفيره. 129 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 أو لا أدري، ربما يستطيع ذلك. 130 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 ماذا يعني ذلك؟ لست أفهم. 131 00:10:46,355 --> 00:10:49,942 أي إنني رجل مخنّث؟ حسناً، لكنني لست مخنّثاً، لذا… 132 00:10:50,984 --> 00:10:55,656 ما الحالة التربوية التي ستقدّم أقصى استفادة لـ"بودي" في رأيك؟ 133 00:10:55,739 --> 00:11:00,619 لم يبيّن "مارك" أدنى اهتمام بتربيته. أعني، ولا قيد أنملة حتى. 134 00:11:01,578 --> 00:11:04,373 لذا، أودّ أن أعرف ما الذي تغيّر فجأةً. 135 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 حقيقةً، إلى جانب أمور أخرى، محاكاتك أفعالاً جنسية مع مخلوقات فضائية. 136 00:11:08,377 --> 00:11:11,755 - أنا الفضائية أيها الأحمق اللعين. - "مارغو". 137 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 لا بأس. 138 00:11:17,469 --> 00:11:20,389 أتظن صدقاً أنني غير مؤهلة لأداء مهام الأم؟ 139 00:11:22,266 --> 00:11:23,559 بلا أدنى شك. 140 00:11:25,269 --> 00:11:26,603 لماذا؟ 141 00:11:27,521 --> 00:11:29,398 ليس لديك مال ولا مخططات… 142 00:11:29,481 --> 00:11:31,692 - لديّ مال. إنها وظيفة! - …وتقدّمين محتوى إباحياً. 143 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 صحيح. إباحية. 144 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 ماذا سيحدث حين يكبر "بودي"؟ 145 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 حين يجد أصدقاؤه حسابك، فيبدؤون في الاستمناء على محتوى أمه؟ 146 00:11:37,698 --> 00:11:41,118 أنا آسف، فهذا سيؤثّر في جميع جوانب حياتها. 147 00:11:41,201 --> 00:11:43,537 لن تُقبل في أي وظيفة محترمة. 148 00:11:43,620 --> 00:11:46,164 وماذا عن العلاقات الأخرى؟ هل فكّرت في ذلك؟ 149 00:11:47,374 --> 00:11:52,629 هل من رجل محترم يمكن أن يفكّر جدياً في أن يتخذ لنفسه شريكة حياة تعمل بالجنس؟ 150 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 بأي فئة من الرجال ستختلطين؟ 151 00:11:54,965 --> 00:11:58,177 أغلب الظن أن أصدقاءك سيكونون عاملين بالجنس أيضاً، 152 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 وربما سيدخلون إلى البيت. من يدري أصلاً؟ 153 00:12:00,721 --> 00:12:03,223 أعني، مثل تلك الأمور. 154 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 لعلمك، إنما أنا… 155 00:12:05,058 --> 00:12:09,271 إن فكرة تعرّض "بودي" لكل ذلك… 156 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 شنيعة. 157 00:12:29,833 --> 00:12:34,171 ليكن في علمك، أنا ربّيت ابني ليكون شخصاً صالحاً وشريفاً. 158 00:12:39,218 --> 00:12:43,555 لأصدقك القول، أشعر بأنه وقع فريسةً لخديعة على الإنترنت. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,642 أستميحك عذراً؟ 160 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 أدرك أن هذه الأمور تجري في المجال الأكاديمي هذه الأيام. 161 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 استهداف الأستاذة على أيدي طالبات انتهازيات. 162 00:12:56,235 --> 00:12:57,569 ماذا قلت؟ 163 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 إياك والوقوف في وجهي. 164 00:12:59,696 --> 00:13:03,534 لن أقبل بأن تفرضي نوعاً من الهيمنة السامّة. 165 00:13:04,076 --> 00:13:05,702 يمكنني الوقوف بدوري. 166 00:13:07,538 --> 00:13:10,707 أتحسبين أن ابنتي اتخذت ابنك فريسةً؟ 167 00:13:10,791 --> 00:13:13,293 إنما أقول إن ذلك أمر وارد الحدوث. 168 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 تصل الفتيات إلى المرحلة الجامعية وهنّ في كامل نضجهنّ الجنسي هذه الأيام، 169 00:13:17,631 --> 00:13:20,175 ويدركن مدى أهمية ذلك وتأثيره. 170 00:13:22,010 --> 00:13:26,640 تصوّرتك شخصية بشعة، لكن ليس إلى هذا الحد. 171 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 حدّثي ولا حرج عن البشاعة. 172 00:13:28,308 --> 00:13:32,729 ماذا عن تلويح ابنتك مهبلها النتن 173 00:13:32,813 --> 00:13:34,606 في وجه ابني؟ 174 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 أثق بأنها استلهمت الفكرة منك. 175 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 كنت تعملين في "هوترز". تحسبينني لا أعرف. 176 00:13:40,279 --> 00:13:43,323 ما هي إلا نسخة من أمّها القذرة. 177 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 "محطة شرطة (فوليرتون)" 178 00:13:51,248 --> 00:13:55,335 كُسر فكّها. قد تحتاج إلى الخضوع لعملية جراحية. 179 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 - أنا أسأت الاختيار. - نعم. 180 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 لكن الأمور التي قالتها عن "مارغو" وعنّي، 181 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 - إنما انفجرت غضباً فحسب. - عزيزتي. 182 00:14:08,390 --> 00:14:13,187 أتصوّر أن الصعاب التي تواجهها منذ زواجك بي تفوق ما كنت تتوقعه. 183 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 بل نلت كل ما توقعته وتمنّيته. 184 00:14:21,862 --> 00:14:23,405 ألكمتها؟ 185 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 نعم. 186 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 عليّ إخبار "جينكس". 187 00:14:29,286 --> 00:14:30,329 أين هو على أي حال؟ 188 00:14:31,038 --> 00:14:32,039 في الحمّام. 189 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 الأرجح أنه يحاول كسر الرقم القياسي العالمي لأطول عملية تأمّل، 190 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 فقد دخل منذ ساعة تقريباً. 191 00:14:37,294 --> 00:14:38,295 ساعة؟ 192 00:14:45,093 --> 00:14:48,305 أبي! أحتاج إلى التبول. 193 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 أبي؟ 194 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 أبي! 195 00:15:00,609 --> 00:15:02,903 يا "جينكس"! 196 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 أبي! 197 00:15:10,369 --> 00:15:12,996 - أبي! - يا إلهي. يا للهول. كأنه… 198 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 يا إلهي! 199 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 استفق! 200 00:15:19,670 --> 00:15:21,713 - أمات؟ - لا أدري. 201 00:15:21,797 --> 00:15:23,215 تحققي من نبضه! 202 00:15:25,342 --> 00:15:27,261 - نعم، قلبه ينبض! - حسناً! 203 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 نحتاج إلى إفاقته. 204 00:15:28,679 --> 00:15:30,389 أبي. استفق! 205 00:15:30,472 --> 00:15:34,977 - أبي، استفق! - "جينكس"! 206 00:15:35,060 --> 00:15:36,979 - أبي، استفق! - هيا! 207 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 - عليك النهوض. - هيا! 208 00:15:41,275 --> 00:15:43,402 - قف على قدميك اللعينتين! - أنهضيه. 209 00:15:46,321 --> 00:15:50,701 - انهض. ها أنت ذا. - أنا بخير. 210 00:15:52,828 --> 00:15:55,038 - انهض! هيا. ها أنت ذا. - نعم، أحسنت. 211 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 أحسنت. حسناً. 212 00:15:56,206 --> 00:15:59,084 لا! 213 00:15:59,168 --> 00:16:00,544 - تجاوزه. - ارفع قدمك! 214 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 - تجاوزه! هيا. - أحسنت. 215 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 مهلاً، لا! 216 00:16:07,301 --> 00:16:09,094 "مارغ"! اصمدي! 217 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 هيا! 218 00:16:24,860 --> 00:16:25,986 أأنت بخير؟ 219 00:16:28,238 --> 00:16:30,365 "مارغ". إنه لا يتنفس. 220 00:16:30,449 --> 00:16:31,491 أيمكنك إنعاش قلبه ورئتيه؟ 221 00:16:32,117 --> 00:16:34,077 - أنعشيهم فحسب! - حسناً. 222 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 "مارغ"! 223 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 "مارغو"! 224 00:16:42,669 --> 00:16:43,712 "مارغو"! 225 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 حسناً. 226 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 أحسنت القيادة. 227 00:18:14,887 --> 00:18:15,888 "مارغو"! 228 00:18:16,763 --> 00:18:19,975 إنه بخير. 229 00:18:20,058 --> 00:18:21,185 إنه نائم، 230 00:18:21,268 --> 00:18:23,812 ويريدون إبقاءه هنا الليلة لمتابعة حالته. 231 00:18:23,896 --> 00:18:24,980 ماذا حدث؟ 232 00:18:25,564 --> 00:18:29,484 إذاً، وُصفت له أقراص حين عادت إليه آلام الظهر، 233 00:18:29,568 --> 00:18:31,737 وكانت مسؤوليتي أن أعطيه الجرعات اللازمة، 234 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 لكنني أظن أنني لم أؤدّ دوري على أكمل وجه، فقد بدأ يختلسها منذ رحلة "فيغاس". 235 00:18:35,032 --> 00:18:36,033 مسكّنات آلام؟ 236 00:18:36,116 --> 00:18:38,243 لا، بل تعاطى الهيروين الليلة. 237 00:18:38,327 --> 00:18:39,369 يا إلهي. 238 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 قال إنه لم يستخدم حقنة منذ ما يزيد عن سنة. 239 00:18:42,497 --> 00:18:44,124 كان يمكن أن يموت يا أمي. 240 00:18:44,208 --> 00:18:46,251 لو لم أحقنه بجرعة النالوكسون. 241 00:18:46,335 --> 00:18:48,378 نالوكسون؟ كيف تحصّلت عليه؟ 242 00:18:48,462 --> 00:18:51,423 من الصيدلية. اقتنيته من باب الاحتياط. 243 00:18:53,091 --> 00:18:54,176 آنسة "ميليت". 244 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 لقد استعاد وعيه. 245 00:19:19,243 --> 00:19:21,495 كيف لك أن تكون بهذا القدر من الغباء؟ 246 00:19:23,205 --> 00:19:25,290 - لأنني أستطيع. - اللعنة. 247 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 حسناً يا أمي. 248 00:19:29,002 --> 00:19:32,548 تبدو في حالة مزرية، كأنّ حرارة جسمك تغلي. أأنت مصاب بحمّى؟ 249 00:19:32,631 --> 00:19:33,674 أهو مصاب بحمّى؟ 250 00:19:34,174 --> 00:19:35,509 قالوا إنه أمر طبيعيّ. 251 00:19:43,267 --> 00:19:44,476 - مرحباً. - مرحباً. 252 00:19:45,018 --> 00:19:46,061 أنا بخير. 253 00:19:46,144 --> 00:19:48,105 - لماذا هي هنا؟ - أنا اتصلت بها. 254 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 ماذا تعاطيت؟ 255 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 هيروين. 256 00:19:54,611 --> 00:19:58,156 سأودع نفسي في عيادة علاج من الإدمان بمجرد أن يسمحوا لي بالخروج من هنا. 257 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 أكيد. 258 00:20:00,659 --> 00:20:02,578 سأفعل ذلك. هذا وعد منّي. 259 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 عزيزتي، أنا في غاية الأسف. 260 00:20:11,128 --> 00:20:13,380 أنا في غاية السعادة لأنك بخير. 261 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 "مارغو"، هل لي… 262 00:20:28,979 --> 00:20:32,149 حسناً. إذاً، طلب "مارك" تقييماً نفسياً بأمر من المحكمة، 263 00:20:32,232 --> 00:20:36,862 ما يعني أنه سيتعيّن عليك مقابلة طبيب نفسيّ سيرغب في مراقبة تعاملك مع "بودي". 264 00:20:36,945 --> 00:20:39,448 وأيضاً، يُرجّح أنهم سيرغبون في فحص حالة المنزل. 265 00:20:39,531 --> 00:20:40,574 حسناً. 266 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 أهمّ ما في الأمر، عليك إخراج "جينكس" من البيت. 267 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 إلى أين سيذهب؟ 268 00:20:46,955 --> 00:20:49,541 حقيقةً، أعني، هذه ليست مشكلتك. 269 00:20:50,167 --> 00:20:52,044 لكنه ما دام يعيش معكما أنت و"بودي"، 270 00:20:52,127 --> 00:20:53,712 فستكون مشكلة، لا محالة. 271 00:20:53,795 --> 00:20:55,756 أي إنك توصينني بطرده؟ 272 00:20:55,839 --> 00:20:57,174 هذا ما أوصيك به تحديداً. 273 00:20:57,257 --> 00:20:59,384 حقيقةً، ليس في حالة تسمح له بأن… 274 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 لا أكترث. 275 00:21:01,470 --> 00:21:03,055 أنت بائعة هوى في سنّ الـ20. 276 00:21:03,555 --> 00:21:05,849 كسر أبوك يد رجل. كسرت أمك فكاً. 277 00:21:05,933 --> 00:21:09,019 يجب ألّا تزيدي الطين بلّة بإيواء متعاطي مخدرات. 278 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 أعني… إنما أشعر بأنه تصرّف شديد القسوة. 279 00:21:27,955 --> 00:21:30,332 أعني، أيلزمه شدّ الرحال على الفور؟ 280 00:21:30,415 --> 00:21:33,544 ليست لديه وظيفة ولا مبلغ تأمين. 281 00:21:33,627 --> 00:21:37,130 أعني، أسعار الاستئجار في هذه الولاية تفوق إمكانياته المادية بمراحل. 282 00:21:37,214 --> 00:21:39,216 فماذا يُفترض به أن يفعل؟ ما يريدون أن يفعل؟ 283 00:21:39,299 --> 00:21:40,634 - العيش في الشارع ببساطة؟ - أعلم. 284 00:21:40,717 --> 00:21:43,470 - أو الاختفاء فحسب؟ - "مارغو"… 285 00:21:43,554 --> 00:21:45,180 يا إلهي، إنه وضع مزر! 286 00:21:45,264 --> 00:21:47,015 - أعلم يا "مارغو". - الوضع مزر! 287 00:21:47,099 --> 00:21:49,309 أصغي، اتفقنا؟ على "جينكس" الرحيل. 288 00:21:51,854 --> 00:21:53,772 - لكن يا "سوزي"… - لا! 289 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 أحبّه حباً جمّاً، 290 00:21:55,691 --> 00:21:58,318 فأنت تعلمين أنه أحبّ إنسان إلى قلبي على سطح الكوكب. 291 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 لكنه انتشى بالمخدرات. 292 00:22:01,280 --> 00:22:04,867 داخل البيت في وجود الرضيع، "بودي"، يا "مارغو". 293 00:22:06,577 --> 00:22:07,703 لا يسعه البقاء. 294 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 لا يسعنا حلّ هذه المشكلة نيابةً عنه. 295 00:22:27,264 --> 00:22:28,765 لا يسعك حلّها نيابةً عنه. 296 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 أعلم. 297 00:22:34,438 --> 00:22:35,480 أنا آسفة. 298 00:23:35,749 --> 00:23:36,917 "جيمس ميليت". 299 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 نعم. 300 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 من هنا. 301 00:23:45,092 --> 00:23:47,928 "مركز العلاج والتعافي في (أورانج كاونتي)" 302 00:23:50,681 --> 00:23:52,474 ومتى بدأت تسيء استخدام الأفيونيات؟ 303 00:23:53,225 --> 00:23:54,518 عام 2004. 304 00:23:55,602 --> 00:23:56,728 إصابة عمل. 305 00:23:57,855 --> 00:23:59,898 أدّت إلى بعض العمليات الجراحية في الظهر. 306 00:24:00,649 --> 00:24:01,984 وماذا كان سبب الإصابة؟ 307 00:24:04,319 --> 00:24:05,404 ألهذا أهمية؟ 308 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 لو لم يكن مهماً، لما سألت. 309 00:24:12,035 --> 00:24:13,161 إسقاط بالذراع. 310 00:24:17,124 --> 00:24:18,125 أنا كنت مصارعاً. 311 00:24:24,548 --> 00:24:26,717 "إدمان الأفيون" 312 00:24:46,195 --> 00:24:47,321 انظري يا "مارغ". 313 00:24:59,416 --> 00:25:01,001 "نُكّست على يد (جينكس)" 314 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 أتتذكر؟ 315 00:25:23,315 --> 00:25:24,483 تمام التذكّر. 316 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 إذاً، يمكنك النوم هنا. إنه سرير كامل. 317 00:25:33,617 --> 00:25:34,785 أو على الأريكة. 318 00:25:35,619 --> 00:25:39,206 أو فراش "مارغو" القديم في غرفة الضيوف. 319 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 كم ستجلب من الأغراض؟ 320 00:25:43,377 --> 00:25:44,753 بعض الصناديق فحسب. 321 00:25:45,754 --> 00:25:47,047 كيس ملاكمة قديم. 322 00:25:51,718 --> 00:25:52,928 سأجلبها لاحقاً. 323 00:25:58,433 --> 00:25:59,434 إذاً… 324 00:26:01,770 --> 00:26:06,024 سآتي، لا أدري، كل أسبوع أو ما قارب 325 00:26:06,108 --> 00:26:08,235 لاستخلاص الملابس التي أحتفظ بها في منزل "كيني"، 326 00:26:08,318 --> 00:26:13,156 وسأنتظر منك أن تنصرف لمدة ساعة أو اثنتين. 327 00:26:13,240 --> 00:26:14,449 مفهوم. 328 00:26:18,161 --> 00:26:20,455 الألعاب النارية ممنوعة، مفهوم؟ 329 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 ولا موسيقى صاخبة ليلاً. 330 00:26:23,834 --> 00:26:27,963 إن أغضبت مدير بنايتي وأضعت من يدي عقد الاستئجار الشهري، 331 00:26:28,797 --> 00:26:31,425 فسأقتلك بنفسي. 332 00:26:38,724 --> 00:26:39,725 ولا حيوانات أليفة. 333 00:26:41,894 --> 00:26:42,978 أبداً. 334 00:26:53,238 --> 00:26:56,450 ولا حتى فأر أو سحلية. 335 00:27:11,924 --> 00:27:13,258 تباً. 336 00:27:13,342 --> 00:27:16,970 لا أحبّذ الفكرة إطلاقاً. أعني، منزل "شيان"؟ هل أُخلي؟ 337 00:27:17,054 --> 00:27:20,682 نعم، فهي أزالت كل الكحوليات وأقراص الـ"أمبين" والـ"ترادوزون". 338 00:27:20,766 --> 00:27:22,726 ماذا عن طلاء الأظفار والقشدة المخفوقة؟ 339 00:27:22,809 --> 00:27:24,394 تحتوي العلب على أكسيد النيتروس. 340 00:27:24,478 --> 00:27:27,481 أمّا بخاخات الهواء المضغوط، فيمكن استنشاقها في عجالة. 341 00:27:27,564 --> 00:27:30,609 وجوزة الطيب كذلك، يمكن لتناولها المفرط أن يتسبب في هلوسات. 342 00:27:30,692 --> 00:27:33,070 شراب السعال ومطهّرات اليد وسوائل التنظيف… 343 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 - سحقاً. - أنا شممت منتجات أمك. 344 00:27:35,239 --> 00:27:36,990 إنها تجسيد لحالة نشوة التدخين غير المباشر. 345 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 "مكالمة من (سوزي)" 346 00:27:39,910 --> 00:27:41,745 - متى سينتقل للعيش هناك؟ - المفاتيح معه، 347 00:27:41,828 --> 00:27:43,747 ونحن في طريق العودة الآن لأخذ أغراضه. 348 00:27:43,830 --> 00:27:46,375 - فليخرج إذاً. - كالنفايات. 349 00:27:46,458 --> 00:27:48,544 لست أشعر بالأسى عليك يا "جينكس". 350 00:27:48,627 --> 00:27:49,711 أعلم. 351 00:27:52,548 --> 00:27:54,216 لا تنس حزامك لرفع الأثقال. 352 00:27:54,299 --> 00:27:55,300 لن أنساه. 353 00:27:55,384 --> 00:27:56,718 هذا عدد هائل من الصناديق. 354 00:27:56,802 --> 00:27:57,845 أعي ذلك. 355 00:28:03,809 --> 00:28:05,185 أبي، لا عليك. 356 00:28:10,023 --> 00:28:13,026 لكنني سأحتاج إلى مفتاحك. 357 00:28:28,250 --> 00:28:29,251 أنا حاولت الاتصال بك. 358 00:28:30,335 --> 00:28:31,587 ماذا يجري؟ 359 00:28:31,670 --> 00:28:32,838 "مارغو ميليت"؟ 360 00:28:33,547 --> 00:28:34,548 ما هذا؟ 361 00:28:34,631 --> 00:28:37,384 أنا "كلاوديت غيتس" من "إدارة حماية الأطفال". 362 00:28:37,467 --> 00:28:39,761 واسمي "توبي فرانسيس". أنا ممرض رعاية صحية عامة. 363 00:28:40,929 --> 00:28:43,515 مهلاً، أجئتما لإجراء الزيارة المنزلية الآن؟ 364 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 جئنا لضمان سلامة "بودي". 365 00:28:48,395 --> 00:28:49,605 لأجل مسألة حق الحضانة؟ 366 00:28:49,688 --> 00:28:53,483 لا. أتخوضين نزاعاً على الحضانة كذلك؟ 367 00:28:54,067 --> 00:28:57,613 قالا إنني إن لم أسمح لهما بالدخول، فسيأخذان "بودي" ويتحفّظان عليه الليلة. 368 00:29:01,408 --> 00:29:03,452 - من أنتما أيها اللعينان؟ - على رسلك. 369 00:29:03,535 --> 00:29:05,120 أأنتما حقاً… أمسموح لكما المجيء ببساطة؟ 370 00:29:05,204 --> 00:29:07,456 - إنهما من "إدارة حماية الأطفال". - من أنت يا سيدي؟ 371 00:29:07,539 --> 00:29:10,292 أنا أبوها وجدّه. 372 00:29:10,876 --> 00:29:14,129 - أوتسكن هنا؟ - نعم، سابقاً. إنني أشدّ الرحال. 373 00:29:15,214 --> 00:29:17,841 للإجابة عن سؤالك، لا يسعنا الحضور بكل بساطة. 374 00:29:18,467 --> 00:29:20,135 نحن مؤسسة حكومية. 375 00:29:20,219 --> 00:29:21,887 رُفعت شكوى. 376 00:29:22,888 --> 00:29:25,641 حين يكون عندنا سبب للقلق على سلامة طفل، 377 00:29:25,724 --> 00:29:27,434 نتّخذ هذا الإجراء تحديداً. 378 00:29:27,518 --> 00:29:28,644 ألا وهو الحضور. 379 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 من رفع الشكوى؟ 380 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 هذه معلومة سرّية. 381 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 اتصل بـ"لايس". 382 00:29:39,947 --> 00:29:41,031 من "لايس"؟ 383 00:29:41,114 --> 00:29:42,157 محاميتي. 384 00:29:42,950 --> 00:29:46,787 اسمعي، بانتهاء زيارتنا اليوم، سنكتب تقريراً. 385 00:29:46,870 --> 00:29:49,998 والآن، إما أن تتعاوني وإما أن نلجأ إلى قاض 386 00:29:50,082 --> 00:29:52,292 ونحصل على أمر قضائي ونرجع رفقة الشرطة. 387 00:29:55,087 --> 00:29:58,173 إذاً، ماذا تريدان منّي أن أفعل الآن؟ 388 00:29:58,799 --> 00:30:01,635 نريد فحص حالة الطفل وإلقاء نظرة على المكان. 389 00:30:04,763 --> 00:30:06,223 دعاني أتحدّث إليه أولاً. 390 00:30:10,477 --> 00:30:11,979 - ليست تردّ. - عظيم. 391 00:30:12,604 --> 00:30:14,898 أصغي يا "مارغو"، هؤلاء القوم لا يعبثون. 392 00:30:14,982 --> 00:30:17,526 إن شكّوا في أن سلامة قاصر في خطر… 393 00:30:17,609 --> 00:30:18,944 يرفضان إخباري بهوية المشتكي. 394 00:30:19,027 --> 00:30:21,530 أثق بأنه "مارك" في محاولة منه لاستخلاص تقرير سلبيّ. 395 00:30:21,613 --> 00:30:23,490 - تباً وألف تبّ. سأقتله. - أصغي… 396 00:30:23,574 --> 00:30:26,577 هدفنا الوحيد هنا، والذي ليس لنا سواه، هو أن يغادرا 397 00:30:26,660 --> 00:30:28,704 وهما يريان أن "بودي" آمن ويحظى بالرعاية اللازمة، 398 00:30:28,787 --> 00:30:31,290 وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نكون متعاونين. 399 00:30:31,373 --> 00:30:33,750 أنت أمّ صالحة. ليس لديك ما تخفيه. 400 00:30:33,834 --> 00:30:35,169 نعم، ليس لديّ ما أخفيه. 401 00:30:36,420 --> 00:30:40,507 توقّف فحسب. لا أقوى على التعامل معك الآن. 402 00:30:48,599 --> 00:30:49,892 حسناً، أنا موافقة. 403 00:30:50,976 --> 00:30:53,729 لكما أن تفحصا "بودي" والشقة. 404 00:30:54,813 --> 00:30:56,023 من أين نبدأ؟ 405 00:30:56,106 --> 00:30:57,524 أرينا المكان فحسب. 406 00:30:57,608 --> 00:31:00,402 لكنه في حال وجود أي شيء يجدر بنا معرفته، فلتخبرينا به الآن. 407 00:31:08,952 --> 00:31:12,080 قبل أن تفتّشا المكان، أريد مصارحتكما بالحقيقة كاملةً. 408 00:31:13,582 --> 00:31:15,292 أنا تعاطيت المخدرات في السابق. 409 00:31:16,376 --> 00:31:17,711 أقلعت عنها فترةً من الزمن، 410 00:31:17,794 --> 00:31:20,839 لكنني للأسف، تعرّضت لانتكاسة، 411 00:31:20,923 --> 00:31:22,799 ولهذا أنا بصدد شدّ الرحال. 412 00:31:23,926 --> 00:31:26,637 إضافةً إلى أنني التحقت ببرنامج للتعافي من الإدمان. 413 00:31:26,720 --> 00:31:30,224 متى تعرضت لهذه الانتكاسة؟ 414 00:31:30,807 --> 00:31:31,808 بالأمس. 415 00:31:34,394 --> 00:31:38,774 وحدث ذلك هنا، فلهذا قد تجدان شيئاً من الفوضى في المكان. 416 00:31:40,484 --> 00:31:41,527 لكنني… 417 00:31:42,528 --> 00:31:46,281 ما عدت واحداً من سكّان هذا البيت نتيجةً لإصرار ابنتي. 418 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 شكراً لك. 419 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 لنبدأ بغرف النوم. 420 00:31:55,666 --> 00:31:56,792 حسناً. 421 00:32:08,428 --> 00:32:09,429 لنبدأ هنا. 422 00:32:10,097 --> 00:32:11,265 غرفة من هذه؟ 423 00:32:11,348 --> 00:32:12,432 إنها غرفتي. 424 00:32:12,516 --> 00:32:13,517 حسناً. 425 00:32:15,894 --> 00:32:17,521 أظن أنني أحتاج إلى تغيير حفّاظته. 426 00:32:18,146 --> 00:32:19,481 أين تغيّرينها؟ 427 00:32:19,565 --> 00:32:20,607 غرفتي. 428 00:32:22,150 --> 00:32:24,152 تفضّلي. سيمنحني هذا فرصة للمعاينة. 429 00:32:42,588 --> 00:32:45,674 حسناً. 430 00:32:47,509 --> 00:32:48,552 هل هذه دماه؟ 431 00:32:49,803 --> 00:32:52,055 لديّ المزيد. فقط… تمهّل. 432 00:32:52,890 --> 00:32:56,768 تفضّل. لا أدري ما إن كان هذا أكثر من اللازم أم أقلّ أم… 433 00:33:00,147 --> 00:33:02,482 لك أن تواصلي. أحتاج إلى المعاينة. 434 00:33:15,871 --> 00:33:19,583 هيا يا صديقي. حسناً. 435 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 ما هذا؟ 436 00:33:35,599 --> 00:33:36,892 إنه التهاب الحفّاظ. 437 00:33:39,186 --> 00:33:41,188 ما هو إلا التهاب الحفّاظ حقاً. 438 00:33:41,271 --> 00:33:44,691 عندي مرهم "بوردو" هذا لعلاج الالتهاب، وهو ما كنت أستخدمه. 439 00:33:44,775 --> 00:33:45,776 إنه يساعد. 440 00:33:49,571 --> 00:33:53,617 حسناً، هكذا. نكاد نفرغ. 441 00:34:01,750 --> 00:34:02,751 تلتقطين صوراً. 442 00:34:03,377 --> 00:34:04,795 ليس احترافياً. 443 00:34:05,420 --> 00:34:06,421 مجموعة معدّات لطيفة. 444 00:34:06,505 --> 00:34:08,549 نعم، أنا… حقيقةً، أفتخر بهوايتي. 445 00:34:09,299 --> 00:34:11,760 وهل هذا متعلّق بوظيفة "مارغو"؟ 446 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 وظيفتها عارضةً في "أونلي فانز". 447 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 إذاً، أتصوّر أن والد "بودي" رفع هذه الشكوى. 448 00:34:26,275 --> 00:34:29,402 هلّا تكلّمينني قليلاً عن المحتوى. 449 00:34:32,155 --> 00:34:33,614 ليس مخالفاً للقانون فحسب. 450 00:34:46,003 --> 00:34:47,545 إذاً، ما الأخبار هنا؟ 451 00:34:47,629 --> 00:34:48,630 كل شيء على ما يُرام. 452 00:34:49,297 --> 00:34:50,591 إذاً، أفرغنا من المسألة برمّتها؟ 453 00:34:50,674 --> 00:34:53,719 ليس تماماً. لدينا اختبارات مخدرات لثلاثتكم جميعاً. 454 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 ماذا؟ 455 00:34:54,887 --> 00:34:57,264 إنه إجراء تقليديّ في حال تعاطي أحد سكّان البيت. 456 00:34:57,347 --> 00:34:58,932 ما عدت أسكن هنا. 457 00:34:59,016 --> 00:35:02,144 رغم ذلك، نحتاج إلى عيّنات بول من ثلاثتكم جميعاً. 458 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 ليس تقديرياً، 459 00:35:05,647 --> 00:35:08,483 لكن النتائج ستؤثّر في تقييمنا. 460 00:35:09,318 --> 00:35:11,028 أتريد البدء أولاً؟ 461 00:36:30,107 --> 00:36:32,109 ترجمة "عبد الرحمن عمرو"