1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ΕΞΕΡΕΥΝΩΝΤΑΣ ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 ΕΠΕΙΓΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΗΣ ΡΟΥΦΙ ΘΟΡΠ 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 Η ΜΑΡΓΚΟ ΕΧΕΙ ΑΝΑΓΚΗ ΑΠΟ ΧΡΗΜΑΤΑ 6 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Πολύ χαριτωμένο! Είναι τέλειο! 7 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 Ταιριάζει με το στιλ μοντέρνας αγροικίας του Κένι. 8 00:01:38,640 --> 00:01:40,976 "Κύριος και κυρία". Θα το λατρέψει. 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 10 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 ΝΥΦΗ 11 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 Αξιολάτρευτο. 12 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Μάρσι, είναι σαν αληθινά λουλούδια. 13 00:01:48,734 --> 00:01:53,614 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τα κάνατε όλα αυτά για μένα. 14 00:01:53,697 --> 00:01:55,741 Νιώθω τόσο ευλογημένη. 15 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 Έτσι κάνουμε εμείς. 16 00:01:57,701 --> 00:02:00,662 Δεν ξέρω πώς είναι αλλού, αλλά στου Αγίου Αυγουστίνου 17 00:02:00,746 --> 00:02:02,956 - είμαστε σαν οικογένεια. - Το λατρεύω. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Πραγματικά. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Δείτε! 20 00:02:34,446 --> 00:02:37,032 Χώσ' τα όλα μέσα. Θ' αργήσω στη δουλειά. 21 00:02:44,790 --> 00:02:46,959 - Τι κάνει εδώ; - Ο Μπόντι είχε Gymboree. 22 00:02:47,042 --> 00:02:51,213 Εγώ έπρεπε να είμαι εδώ, για να σε βλέπω να το παίζεις της εκκλησίας. 23 00:02:51,296 --> 00:02:53,674 Είμαι στη χορωδία, Μάργκο. 24 00:02:53,757 --> 00:02:55,259 Είμαι της εκκλησίας. 25 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Γεια σου! 26 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 - Γεια! Μου έλειψες. - Πάρτι για τη νύφη. Υπέροχα. 27 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Ήταν υπέροχα. Ώστε θα έρθεις στο Βέγκας. 28 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Δεν θα 'μαι στα πόδια σου. Θα έρθω ως νταντάς. 29 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - Ο άντρας νταντά. - Ξέρω τι σημαίνει. 30 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 Καλά, συγγνώμη, τώρα το έμαθα. 31 00:03:12,526 --> 00:03:15,362 Μαθαίνω στον Μπόντι το μπιμπερό. Μόνο έτσι θα πετύχει 32 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 αφού δεν τον θες στον γάμο. 33 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Δεν είναι μόνο ο γάμος. 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,702 Έχουμε ολόκληρο πρόγραμμα με δραστηριότητες ενηλίκων. 35 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 Δεν θα σας ενοχλούμε. 36 00:03:23,704 --> 00:03:25,664 Θα ήθελα να σε δω με το νυφικό, 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,541 αλλά θα είμαι διακριτικός. 38 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 Είναι απρεπές. Είμαστε στον οίκο του Κυρίου. 39 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Ούτε που θα με καταλάβεις. 40 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Θα σε καταλάβω. 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Ο Κένι μάς περιμένει πριν το μεσημεριανό, 42 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 - οπότε θα σε πάρω νωρίς. - Τέλεια. 43 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Ο μπαμπάς θα έρθει με τον Μπόντι. Δεν οδηγείς με μωρό. 44 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Εντάξει, κόφ' το όλο αυτό με το "η Σαϊάν μισεί τα μωρά". 45 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 - Δεν είπα ότι τα μισείς. - Θα σε ακολουθήσουμε με χαρά. 46 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Το μικρό μας καραβάνι. 47 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 Μπίνγκο, μπάνγκο, μπόνγκο! Βέγκας, ερχόμαστε! 48 00:04:17,007 --> 00:04:19,343 Πρόσεχε! Είναι η τούρτα της Μάρσι. Μην τη λιώσεις. 49 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Γιατί την πήρες; 50 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Ο Κένι λατρεύει τις τούρτες της Μάρσι. 51 00:04:23,263 --> 00:04:27,392 Ήθελε να συμπεριλάβει άτομα από την εκκλησία στον γάμο μας, 52 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 όσο περισσότερα μπορούσε. 53 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Λοιπόν, όλα πήγαν καλά. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 - Λατρεύεις το Βέγκας. - Λατρεύω το Βέγκας, 55 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 κι ας μην τζογάρω. 56 00:04:36,068 --> 00:04:39,112 Κάτσε, είπες στον Κένι ότι δεν τζογάρεις; 57 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Δεν χρειάζεται να το ξέρει. 58 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 Θα πάμε στο Βέγκας και δεν θα τζογάρεις; 59 00:04:43,242 --> 00:04:45,327 Μπορείς να κάνεις πολλά άλλα πράγματα. 60 00:04:46,119 --> 00:04:50,707 - Σαν τι; - Ίσως να παντρευτείς! 61 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Θεέ μου! Έλεος. 62 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 - Να μου λείπει το υφάκι σήμερα. - Δεν έχω! 63 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 - Δεν έχω υφάκι. - Έρχεται το κομμάτι μας. 64 00:05:01,218 --> 00:05:07,391 Κι αν είμαστε θύματα της νύχτας 65 00:05:07,474 --> 00:05:13,772 Από το φως δεν θα τυφλωθώ 66 00:05:13,856 --> 00:05:20,070 Άγγελο φώναξέ με του πρωινού, άγγελε 67 00:05:20,153 --> 00:05:26,368 Το μάγουλο άγγιξε Προτού μ' αφήσεις, καλέ μου 68 00:05:26,451 --> 00:05:28,537 Άγγελο φώναξέ με 69 00:05:28,620 --> 00:05:33,083 Με τον θάνατο του Μάρκελλου η Ιουλία μπόρεσε να νυμφευτεί τον Τιβέριο. 70 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 Όλα θα πήγαιναν όπως τα σχεδίασε η Λιβία 71 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 αν δεν ξεσπούσαν πολιτικές αναταραχές στη Ρώμη. 72 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 ΕΓΩ, Ο ΚΛΑΥΔΙΟΣ 73 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 Και το τρελό εδώ, μεγάλε, 74 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 είναι ότι η πρώτη γυναίκα του Τιβέριου ήταν η Βιψανία, κόρη του Μάρκου Αγρίππα, 75 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 συζύγου της Ιουλίας, 76 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 θετής αδερφής του Τιβέριου, 77 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 άρα ήταν και πεθερά του. 78 00:05:52,769 --> 00:05:57,399 Σαν ένα μεγάλο, καταπληκτικό, αιμομικτικό οικογενειακό τουρλού. 79 00:06:08,410 --> 00:06:09,870 Πάμε στο Βέγκας. 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,539 ΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙ 81 00:06:14,124 --> 00:06:16,043 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 82 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 - Χείλη; - Όχι. 83 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Γεια! 84 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Για δες. Ήταν καλό το ταξίδι; 85 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 - Ναι, μα μου έλειψες με όλο μου το είναι. - Κι εμένα, κι εμένα. 86 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Να τος. 87 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Για δείτε, ο Τζινξ με σάρκα και οστά. 88 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Όχι, έλα εδώ. 89 00:06:53,872 --> 00:06:54,873 Γεια. 90 00:06:55,499 --> 00:06:58,043 Υπόσχομαι να μην κάνω καμία από τις λαβές μου. 91 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Εντάξει. 92 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Ορκίζομαι ότι δεν θα μας δείτε άλλο. 93 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 - Κένεθ, σωστά; - Κένε… Κένι. 94 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Ξέρεις, με φωνάζουν Κένι, αλλά δεν πειράζει. 95 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 - Γεια σου, Μάργκο. - Γεια. 96 00:07:12,307 --> 00:07:14,226 Να κι ο μικρούλης. Γεια. 97 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 Εκτιμάμε πολύ τη βοήθειά σου, κύριε Νταντά. 98 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Ναι. 99 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Ο μπαμπάς θα πάει τον Μπόντι να δει όλα τα ζώα του Βέγκας. 100 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 - Τα φλαμίνγκο, το ενυδρείο. Τίγρεις. - Ναι. Ας κάνουμε τσεκ ιν. 101 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 - Πρέπει να ταΐσω το μωρό. - Έλα. 102 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 Έχουμε μια κράτηση στο όνομα Χερν. 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 Κένεθ. 104 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Τέλεια, έχουμε δύο δωμάτια για απόψε. 105 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Ναι, με ψυγειάκι. 106 00:07:57,144 --> 00:08:00,063 - Είχα ζητήσει ψυγειάκι. - Ναι, υπάρχει ψυγειάκι. 107 00:08:00,147 --> 00:08:02,316 - Εντάξει. - Αύριο βράδυ 108 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 έχετε το βασιλικό δωμάτιο με μπαλκόνι και θέα στην πισίνα. 109 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Αποκλείεται. Δωμάτιο δίπλα στην πισίνα; 110 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 Θέα στην πισίνα, αλλά ναι. 111 00:08:09,531 --> 00:08:14,119 Έχετε κι ένα δωμάτιο για δύο βράδια. Χρειάζομαι μια πιστωτική γι' αυτό. 112 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 Σωστά. Είναι το δικό σας. 113 00:08:18,081 --> 00:08:19,166 Τα ξεχωριστά δωμάτια… 114 00:08:19,249 --> 00:08:20,292 Ναι, δεν θα… 115 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 Όχι, δεν θα μείνουμε μαζί μέχρι τη νύχτα του γάμου. 116 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 Visa, Mastercard ή Amex; 117 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 - Mastercard. - Όχι. Όχι, δεν χρειάζεται. 118 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Ένα διπλό ή δύο μονά; 119 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 Δύο μονά, ρε ανώμαλε. 120 00:08:33,388 --> 00:08:34,722 Είναι ο μπαμπάς μου. 121 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 Θα προσέχει το μωρό μου για τον γάμο της μαμάς μου. 122 00:08:37,934 --> 00:08:39,227 Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 123 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 Δύο μονά. 124 00:08:43,148 --> 00:08:46,151 Θα μοιραστούμε το δωμάτιο. Δεν θα πληρώσεις εσύ. 125 00:08:46,235 --> 00:08:48,695 - Δεν πειράζει. - Πειράζει. 126 00:08:51,615 --> 00:08:55,160 Θα αντλήσω γάλα πριν το σόου με τα μαγικά που θα μας πάει ο Κένι, 127 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 το οποίο πρέπει να είναι φοβερό. 128 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Σίγουρα θα είναι από τις πιο φοβερές στιγμές της ζωής σου. 129 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 Πάμε να φέρουμε λίγο πάγο. 130 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 - Θα φέρεις και σνακ; - Ναι. 131 00:09:06,588 --> 00:09:09,383 Θα αφηνιάσουμε σε κανέναν αυτόματο πωλητή. 132 00:09:09,925 --> 00:09:10,759 Θα αφηνιάσουμε! 133 00:09:16,640 --> 00:09:19,601 Ένα κοπάδι φλαμίνγκο λέγεται σμήνος. 134 00:09:20,561 --> 00:09:22,271 Ένα κοπάδι κοράκια λέγεται σμάρι. 135 00:09:22,938 --> 00:09:25,691 Ένα κοπάδι παπαγάλοι λέγεται πανδαιμόνιο. 136 00:09:28,277 --> 00:09:30,070 ΤΑ ΒΥΖΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑΙΑ ΜΕ ΒΙΝΙΛ. 137 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 ΜΕ @ΠΕΟΣΦΑΓΕΑ99 ΚΑΙ @ΖΟΥΜΕΡΗ.ΡΟΟΥΖ 138 00:09:32,739 --> 00:09:35,617 Στα φύκια υπάρχουν χρωστικές, τα καροτενοειδή. 139 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 Τα τρώνε οι γαρίδες, 140 00:09:37,494 --> 00:09:42,541 και αφού το φλαμίνγκο τρώει γαρίδες, μεταβολίζει τις χρωστικές ουσίες 141 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 κι έτσι γίνονται ροζ τα φτερά του. 142 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 ΤΡΕΧΟΝ ΥΠΟΛΟΙΠΟ $2519,98 143 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 $500 ΑΙΤΗΜΑ ΑΝΑΛΗΨΗΣ 144 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Τα φλαμίνγκο είναι μονογαμικά. 145 00:09:55,971 --> 00:10:00,225 Η μαμά κι ο μπαμπάς χτίζουν μαζί τη φωλιά και επωάζουν το αυγό. 146 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Τι λες γι' αυτό; 147 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 Θα ανοίξω την τσάντα με τα μαγικά μου κόλπα, τι λέτε; 148 00:10:09,610 --> 00:10:11,111 Εντάξει, έχουμε… 149 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 ΣΤΙΒ ΘΑΝΤΕΡ 150 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 έναν μανδύα αορατότητας. 151 00:10:15,908 --> 00:10:17,659 Δεν σας γεμίζει το μάτι, 152 00:10:17,743 --> 00:10:19,536 - μα μη γελιέστε. - Όχι, ευχαριστώ. 153 00:10:19,620 --> 00:10:22,623 - Παρακαλώ. - Από πού πήρες το φόρεμά σου, καλέ; 154 00:10:22,706 --> 00:10:25,042 Έπεσες σε κουβά με κόκκινη μπογιά; 155 00:10:25,125 --> 00:10:27,002 Πού το πήρες; Στο Μπλουμινγκφέιλ; 156 00:10:27,878 --> 00:10:31,006 - Πολύ καλό αυτό. - Κυρίες και κύριοι, 157 00:10:31,089 --> 00:10:33,717 θέλω δύο εθελοντές για το επόμενο κόλπο μου. 158 00:10:33,800 --> 00:10:34,885 Έχω ενημέρωση. 159 00:10:34,968 --> 00:10:39,389 Ακούω ότι έχουμε ένα ζευγάρι που παντρεύεται αύριο. 160 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 Και, κυρίες και κύριοι, 161 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 τι πιο ρομαντικό από το να σε καλούν 162 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 σε μια παράσταση με μαγικά στο Βέγκας; 163 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Εντάξει! Κένι και Σαϊάν! 164 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 Ο Κένι και η Σαϊάν είναι εδώ. 165 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 Χειροκροτήστε τους. 166 00:10:55,697 --> 00:10:57,115 Χειροκροτήστε τους! 167 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Χειροκροτήστε τους! 168 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 Ναι, είναι αλήθεια. Ανεβαίνετε στη σκηνή. 169 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Σαϊάν, κάτσε στην τιμητική θέση. 170 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Κένι, κάτσε δίπλα της. 171 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Ευχαριστώ πολύ. Εντάξει. 172 00:11:13,799 --> 00:11:15,133 Περιμένετε. 173 00:11:15,217 --> 00:11:21,223 Να κάνω τους υπολογισμούς. Εσύ παντρεύεσαι αυτόν τον τύπο; 174 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 Εντάξει. 175 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Εντάξει, λοιπόν, δεν βγάζει νόημα. 176 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Λοιπόν, να μαντέψω. Έχει τεράστιο 177 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 - τραπεζικό λογαριασμό. - Εντάξει. 178 00:11:30,232 --> 00:11:32,484 Όχι, είναι ταπί. Θα ξαναμαντέψω. 179 00:11:32,568 --> 00:11:33,819 Τεράστιο 180 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 παπούτσι; 181 00:11:37,114 --> 00:11:39,157 Μπα, σαν 36 γυναικείο μού φαίνεται. 182 00:11:39,241 --> 00:11:40,158 Συγγνώμη, Κένι. 183 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Κυρίες και κύριοι, 184 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 έχω δύο ολόιδια μαντίλια. 185 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Θα τα δέσω με έναν σφιχτό κόμπο. 186 00:11:49,710 --> 00:11:55,424 Σαν τα δεσμά με τα οποία θα ενωθείτε αύριο. 187 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 Δεν είναι ωραίο; 188 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 - Και θέλουμε δυνατό κόμπο, έτσι; - Ναι. 189 00:12:00,470 --> 00:12:02,556 Θα ελέγξουμε τη δύναμη του κόμπου. 190 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Σαϊάν, θέλω να το βάλεις δίπλα στην καρδιά σου. 191 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 Σωστά. 192 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 Τρελό ντεκολτέ. Κένι. 193 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 Αυτό θα τεστάρει τη δύναμη του κόμπου και τη δύναμη του γάμου σας. 194 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 ΡΟΟΥΖ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΜΩΡΗ; 195 00:12:14,693 --> 00:12:18,322 Εντάξει. Με το ένα, με το δύο, με το τρία! 196 00:12:18,405 --> 00:12:21,200 Άμπρα κατάμπρα! 197 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 Τι… 198 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 Εντάξει! Πω πω, φίλε! 199 00:12:27,331 --> 00:12:28,582 Αν είναι δυνατόν! 200 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ… 201 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 Περίμενε, κάτι προεξέχει εδώ. 202 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Όχι! 203 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 - Όχι! - Δεν είναι δικό μου. 204 00:12:38,800 --> 00:12:41,053 - Αυτό λέγεται πρεστίζ. - Κένι! 205 00:12:41,136 --> 00:12:44,932 Πρεστίζ. Μάλλον είναι το σωστό μέγεθος για το πακέτο. 206 00:12:46,934 --> 00:12:48,060 Είμαι στο Βέγκας. 207 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Παντρεύεται η μαμά μου. 208 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 Ίσως να μην επιζήσω. 209 00:12:52,314 --> 00:12:54,358 Κρίμα. Αγοράσαμε μηχανή για φούσκες. 210 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 Γύρνα γρήγορα. Θα γίνει της τρελής. 211 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Ανυπομονώ. 212 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 - Τι; - Πρέπει να ακυρώσω το μάνι πέντι. 213 00:13:08,455 --> 00:13:12,167 - Γιατί; - Ο Κένι δεν είναι στις καλές του. 214 00:13:16,463 --> 00:13:20,551 Έχει νευριάσει με εκείνο το διεστραμμένο σόου με τον μάγο 215 00:13:20,634 --> 00:13:25,347 και μόλις κατάλαβε ότι έχει ξεχάσει το παπιγιόν για τον γάμο. 216 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 Πρέπει να τον βοηθήσω να βρει άλλο, 217 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 οπότε θα έχω χάλια νύχια στον γάμο μου. 218 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 Δεν μπορεί να βρει ένα παπιγιόν μόνος του; 219 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Φοβάται ότι θα διαλέξει κάποιο που δεν θα μ' αρέσει. 220 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Μαμά, πήγαινε στο μανικιούρ σου. 221 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 Θα του βρω εγώ παπιγιόν. 222 00:13:47,744 --> 00:13:50,289 - Άσ' το πάνω μου. - Σ' αγαπάω τόσο πολύ. 223 00:13:51,498 --> 00:13:55,711 Κένι, αγάπη μου, να σε βοηθήσει η Μάργκο να βρεις παπιγιόν; 224 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Μπορείτε να περάσετε λίγο ποιοτικό χρόνο μαζί. 225 00:14:03,010 --> 00:14:05,429 Ωραίο ακούγεται. 226 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Θα… 227 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Θα μου άρεσε πολύ. 228 00:14:09,308 --> 00:14:11,643 Και στη Μάργκο, σωστά; 229 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Ναι, φυσικά. 230 00:14:15,397 --> 00:14:16,857 Εντάξει, τα λέμε στο λόμπι. 231 00:14:16,940 --> 00:14:18,066 Κανονίστηκε. 232 00:14:28,869 --> 00:14:30,204 Εκείνο το μπεζουλί; 233 00:14:30,287 --> 00:14:32,623 Ναι. Έτσι δεν είναι; 234 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Μάλλον όχι. Απλώς… 235 00:14:33,916 --> 00:14:35,501 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 236 00:14:35,584 --> 00:14:36,793 Απλώς… 237 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Εντάξει, ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 238 00:14:39,588 --> 00:14:42,174 Όχι. Καλά είμαι. Απλώς… 239 00:14:42,257 --> 00:14:45,427 Δεν το πιστεύω ότι έκανα ένα τέτοιο στρατηγικό λάθος, 240 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 να ξεχάσω μέρος της γκαρνταρόμπας μου. 241 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 Και λυπάμαι, Μάργκο, για το σόου με τον μάγο. 242 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Δεν ήξερα ότι θα ήταν… 243 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 - χυδαίο. - Μια χαρά ήταν. 244 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 Όχι. Ήταν βρόμικο. 245 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Βρόμικο. 246 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Ξέρεις, αυτά… 247 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Ένας τυχαίος άντρας, ένας τύπος 248 00:15:05,614 --> 00:15:09,368 να υποτιμά τη μέλλουσα σύζυγό μου μπροστά στο κοινό. 249 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 - Ήμουν… - Κένι. 250 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Δεν ήταν ωραίο. - Αυτή δεν είχε πρόβλημα. Είμαι βέβαιη. 251 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Είσαι εξαιρετική κόρη. 252 00:15:18,669 --> 00:15:20,671 Βλέπω πώς είσαι με τους γονείς σου. 253 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Και με τους δύο. 254 00:15:24,967 --> 00:15:26,802 Ήμουν δεμένος με τους γονείς μου. 255 00:15:27,678 --> 00:15:30,556 Ξέρεις, ήταν οι καλύτεροι φίλοι μου. 256 00:15:30,639 --> 00:15:35,435 Αφιέρωσα τη ζωή μου στην ιδέα 257 00:15:35,978 --> 00:15:40,107 του να εξυπηρετώ τη μαμά και τον μπαμπά. 258 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Και μετά την εκκλησία. 259 00:15:42,276 --> 00:15:45,445 Αποκλείοντας, ξέρεις… 260 00:15:46,989 --> 00:15:48,782 Είχα αρχίσει να σκέφτομαι 261 00:15:49,283 --> 00:15:50,784 ότι κάτι έχανα, κατάλαβες; 262 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 Τόσα πράγματα που εγώ ποτέ 263 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 δεν θα βίωνα. 264 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 Και μετά μπήκα 265 00:16:01,879 --> 00:16:03,589 στο Bloomingdale's 266 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 για να αγοράσω ένα πόλο μπλουζάκι. 267 00:16:08,177 --> 00:16:10,095 Και ολόκληρο το μέλλον μου απλώς… 268 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 ξεκίνησε. 269 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Ξέρεις, αγαπάω πάρα πολύ τη μητέρα σου. 270 00:16:20,063 --> 00:16:21,356 Πιο πολύ από οτιδήποτε. 271 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 Μου άλλαξε τη ζωή. 272 00:16:25,777 --> 00:16:28,739 Είμαι ο πιο τυχερός άνθρωπος του κόσμου. 273 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 Άκου. 274 00:16:36,747 --> 00:16:37,748 Αυτό. 275 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Θα το λατρέψει. 276 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Το πιστεύεις; 277 00:16:42,544 --> 00:16:43,921 Σου το υπόσχομαι. 278 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Εντάξει. - Ας γυρίσουμε στο ξενοδοχείο. 279 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 - Να ετοιμαστούμε για το δείπνο. - Εντάξει. 280 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 Βρήκαμε! 281 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Ευχαριστώ, Μάργκο. 282 00:17:32,719 --> 00:17:36,473 - Είναι πολύ κομψό, Κένι. - Ναι. 283 00:17:36,557 --> 00:17:39,184 Και ξέρεις κάτι; Γιορτάζουμε. 284 00:17:39,268 --> 00:17:43,981 Οπότε, τι θα λέγατε να πιούμε από μία πίνα κολάντα; 285 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 - Τρεις. - Ναι; 286 00:17:46,984 --> 00:17:50,153 Τρεις πίνα κολάντα χωρίς αλκοόλ. Ευχαριστώ. 287 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Πρέπει να το πεις, αλλιώς θα μεθύσουμε. 288 00:17:53,991 --> 00:17:55,576 Ναι. 289 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 Είπα στη Μάργκο ότι ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που θύμωσα λιγάκι 290 00:18:00,163 --> 00:18:02,708 - στο σόου με τα μαγικά. - Δεν πειράζει. 291 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 Στερεοφωνικά. 292 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 Θα μπορούσα να χειριστώ πιο θετικά 293 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 - την όλη κατάσταση και… - Δεν πειράζει. 294 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Έλεγχος εδάφους προς Κένι. 295 00:18:15,429 --> 00:18:17,264 Σκέφτομαι, Μάργκο, 296 00:18:18,223 --> 00:18:19,933 ότι δεν παντρεύομαι τη μαμά σου, 297 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 αλλά όλη την οικογένεια. 298 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 - Ναι. - Ναι. 299 00:18:28,025 --> 00:18:30,986 Ναι, και θέλω να ξέρεις ότι θα είμαι στο πλευρό σου. 300 00:18:32,112 --> 00:18:37,367 Θα είμαι ένα αξιόπιστο αντρικό πρότυπο στο οποίο μπορείς να στηριχτείς. 301 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 Χωρίς δεύτερη οικογένεια… 302 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 - Κένι, αγάπη μου, όχι. - Που δεν έχει… 303 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Ο Τζινξ δεν είναι κακός άνθρωπος. Είναι… 304 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Είναι εδώ για να βοηθήσει με… 305 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 - Το ξέρω αυτό. Συγγνώμη. - Ευχαριστούμε πολύ. 306 00:18:53,467 --> 00:18:55,594 - Είμαι… - Καταπληκτικό. 307 00:18:55,677 --> 00:18:57,054 Πολύ ωραίο το ποτό. 308 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Καλό; - Είναι έργο τέχνης. 309 00:18:58,764 --> 00:19:01,934 - Πολύ καλό. - Λοιπόν, καλύτερα να παραγγείλουμε. 310 00:19:02,768 --> 00:19:07,022 Ναι, η μέλλουσα νύφη θα πάρει τα χτένια. Θα τα λατρέψει. 311 00:19:07,648 --> 00:19:10,275 - Είμαι σίγουρη. - Ωραία. Χτένια. 312 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Κι εγώ θα πάρω… 313 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 Παίρνω το λουτρό μου. 314 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Ανοίγω εγώ. 315 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Βάλε τις γαλακτομηχανές σε κάνα κολλητό μπλουζάκι με ντεκολτέ. 316 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Ο Κένι κοιμάται κι εμείς θα βγούμε. 317 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Κι εσύ, κύριε Νταντά. 318 00:19:41,598 --> 00:19:43,517 Πρέπει να προσέχω τον Μπόντι. 319 00:19:44,017 --> 00:19:47,437 Όχι. Θα τον χώσουμε στα κρυφά στο Bottom Dollar. 320 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 Στο Bottom Dollar; 321 00:19:50,607 --> 00:19:51,692 Πλάκα κάνεις. 322 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Τα μωρά δεν πάνε σε μπαρ. 323 00:19:54,611 --> 00:19:58,282 Φόρα το παλτό μου και κρύψε το σκατούλι εκεί μέσα. 324 00:19:59,533 --> 00:20:00,367 Αυτό είναι. 325 00:20:00,909 --> 00:20:05,163 Θέλω ένα κανονικό μπατσελορέτ, 326 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 και δεν θα μου το αρνηθείς. 327 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 Εντάξει. Μια χαρά. 328 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Ησυχία. 329 00:20:32,316 --> 00:20:33,442 - Η τύχη του πρωτάρη. - Ναι! 330 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Εντάξει. Συμβαίνει μερικές φορές. 331 00:20:41,783 --> 00:20:46,872 Άκου, θέλω να σε ευχαριστήσω που με έβγαλες έξω απόψε. 332 00:20:47,372 --> 00:20:49,917 - Είναι… Είναι πολύ ωραία. - Ναι. Λοιπόν… 333 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Ήξερα ότι θα ήσουν καλός για μια έξοδο. 334 00:20:55,297 --> 00:20:56,548 Παντρεύεσαι στ' αλήθεια. 335 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Ναι. Στ' αλήθεια. Ναι. 336 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 Να πάρει. 337 00:21:05,516 --> 00:21:06,767 Το έχασα. 338 00:21:08,602 --> 00:21:09,645 Μια νύχτα γάμου μαζί σου. 339 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Ναι, είμαι λογοδοσμένη, κύριε. 340 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 Το θυμάσαι εκείνο το μπάνιο; 341 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 Ήταν τα καλύτερα επτά λεπτά της ζωής μου. 342 00:21:42,427 --> 00:21:43,470 Έχασες την ευκαιρία. 343 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 Το ξέρω. 344 00:21:47,766 --> 00:21:48,767 Ναι. 345 00:21:50,102 --> 00:21:51,228 Μπορούσες να με έχεις. 346 00:21:53,021 --> 00:21:54,565 - Σαϊάν… - Έχασες την ευκαιρία. 347 00:21:57,150 --> 00:21:58,861 - Γαμώτο. - Μωρό είναι αυτό; 348 00:22:00,571 --> 00:22:02,531 Δεν είναι κάτι που κάνω συνήθως. 349 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Έρχομαι. - Πλάκα κάνετε; 350 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 - Όλα καλά. - Να πάρει. 351 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Δώσ' τον μου. 352 00:22:10,372 --> 00:22:11,623 - Εντάξει; - Εντάξει. 353 00:22:19,381 --> 00:22:21,049 Συνεχίστε. Καλά να περάσετε. 354 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Ξυλοκόπε! 355 00:22:47,201 --> 00:22:48,994 Τι; Γνώρισες κανέναν εκεί μέσα; 356 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Απολάμβανα ένα κατούρημα χωρίς μωρό. 357 00:22:51,496 --> 00:22:56,210 Ναι, αυτό το μπάνιο είναι παραδόξως πολύ άνετο. Ευρύχωρο. 358 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 Καλά, κατάλαβα. Το κάνατε με τον μπαμπά εκεί μέσα. 359 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 Μάργκο. 360 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Τι γίνεται μ' εσάς τους δύο; 361 00:23:02,966 --> 00:23:04,009 Τι; 362 00:23:05,928 --> 00:23:07,221 Αυτό το τραγούδι! 363 00:23:07,304 --> 00:23:13,852 Γιατί μέσα στη νύχτα Φώναζε "Κι άλλο, κι άλλο, κι άλλο" 364 00:23:14,561 --> 00:23:18,732 Με μια κραυγή Φώναζε "Κι άλλο, κι άλλο, κι άλλο" 365 00:23:18,815 --> 00:23:19,900 Μ' αρέσει να τραγουδάς. 366 00:23:19,983 --> 00:23:22,736 Θεέ μου. Δεν θα σ' αρέσει μετά το αυριανό. 367 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Τι εννοείς; Κάνετε πρόβες εδώ και βδομάδες. 368 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Όχι. Απλώς… 369 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Απλώς, ξέρεις, πρέπει να νιώθω τη μουσική 370 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 βαθιά μέσα μου. 371 00:23:31,286 --> 00:23:35,207 Προσπαθώ και δεν νιώθω τίποτα μ' αυτό το τραγούδι. 372 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 Όταν το ακούω, όταν προσπαθώ να το τραγουδήσω, απλώς… 373 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Γαμημένε Έλβις. 374 00:23:40,754 --> 00:23:45,300 Θεέ μου. Το "Let It Be Me" είναι τραγούδι για γλείφτες. 375 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Ίσως να μη φταίει το τραγούδι. 376 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Τι εννοείς; 377 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Δεν χρειάζεται να παντρευτείς αύριο αν δεν θες. 378 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 - Ο Κένι είναι καλός άνθρωπος. - Είναι πολύ καλός. 379 00:23:57,104 --> 00:24:00,649 - Είναι ευγενικός, σταθερός. - Πολύ ευγενικός. Πολύ σταθερός. 380 00:24:00,732 --> 00:24:04,736 Και με θέλει δίπλα του μέχρι να πεθάνει. 381 00:24:04,820 --> 00:24:09,908 Αυτό… Κανένας άντρας δεν με έχει αγαπήσει όπως αυτός. 382 00:24:11,577 --> 00:24:13,287 Μπορείς 383 00:24:14,288 --> 00:24:18,375 τουλάχιστον να προσποιηθείς ότι χαίρεσαι για μένα; 384 00:24:23,213 --> 00:24:27,050 Μαμά, χαίρομαι πολύ για σένα. 385 00:24:29,219 --> 00:24:30,971 Κι εγώ χαίρομαι για μένα. 386 00:24:33,348 --> 00:24:34,600 Ορίστε, κυρίες. 387 00:24:36,602 --> 00:24:37,811 Κοίτα τι έχουμε εδώ. 388 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 - Στην υγειά μας. - Γεια μας. 389 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Θα γυρνούσα όλον τον κόσμο για σένα 390 00:24:52,034 --> 00:24:55,913 Χίλια χιλιόμετρα με σένα 391 00:24:57,831 --> 00:25:01,585 Θα πουλούσα την ψυχή μου για σένα 392 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 Για να κάψω λεφτά για σένα 393 00:25:09,384 --> 00:25:14,139 Θα σου τα έδινα όλα Και δεν θα 'χα τίποτα, μωρό μου 394 00:25:14,223 --> 00:25:20,312 Μόνο Για να σε έχω εδώ 395 00:25:46,964 --> 00:25:50,384 - Κι η μαμά μου παντρεύεται αύριο! Ναι! - Ναι! 396 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Ελάτε! 397 00:26:04,648 --> 00:26:10,070 Λοιπόν. Θα πάρω φτερούγες κοτόπουλο και mac and cheese με γαρίδες, παρακαλώ. 398 00:26:10,153 --> 00:26:13,657 Θέλω κι εγώ φτερούγες κοτόπουλο 399 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 με το κόκαλο. 400 00:26:15,117 --> 00:26:16,910 Και δύο Diet Coke. 401 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 - Έχει πολλή πλάκα. - Έτσι; Το ξέρω. 402 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 Λοιπόν… 403 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 Κάτι δανεικό. 404 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 Είναι του Μπόντι. Σκέφτηκα να το έχεις σαν μαντίλι στον γάμο. 405 00:26:41,101 --> 00:26:42,477 Η Σούζι το έφτιαξε; 406 00:26:46,982 --> 00:26:48,775 Κάτι μπλε. 407 00:26:54,448 --> 00:26:55,490 Πρέπει να το κρύψεις. 408 00:26:56,325 --> 00:26:59,703 - Εντάξει. - Κάτι παλιό. 409 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 - Εντάξει. - Το θυμάσαι; 410 00:27:04,166 --> 00:27:05,125 Όχι. 411 00:27:05,626 --> 00:27:08,795 Είναι από το ταξίδι μας στο Γκραν Κάνιον. 412 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 Το είδαμε, αγοράσαμε κάτι ζαχαρωτά 413 00:27:12,508 --> 00:27:16,261 και μετά γυρίσαμε πίσω, γιατί την επόμενη μέρα είχα σχολείο. 414 00:27:16,345 --> 00:27:17,721 Κράτησα αυτήν την πέτρα. 415 00:27:19,139 --> 00:27:20,766 Το αγαπάω πάρα πολύ. 416 00:27:21,517 --> 00:27:23,936 Σε αγαπάω πάρα πολύ. 417 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Κάτι καινούριο; 418 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 Τι; 419 00:27:30,692 --> 00:27:35,906 Κάτι παλιό. Κάτι μπλε. Κάτι δανεικό. Κάτι καινούριο. 420 00:27:37,491 --> 00:27:40,953 - Δεν υπάρχει κάτι καινούριο. Το ξέχασες. - Γαμώτο. 421 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 Το έκαναν ποιηματάκι για να το θυμάσαι. 422 00:27:43,622 --> 00:27:44,915 Θεέ μου, είμαι χαζή. 423 00:27:44,998 --> 00:27:47,376 Δεν το είπα εγώ. 424 00:27:53,048 --> 00:27:54,049 Εσύ… 425 00:27:54,132 --> 00:27:55,217 Κάτι καινούριο. 426 00:27:59,638 --> 00:28:03,100 Από το κοσμηματοπωλείο του ξενοδοχείου. Είναι 14 καρατίων. 427 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Πώς μπόρεσες… 428 00:28:05,018 --> 00:28:07,563 - Μάργκο, καταξοδεύτηκες. - Θα σου το φορέσω. 429 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 430 00:28:12,943 --> 00:28:15,654 Φυσικά και το έκανα! Παντρεύεσαι! 431 00:28:16,572 --> 00:28:17,823 Δεν αξίζω κόρη σαν εσένα. 432 00:28:19,074 --> 00:28:20,826 Πώς βγήκες τόσο καλή; 433 00:28:20,909 --> 00:28:24,329 Θεέ μου, ήμουν απαίσια μητέρα. 434 00:28:24,413 --> 00:28:26,623 Τι; Είσαι η καλύτερη μαμά στον κόσμο. 435 00:28:26,707 --> 00:28:28,667 Όχι. Δεν… 436 00:28:29,168 --> 00:28:32,963 Δεν μπόρεσα να σου δώσω τη ζωή που άξιζες. 437 00:28:33,797 --> 00:28:35,382 - Τι; - Πράγματα που άξιζες. 438 00:28:35,465 --> 00:28:36,550 Μα τι λες; 439 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 Μεγάλωσες με μια μητέρα που δούλευε στο Hooters. 440 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Τι; Δεν είναι κακό να δουλεύεις στο Hooters. 441 00:28:42,431 --> 00:28:46,393 Δεν είναι κακό να κάνεις οτιδήποτε για να φροντίσεις το παιδί σου. 442 00:28:48,896 --> 00:28:50,147 Εγώ είμαι στο OnlyFans. 443 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Αστείο. Έχεις πολλή πλάκα. 444 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 Συγγνώμη… Δεν… 445 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 Κάνεις… 446 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 Τι… Πορνογραφία είναι; 447 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Όχι, δεν είναι πορνογραφία. Δεν κάνω σεξ στην κάμερα. 448 00:29:14,463 --> 00:29:16,256 Θεέ μου, Μάργκο. Θεέ μου. 449 00:29:16,340 --> 00:29:18,717 Όχι, ανεβάζω φωτογραφίες με τα εσώρουχα. 450 00:29:18,800 --> 00:29:20,802 - Όχι. - Όχι, αλήθεια. 451 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Μην το κάνεις. - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 452 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Παράτα το. 453 00:29:25,557 --> 00:29:27,476 Τώρα. Εντάξει, τέλος. 454 00:29:27,559 --> 00:29:30,270 Απλώς… Απλώς βρες μια άλλη δουλειά. 455 00:29:30,354 --> 00:29:33,649 - Δεν μπορώ να πάω και να βρω δουλειά. - Δεν το συζητάω. 456 00:29:33,732 --> 00:29:35,567 Έτσι φροντίζω τον μπαμπά και τον Μπόντι. 457 00:29:35,651 --> 00:29:38,737 Από πού κι ως πού μου φωνάζεις εσύ γι' αυτό; 458 00:29:38,820 --> 00:29:40,239 Το θεωρείς αστείο; 459 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Κατέστρεψες τη ζωή σου για πάντα. 460 00:29:52,417 --> 00:29:54,211 Μαμά, σταμάτα! 461 00:29:56,630 --> 00:29:57,673 Είσαι… 462 00:29:58,674 --> 00:30:00,509 Είσαι σεξεργάτρια, Μάργκο. 463 00:30:00,592 --> 00:30:03,136 - Όχι, δεν κάνω σεξ! - Το πουλάς. 464 00:30:04,805 --> 00:30:06,723 Φτιάχνω όνομα έτσι. 465 00:30:06,807 --> 00:30:08,684 Όχι. 466 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Δίνεις στους άλλους 467 00:30:11,812 --> 00:30:14,940 ό,τι χρειάζονται για να αποφασίσουν ότι είσαι ένα σκουπίδι. 468 00:30:15,023 --> 00:30:18,569 Που δεν αξίζει τίποτα. 469 00:30:18,652 --> 00:30:22,781 Έχει να κάνει με το ότι χάνεις το σεβασμό κάθε ανθρώπου 470 00:30:22,865 --> 00:30:26,243 που σε βοήθησε ποτέ, έστω και λίγο. 471 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Θεέ μου… Θα τα παρατήσω. Θεέ μου, σταμάτα! 472 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Ο πατέρας σου το ξέρει; 473 00:30:31,456 --> 00:30:34,418 Τι; Όχι. 474 00:30:35,002 --> 00:30:37,212 Δεν… Δεν ξέρω τι να πω. 475 00:30:38,130 --> 00:30:39,506 Δεν ήμουν η τέλεια μητέρα, 476 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 αλλά δεν σε μεγάλωσα να κάνεις τέτοια αισχρά πράγματα. 477 00:30:43,510 --> 00:30:48,515 Όχι, με μεγάλωσες για να είμαι η φίλη σου, γιατί δεν έχεις καμία! 478 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 Πρέπει να έρθεις στον γάμο αύριο. 479 00:31:01,028 --> 00:31:03,906 Προφανώς δεν μπορώ να πω στον Κένι τίποτα. 480 00:31:04,698 --> 00:31:06,033 Αλλά χρειαζόμαστε μάρτυρα. 481 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 Δεν… 482 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Μαμά. 483 00:31:24,927 --> 00:31:26,762 Θεέ μου. 484 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Παρακαλώ, σηκωθείτε για τη νύφη. 485 00:32:54,933 --> 00:32:59,938 Ο Θεός ευλόγησε τη μέρα που σε βρήκα 486 00:33:00,898 --> 00:33:05,485 Θέλω κοντά σου να μείνω 487 00:33:06,028 --> 00:33:09,740 Γι' αυτό σε ικετεύω 488 00:33:11,742 --> 00:33:14,995 Άσε με να είμαι εγώ 489 00:33:16,413 --> 00:33:21,335 Μη στερείς τον παράδεισο από κάποιον 490 00:33:22,294 --> 00:33:26,256 Αν πρέπει να κολλήσεις σε κάποιον 491 00:33:27,716 --> 00:33:30,719 Τώρα και για πάντα 492 00:33:33,222 --> 00:33:36,308 Άσε με να είμαι εγώ 493 00:33:38,644 --> 00:33:41,980 Όποτε συναντιόμαστε, αγάπη 494 00:33:43,690 --> 00:33:47,819 Βρίσκω ολοκληρωτική αγάπη 495 00:33:49,321 --> 00:33:52,991 Χωρίς τη γλυκιά σου αγάπη 496 00:33:53,075 --> 00:33:58,372 Πες μου, πώς θα ήταν η ζωή; 497 00:33:59,373 --> 00:34:04,795 Ποτέ μη μ' αφήσεις μόνη 498 00:34:05,629 --> 00:34:10,132 Πες μου μόνο πως μ' αγαπάς 499 00:34:11,051 --> 00:34:14,638 Κι ότι για πάντα 500 00:34:16,223 --> 00:34:19,726 Θα μ' αφήνεις να είμαι εγώ 501 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Έχετε τις βέρες; 502 00:34:27,734 --> 00:34:28,985 Ναι. 503 00:34:47,254 --> 00:34:49,882 Σας αποκαλώ συζύγους. Ένα τελευταίο έμεινε, φίλε. 504 00:34:49,965 --> 00:34:51,967 Φίλα τη νύφη σου. 505 00:35:11,778 --> 00:35:15,073 - Τα κατάφερες. - Λοιπόν, στην υγειά της κυρίας Χερν. 506 00:35:15,991 --> 00:35:19,036 Ορίστε. Ήταν η πιο όμορφη τελετή 507 00:35:19,119 --> 00:35:21,580 όλων των εποχών. 508 00:35:21,663 --> 00:35:23,707 - Αμήν. - Ναι. 509 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Εντάξει. 510 00:35:26,376 --> 00:35:30,088 - Και θα ήθελα να κάνω μια πρόποση. - Ναι. 511 00:35:32,049 --> 00:35:33,050 Κένι. 512 00:35:34,301 --> 00:35:39,097 Η αγάπη σου για τη μαμά μου είναι αγνή και βαθιά. 513 00:35:39,806 --> 00:35:43,268 Και είναι ωραίο να τη βλέπεις. 514 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Μαμά. 515 00:35:51,401 --> 00:35:53,695 Κάθε καλό πράγμα, 516 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 ό,τι δύναμη έχω… 517 00:36:00,160 --> 00:36:02,412 είναι χάρη στο υπόδειγμα που έθεσες. 518 00:36:03,163 --> 00:36:08,544 Όχι μόνο με τα λόγια σου, μερικές φορές, κυρίως χωρίς τα λόγια σου. 519 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Αλλά… 520 00:36:13,298 --> 00:36:15,300 χάρη σ' εσένα 521 00:36:15,926 --> 00:36:18,428 που είσαι απλά ο εαυτός σου. 522 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 Και γι' αυτό, είμαι ευγνώμων. 523 00:36:24,059 --> 00:36:25,227 Οπότε… 524 00:36:27,187 --> 00:36:32,860 Τις καλύτερες ευχές μου για εσάς και σ' αγαπάω. 525 00:36:37,114 --> 00:36:39,199 Ένας κόμματος που καίγεται από αγάπη 526 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Για δες. Ώρα για "τον κόμματο που καίγεται από αγάπη". 527 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Ένας κόμματος που καίγεται από αγάπη 528 00:36:46,206 --> 00:36:49,543 Είπα Ένας κόμματος που καίγεται από αγάπη 529 00:36:52,379 --> 00:36:53,922 Ευχαριστούμε, Έλβις. 530 00:36:54,715 --> 00:36:56,175 Μια φωτογραφία; 531 00:37:01,305 --> 00:37:03,348 Βέγκας! 532 00:37:03,432 --> 00:37:04,933 Γεια σου. 533 00:37:05,017 --> 00:37:06,351 Βέγκας! 534 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 ΠΑΡΕΚΚΛΗΣΙ ΓΑΜΟΥ 535 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 Όσο ταξίδευα τόσα χρόνια, αυτό ήταν το καλύτερο κομμάτι. 536 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 - Υπηρεσία δωματίου; - Υπηρεσία δωματίου. 537 00:37:36,381 --> 00:37:37,758 Έριξα μια ματιά σήμερα. 538 00:37:41,303 --> 00:37:42,429 Ήταν πανέμορφη. 539 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 Πράγματι. 540 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 Κι εσύ ήσουν πανέμορφη. 541 00:37:50,145 --> 00:37:51,146 Πράγματι. 542 00:37:53,565 --> 00:37:55,359 Κι ο Κένεθ… 543 00:38:02,074 --> 00:38:03,492 Αγάπη μου. 544 00:38:06,203 --> 00:38:07,955 Ακόμα με βλέπει σαν παιδί. 545 00:38:08,705 --> 00:38:09,957 Ένα μωρό με ένα μωρό. 546 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 Είναι γονιός. 547 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 Δεν θα με εμπιστευτεί ποτέ να πάρω αποφάσεις. 548 00:38:14,753 --> 00:38:17,589 Εσείς οι δύο όλο τσακώνεστε 549 00:38:17,673 --> 00:38:20,759 και πάντα καταλήγετε να αγαπιέστε ακόμα περισσότερο. 550 00:38:21,885 --> 00:38:23,720 Δεν χάλασες τη μεγάλη της μέρα. 551 00:38:25,597 --> 00:38:27,182 Την κατέστρεψα πολύ όμορφα. 552 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Τι είπες; 553 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Τίποτα. 554 00:38:32,062 --> 00:38:34,147 Ίσως φύγουμε απόψε. 555 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 Δεν θέλω να ξυπνήσω στο Βέγκας. 556 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 Χαίρομαι που το ακούω. 557 00:38:37,568 --> 00:38:41,780 Γιατί δεν πας έναν περίπατο; Θα φορτώσω τα πράγματα με τον Μπόντι. 558 00:38:43,323 --> 00:38:45,075 Πάω να μουλιάσω τα πόδια μου. 559 00:38:46,785 --> 00:38:50,163 Θέλω να ασχοληθώ με κάτι μεγάλο. Με ένα καλλιτεχνικό πρότζεκτ. 560 00:38:50,247 --> 00:38:52,249 Απλώς δεν ξέρω με τι ακόμα. 561 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 Είσαι καλά, μωρό μου; 562 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 Όλα καλά. 563 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 Εσύ είσαι καλά; 564 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Όλα καλά. 565 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Να ο σύζυγός μου. 566 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Τι συμβαίνει; 567 00:39:59,066 --> 00:40:02,444 Είμαι τόσο χαρούμενος. 568 00:40:03,070 --> 00:40:05,989 Ωραία. Η χαρά είναι ωραία. 569 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Συγγνώμη. 570 00:40:31,807 --> 00:40:33,100 Τι; 571 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Η μουσική μού αποσπά την προσοχή. 572 00:40:40,107 --> 00:40:41,316 - Εντάξει. - Εντάξει. 573 00:41:06,341 --> 00:41:08,177 Θέλω απλώς να είμαι εδώ 574 00:41:09,511 --> 00:41:11,013 σ' αυτό το δωμάτιο… 575 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 μαζί σου. 576 00:41:46,840 --> 00:41:51,178 ΕΝΤΑΞΕΙ, ΣΚΥΛΕΣ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ. ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΕΧΝΗ. 577 00:42:51,738 --> 00:42:55,951 ΜΠΑΜΠΑΣ ΑΣ ΠΑΡΟΥΜΕ ΔΡΟΜΟ ΑΠΟ ΤΟ ΒΕΓΚΑΣ. 578 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια