1 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 POSLEDNÉ UPOZORNENIE 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PODĽA ROMÁNU RUFI THORPOVEJ 3 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO POTREBUJE PENIAZE 4 00:01:51,820 --> 00:01:55,032 SVETOVÁ PREMIÉRA NENÁSYTNÁ DUŠA 5 00:02:02,873 --> 00:02:04,708 Obrovská mimozemšťanka! 6 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 Som Nenásytná duša. 7 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Vliezla som vám do mobilu. 8 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 Teraz tam žijem. Navždy. 9 00:02:39,576 --> 00:02:45,541 Kŕmte ma memečkami, alobalom a starými filmovými kotúčmi. 10 00:02:46,166 --> 00:02:48,085 Venujte mi vašu nudu. 11 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 Váš smútok. 12 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Vašu úzkosť. 13 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 „Všetko to zjem.“ 14 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 „Nájdite ma na TikToku a Instagrame a zistíte, ako sa môj príbeh začal.“ 15 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 NENÁSYTNÁ DUŠA @SOMNENASYTNADUSA 16 00:03:08,647 --> 00:03:11,066 TikTok? Ja že u nás sme tím OnlyFans. 17 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Áno, to sme, 18 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 ale ak chcem na svoj účet prilákať serióznych divákov, 19 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 ktorý je stále vlastne neviditeľný, 20 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 musím tak urobiť cez platformy bez vekového obmedzenia. 21 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Využiť tie divné algoritmy. Vyťažiť z nich. 22 00:03:25,414 --> 00:03:29,918 Páči sa mi nové umenie a nový vibe. Natáčaj videá ako táto postava. 23 00:03:30,002 --> 00:03:31,211 Áno! Áno, presne. 24 00:03:31,295 --> 00:03:34,965 Akoby čudáčka z vedľajšieho programu predávala lístky na hlavnú šou. 25 00:03:35,799 --> 00:03:39,761 Ale… Hlavná šou som tiež ja. 26 00:03:39,845 --> 00:03:44,683 Dobre, takže TikTok je wrestlingové promo a OnlyFans je len pre predplatiteľov. 27 00:03:44,766 --> 00:03:47,811 A NenásytnáDuša je môj trik. 28 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 Áno! 29 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 Podáš mi tú limonádu, prosím? 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Jasné. 31 00:03:53,692 --> 00:03:54,693 Ďakujem. 32 00:03:54,776 --> 00:03:57,529 A čo… čo tvoja mama? 33 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 Dobre. 34 00:03:59,823 --> 00:04:02,034 Koleduješ si o to, aby ťa ľudia našli, Margo. 35 00:04:02,117 --> 00:04:04,161 Žiadnu Margo nenájdu. 36 00:04:04,244 --> 00:04:06,788 Osobné účty mám súkromné. 37 00:04:08,373 --> 00:04:09,917 Ale budem potrebovať tvoju pomoc. 38 00:04:12,961 --> 00:04:16,423 Teda, prosím. Prosím, prosím, Susie. 39 00:04:17,048 --> 00:04:18,050 Zaplatím ti! 40 00:04:19,801 --> 00:04:21,136 Čo tak maľba na telo? 41 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 KC, Rose, toto je náš tím. 42 00:04:29,811 --> 00:04:31,355 - Ahoj, tím. - Ahoj, tím. 43 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 Spolubývajúca Susie. 44 00:04:32,856 --> 00:04:36,443 Má na starosti kostýmy, rekvizity, scény a kreatívny pohľad. 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 A toto je Jinx. 46 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Je bývalý profi wrestler 47 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 a môj otec. 48 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Tvoj otec? 49 00:04:43,825 --> 00:04:46,787 Bude náš človek pre kaskadérske kúsky a choreografiu súboja. 50 00:04:46,870 --> 00:04:49,748 Áno, super. Kto je to? 51 00:04:52,876 --> 00:04:55,546 Toto je Bodhi. Moje dieťa. 52 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 - Dieťa. - Tvoje dieťa… 53 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 Nespomínala som to? 54 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 - Odložme bongá. - Áno. 55 00:05:05,639 --> 00:05:07,683 Takže si mimozemšťanka? 56 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 Persóna NenásytnejDuše je mimozemšťanka, čo práve pristála na Zemi. 57 00:05:11,728 --> 00:05:13,272 Nevinná, s rozumom bábätka. 58 00:05:13,355 --> 00:05:15,357 Vo wrestlingovej terminológii je tvárička. 59 00:05:15,440 --> 00:05:18,110 Aj tak si každý myslí, že som dieťa. 60 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 Že som čudná a naivná, 61 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 že robím hlúpe a impulzívne rozhodnutia. 62 00:05:23,866 --> 00:05:26,076 Tak prečo to nevyužiť? 63 00:05:26,159 --> 00:05:29,371 Prišla si sa pobiť s nami, takže… 64 00:05:29,454 --> 00:05:31,498 Áno, to sedí. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 To zíde z nábytku, však? 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 Sme v nájme. 67 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 Na 100 %. 68 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Ahoj. 69 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 Ideš? 70 00:05:56,273 --> 00:05:59,860 Nie, nie. Priveľa moču. Vysuší mi pokožku. 71 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Teda. 72 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Čo? 73 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 Nechce sa mi veriť, 74 00:06:11,163 --> 00:06:16,084 že najkrajšia žena v celom rezorte je len a len moja. 75 00:06:19,254 --> 00:06:21,632 Bolo to v poriadku? Svadba? 76 00:06:22,508 --> 00:06:27,304 Viem, že si sa bála, že to bude priveľké predstavenie. 77 00:06:27,387 --> 00:06:28,472 Bolo to v poriadku? 78 00:06:28,555 --> 00:06:30,224 Och, zlatko. Bola to krása. 79 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Áno? 80 00:06:31,391 --> 00:06:34,978 Vieš, bčas je dobré byť súčasťou predstavenia 81 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 a vraví sa, že za šťastie sa platí. 82 00:06:39,816 --> 00:06:40,984 Ja som zaň zaplatila. 83 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Nuž… 84 00:06:42,569 --> 00:06:46,782 Vieš, vraví sa, že manželstvo je tvrdá drina, 85 00:06:46,865 --> 00:06:51,370 že to nie je len prechádzka ružovou záhradou. 86 00:06:51,453 --> 00:06:52,996 Ale musím ti povedať, že teraz… 87 00:06:53,872 --> 00:06:56,291 teraz sa cítim ako v ružovej záhrade. 88 00:06:56,959 --> 00:07:01,255 Ale som pripravený oddať sa tomu a tvrdo drieť. 89 00:07:01,338 --> 00:07:03,590 Včleniť sa do tvojej rodiny 90 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 je tá najdôležitejšia vec, akú kedy urobím. 91 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 Na čo myslíš? 92 00:07:14,393 --> 00:07:16,728 Ako to, že mám také šťastie. 93 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 Obaja máme šťastie. 94 00:07:22,901 --> 00:07:27,865 Dobre, takže tu máme jednoduché vyrovnávanie účtov dve na jednu. 95 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 Päty v presile proti tváričke. 96 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 Otázka. Prečo musíme byť päty? 97 00:07:32,619 --> 00:07:33,912 Áno, prečo tie nálepky? 98 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 Lebo keď sa príbeh skomplikuje, 99 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 čo sa určite stane, 100 00:07:37,791 --> 00:07:40,627 môžete sa vrátiť k základom. 101 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Detská tvárička je dobrá. Päty zlé. 102 00:07:43,505 --> 00:07:46,008 Dobre. Ehm, ešte jedna vec. 103 00:07:46,508 --> 00:07:51,305 Som rád, že som tu a vediem vás vďaka svojim skromným znalostiam, 104 00:07:51,388 --> 00:07:55,434 ale hneď ako začnete robiť ďalšie vaše… 105 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 veď viete, vaše sexy… 106 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 - Sexy veci… - Dobre, oci. 107 00:08:00,981 --> 00:08:05,110 Áno… Odídem. A dieťa vezmem so sebou. Bez súdenia. 108 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 To nám ani nezišlo na pane. Ďakujeme. 109 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - V pohode. - Fajn. Súboj. 110 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Dobre. Áno. 111 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Pripravte sa. 112 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Dobre, poďme na to. 113 00:09:16,473 --> 00:09:17,850 Božemôj! 114 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 - Rose? - Čo to bolo? 115 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Vesmírna loď? 116 00:09:26,942 --> 00:09:28,569 Niečo tam je. Dievča. 117 00:09:28,652 --> 00:09:30,696 - Dievča? - Vyzerá ako mrcha. 118 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Moja… 119 00:09:31,864 --> 00:09:33,490 - Čo urobíme? - Neviem! 120 00:09:33,574 --> 00:09:34,575 Pustime ju dnu. 121 00:09:34,658 --> 00:09:36,076 Nie, to nie! Čo ti to napadlo? 122 00:09:36,159 --> 00:09:37,703 Prečo by sme to pustili dnu? 123 00:09:37,786 --> 00:09:39,204 Už ide. 124 00:09:40,873 --> 00:09:41,874 Je neškodná. 125 00:09:41,957 --> 00:09:44,334 Veď ani nevie poriadne chodiť. 126 00:09:44,418 --> 00:09:46,879 Haló. Si v poriadku? 127 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Dobré, že? 128 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 To nič. Daj si. 129 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 Počkaj, počkaj. 130 00:10:12,613 --> 00:10:14,364 Počkaj, počkaj, počkaj. Prestaň! 131 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Viac nemáme. 132 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 Čože? 133 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 NÁJDI MOJE ŠTIPĽAVÉ VECI 134 00:10:32,758 --> 00:10:36,303 Áno. Áno. Tak to je čosi. 135 00:10:36,386 --> 00:10:41,225 Najprv som si to nevedel predstaviť, ale je to vážne pôsobivé. 136 00:10:41,308 --> 00:10:42,559 Snáď sa to bude ľuďom páčiť. 137 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Život, čo? 138 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 Išla si na výšku, lebo si chcela byť spisovateľkou. 139 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 Potom sa pritrafil malý a musela si odísť. 140 00:10:51,276 --> 00:10:53,820 A pozri sa teraz. Píšeš. 141 00:10:54,571 --> 00:10:56,657 Aj keď anonymne. 142 00:10:57,366 --> 00:10:58,992 Áno, ale musím byť opatrná. 143 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 Odteraz len účty NenásytnejDuše. 144 00:11:03,664 --> 00:11:04,665 Idem. 145 00:11:09,670 --> 00:11:10,921 Ste James Millet? 146 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 Vyzerám tak? 147 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 Bože, neviem. 148 00:11:14,967 --> 00:11:16,009 Ja som James Millet. 149 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Súdny príkaz. Pekné sviatky! 150 00:11:21,807 --> 00:11:24,101 Zákaz priblíženia? Od Marka? 151 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 Prehnaná hysterická reakcia. 152 00:11:27,563 --> 00:11:28,814 Čo si urobil, oci? 153 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Navštívil som ho. Niečo mu povedal. 154 00:11:32,693 --> 00:11:34,319 Dolámal mu zopár kostičiek v ruke. 155 00:11:34,403 --> 00:11:35,404 Čože? 156 00:11:35,487 --> 00:11:37,030 Keď si mi povedala, že je učiteľ, 157 00:11:37,114 --> 00:11:38,282 - vybuchol som. - Božemôj! 158 00:11:38,365 --> 00:11:42,286 Trochu! Ľudia žiadajú o zákaz priblíženia každý deň. O nič nejde. 159 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 Toto je Bodhiho otec. 160 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 Zavolám Lace. Vyriešim to. 161 00:11:46,665 --> 00:11:48,000 - Preboha! - Mrzí ma to! 162 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Mrzí ma to. Nie… 163 00:11:56,049 --> 00:11:59,011 Nemáš čo iné urobiť, ako dodržiavať súdne nariadenie. 164 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 ADVOKÁTSKA KANCELÁRIA 165 00:12:01,054 --> 00:12:04,099 A držať sa od Marka Gabla. 166 00:12:04,892 --> 00:12:06,059 To som mal v úmysle. 167 00:12:06,894 --> 00:12:09,771 A čo si chcel dosiahnuť tým, že si tam šiel? 168 00:12:11,732 --> 00:12:12,900 Nie som si istý. 169 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 Pozrieť sa mu do očí. 170 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Rozbiť mu hlavu. 171 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Ochrániť Margo. Čo som neurobil. 172 00:12:18,864 --> 00:12:21,491 Ale bol si násilnícky mimo ringu. Takého Jinxa nepoznám. 173 00:12:21,575 --> 00:12:23,660 Teda, vieš, ako to chodí… My, wrestleri, vieš… 174 00:12:23,744 --> 00:12:27,539 Amygdala prevezme kontrolu v zlomku sekundy. 175 00:12:27,623 --> 00:12:29,541 Nie, nie. Nemudruj predo mnou. 176 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 Nie, máš pravdu. 177 00:12:33,879 --> 00:12:36,715 Akoby som to nebol ani ja. Ihneď som to oľutoval. 178 00:12:38,467 --> 00:12:40,719 Nuž, to bolo v októbri. Pred mesiacmi. 179 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 Prečo žiadal o zákaz teraz? 180 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 Možno som mu párkrát volal. 181 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 Zložil, než som niečo povedal… 182 00:12:50,562 --> 00:12:52,648 - Jinx. - …ale asi vedel, že som to ja. 183 00:12:52,731 --> 00:12:53,815 Prestal som. 184 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 Prestanem. Prestanem. 185 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 Čo sa s tebou robí, Jinx? 186 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Dobre. 187 00:13:07,162 --> 00:13:09,456 Shyanne sa vydala. 188 00:13:10,374 --> 00:13:12,000 Mama tvojho dieťaťa? 189 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Áno. 190 00:13:13,168 --> 00:13:15,170 Je s takým kresťanským chlapíkom, Kennym. 191 00:13:17,840 --> 00:13:20,634 A ešte k tomu, svadba bola vo Vegas. 192 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Ťažké miesto pred závisláka. 193 00:13:22,970 --> 00:13:26,390 Šiel si tam v nádeji, že získaš späť Marginu mamu? 194 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Nie… 195 00:13:29,101 --> 00:13:32,396 Možno trochu. Je to také šialené? 196 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 Nie, nie. Len som videla na displeji tvoje meno a pomyslela si… 197 00:13:39,403 --> 00:13:41,780 Mhm, zase je tu leto 1999. 198 00:13:42,364 --> 00:13:45,325 - Ty… Ty mrcha. - Čo som… 199 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 Sviatky sú pre mňa ťažké. 200 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 Vždy boli. 201 00:13:56,503 --> 00:14:00,215 A teraz sa každú noc budím a bojím sa o Margo. 202 00:14:00,299 --> 00:14:01,758 Áno. Je to dobré dievča 203 00:14:01,842 --> 00:14:04,887 a viem, že jej chceš všemožne pomôcť. 204 00:14:04,970 --> 00:14:09,892 Takže začni tým, že budeš dodržiavať zákaz priblíženia 205 00:14:10,767 --> 00:14:12,603 a nespôsobíš jej ďalšie ťažkosti. 206 00:14:15,272 --> 00:14:18,692 Nuž, kamoš, vyhýbaj sa problémom. 207 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Dobre. 208 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Pokúsim sa. 209 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Faktúru ti pošlem. 210 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Vitaj na Zemi, mrcha. 211 00:14:54,186 --> 00:14:56,146 Toto je dinosaurus. 212 00:14:56,230 --> 00:14:57,272 Dinosaurus. 213 00:14:57,856 --> 00:14:58,857 Áno! 214 00:14:59,650 --> 00:15:02,528 To je vysávač. Vieš povedať vysávač? 215 00:15:25,551 --> 00:15:27,344 Nekop do vysávača! 216 00:15:27,427 --> 00:15:29,972 Bola si veľmi, veľmi zlé dievča, Duša. 217 00:15:31,682 --> 00:15:34,518 Pošlime ju na jej planétu. 218 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 FANÚŠIKOVIA 219 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 PREDPLATNÉ ZA 11,99 $ 220 00:15:40,858 --> 00:15:41,859 POSLAL SOM 20 $ SEXY FOTKY 221 00:15:41,942 --> 00:15:44,570 AK MI POŠLEŠ EŠTE 20, UKÁŽEM TI MODRÉ BRADAVKY 222 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Si moja. 223 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 Áno, páči sa ti to? 224 00:15:53,203 --> 00:15:54,204 Si v koncoch? 225 00:15:55,163 --> 00:15:56,707 PREDPLATNÉ ZA 11,99 $ 226 00:16:01,879 --> 00:16:03,297 Ideš! Áno! 227 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 FANÚŠIKOVIA 228 00:16:22,608 --> 00:16:23,609 Ďakujem. 229 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Na Vianociach mám najradšej, 230 00:16:30,616 --> 00:16:32,951 že môžem chodiť v kostýme 231 00:16:33,035 --> 00:16:35,287 a každý si myslí, že koledujem. 232 00:16:35,996 --> 00:16:38,290 Nuž, to čaro nikdy neomrzí. 233 00:16:38,373 --> 00:16:41,001 Vianoce. Vidieť ich tak Bodhiho očami. 234 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 Áno, počkaj do budúceho roka, keď to bude vnímať. 235 00:16:43,504 --> 00:16:45,547 Chcem ho odfotiť, ako plače Santovi na kolene… 236 00:16:45,631 --> 00:16:46,632 Pozor, pozor. 237 00:16:46,715 --> 00:16:48,091 - Čo? - Len pokoj. 238 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - Pardon. - Áno. 239 00:16:52,054 --> 00:16:53,847 Poprosím vás… Páči sa. 240 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 Ďakujem pekne. 241 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 - Teda. Vyzerá strhane. - Však? 242 00:16:57,809 --> 00:16:59,353 Pre teba aj pre sestru. 243 00:16:59,436 --> 00:17:00,521 - Vďaka, oci. - Áno. 244 00:17:07,778 --> 00:17:10,614 Poď, oci! Ideme sa pozrieť na svetlá? 245 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 Je to hneď tu. 246 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 To bol vianočný zázrak? 247 00:17:22,084 --> 00:17:24,169 Áno. Myslím, že bol. 248 00:17:36,098 --> 00:17:38,517 Áno. Vidíš stromček? 249 00:17:39,059 --> 00:17:41,270 Nie, nie. 250 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 Lamety treba dávať po jednom. 251 00:17:43,772 --> 00:17:44,982 Ale tak to potrvá dlhšie. 252 00:17:45,065 --> 00:17:46,733 Áno, o to ide. 253 00:17:47,401 --> 00:17:50,279 Predĺžiť tú chvíľu, aby sa zdala večná. 254 00:17:51,363 --> 00:17:53,699 Ja že na to máme koreňové kanáliky. 255 00:17:53,782 --> 00:17:58,161 Susie. Všetko o je tom, čo je tu a teraz. 256 00:17:58,745 --> 00:17:59,955 Bup. 257 00:18:00,038 --> 00:18:03,834 Takže strapce sa dávajú jeden po druhom. 258 00:18:06,712 --> 00:18:08,714 Pošleme starkej fotku? 259 00:18:09,423 --> 00:18:11,091 Áno. Poďme na to. 260 00:18:11,675 --> 00:18:13,969 Povedz ahoj! Povedz ahoj. 261 00:18:16,138 --> 00:18:18,640 Tá je pekná. Vidíš? 262 00:18:18,724 --> 00:18:19,725 MYSLÍME NA TEBA, MAMI 263 00:18:19,808 --> 00:18:23,979 Áno. Ty. To sme my. 264 00:18:24,062 --> 00:18:25,606 Zbožňujem Vianoce. 265 00:18:27,441 --> 00:18:28,442 Aj ja. 266 00:19:17,616 --> 00:19:20,744 Takto. Bum, bum, bum. 267 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 To je dobré. 268 00:19:22,579 --> 00:19:24,540 Áno, urobím to. Potom… 269 00:19:24,623 --> 00:19:26,416 Toto môže byť fakt divné. 270 00:19:26,500 --> 00:19:29,753 Pôjdem hore a tu môžem vykopnúť alebo čosi. 271 00:19:29,837 --> 00:19:31,964 - Dobre. - A potom takto. 272 00:19:32,047 --> 00:19:33,841 - Kop ako o život. - Bum. 273 00:19:33,924 --> 00:19:38,804 Môžem spraviť toto, ako… 274 00:19:38,887 --> 00:19:40,180 - Áno. - Zavlním sa. 275 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 - Pustiť sa do toho. - Áno. 276 00:19:42,432 --> 00:19:44,685 Má sa ešte čo učiť. 277 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 Myslíš, že už počula hudbu? 278 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 Chcem vidieť, čo sa stane. 279 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Aj ja. 280 00:21:01,803 --> 00:21:05,140 Toto má vážne úspech. Pozri. 281 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 - Úžasné. - Mali by sme to osláviť. 282 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Máš pravdu. Ako vždy. 283 00:21:14,066 --> 00:21:15,734 Idem von s Beccou. 284 00:21:16,652 --> 00:21:19,780 Becca? Kvôli nej si spláchla mobil? 285 00:21:19,863 --> 00:21:22,658 Áno, nuž, ospravedlnila sa a potom ja. 286 00:21:22,741 --> 00:21:25,410 A potom znovu ona a… je moja najstaršia kamarátka. 287 00:21:25,494 --> 00:21:27,246 Poď aj ty, Susie! 288 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 Och, nie, nie. Nie. 289 00:21:28,956 --> 00:21:30,541 Prečo? Je Silvester. 290 00:21:30,624 --> 00:21:32,000 Poď s nami, prosím. 291 00:21:32,084 --> 00:21:33,794 Ja drobca postrážim. 292 00:21:33,877 --> 00:21:36,255 Nemám veľmi rada silvestrovské párty. 293 00:21:36,338 --> 00:21:37,881 Chýba mi rok, ktorý sa skončil. 294 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 Aj tento? 295 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 Hlavne tento. 296 00:21:45,722 --> 00:21:46,765 Dobre. 297 00:21:51,186 --> 00:21:52,688 - Ahoj! - Ahoj! 298 00:21:53,856 --> 00:21:57,693 - Ahoj. Och, božemôj. - Ahoj. 299 00:21:57,776 --> 00:22:01,238 Moja. Aký je už veľký. 300 00:22:01,321 --> 00:22:02,573 A tie líčka. 301 00:22:02,656 --> 00:22:04,908 - Pamätáš si Jinxa, že? - Isteže. 302 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 Ahoj, Becca. 303 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Usmej sa na tetu Beccu. Povedz ahoj. 304 00:22:08,871 --> 00:22:10,706 Ahoj. 305 00:22:11,957 --> 00:22:13,417 Idú mu zuby. 306 00:22:13,500 --> 00:22:15,127 To vysvetľuje slintanie. 307 00:22:15,210 --> 00:22:16,545 - Toto je Susie. - Ahoj. 308 00:22:16,628 --> 00:22:18,839 Ahoj. Teší ma. Veľa som o tebe počula. 309 00:22:20,799 --> 00:22:24,344 Ako môžeš byť naživo ešte rozkošnejší, maličký? 310 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Margo. 311 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 - Pozri naňho. - Ako je na NYU, Becca? 312 00:22:29,349 --> 00:22:32,769 Sú zimné prázdniny, takže New York je ešte lepší. 313 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Ale nie taký dokonalý ako ty. 314 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Zavolala som taxík. sPripravená, moja? 315 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Ani náhodou. 316 00:22:44,781 --> 00:22:46,283 Šťastný nový rok. 317 00:22:49,161 --> 00:22:51,246 - Ahoj. - Bav sa. Dávaj si pozor. 318 00:22:51,330 --> 00:22:52,873 - Bavte sa. - Ďakujeme. 319 00:22:52,956 --> 00:22:54,166 Áno. Uvidíme sa budúci rok. 320 00:23:01,340 --> 00:23:04,009 Inak, vyzeráš úžasne. Povedala som ti? 321 00:23:04,092 --> 00:23:06,553 Áno. Dvakrát. Teraz tretí. 322 00:23:06,637 --> 00:23:07,888 Prepáč. 323 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 Ďakujem. 324 00:23:10,349 --> 00:23:12,184 Vyzeráš nervózne. Si v pohode? 325 00:23:12,726 --> 00:23:15,854 Vždy je zvláštne, keď nie som s Bodhim, vieš? 326 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 - A desím sa tohto. - Tohto? 327 00:23:18,607 --> 00:23:21,902 Vonku som nebola celú večnosť. Aspoň nie na párty. 328 00:23:22,402 --> 00:23:24,071 Nuž, zabavíme sa, moja. 329 00:23:26,198 --> 00:23:27,574 No tak, povedz to. 330 00:23:27,658 --> 00:23:30,661 Dnes sa zabavím. Dnes sa zabavím. 331 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 - Zabavím. - Áno! 332 00:23:40,337 --> 00:23:42,464 So všetkými sme chodili na strednú? 333 00:23:42,548 --> 00:23:45,384 Niektorí sú Natalini kamoši z Juhokalifornskej. 334 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Inak, možno bude nahnevaná. 335 00:23:47,386 --> 00:23:49,179 Zrušili jej stravovací plán. 336 00:23:49,263 --> 00:23:51,098 - To neznášam. - Viem. 337 00:23:51,598 --> 00:23:52,808 Božemôj. Jéj! 338 00:23:52,891 --> 00:23:54,643 Tak tu je! 339 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 To si robíš srandu. To si robíš srandu, doriti. Margo! 340 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 Nevyzerá úžasne? 341 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 - Je to pravda? Že máš… - Dieťa. 342 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 Vravela som, doriti. 343 00:24:07,823 --> 00:24:09,533 Práve si mi vyhrala 50 dolárov. 344 00:24:09,616 --> 00:24:10,868 Dáš si niečo? 345 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 Máme rosé, chardonnay, bourbon, pivo. 346 00:24:13,996 --> 00:24:15,622 Chase robí bieleho medveďa 347 00:24:15,706 --> 00:24:17,833 a sú tam aj alkoholické minerálky. 348 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Dám si ružové víno. 349 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 Ružové víno, prosím. 350 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 - V pohode, moja? - Výborne. 351 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Áno? Dobre. 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,889 - Ružové víno. - Ďakujem. 353 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 Za málo. Na zdravie. 354 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Zatancujeme? 355 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Vážne. 356 00:25:28,695 --> 00:25:29,738 AHOJ, NENÁSYTNÁ DUŠA 357 00:25:29,821 --> 00:25:32,533 AKO SA TI PÁČI TÁTO PÁRTY? 358 00:25:36,703 --> 00:25:40,666 NO TAK, SPRAV NÁM ŠOU, MARGO. POSLAL SOM TI 5 $ 359 00:25:50,133 --> 00:25:53,512 IHNEĎ PRÍĎ PO MŇA, OCI. 360 00:25:53,595 --> 00:25:56,223 Doriti tam! Musím ísť do kúpeľne! 361 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 No tak, otvor tie dvere! 362 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 SOM NA CESTE. 363 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Je tu milión kúpeľní! Odpáľte! 364 00:26:02,729 --> 00:26:04,231 OHODNOŤ TOTO, MRCHA. 365 00:26:04,314 --> 00:26:06,024 POSLAL SOM TI 2 $ 366 00:26:10,445 --> 00:26:13,323 Margo, tu Becca. Musím s tebou hovoriť. 367 00:26:15,534 --> 00:26:16,618 Ahoj. 368 00:26:18,370 --> 00:26:19,413 Natáčaš porno? 369 00:26:20,747 --> 00:26:21,748 Čože? 370 00:26:23,584 --> 00:26:25,627 Hej. Margo. 371 00:26:26,253 --> 00:26:30,257 Ten sráč z USC, čo vyzerá ako incel, mi ukázal video z tvojho OnlyFans. 372 00:26:30,340 --> 00:26:33,427 Je to deepfake, že? AI hovadina, však? 373 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Však? 374 00:26:36,889 --> 00:26:38,307 Božemôj, doriti? 375 00:26:38,891 --> 00:26:40,767 Už pôjdem, dobre? 376 00:26:44,438 --> 00:26:45,856 Margo! Margo! 377 00:26:45,939 --> 00:26:48,567 Čo? Nemusím sa ti obhajovať. 378 00:26:49,151 --> 00:26:50,611 To má čo znamenať? 379 00:26:51,195 --> 00:26:52,196 Nič. 380 00:26:52,863 --> 00:26:55,199 Takže ma znovu odstrihneš? 381 00:26:55,282 --> 00:26:59,328 Božemôj. Neustále ti dávam rady, ktoré nikdy nepočúvaš, doriti. 382 00:26:59,411 --> 00:27:02,414 Možno nechcem rady. Možno chcem kamarátku. 383 00:27:03,832 --> 00:27:07,586 Nespýtala si sa ma na jedinú vec o mojom živote, odkedy sa tvoj dosral. 384 00:27:07,669 --> 00:27:10,214 Mali sme sa do New Yorku presťahovať spolu. 385 00:27:10,297 --> 00:27:12,841 Vážne, Margo, čo sa ti stalo? 386 00:27:14,885 --> 00:27:16,720 Nič sa mi nestalo. 387 00:27:16,803 --> 00:27:17,971 Vaši sú bohatí, 388 00:27:18,472 --> 00:27:20,682 preto si išla na NYU a ja nie. 389 00:27:20,766 --> 00:27:22,559 To sú len trápne výhovorky. 390 00:27:22,643 --> 00:27:24,770 Nemala si gule presťahovať sa do veľkého mesta. 391 00:27:24,853 --> 00:27:26,355 Chcela si zostať a tváriť sa, 392 00:27:26,438 --> 00:27:27,648 - že si lepšia… - Prestaň! 393 00:27:27,731 --> 00:27:29,107 …a múdrejšia ako ostatní! 394 00:27:29,191 --> 00:27:32,611 Akože… „Profesor si ma vybral. Som výnimočná.“ 395 00:27:33,153 --> 00:27:34,947 Myslíš, že preto, lebo si výnimočná. 396 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 Vybral si ťa, lebo z teba kričia problémy s otcom. 397 00:27:37,824 --> 00:27:39,117 Ahoj, Becca. 398 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 Dobrý. 399 00:27:40,786 --> 00:27:42,955 Láskavo vypadni od môjho auta, Becca. 400 00:27:51,839 --> 00:27:54,466 Bože, myslela som si, že som opatrná. 401 00:27:56,218 --> 00:27:59,137 Teraz musím chodiť po skutočnom svete ako taká krava. 402 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Áno. 403 00:28:04,142 --> 00:28:08,647 Nuž, zjavne sa z toho stal virál. 404 00:28:10,524 --> 00:28:11,525 Čo tým myslíš? 405 00:28:12,109 --> 00:28:13,277 Volala tvoja mama. 406 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 Nie. 407 00:28:18,574 --> 00:28:23,328 Najlepšie bude, keď za nimi hneď ráno pôjdeme. 408 00:28:23,412 --> 00:28:24,413 Osobne. 409 00:28:25,038 --> 00:28:27,165 Po telefóne to nestačí. 410 00:28:32,963 --> 00:28:37,050 Becca povedala veľmi zraňujúce veci. 411 00:28:40,679 --> 00:28:43,307 Stačí povedať a zariadim, aby zmizla. 412 00:28:55,402 --> 00:28:56,403 Spí? 413 00:28:56,486 --> 00:28:57,487 Áno. 414 00:29:18,050 --> 00:29:19,676 @NICHOLA$RUG$ VÁS OZNAČILA NA FOTKE 415 00:29:24,723 --> 00:29:25,849 FULLERTONSKÁ VYSOKÁ 416 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 VRAJ JE MATKA 417 00:29:35,776 --> 00:29:37,319 OD ŠKOLY SI ZDIVELA 418 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 ZABI SA 419 00:29:40,030 --> 00:29:41,073 POTREBUJE JEŽIŠA 420 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 TÁ MRCHA JE SMIEŠNA. 421 00:29:42,241 --> 00:29:45,869 KTO JE OTEC TVOJHO DIEŤAŤA? NEVIEŠ TO, ČO? 422 00:29:47,871 --> 00:29:50,290 Pravé meno NenásystnejDuše je Margo Milletová. 423 00:29:50,374 --> 00:29:52,543 Je slobodná mamička, ktorá odišla z vysokej. 424 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 A tiež natáča porno. 425 00:30:00,259 --> 00:30:03,804 Fakty. Len tie musíme teraz prebrať. 426 00:30:03,887 --> 00:30:05,597 Nesmú nás ovládnuť emócie. 427 00:30:05,681 --> 00:30:06,682 Jasné. 428 00:30:06,765 --> 00:30:09,184 Ak bude toho na teba veľa, zakročím. 429 00:30:09,268 --> 00:30:10,602 Len mi daj signál. 430 00:30:21,905 --> 00:30:22,906 Kde je Kenny? 431 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 Vonku pleje záhon. Požiadala som ho, nech nás nechá. 432 00:30:26,577 --> 00:30:28,871 - Mami. - Mám to po celom Facebooku. 433 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Moji kolegovia z Bloomingdale's. 434 00:30:31,248 --> 00:30:33,542 Počkaj. Pre zahanbovanie tu nie je miesto. 435 00:30:33,625 --> 00:30:35,961 „Pre zahanbovanie tu nie je miesto.“ 436 00:30:36,044 --> 00:30:38,881 Pre toto… tu je miesto. 437 00:30:40,716 --> 00:30:42,509 Ahojte. Vitajte. 438 00:30:43,093 --> 00:30:45,929 Ahoj, zlatko. Ešte máme prácu. 439 00:30:46,013 --> 00:30:48,098 Nie, Kenny, to nič. Môžeš zostať. 440 00:30:48,182 --> 00:30:50,475 - Margo. - Strhnime leukoplast. 441 00:31:00,736 --> 00:31:03,238 Ou-ou, to znie hrozivo. 442 00:31:04,573 --> 00:31:05,824 Kenny… 443 00:31:06,909 --> 00:31:10,037 aby som zarobila peniaze pre svoje dieťa, 444 00:31:10,746 --> 00:31:13,290 robím istú prácu na internete. 445 00:31:13,999 --> 00:31:15,876 Na stránke OnlyFans. 446 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Máš fanúšikov? 447 00:31:17,961 --> 00:31:19,630 Je to populárna webstránka. 448 00:31:20,297 --> 00:31:21,381 S hanlivými fotkami. 449 00:31:21,465 --> 00:31:25,677 Tak som sa dokázala postarať o svoju rodinu bez toho, 450 00:31:25,761 --> 00:31:27,095 aby som odišla z domu. 451 00:31:27,596 --> 00:31:30,182 Nuž, som trochu zmätený. 452 00:31:30,265 --> 00:31:33,727 Si tam len ty alebo aj muži? 453 00:31:33,810 --> 00:31:38,190 Nie. Nie. Ale fotila som sa s dvoma dievčatami. Sú to kamarátky. 454 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Sú skôr dráždivé, nie otvorene sexuálne. 455 00:31:42,528 --> 00:31:44,655 Zjavne máš otázky. 456 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 Som otvorená kniha. 457 00:31:47,032 --> 00:31:51,745 Nuž, moja… moja otázka asi znie, prečo o tom musím vedieť? 458 00:31:52,246 --> 00:31:55,123 Som tvoj nevlastný otec. 459 00:31:55,207 --> 00:31:57,334 Ale nevychoval som ťa. 460 00:31:57,960 --> 00:31:59,419 Prečo mi to hovoríš? 461 00:32:00,712 --> 00:32:02,548 Odhalili moju identitu. 462 00:32:03,131 --> 00:32:08,303 Takže na internete je moje celé meno, vedia, kde bývam, a kto je moja rodina. 463 00:32:08,387 --> 00:32:12,933 Prekážka na ceste rodiny. Ktorú prekonáme ako rodina. 464 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 Možno sa ťa na to spýtajú v kostole. 465 00:32:16,103 --> 00:32:20,440 Nuž, možno je to zanovité, Margo, ale ak sa tak stane, 466 00:32:20,524 --> 00:32:25,404 teda ak ma Beth, Marcy či Harold zaženú do úzkych… 467 00:32:26,738 --> 00:32:30,200 a povedia: „Vraj tvoja nevlastná dcéra 468 00:32:30,284 --> 00:32:35,330 robí toto či tamto a je taká či onaká.“ 469 00:32:35,414 --> 00:32:37,207 Asi by som povedal: 470 00:32:38,000 --> 00:32:39,835 „Mária Magdaléna bola prostitútka. 471 00:32:41,003 --> 00:32:43,672 Ona je modelka len pre fanúšikov.“ 472 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 To sa mi nezdá správne, Kenny. 473 00:32:49,178 --> 00:32:51,722 Neprirovnávaj ma k prostitútke z Biblie. 474 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Nie… Viem, len… Máš pravdu, nebudem. 475 00:32:56,393 --> 00:33:00,647 Margo, je to tvoja osobná vec. 476 00:33:01,732 --> 00:33:05,569 A úprimne ma mrzí, 477 00:33:05,652 --> 00:33:09,656 že si to prežívaš a niekto ti chce ublížiť. 478 00:33:10,365 --> 00:33:13,994 A ak môžem nejako zasiahnuť, 479 00:33:15,120 --> 00:33:19,958 pomôcť a ochrániť túto rodinu, urobím to. 480 00:33:23,629 --> 00:33:24,671 Ďakujem, Kenny. 481 00:33:27,341 --> 00:33:28,342 Ďakujem, Kenny. 482 00:33:29,760 --> 00:33:30,761 Dobre. 483 00:33:33,639 --> 00:33:34,640 Super. 484 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 Dobre. 485 00:33:37,809 --> 00:33:39,061 Už pôjdeme. 486 00:33:39,144 --> 00:33:40,395 Vyprevadím vás. 487 00:33:41,313 --> 00:33:42,731 Šťastný nový rok, mami. 488 00:34:16,556 --> 00:34:17,724 Oci? 489 00:34:59,933 --> 00:35:01,685 VYMAZAŤ PRÍSPEVOK 490 00:35:04,605 --> 00:35:05,606 Ahoj. 491 00:35:06,565 --> 00:35:07,566 Ahoj. 492 00:35:11,486 --> 00:35:12,487 Čo robíš? 493 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 - Len… - Surfuješ. 494 00:35:19,244 --> 00:35:20,704 Videl si niečo dobré? 495 00:35:23,832 --> 00:35:25,083 Čo chceš, mama? 496 00:35:25,167 --> 00:35:28,003 Nuž, to, čo človek chce, sa môže meniť. 497 00:35:28,837 --> 00:35:32,966 Keď som bola mladšia, chcela som len nájsť lásku a byť šťastná. 498 00:35:33,592 --> 00:35:36,094 Keď som bola staršia, túžila som po peniazoch a moci. 499 00:35:36,762 --> 00:35:42,309 Teraz som vo veku, keď chcem len to, aby ma neponižovali. 500 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 Zo všetkých pascí, do ktorých môžeš spadnúť, 501 00:35:48,482 --> 00:35:51,235 si si vybral krásu, že? 502 00:35:52,194 --> 00:35:53,320 Stálo to za to? 503 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 Toto teraz nepotrebujem. 504 00:35:55,656 --> 00:35:58,784 Rozbehne sa to a stopy povedú ku mne, 505 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 k tebe, k tvojej manželke. 506 00:36:01,161 --> 00:36:02,621 Musíme byť o krok vpredu. 507 00:36:08,168 --> 00:36:09,461 Už si to Sarah povedal. 508 00:36:09,545 --> 00:36:10,754 Nemal som na výber. 509 00:36:10,838 --> 00:36:12,673 Vždy máš na výber, Mark. 510 00:36:12,756 --> 00:36:13,757 Bože. 511 00:36:14,591 --> 00:36:16,218 Si taká baba. 512 00:36:16,301 --> 00:36:19,847 Vieš, to nie je veľmi vhodné prirovnanie. To… 513 00:36:19,930 --> 00:36:23,892 Nejde mi o ženy. Ale o teba, ty si baba. 514 00:36:23,976 --> 00:36:25,936 Si taká posratá baba. 515 00:36:27,688 --> 00:36:30,816 Dobre. Zmeníme stratégiu. 516 00:36:32,025 --> 00:36:33,026 Je koniec. 517 00:36:33,610 --> 00:36:36,405 Podpísala dohodu o mlčanlivosti. Zaplatila si jej. 518 00:36:36,488 --> 00:36:38,574 To nám teraz nepomôže, však? 519 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 Nie, ak ťa namočí do špiny. 520 00:36:43,954 --> 00:36:48,166 Ide o dieťa, Mark. O tvoje dieťa. 521 00:36:53,255 --> 00:36:55,090 To som zase ja. Šťastný nový rok. 522 00:36:55,174 --> 00:36:56,175 Môj otec tu nie je. 523 00:36:56,842 --> 00:36:57,968 Vidím ho. 524 00:36:58,051 --> 00:36:59,595 Ale vy ste Margo Milletová? 525 00:37:00,637 --> 00:37:03,348 - Áno. - Výborne. Toto je pre vás. 526 00:37:03,432 --> 00:37:06,894 Len mi to podpíšte a pôjdem. 527 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Páči sa. 528 00:37:13,400 --> 00:37:16,653 Výborne. Je to vaše. Majte sa. 529 00:37:29,708 --> 00:37:30,751 Čo? 530 00:37:37,424 --> 00:37:39,259 Mark žiada o výhradnú starostlivosť. 531 00:37:39,343 --> 00:37:40,552 Čože? 532 00:37:40,636 --> 00:37:42,095 Z akého dôvodu? 533 00:37:44,515 --> 00:37:46,141 Že som nespôsobilá matka. 534 00:37:46,850 --> 00:37:49,436 Pozrite naňho! Och, je tam! 535 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Z tohto sa nedostane. Je hotový. 536 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 Raz, dva, tri. 537 00:38:54,877 --> 00:38:56,837 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková