1 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 D'APRÈS LE ROMAN DE RUFI THORPE 2 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 MARGO A DES PROBLÈMES D'ARGENT 3 00:01:34,386 --> 00:01:35,470 C'est parfait ! 4 00:01:35,554 --> 00:01:38,515 C'est dans le style "ferme moderne" de chez Kenny. 5 00:01:38,599 --> 00:01:39,433 "M. & Mme". 6 00:01:39,766 --> 00:01:43,562 Il va adorer. Merci infiniment. 7 00:01:45,981 --> 00:01:48,609 Marcy, on dirait de vraies fleurs ! 8 00:01:48,692 --> 00:01:50,819 Je n'en reviens pas, 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,572 que vous ayez fait tout ça pour moi. 10 00:01:53,655 --> 00:01:55,741 J'ai beaucoup de chance. 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 On est comme ça. 12 00:01:57,659 --> 00:02:01,371 Je ne connais pas votre paroisse, mais ici, on est une famille. 13 00:02:01,747 --> 00:02:02,915 J'apprécie. 14 00:02:02,998 --> 00:02:04,041 Vraiment. 15 00:02:34,446 --> 00:02:37,324 Fourre tout ça dans le coffre, je suis en retard. 16 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Pourquoi il est là ? 17 00:02:45,832 --> 00:02:46,959 Bodhi avait éveil. 18 00:02:47,042 --> 00:02:47,918 Papa l'a emmené 19 00:02:48,001 --> 00:02:51,213 pour que je puisse venir te voir jouer les bigotes. 20 00:02:51,296 --> 00:02:55,259 Je fais partie de la foutue chorale, je suis une bigote. 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 Coucou ! 22 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 Une fête prénuptiale, adorable. 23 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Ça l'était. Donc tu viens à Vegas ? 24 00:03:04,643 --> 00:03:07,729 Je t'embêterai pas. Je viens en tant que manny. 25 00:03:07,813 --> 00:03:10,732 - C'est une nounou, version homme. - Je sais. 26 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Moi, je connaissais pas. 27 00:03:12,568 --> 00:03:16,905 C'est la seule solution pour Bodhi, comme tu veux pas de lui au mariage. 28 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 C'est pas ça, 29 00:03:18,156 --> 00:03:21,660 c'est qu'on a prévu plein d'activités pour adultes. 30 00:03:21,743 --> 00:03:23,120 On vous embêtera pas. 31 00:03:23,704 --> 00:03:27,541 J'aimerais te voir dans ta robe, mais je resterai discret. 32 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 C'est déplacé. On est dans la maison du Seigneur. 33 00:03:30,961 --> 00:03:32,171 Tu me verras pas. 34 00:03:34,256 --> 00:03:35,299 Je saurai que tu es là. 35 00:03:36,675 --> 00:03:41,138 Kenny nous attend pour le déjeuner, je passerai te chercher tôt. 36 00:03:41,221 --> 00:03:44,558 Papa emmènera Bodhi, comme tu veux pas de lui en voiture. 37 00:03:44,850 --> 00:03:47,936 Arrête d'insinuer que je déteste les bébés. 38 00:03:48,020 --> 00:03:49,313 J'ai jamais dit ça. 39 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 On vous suivra. Ça fera comme une petite caravane. 40 00:03:57,529 --> 00:04:00,324 Bingo, bango, bongo ! Vegas, nous voilà ! 41 00:04:16,882 --> 00:04:17,882 Attention ! 42 00:04:17,966 --> 00:04:19,343 C'est le gâteau de Marcy. 43 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Pourquoi t'emportes ça ? 44 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Kenny adore ses gâteaux. 45 00:04:23,472 --> 00:04:25,140 Il tenait à inclure 46 00:04:25,724 --> 00:04:28,852 les fidèles de la paroisse au maximum. 47 00:04:28,936 --> 00:04:31,522 Tu t'en tires bien. Tu adores Vegas. 48 00:04:31,605 --> 00:04:34,233 J'adore Vegas ! Même si je ne joue pas. 49 00:04:36,026 --> 00:04:39,112 Attends, tu as dit à Kenny que tu jouais pas ? 50 00:04:39,196 --> 00:04:40,155 Il a pas à le savoir. 51 00:04:40,697 --> 00:04:43,158 Donc on va à Vegas et tu vas pas jouer ? 52 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 Y a d'autres choses à faire à Vegas. 53 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Comme quoi ? 54 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 Je sais pas, comme… 55 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 se marier ! 56 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Sérieux, putain ! 57 00:04:53,877 --> 00:04:57,631 - M'embête pas aujourd'hui. - Je t'embête pas ! 58 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 C'est le refrain. 59 00:05:28,787 --> 00:05:31,456 La mort de Marcellus permit à Julia 60 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 d'épouser Tibère. 61 00:05:33,500 --> 00:05:36,044 Et le plan de Livie aurait fonctionné 62 00:05:36,128 --> 00:05:39,298 sans l'émergence de conflits politiques à Rome. 63 00:05:39,548 --> 00:05:41,466 Et ce qui est dingue, bonhomme, 64 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 c'est que la première femme de Tibère, 65 00:05:43,635 --> 00:05:45,679 Vipsania, était la fille de Marcus Agrippa, 66 00:05:46,513 --> 00:05:50,058 qui était marié à Julia, la demi-sœur de Tibère, 67 00:05:50,142 --> 00:05:52,686 faisant d'elle aussi sa belle-mère ! 68 00:05:53,228 --> 00:05:57,399 C'est une bonne grosse tambouille de relations incestueuses. 69 00:06:08,285 --> 00:06:09,203 Direction Vegas. 70 00:06:39,191 --> 00:06:40,859 Ma beauté. Ça a été, la route ? 71 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Oui, mais tu m'as horriblement manqué. 72 00:06:43,612 --> 00:06:44,988 Toi aussi. 73 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 Regardez qui voilà ! 74 00:06:47,741 --> 00:06:50,536 Le Jinx, en chair et en os ! 75 00:06:51,328 --> 00:06:52,871 Non, approchez. 76 00:06:55,374 --> 00:06:58,710 Promis, je n'essaierai pas de vous mettre au tapis. 77 00:06:59,586 --> 00:07:01,421 On ne vous dérangera pas. 78 00:07:01,505 --> 00:07:02,464 Kenneth, c'est ça ? 79 00:07:03,173 --> 00:07:04,132 Kenny. 80 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 On m'appelle plutôt Kenny, mais peu importe. 81 00:07:10,597 --> 00:07:12,182 - Salut, Margo ! - Salut. 82 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 Et regardez ce petit chou. 83 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 Merci d'être venu nous aider, monsieur le manny. 84 00:07:19,189 --> 00:07:22,025 Papa va emmener Bodhi voir tous les animaux de Vegas. 85 00:07:22,109 --> 00:07:24,278 Les flamants roses, l'aquarium… 86 00:07:24,611 --> 00:07:26,446 Allons-y. Le petit doit manger. 87 00:07:48,969 --> 00:07:50,470 Nous avons une réservation 88 00:07:50,554 --> 00:07:52,598 au nom de Hearn, Kenneth. 89 00:07:53,223 --> 00:07:55,350 Oui, deux chambres pour ce soir. 90 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 Avec un minibar. J'ai demandé un minibar. 91 00:07:58,604 --> 00:08:00,230 Oui, il y a un minibar. 92 00:08:01,857 --> 00:08:05,277 Demain, chambre deluxe avec balcon et vue piscine. 93 00:08:05,861 --> 00:08:08,155 T'as pris une chambre au bord de la piscine ? 94 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 Vue piscine, mais oui. 95 00:08:09,865 --> 00:08:12,534 Et j'ai une autre chambre pour deux nuits 96 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 qu'il reste à payer. 97 00:08:14,203 --> 00:08:15,871 Oui, ça, c'est vous. 98 00:08:18,081 --> 00:08:19,541 Les chambres séparées… 99 00:08:20,292 --> 00:08:23,128 On ne dort pas ensemble avant la nuit de noces. 100 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 Visa, Mastercard ou Amex ? 101 00:08:25,964 --> 00:08:27,382 - Mastercard. - Non ! 102 00:08:27,466 --> 00:08:28,342 Tu vas pas… 103 00:08:28,842 --> 00:08:30,385 Lit double ou lits jumeaux ? 104 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 Lits jumeaux, sale pervers ! 105 00:08:33,429 --> 00:08:34,722 Pardon. C'est mon père. 106 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 Il va garder mon bébé pendant le mariage de ma mère. 107 00:08:38,101 --> 00:08:39,645 Inutile de vous expliquer. 108 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 Lits jumeaux. 109 00:08:43,106 --> 00:08:46,109 On va partager. C'est pas à toi de tout payer. 110 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 C'est bon. 111 00:08:47,486 --> 00:08:48,570 Non. 112 00:08:51,448 --> 00:08:52,491 Je vais tirer mon lait 113 00:08:52,574 --> 00:08:55,202 avant le spectacle de magie que Kenny a réservé. 114 00:08:55,285 --> 00:08:58,330 Je sens que ça va être incroyable. 115 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Ça va même être la soirée la plus incroyable de ta vie. 116 00:09:03,168 --> 00:09:04,795 On va chercher des glaçons. 117 00:09:04,878 --> 00:09:06,213 Et des snacks ? 118 00:09:06,755 --> 00:09:09,591 On va faire une razzia sur le distributeur. 119 00:09:09,842 --> 00:09:10,759 Une razzia ! 120 00:09:16,557 --> 00:09:19,893 Un groupe de flamants roses, ça s'appelle une flamboyance. 121 00:09:20,435 --> 00:09:22,855 Un groupe de perdrix, une compagnie. 122 00:09:22,938 --> 00:09:25,941 Un groupe de perroquets, un pandémonium. 123 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Le vinyle met en valeur mes nichons 124 00:09:32,614 --> 00:09:34,741 Il y a des pigments appelés caroténoïdes 125 00:09:34,825 --> 00:09:37,411 dans les algues que mangent les crevettes, 126 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 et quand les flamants mangent ces crevettes, 127 00:09:39,997 --> 00:09:42,499 leur corps métabolise les pigments 128 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 et leurs plumes deviennent roses. 129 00:09:46,378 --> 00:09:48,380 SOLDE ACTUEL 130 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 DEMANDE DE RETRAIT 131 00:09:54,136 --> 00:09:55,846 Les flamants sont monogames. 132 00:09:55,929 --> 00:09:57,681 Le papa et la maman s'occupent ensemble 133 00:09:57,764 --> 00:10:00,392 de construire le nid et de couver l'œuf. 134 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 T'en dis quoi ? 135 00:10:06,064 --> 00:10:08,275 Voyons ce qu'il y a dans mon sac à malice, 136 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 si vous voulez bien. 137 00:10:10,277 --> 00:10:11,486 On a une… 138 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 cape d'invisibilité. 139 00:10:18,744 --> 00:10:19,578 Non, merci. 140 00:10:21,205 --> 00:10:22,623 C'est quoi, cette robe ? 141 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 T'es tombée dans un pot de peinture ? 142 00:10:25,125 --> 00:10:27,002 Tu l'as eue chez Blooming-laide's ? 143 00:10:27,878 --> 00:10:29,004 Aïe ! 144 00:10:29,963 --> 00:10:31,048 Ça, ça fait mal. 145 00:10:31,131 --> 00:10:34,885 Il me faut deux volontaires pour mon tour suivant. 146 00:10:35,135 --> 00:10:39,389 On me dit qu'il y a ici un couple qui se marie demain. 147 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 Et mesdames et messieurs, 148 00:10:42,935 --> 00:10:45,020 qu'y a-t-il de plus romantique 149 00:10:45,103 --> 00:10:48,357 que de monter sur la scène d'un spectacle de magie à Vegas ? 150 00:10:49,900 --> 00:10:51,443 Kenny et Shyanne ! 151 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 Kenny et Shyanne sont avec nous. 152 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 On les applaudit. 153 00:10:55,697 --> 00:10:58,492 Allez, on les applaudit bien fort ! 154 00:10:59,368 --> 00:11:00,953 Oui, c'est bien réel. 155 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Shyanne, prenez la place d'honneur. 156 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Kenny, de l'autre côté. 157 00:11:10,128 --> 00:11:11,380 Merci beaucoup. 158 00:11:13,674 --> 00:11:14,550 Attendez, 159 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 j'aimerais éclaircir un point. 160 00:11:17,135 --> 00:11:17,970 Vous, 161 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 vous allez épouser ce gars-là ? 162 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 J'ai du mal à saisir, mais d'accord. 163 00:11:25,352 --> 00:11:28,397 Laissez-moi deviner : très gros compte en banque ? 164 00:11:30,357 --> 00:11:31,525 Non, il est pauvre ? 165 00:11:31,817 --> 00:11:34,528 Alors, de très grands pieds ? 166 00:11:37,072 --> 00:11:40,158 Non, on est plutôt sur un petit 36. Désolé, Kenny. 167 00:11:40,951 --> 00:11:43,412 Bien, mesdames et messieurs, j'ai ici… 168 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 deux mouchoirs absolument identiques. 169 00:11:46,832 --> 00:11:49,626 Je vais les nouer ensemble, 170 00:11:50,043 --> 00:11:52,421 tout comme le lien 171 00:11:52,504 --> 00:11:55,424 que vous allez nouer demain. 172 00:11:55,841 --> 00:11:57,342 N'est-ce pas charmant ? 173 00:11:57,968 --> 00:12:00,137 Et le nœud doit être bien solide. 174 00:12:00,470 --> 00:12:02,514 Alors on va tester sa solidité. 175 00:12:02,598 --> 00:12:06,059 Shyanne, vous allez placer ça contre votre cœur. 176 00:12:06,310 --> 00:12:07,269 Exactement. 177 00:12:07,603 --> 00:12:08,729 Sacré décolleté ! 178 00:12:08,812 --> 00:12:10,272 Kenny, prenez ce bout-là. 179 00:12:10,814 --> 00:12:12,733 PÉTASSE ! 180 00:12:13,066 --> 00:12:14,610 PÉTASSE, T'ES OÙ ?! 181 00:12:14,693 --> 00:12:16,111 Allez, à la une, 182 00:12:16,403 --> 00:12:18,322 à la deux, à la trois… 183 00:12:18,405 --> 00:12:20,908 Abracadabra ! 184 00:12:27,539 --> 00:12:28,582 Incroyable ! 185 00:12:29,458 --> 00:12:30,584 Merci beaucoup. 186 00:12:30,667 --> 00:12:33,086 Attendez, vous avez quelque chose… 187 00:12:35,506 --> 00:12:36,590 C'est pas à moi. 188 00:12:36,882 --> 00:12:38,342 C'est pas à moi. 189 00:12:38,717 --> 00:12:40,552 C'est de la magie ! 190 00:12:42,221 --> 00:12:44,932 C'est la bonne taille pour votre paquet. 191 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 Je suis à Vegas. 192 00:12:48,101 --> 00:12:49,686 Ma mère se marie. 193 00:12:49,770 --> 00:12:51,313 Je vais peut-être pas survivre. 194 00:12:52,231 --> 00:12:53,106 Zut ! 195 00:12:53,190 --> 00:12:56,818 On a acheté une machine à bulles. Reviens vite, on va rigoler. 196 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 J'ai hâte. 197 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 Quoi ? 198 00:13:06,078 --> 00:13:08,997 - Pas de manucure-pédicure pour moi. - Pourquoi ? 199 00:13:09,081 --> 00:13:12,376 Kenny a pas trop le moral, là. 200 00:13:16,421 --> 00:13:20,551 Il a été choqué par la "perversité" du spectacle de magie. 201 00:13:20,634 --> 00:13:22,261 Et il vient de se rendre compte 202 00:13:22,344 --> 00:13:25,347 qu'il a oublié son nœud pap pour la cérémonie. 203 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Je dois l'aider à en trouver un autre. 204 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 Bref, j'aurai de vilains ongles le jour de mon mariage. 205 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 Il peut pas se l'acheter tout seul ? 206 00:13:35,274 --> 00:13:36,358 Il a peur 207 00:13:36,441 --> 00:13:38,277 qu'il ne me plaise pas. 208 00:13:42,322 --> 00:13:43,282 Maman, 209 00:13:43,949 --> 00:13:46,702 va faire ta manucure, je gère le nœud pap. 210 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 T'inquiète. 211 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 Je t'aime tellement. 212 00:13:51,415 --> 00:13:52,374 Kenny, 213 00:13:52,457 --> 00:13:55,711 chéri, Margo peut t'aider avec ton nœud papillon ? 214 00:13:55,794 --> 00:13:56,879 Comme ça, 215 00:13:56,962 --> 00:13:59,715 vous passerez un peu de temps ensemble. 216 00:14:03,051 --> 00:14:05,554 C'est une bonne idée… 217 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Ça me plairait. 218 00:14:09,641 --> 00:14:11,852 À Margo aussi. Pas vrai ? 219 00:14:12,227 --> 00:14:13,937 Oui, bien sûr. 220 00:14:15,314 --> 00:14:16,940 Rendez-vous dans le hall. 221 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 Marché conclu. 222 00:14:28,785 --> 00:14:30,204 Pourquoi pas l'irisé ? 223 00:14:30,287 --> 00:14:31,872 Pas mal, hein ? 224 00:14:32,623 --> 00:14:33,790 Peut-être pas. 225 00:14:33,874 --> 00:14:35,751 Je sais pas, franchement. 226 00:14:38,003 --> 00:14:39,505 Et si on faisait une pause ? 227 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Non, ça va. 228 00:14:42,299 --> 00:14:46,011 Mais je m'en remets pas d'avoir fait une telle erreur 229 00:14:46,386 --> 00:14:48,430 et oublié un élément de mon costume. 230 00:14:48,514 --> 00:14:52,559 Et puis, je suis désolé pour le spectacle de magie. 231 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Je savais pas que ce serait… 232 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 vulgaire. 233 00:14:56,522 --> 00:14:58,398 - Ça allait. - Non ! 234 00:14:58,482 --> 00:14:59,733 C'était obscène. 235 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 Vraiment obscène. 236 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Tu comprends, 237 00:15:03,237 --> 00:15:06,657 j'ai laissé ce type déshonorer 238 00:15:06,740 --> 00:15:08,075 ma future femme, 239 00:15:08,158 --> 00:15:10,035 devant une salle comble… 240 00:15:11,203 --> 00:15:12,037 C'est mal. 241 00:15:12,120 --> 00:15:14,498 Ça l'a pas gênée. Je te le promets. 242 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 T'es une fille formidable. 243 00:15:18,544 --> 00:15:20,087 Je te vois avec tes parents. 244 00:15:21,672 --> 00:15:22,589 Avec les deux. 245 00:15:24,883 --> 00:15:27,219 J'étais très proche de mes parents. 246 00:15:29,263 --> 00:15:30,556 C'était mes meilleurs amis. 247 00:15:30,639 --> 00:15:33,225 J'ai consacré toute ma vie 248 00:15:33,308 --> 00:15:35,477 à ce concept… 249 00:15:36,895 --> 00:15:40,399 qu'on doit servir son père et sa mère. 250 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Puis son église. 251 00:15:42,276 --> 00:15:45,612 Jusqu'à en exclure… Tu sais. 252 00:15:46,864 --> 00:15:50,784 Je commençais à me dire que j'étais passé à côté d'un truc. 253 00:15:50,868 --> 00:15:53,412 Il y avait tellement de choses dont… 254 00:15:53,954 --> 00:15:55,831 je n'aurais jamais fait l'expérience. 255 00:15:55,914 --> 00:15:57,583 Et puis, 256 00:15:58,208 --> 00:15:59,960 je suis entré… 257 00:16:01,962 --> 00:16:03,589 chez Bloomingdale's 258 00:16:04,173 --> 00:16:06,508 pour m'acheter un polo. 259 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 Et tout mon avenir… 260 00:16:12,806 --> 00:16:14,933 s'est soudain ouvert à moi. 261 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Tu sais, j'aime énormément ta mère. 262 00:16:19,980 --> 00:16:21,481 Plus que tout au monde. 263 00:16:22,816 --> 00:16:24,193 Elle a changé ma vie. 264 00:16:25,819 --> 00:16:29,031 Je suis l'homme le plus chanceux du monde. 265 00:16:36,663 --> 00:16:37,748 Celui-ci. 266 00:16:38,123 --> 00:16:39,291 Elle va l'adorer. 267 00:16:40,501 --> 00:16:41,627 Tu crois ? 268 00:16:42,628 --> 00:16:43,795 Promis juré. 269 00:16:47,633 --> 00:16:50,802 Allez, il faut rentrer se préparer pour le dîner. 270 00:16:51,762 --> 00:16:53,055 Nous avons un gagnant. 271 00:16:53,680 --> 00:16:54,932 Merci, Margo. 272 00:17:32,719 --> 00:17:35,556 Cet endroit est très chic, Kenny. 273 00:17:36,431 --> 00:17:39,059 Et vous savez quoi ? Ce soir, c'est la fête. 274 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 Alors soyons fous… 275 00:17:41,061 --> 00:17:43,981 Si on se prenait des piña coladas ? 276 00:17:44,356 --> 00:17:45,482 Trois piña coladas. 277 00:17:46,984 --> 00:17:48,318 Virgin piña coladas. 278 00:17:49,111 --> 00:17:50,153 Merci. 279 00:17:51,572 --> 00:17:53,907 Il faut préciser, sinon on finit tous ivres. 280 00:17:55,659 --> 00:17:58,161 J'ai dit à Margo que je tenais à m'excuser 281 00:17:59,162 --> 00:18:00,873 de m'être mis en colère. 282 00:18:01,373 --> 00:18:02,833 C'est pas grave. 283 00:18:03,458 --> 00:18:04,626 En stéréo. 284 00:18:05,002 --> 00:18:08,172 Je n'aurais pas dû prendre ça autant à cœur. 285 00:18:08,630 --> 00:18:10,132 C'est pas grave. 286 00:18:11,049 --> 00:18:12,885 Tour de contrôle à Kenny ! 287 00:18:15,387 --> 00:18:17,389 Je suis bien conscient, Margo, 288 00:18:18,182 --> 00:18:20,517 que je n'épouse pas seulement ta mère. 289 00:18:21,351 --> 00:18:22,686 J'épouse toute la famille. 290 00:18:28,066 --> 00:18:29,484 Et je veux que tu saches 291 00:18:29,568 --> 00:18:31,236 que je serai là pour toi. 292 00:18:32,112 --> 00:18:36,074 Je suis une figure masculine fiable 293 00:18:36,158 --> 00:18:37,784 sur laquelle tu peux compter. 294 00:18:38,952 --> 00:18:41,413 Qui n'a pas de seconde famille et… 295 00:18:42,706 --> 00:18:45,167 Jinx n'est pas une mauvaise personne. 296 00:18:46,418 --> 00:18:48,420 Il est très présent, 297 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 en ce moment. 298 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 Je sais, je suis désolé. 299 00:18:52,174 --> 00:18:53,383 Merci beaucoup ! 300 00:18:53,467 --> 00:18:54,426 Je… 301 00:18:54,510 --> 00:18:55,594 Super ! 302 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 C'est un délice. 303 00:18:57,137 --> 00:18:58,096 C'est bon ? 304 00:18:58,180 --> 00:18:59,389 C'est une œuvre d'art. 305 00:18:59,473 --> 00:19:01,350 On devrait commander. 306 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Ma future épouse va prendre… 307 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 les pétoncles. Elle va adorer. 308 00:19:07,523 --> 00:19:08,690 J'en suis sûre. 309 00:19:08,774 --> 00:19:10,442 Très bien, les pétoncles. 310 00:19:10,943 --> 00:19:12,569 Et je vais prendre… 311 00:19:18,784 --> 00:19:20,661 Je fais mes ablutions. 312 00:19:20,744 --> 00:19:21,787 J'y vais ! 313 00:19:30,671 --> 00:19:34,716 Va mettre ces machines à lait dans un petit haut sexy. 314 00:19:35,050 --> 00:19:36,260 Kenny dort. 315 00:19:36,552 --> 00:19:38,095 Nous, on sort ! 316 00:19:38,846 --> 00:19:40,848 Toi aussi, monsieur le manny ! 317 00:19:41,640 --> 00:19:43,600 Je dois m'occuper de Bodhi. 318 00:19:45,102 --> 00:19:47,437 On va le faire entrer au Bottom Dollar. 319 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Au Bottom Dollar ? 320 00:19:50,566 --> 00:19:51,650 Alors là… 321 00:19:52,609 --> 00:19:54,862 Un bébé peut pas entrer dans un bar. 322 00:19:55,237 --> 00:19:58,490 Mets mon manteau et cache le petit chieur dessous. 323 00:20:00,826 --> 00:20:05,080 Je veux un vrai enterrement de vie de jeune fille 324 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 et tu peux pas me dire non. 325 00:20:14,840 --> 00:20:15,716 Voilà. 326 00:20:17,050 --> 00:20:18,010 Pas de bruit. 327 00:20:32,399 --> 00:20:33,442 La chance du débutant. 328 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 On gagne pas à tous les coups. 329 00:20:43,827 --> 00:20:47,206 Merci de m'avoir invité, ce soir. 330 00:20:47,289 --> 00:20:48,582 C'est très sympa. 331 00:20:50,042 --> 00:20:52,085 Tu sais faire la fête. 332 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Tu vas vraiment te marier. 333 00:20:58,050 --> 00:20:59,134 Eh oui. 334 00:21:03,263 --> 00:21:04,431 Mince… 335 00:21:05,224 --> 00:21:06,183 J'ai raté ma chance. 336 00:21:08,519 --> 00:21:09,645 Une nuit de noces avec toi. 337 00:21:12,147 --> 00:21:14,024 Trop tard, je suis prise. 338 00:21:24,910 --> 00:21:26,870 Tu te souviens de ces toilettes ? 339 00:21:32,626 --> 00:21:35,045 Les 7 meilleures minutes de toute ma vie. 340 00:21:42,386 --> 00:21:43,512 T'as tout gâché. 341 00:21:45,889 --> 00:21:46,974 Je sais. 342 00:21:50,018 --> 00:21:51,436 T'aurais pu m'avoir. 343 00:21:53,689 --> 00:21:55,065 Mais t'as tout gâché. 344 00:21:57,651 --> 00:21:58,861 C'est un bébé ? 345 00:22:00,487 --> 00:22:02,531 C'est pas dans mes habitudes. 346 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Je m'en occupe ! - C'est une blague ? 347 00:22:04,741 --> 00:22:05,868 C'est bon. 348 00:22:07,411 --> 00:22:08,579 Donne-le-moi. 349 00:22:19,298 --> 00:22:21,008 Amusez-vous bien. 350 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 T'as rencontré quelqu'un, là-dedans ? 351 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Je profitais d'un pipi sans bébé. 352 00:22:51,663 --> 00:22:54,041 Oui, ces toilettes sont… 353 00:22:54,499 --> 00:22:56,210 très spacieuses. 354 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 J'ai compris, papa et toi y avez baisé. 355 00:23:00,506 --> 00:23:02,841 Qu'est-ce qui se passe entre vous ? 356 00:23:05,802 --> 00:23:07,221 Cette chanson ! 357 00:23:07,304 --> 00:23:08,847 Parce que 358 00:23:08,931 --> 00:23:10,766 Arrivé minuit 359 00:23:10,849 --> 00:23:12,851 Elle criait "Plus, plus, plus" 360 00:23:14,561 --> 00:23:16,605 Hurlait comme une rebelle 361 00:23:16,688 --> 00:23:18,732 Elle criait "Plus, plus, plus" 362 00:23:18,815 --> 00:23:20,234 J'adore quand tu chantes. 363 00:23:21,026 --> 00:23:22,653 Tu changeras d'avis demain. 364 00:23:22,736 --> 00:23:25,280 Pourquoi ? Vous répétez depuis des semaines. 365 00:23:25,989 --> 00:23:29,785 C'est juste que j'ai besoin de ressentir la musique, 366 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 dans mes tripes. 367 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Et j'essaie, 368 00:23:32,496 --> 00:23:35,207 mais je ressens rien avec cette chanson. 369 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 Quand je l'écoute, quand j'essaie de la chanter… 370 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Putain d'Elvis ! 371 00:23:40,671 --> 00:23:42,297 Let It Be Me… 372 00:23:42,381 --> 00:23:45,259 Cette chanson est tellement cul-cul. 373 00:23:46,552 --> 00:23:48,428 C'est peut-être pas la chanson. 374 00:23:49,930 --> 00:23:50,764 Comment ça ? 375 00:23:51,348 --> 00:23:54,142 T'es pas obligée de te marier si t'en as pas envie. 376 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Kenny est un homme bien. 377 00:23:55,686 --> 00:23:57,020 Oui, très bien. 378 00:23:57,104 --> 00:23:58,564 Il est gentil, stable. 379 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Très gentil, très stable. 380 00:24:00,899 --> 00:24:04,403 Et il me veut à ses côtés jusqu'au jour de sa mort. 381 00:24:04,778 --> 00:24:05,863 Et ça… 382 00:24:05,946 --> 00:24:09,908 Aucun homme ne m'a jamais aimée comme lui. 383 00:24:11,493 --> 00:24:12,619 Tu peux pas… 384 00:24:14,288 --> 00:24:16,206 au moins faire semblant 385 00:24:16,790 --> 00:24:18,375 d'être heureuse pour moi ? 386 00:24:23,130 --> 00:24:24,173 Maman, 387 00:24:25,132 --> 00:24:27,217 je suis très heureuse pour toi. 388 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 Je suis heureuse pour moi aussi. 389 00:24:33,307 --> 00:24:34,600 Tenez, mesdames. 390 00:24:36,602 --> 00:24:37,811 Regarde-moi ça. 391 00:24:39,021 --> 00:24:39,855 Santé. 392 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 J'ai parcouru le monde pour toi 393 00:24:52,034 --> 00:24:54,870 Des milliers de bornes avec toi 394 00:24:57,706 --> 00:25:00,459 Je vendrais mon âme pour toi 395 00:25:03,462 --> 00:25:06,965 Pour avoir du fric pour toi 396 00:25:09,301 --> 00:25:14,097 Je te donnerais tout ce que j'ai, bébé 397 00:25:14,348 --> 00:25:15,766 Juste pour, juste pour 398 00:25:16,934 --> 00:25:18,769 T'avoir ici avec moi 399 00:25:46,964 --> 00:25:49,299 Ma mère aussi va se marier ! 400 00:25:51,176 --> 00:25:52,010 Montez ! 401 00:26:06,066 --> 00:26:10,070 Je vais prendre des ailes de poulet et les macaronis aux crevettes. 402 00:26:10,153 --> 00:26:12,698 Je vais aussi prendre des ailes de poulet… 403 00:26:13,824 --> 00:26:15,033 non désossées. 404 00:26:15,117 --> 00:26:16,535 Et deux Coca light. 405 00:26:16,952 --> 00:26:19,079 - On est folles. - Je sais ! 406 00:26:23,542 --> 00:26:24,877 Bon… 407 00:26:28,297 --> 00:26:30,340 Quelque chose d'emprunté. 408 00:26:35,804 --> 00:26:36,889 C'est à Bodhi. 409 00:26:36,972 --> 00:26:39,933 Ça te servira de mouchoir pendant la cérémonie. 410 00:26:41,059 --> 00:26:42,519 C'est Susie qui l'a fait ? 411 00:26:46,899 --> 00:26:48,817 Quelque chose de bleu. 412 00:26:54,448 --> 00:26:55,824 Va falloir le cacher. 413 00:26:57,993 --> 00:27:00,078 Quelque chose de vieux. 414 00:27:03,373 --> 00:27:05,209 - Tu te souviens de ça ? - Non. 415 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 Ça date de notre virée au Grand Canyon. 416 00:27:08,879 --> 00:27:10,547 On l'avait juste regardé, 417 00:27:11,131 --> 00:27:13,967 on avait acheté des bonbons et on était reparties, 418 00:27:14,051 --> 00:27:16,303 parce que j'avais école le lendemain. 419 00:27:16,386 --> 00:27:17,721 J'ai gardé cette pierre. 420 00:27:19,056 --> 00:27:20,766 J'aime beaucoup. 421 00:27:21,433 --> 00:27:23,936 C'est toi que j'aime beaucoup. 422 00:27:26,855 --> 00:27:28,398 Quelque chose de neuf ? 423 00:27:28,774 --> 00:27:29,775 Quoi ? 424 00:27:30,651 --> 00:27:33,070 Quelque chose de vieux, quelque chose de bleu, 425 00:27:33,529 --> 00:27:36,198 quelque chose d'emprunté, quelque chose de neuf. 426 00:27:37,407 --> 00:27:39,576 Je vois rien de neuf. T'as oublié ? 427 00:27:39,660 --> 00:27:40,827 Et merde ! 428 00:27:40,911 --> 00:27:43,080 C'est pourtant pas compliqué. 429 00:27:43,163 --> 00:27:45,040 Putain, je suis débile ! 430 00:27:45,791 --> 00:27:47,751 C'est pas moi qui l'ai dit. 431 00:27:52,339 --> 00:27:53,465 Coquine ! 432 00:27:54,091 --> 00:27:55,551 Quelque chose de neuf. 433 00:27:59,513 --> 00:28:01,348 Ça vient de la boutique de l'hôtel. 434 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 De l'or massif 14 carats. 435 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Comment tu as… 436 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 - Margo, il fallait pas te ruiner. - Donne. 437 00:28:09,481 --> 00:28:12,818 Punaise, j'en reviens pas que t'aies fait ça. 438 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 Bien sûr que si. 439 00:28:14,528 --> 00:28:15,863 Tu vas te marier. 440 00:28:16,530 --> 00:28:17,948 Je ne te mérite pas. 441 00:28:19,032 --> 00:28:21,326 Comment tu as pu si bien tourner ? 442 00:28:21,535 --> 00:28:24,246 J'ai été tellement nulle, comme mère. 443 00:28:24,329 --> 00:28:27,040 Quoi ? T'es la meilleure mère du monde. 444 00:28:27,374 --> 00:28:28,500 Non. 445 00:28:29,084 --> 00:28:32,379 J'ai pas pu te donner la vie que tu méritais. 446 00:28:33,714 --> 00:28:35,174 Ce que tu méritais. 447 00:28:35,257 --> 00:28:36,550 De quoi tu parles ? 448 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 T'as grandi avec une mère qui bossait chez Hooters ! 449 00:28:39,595 --> 00:28:42,306 Y a rien de mal à bosser chez Hooters ! 450 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 Y a rien de mal 451 00:28:43,557 --> 00:28:46,476 à faire ce qu'il faut pour élever son enfant. 452 00:28:48,812 --> 00:28:50,147 Je suis sur OnlyFans. 453 00:28:51,315 --> 00:28:52,566 Trop drôle ! 454 00:28:52,649 --> 00:28:53,817 T'es drôle. 455 00:29:02,159 --> 00:29:03,493 Désolée, je… 456 00:29:08,790 --> 00:29:11,502 Tu fais… C'est de la pornographie ? 457 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Non, je baise pas devant une caméra. 458 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 C'est pas vrai, Margo… 459 00:29:16,340 --> 00:29:18,717 Je fais juste des photos en sous-vêtements. 460 00:29:19,885 --> 00:29:20,802 Je te promets. 461 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Ne fais pas ça. - C'est pas ce que tu crois. 462 00:29:23,430 --> 00:29:24,556 Tu arrêtes ça. 463 00:29:25,224 --> 00:29:26,058 Tout de suite. 464 00:29:26,141 --> 00:29:27,392 D'accord ? Fini. 465 00:29:29,144 --> 00:29:30,270 Trouve-toi un boulot. 466 00:29:30,354 --> 00:29:32,940 C'est pas aussi simple que ça de trouver. 467 00:29:33,273 --> 00:29:35,567 Ça me permet de m'occuper de papa et de Bodhi. 468 00:29:35,651 --> 00:29:38,445 Et puis, t'es mal placée pour m'engueuler ! 469 00:29:38,737 --> 00:29:40,405 Tu trouves ça drôle ? 470 00:29:42,115 --> 00:29:43,659 Tu as bousillé ta vie. 471 00:29:44,201 --> 00:29:45,285 Pour toujours. 472 00:29:52,376 --> 00:29:54,294 Maman, attends ! 473 00:29:56,630 --> 00:29:57,548 Tu es… 474 00:29:58,632 --> 00:30:00,467 Tu es une travailleuse du sexe. 475 00:30:00,551 --> 00:30:01,718 Non, je baise pas ! 476 00:30:02,219 --> 00:30:03,136 Tu vends ton corps. 477 00:30:04,888 --> 00:30:06,765 Je développe une marque. 478 00:30:06,849 --> 00:30:07,766 Non. 479 00:30:08,767 --> 00:30:09,977 En faisant ça, 480 00:30:10,227 --> 00:30:11,687 tu donnes aux gens 481 00:30:11,770 --> 00:30:14,940 l'autorisation de te traiter comme une merde 482 00:30:15,607 --> 00:30:17,401 qui vaut rien du tout ! 483 00:30:18,777 --> 00:30:20,612 Tu perds le respect 484 00:30:21,029 --> 00:30:25,075 de chaque personne qui aurait pu t'aider un jour, 485 00:30:25,158 --> 00:30:26,243 même qu'un peu ! 486 00:30:26,577 --> 00:30:27,578 Putain ! 487 00:30:27,828 --> 00:30:29,913 Je vais arrêter, c'est bon ! 488 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Ton père est au courant ? 489 00:30:31,790 --> 00:30:33,417 Quoi ? Non. 490 00:30:35,377 --> 00:30:37,212 Je sais même pas quoi dire. 491 00:30:38,172 --> 00:30:40,924 J'ai pas été parfaite, mais je t'ai pas élevée 492 00:30:41,008 --> 00:30:43,385 pour que tu fasses des trucs dégoûtants. 493 00:30:43,468 --> 00:30:46,096 Non, tu m'as élevée pour que je sois ton amie 494 00:30:46,180 --> 00:30:48,515 parce que t'en as pas ! 495 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 Tu dois venir au mariage, demain. 496 00:31:01,028 --> 00:31:04,364 Évidemment, je peux pas parler à Kenny de tout ça, 497 00:31:04,656 --> 00:31:06,617 mais on a besoin d'un témoin. 498 00:31:08,994 --> 00:31:09,828 Je… 499 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Maman ! 500 00:31:24,843 --> 00:31:26,512 C'est pas vrai ! 501 00:32:47,759 --> 00:32:49,052 Levez-vous pour la mariée. 502 00:32:54,933 --> 00:33:00,105 Depuis que je t'ai trouvée 503 00:33:00,898 --> 00:33:05,235 Je te veux à mes côtés 504 00:33:06,320 --> 00:33:08,363 Quitte à supplier 505 00:33:11,700 --> 00:33:14,828 Oh dis-moi oui 506 00:33:16,330 --> 00:33:20,751 Fais-en profiter quelqu'un 507 00:33:22,252 --> 00:33:26,256 Si tu dois n'en choisir qu'un 508 00:33:27,716 --> 00:33:30,677 Et ce, pour la vie 509 00:33:33,138 --> 00:33:35,974 Oh dis-moi oui 510 00:33:38,602 --> 00:33:41,980 Et chaque occasion 511 00:33:44,024 --> 00:33:47,736 Me donne des frissons 512 00:33:49,488 --> 00:33:52,783 Sans ton affection 513 00:33:53,075 --> 00:33:54,201 Dis-moi 514 00:33:54,868 --> 00:33:58,372 Que serait la vie ? 515 00:33:59,289 --> 00:34:04,628 Donc ne me prive pas de toi 516 00:34:05,546 --> 00:34:09,507 Dis-moi que tu n'aimes que moi 517 00:34:10,967 --> 00:34:13,887 Que ça ne changera pas 518 00:34:16,181 --> 00:34:19,643 Oh dis-moi oui 519 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Avez-vous les alliances ? 520 00:34:47,295 --> 00:34:49,797 Je vous prononce mari et femme. Et maintenant, 521 00:34:49,882 --> 00:34:51,300 embrassez la mariée ! 522 00:35:11,737 --> 00:35:12,654 Bravo ! 523 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 À la santé de Mme Hearn ! 524 00:35:15,991 --> 00:35:20,704 C'était la plus belle cérémonie qu'on ait jamais vue. 525 00:35:21,246 --> 00:35:22,080 Amen. 526 00:35:26,335 --> 00:35:29,129 J'aimerais porter un toast. 527 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 Kenny, 528 00:35:34,301 --> 00:35:36,178 l'amour que tu portes à ma mère 529 00:35:36,261 --> 00:35:39,097 est pur et profond. 530 00:35:39,806 --> 00:35:43,685 Et c'est très beau à voir. 531 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 Maman, 532 00:35:51,401 --> 00:35:53,862 chacune des qualités, 533 00:35:54,821 --> 00:35:57,991 chacun des atouts que je possède… 534 00:35:59,993 --> 00:36:02,412 c'est grâce à l'exemple que tu m'as donné. 535 00:36:03,163 --> 00:36:05,707 Pas seulement à travers tes paroles… 536 00:36:05,791 --> 00:36:08,919 En fait, surtout pas à travers tes paroles. 537 00:36:10,170 --> 00:36:11,213 Mais… 538 00:36:13,173 --> 00:36:15,384 en étant toi. 539 00:36:15,884 --> 00:36:18,387 En te contentant d'être toi. 540 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 Et ça, je t'en suis très reconnaissante. 541 00:36:24,017 --> 00:36:25,018 Alors… 542 00:36:27,396 --> 00:36:30,232 tous mes vœux de bonheur à tous les deux. 543 00:36:30,691 --> 00:36:31,692 Et… 544 00:36:32,025 --> 00:36:32,860 je t'aime. 545 00:36:38,866 --> 00:36:42,119 Écoutez ça, il joue Burning Love ! 546 00:37:17,654 --> 00:37:19,198 Durant mes années de tournée, 547 00:37:19,656 --> 00:37:21,408 c'est ce que je préférais. 548 00:37:21,867 --> 00:37:22,784 Le room-service ? 549 00:37:23,535 --> 00:37:24,953 Le room-service. 550 00:37:36,381 --> 00:37:37,799 J'ai regardé un bout. 551 00:37:41,136 --> 00:37:42,429 Elle était magnifique. 552 00:37:43,597 --> 00:37:44,681 C'est vrai. 553 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 Toi aussi, tu étais magnifique. 554 00:37:50,103 --> 00:37:51,063 C'est vrai. 555 00:37:53,482 --> 00:37:55,359 Et aussi Kenneth. 556 00:38:02,074 --> 00:38:03,325 Ma puce. 557 00:38:06,161 --> 00:38:08,580 Elle me voit toujours comme une gamine. 558 00:38:08,664 --> 00:38:09,957 Un bébé avec un bébé. 559 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Elle reste ta mère. 560 00:38:11,708 --> 00:38:12,626 Justement. 561 00:38:12,709 --> 00:38:15,254 Elle aura jamais confiance dans mes décisions. 562 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Vous vous disputez sans arrêt 563 00:38:17,631 --> 00:38:20,843 et quand c'est fini, vous vous aimez encore plus. 564 00:38:21,802 --> 00:38:23,136 T'as pas gâché son mariage. 565 00:38:25,556 --> 00:38:27,266 Je l'ai gâché en bien. 566 00:38:28,141 --> 00:38:29,226 Quoi ? 567 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Rien. 568 00:38:32,062 --> 00:38:33,981 Et si on rentrait ce soir ? 569 00:38:34,064 --> 00:38:35,858 Je veux pas me réveiller à Vegas. 570 00:38:35,941 --> 00:38:37,484 Inutile de me convaincre. 571 00:38:37,818 --> 00:38:39,611 Va donc faire un tour. 572 00:38:39,903 --> 00:38:42,114 Bodhi et moi, on va charger la voiture. 573 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Je vais aller faire trempette. 574 00:38:46,743 --> 00:38:49,121 J'ai envie de me lancer dans un gros truc. 575 00:38:49,204 --> 00:38:50,622 Un projet artistique. 576 00:38:50,706 --> 00:38:52,332 Je sais pas encore quoi. 577 00:38:54,960 --> 00:38:56,378 Tu vas bien, trésor ? 578 00:38:57,129 --> 00:38:58,088 Tout roule. 579 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 Et toi, ça va ? 580 00:39:04,178 --> 00:39:05,012 Tout roule. 581 00:39:40,255 --> 00:39:42,424 Ne serait-ce pas mon époux ? 582 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Ça va pas ? 583 00:39:59,024 --> 00:40:00,984 Je suis juste tellement… 584 00:40:01,568 --> 00:40:02,444 heureux. 585 00:40:03,445 --> 00:40:04,571 Super. 586 00:40:04,821 --> 00:40:05,989 Tant mieux. 587 00:40:30,722 --> 00:40:31,807 Pardon… 588 00:40:32,182 --> 00:40:33,100 Quoi ? 589 00:40:33,600 --> 00:40:36,228 La musique me déconcentre. 590 00:41:06,341 --> 00:41:08,135 Je veux seulement être là, 591 00:41:09,511 --> 00:41:10,888 dans cette chambre, 592 00:41:13,765 --> 00:41:14,850 avec toi. 593 00:41:48,342 --> 00:41:51,178 OK, les pétasses, je rentre. Place à l'art. 594 00:42:51,864 --> 00:42:55,951 PAPA Allez, on se casse d'ici. 595 00:44:00,265 --> 00:44:02,184 Adaptation : Nina Ferré 596 00:44:02,267 --> 00:44:04,186 Sous-titrage TITRAFILM