1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ANALYSE VON ERZÄHLSTRUKTUREN 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 AMERIKANISCHE LITERATUR 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 DRINGEND LETZTE ZAHLUNGSAUFFORDERUNG 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 NACH DEM ROMAN VON RUFI THORPE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 ONLY MARGO 6 00:01:32,926 --> 00:01:35,512 Süß! Ganz perfekt! 7 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 Das passt zu dem modernen Landhausstil, den Kenny so mag. 8 00:01:38,640 --> 00:01:40,976 Mr. und Mrs. Das wird er gut finden. 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Vielen herzlichen Dank. 10 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 BRAUT 11 00:01:43,687 --> 00:01:45,105 Süß. 12 00:01:45,689 --> 00:01:48,650 Oh, Marcy, die sehen aus wie echte Blumen. 13 00:01:48,734 --> 00:01:53,614 Ich kann kaum glauben, dass ihr das alles für mich gemacht habt. 14 00:01:53,697 --> 00:01:55,741 Ich fühle mich so gesegnet. 15 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 Das ist doch klar. 16 00:01:57,701 --> 00:02:00,662 Keine Ahnung, wie deine andere Kirche ist, aber St. Augustine ist 17 00:02:00,746 --> 00:02:02,956 - wie eine Familie. - Ich finde es schön. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Ganz ehrlich. 19 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Seht euch das an! 20 00:02:34,446 --> 00:02:37,115 Stopf einfach alles rein, ich muss zur Arbeit. 21 00:02:44,623 --> 00:02:46,959 - Was will er hier? - Bodhi war in der Krabbelgruppe. 22 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 Dad hat das übernommen, weil ich zugucken musste, 23 00:02:49,586 --> 00:02:51,213 wie du Kirchen-Lady spielst. 24 00:02:51,296 --> 00:02:53,674 Ich singe im gottverdammten Chor, Margo. 25 00:02:53,757 --> 00:02:55,300 Ich bin eine Kirchen-Lady. 26 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Hallo. 27 00:02:59,263 --> 00:03:02,099 - Hallo. Ich hab dich vermisst. - Eine Brautparty, wundervoll. 28 00:03:02,182 --> 00:03:04,560 Es war wundervoll. Du kommst mit nach Vegas? 29 00:03:04,643 --> 00:03:07,813 Keine Angst, du wirst mich nicht bemerken. Ich bin als Manny dort. 30 00:03:07,896 --> 00:03:10,732 - Das ist eine männliche Nanny. - Ich weiß, was 'n scheiß Manny ist. 31 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 'tschuldige, ich hab's erst gelernt. 32 00:03:12,526 --> 00:03:16,905 Ich gewöhne Bodhi noch an die Flasche. Du willst ihn nicht bei der Hochzeit. 33 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Nicht nur die Hochzeit. 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,702 Wir haben viele Aktivitäten nur für Erwachsene geplant. 35 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 Wir werden nicht stören. 36 00:03:23,704 --> 00:03:27,541 Ich würde gern einen unauffälligen Blick auf dich in deinem Kleid werfen. 37 00:03:27,624 --> 00:03:30,627 Das wäre unangemessen. Wir sind im Haus des Herren. 38 00:03:30,711 --> 00:03:32,171 Du wirst mich nicht bemerken. 39 00:03:34,173 --> 00:03:35,299 Ich werde es bemerken. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Kenny erwartet uns vor dem Mittagessen. 41 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 - Ich hole dich ganz früh ab. - Klasse. 42 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Dad kommt mit Bodhi nach, du willst ja nicht mit dem Baby fahren. 43 00:03:44,641 --> 00:03:48,061 Ok, hörst du jetzt auf mit dem "Shyanne hasst Babys"-Bullshit? 44 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 - Das hab ich nie gesagt. - Bodhi und ich fahren gern hinterher. 45 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Wie eine kleine Karawane. 46 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 Bingo, Bango, Bongo! Vegas, yeah, wir kommen! 47 00:04:16,214 --> 00:04:19,343 Vorsichtig, pass auf! Zerquetsch Marcys Torte nicht. 48 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 Wieso hast du die dabei? 49 00:04:20,969 --> 00:04:23,180 Kenny liebt Marcys Torten. 50 00:04:23,263 --> 00:04:26,683 Er möchte so viele Leute wie möglich aus der Kirche 51 00:04:26,767 --> 00:04:28,852 in unsere Hochzeit mit einbeziehen. 52 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Am Ende passt doch alles. 53 00:04:30,687 --> 00:04:32,981 - Du liebst Vegas. - Ja, tu ich. 54 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 Auch wenn ich nicht spiele. 55 00:04:35,984 --> 00:04:39,112 Warte, du hast Kenny gesagt, du würdest nicht spielen? 56 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Muss er ja nicht wissen. 57 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 Wir fahren nach Vegas und du wirst nicht spielen? 58 00:04:43,242 --> 00:04:45,327 Es gibt in Vegas genug zu tun. 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,578 Äh, und was? 60 00:04:46,662 --> 00:04:50,707 Oh, zum Beispiel jemanden heiraten. 61 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Gott. Also echt jetzt. 62 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 - Ich will keine schlechte Laune. - Welche schlechte Laune? 63 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 - Ich hab keine schlechte Laune. - Ok, unser Einsatz. 64 00:05:01,218 --> 00:05:07,391 Und wenn wir Opfer der Nacht sind 65 00:05:07,474 --> 00:05:13,772 Werde ich nicht vom Licht geblendet sein 66 00:05:13,856 --> 00:05:20,070 Nenn mich einfach Engel des Morgens, Engel 67 00:05:20,153 --> 00:05:26,368 Berühre deine Wange Bevor du mich verlässt, Liebling 68 00:05:26,451 --> 00:05:28,537 Nenn mich einfach Engel 69 00:05:28,620 --> 00:05:33,083 Marcellus' Tod machte Julia frei, damit Tiberius sie heiraten konnte. 70 00:05:33,584 --> 00:05:35,544 Alles wäre nach Livias Plan verlaufen, 71 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 wäre es nicht zu gefährlichen politischen Unruhen in Rom… 72 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 ICH, CLAUDIUS 73 00:05:39,381 --> 00:05:41,550 Weißt du, was verrückt ist, Sportsfreund? 74 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 Tiberius' erste Frau, Vipsania, war die Tochter von Marcus Agrippa, 75 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 der mit Julia verheiratet war, 76 00:05:48,599 --> 00:05:50,100 Tiberius' Stiefschwester, 77 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 wodurch sie gleichzeitig seine Stiefschwiegermutter wurde. 78 00:05:52,769 --> 00:05:57,399 Ein riesengroßer Topf voll mit inzestuösem Familien-Gumbo. 79 00:06:08,410 --> 00:06:09,870 Auf nach Vegas. 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,539 DIE STADT LAS VEGAS BEDANKT SICH 81 00:06:20,714 --> 00:06:22,549 - Lippen? - Nein. 82 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Hey! 83 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 Sieh an. Hattet ihr eine gute Fahrt? 84 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 - Ja, aber ich hab dich so vermisst. - Ich dich auch. 85 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Hey, da ist er ja. 86 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Seht her, es ist Jinx. Live und in Farbe. 87 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Nein, komm her. 88 00:06:53,872 --> 00:06:54,873 Hi. 89 00:06:55,499 --> 00:06:58,043 Ich probiere keine Highschool-Wrestling-Moves an dir aus. 90 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Ok. 91 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Du wirst uns kaum sehen, versprochen. 92 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 - Kenneth, richtig? - Kenne… Kenny. 93 00:07:04,842 --> 00:07:07,678 Meistens werde ich Kenny genannt, aber wie du magst. 94 00:07:10,597 --> 00:07:12,182 - Hi, Margo. - Hi. 95 00:07:12,266 --> 00:07:14,226 Und da ist ja auch der Kleine. Hi. 96 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 Wir sind dir dankbar, dass du auf Bodhi aufpasst, Mr. Manny. 97 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Ja. 98 00:07:19,189 --> 00:07:22,067 Dad zeigt Bodhi garantiert jedes Tier, das es gibt, in Vegas. 99 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 - Die Flamingos, das Shark Reef, Tiger. - Ja, lasst uns einchecken. 100 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 - Der Kleine will futtern. - Kommt. 101 00:07:48,760 --> 00:07:51,722 Wir haben reserviert auf Hearn. 102 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 Kenneth. 103 00:07:53,223 --> 00:07:55,434 Schön, wir haben zwei Zimmer für Sie. 104 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 Mit einem Mini-Kühlschrank. 105 00:07:57,144 --> 00:08:00,063 - Ich hatte einen Kühlschrank angefragt. - Ja, mit Mini-Kühlschrank. 106 00:08:00,147 --> 00:08:02,316 - Ok. - Oh, für morgen 107 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 haben Sie einen King Room mit Balkon und Poolblick gebucht. 108 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Nicht dein Ernst. Ein Zimmer am Pool? 109 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 Poolblick, aber ja. 110 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Und Sie haben ein weiteres Zimmer für zwei Nächte reserviert. 111 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Dafür brauche ich eine Kreditkarte. 112 00:08:14,203 --> 00:08:16,121 Richtig, das ist für euch. 113 00:08:17,080 --> 00:08:18,916 Oh, die separaten Zimmer… 114 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 Oh ja, wir wollen nicht… 115 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 Wir teilen uns kein Zimmer vor unserer Hochzeitsnacht. 116 00:08:24,087 --> 00:08:25,923 Visa, Mastercard oder Amex? 117 00:08:26,006 --> 00:08:28,342 - Mastercard. - Nein, warte, Dad. 118 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 Ein King oder zwei Queens? 119 00:08:30,802 --> 00:08:32,596 Zwei Queens, Sie verfluchter Widerling. 120 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Sorry, das ist mein Dad. 121 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 Er passt während der Hochzeit meiner Mom auf mein Baby auf. 122 00:08:37,934 --> 00:08:39,436 Erklären Sie sich bitte nicht. 123 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 Zwei Queens. 124 00:08:43,065 --> 00:08:44,441 Wir teilen uns das Zimmer, 125 00:08:44,525 --> 00:08:46,151 also bezahlst du das nicht allein. 126 00:08:46,235 --> 00:08:48,695 - Ach, ist schon ok. - Eigentlich nicht. 127 00:08:51,490 --> 00:08:55,160 Ich pumpe noch ab, bevor wir mit Kenny zu der Zaubershow gehen. 128 00:08:55,244 --> 00:08:58,330 Die ganz bestimmt wundervoll wird. 129 00:08:58,413 --> 00:09:02,292 Das wird einer der erstaunlichsten Momente deines jungen Lebens. 130 00:09:03,085 --> 00:09:04,711 Wir holen ein bisschen Eis. 131 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 - Kannst du auch Snacks holen? - Ja. 132 00:09:06,588 --> 00:09:09,675 Wir werden am Automaten gleich völlig ausrasten. 133 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Ausrasten. 134 00:09:16,640 --> 00:09:19,601 Eine Gruppe Flamingos nennt man Flamingokolonie. 135 00:09:20,435 --> 00:09:22,354 Eine Gruppe Krähen ist ein Krähenschwarm. 136 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 Eine Gruppe von Papageien nennt man Pandemonium. 137 00:09:28,277 --> 00:09:30,070 MEINE TITTEN SEHEN IN VINYL BESSER AUS. 138 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 COLLAB MIT 139 00:09:32,739 --> 00:09:35,617 In den Algen, die Salinenkrebse fressen, 140 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 sind Carotinoide. 141 00:09:37,494 --> 00:09:42,457 Und da die Flamingos diese Krebse fressen, nehmen ihre Körper diese Farbstoffe auf 142 00:09:42,541 --> 00:09:44,668 und ihre Federn werden dadurch rosa. 143 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 AKTUELLES GUTHABEN $2519,98 144 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 $500 AUSZAHLUNG ANFORDERN 145 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Flamingos sind monogam. 146 00:09:55,971 --> 00:10:00,225 Und Mom und Dad helfen beide beim Nestbau und beim Ausbrüten des Eis. 147 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Was sagst du dazu? 148 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 Ich greife jetzt in mein Zaubertäschchen, das mach ich. 149 00:10:09,610 --> 00:10:11,236 Ok, wir haben einen… 150 00:10:13,113 --> 00:10:14,615 …Unsichtbarkeitsumhang. 151 00:10:15,908 --> 00:10:17,659 Er sieht nicht spektakulär aus, 152 00:10:17,743 --> 00:10:19,578 - aber täuschen Sie sich… - Nein danke. 153 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - Klar. - Apropos nicht spektakulär. 154 00:10:21,330 --> 00:10:22,623 Woher ist das Kleid, Schatz? 155 00:10:22,706 --> 00:10:25,042 Bist du in einen Eimer mit roter Farbe gefallen? 156 00:10:25,125 --> 00:10:27,002 Woher ist das? Von Blooming-Fails? 157 00:10:27,085 --> 00:10:30,964 - Oh, autsch. Der war gut. - Danke. Für meinen nächsten Trick 158 00:10:31,048 --> 00:10:33,717 brauche ich zwei Freiwillige aus dem Publikum. 159 00:10:33,800 --> 00:10:35,677 Ich habe gerade gehört, 160 00:10:35,761 --> 00:10:39,389 wir haben hier ein Paar, das morgen den Bund der Ehe schließt. 161 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 Und meine Damen und Herren, 162 00:10:42,935 --> 00:10:46,647 was ist romantischer, als bei einer Zaubershow 163 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 auf die Bühne geholt zu werden? 164 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Ok! Kenny und Shyanne! 165 00:10:51,735 --> 00:10:53,403 Kenny und Shyanne! 166 00:10:53,487 --> 00:10:54,738 Applaus! 167 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 Applaus! Einen großen Applaus, bitte! 168 00:10:59,284 --> 00:11:01,745 Ja, es ist wahr, ihr kommt auf die Bühne! 169 00:11:06,124 --> 00:11:08,335 Shyanne, bitte nehmen Sie den Ehrenplatz ein. 170 00:11:08,418 --> 00:11:10,045 Kenny, auf die andere Seite. 171 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Vielen Dank. Alles klar. 172 00:11:13,799 --> 00:11:15,133 Augenblick. 173 00:11:15,217 --> 00:11:20,597 Wir gehen das einmal kurz durch. Also… Sie heiraten diesen Typen? 174 00:11:21,306 --> 00:11:22,683 Uff. Ok. 175 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 Für mich ergibt das keinen Sinn, aber gut. 176 00:11:25,477 --> 00:11:27,688 Lassen Sie mich raten, gigantisches 177 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 - Bankkonto? - Ok. 178 00:11:30,232 --> 00:11:32,484 Nein, er ist arm? Dann rate ich noch mal. 179 00:11:32,568 --> 00:11:33,819 Riesige 180 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 Schuhgröße? 181 00:11:37,114 --> 00:11:40,158 Nein, wirkt eher wie eine zarte Damengröße 38. Sorry, Kenny. 182 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 Gut, Damen und Herren, 183 00:11:42,202 --> 00:11:46,623 ich habe hier zwei absolut identische blaue Tücher. 184 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Ich werde sie verknoten, damit sie so fest verbunden sind, 185 00:11:49,710 --> 00:11:55,424 wie sie es morgen nach Ihrer Hochzeit sein werden. 186 00:11:55,507 --> 00:11:56,884 Ist das nicht schön? 187 00:11:57,968 --> 00:12:00,387 - Wir wollen einen festen Knoten, oder? - Ja. 188 00:12:00,470 --> 00:12:02,556 Wir testen jetzt, wie fest dieser Knoten ist. 189 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Shyanne, halten Sie bitte die Tücher an Ihr Herz. 190 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 Genau so. 191 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Schöner Ausblick. 192 00:12:08,812 --> 00:12:09,855 Kenny. 193 00:12:09,938 --> 00:12:11,857 Wir testen die Stärke des Knotens 194 00:12:11,940 --> 00:12:13,525 und somit die Stärke Ihrer Ehe. 195 00:12:13,609 --> 00:12:14,610 BITCH WO STECKST DU?! 196 00:12:14,693 --> 00:12:18,322 Alles klar. Und eins… Und zwei… Drei. 197 00:12:18,405 --> 00:12:19,489 Abrakada… 198 00:12:19,573 --> 00:12:21,200 BH! 199 00:12:21,283 --> 00:12:24,077 Whoa! Was ist… 200 00:12:24,161 --> 00:12:27,247 - Wow! Tada! - Ok, na klar! Oh Mann. 201 00:12:27,331 --> 00:12:28,582 Ich brauch 'ne Pause! 202 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 Klasse. Haben Sie vielen Dank. 203 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 Ihnen steht hier so ein kleines Ding raus. 204 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Ups! Oh nein! 205 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 - Oh nein! Wow! - Das ist nicht meiner! 206 00:12:38,800 --> 00:12:41,053 - Das nennt man Prestige. -Kenny! 207 00:12:41,136 --> 00:12:44,932 Prestige. Ich schätze, das ist die richtige Größe für das Prachtstück. 208 00:12:46,934 --> 00:12:48,060 Ich bin in Vegas. 209 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 Meine Mom heiratet, ich überlebe das vielleicht nicht. 210 00:12:51,897 --> 00:12:54,358 Mist. Wir haben 'ne Seifenblasenmaschine gekauft. 211 00:12:54,441 --> 00:12:56,818 Komm schnell zurück, dann drehen wir richtig auf. 212 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Kann's kaum erwarten. 213 00:13:05,577 --> 00:13:07,955 - Was? - Ich muss meine Maniküre absagen. 214 00:13:08,455 --> 00:13:12,167 - Warum? - Kenny ist ziemlich durch den Wind. 215 00:13:16,463 --> 00:13:20,551 Er ist völlig fertig wegen dieses perversen Magiers vorhin. 216 00:13:20,634 --> 00:13:25,347 Und er hat gerade bemerkt, dass er seine Fliege für die Zeremonie vergessen hat. 217 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Ich muss ihm helfen, eine neue zu kaufen. 218 00:13:29,518 --> 00:13:32,855 Tja, dann hab ich bei meiner Hochzeit hässliche Nägel. 219 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 Schafft Kenny es nicht, sich selbst eine zu besorgen? 220 00:13:35,315 --> 00:13:38,277 Er hat Angst, eine zu kaufen, die mir nicht gefällt. 221 00:13:42,322 --> 00:13:45,158 Mom, geh zur Maniküre. 222 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 Die Fliege such ich aus. 223 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 - Ich mach das. - Ich liebe dich unglaublich doll. 224 00:13:51,498 --> 00:13:55,711 Kenny? Schatz? Kann Margo dir beim Aussuchen der Fliege helfen? 225 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Dann könntet ihr ein wenig Zeit zu zweit verbringen. 226 00:14:03,010 --> 00:14:05,429 Das klingt doch sehr schön. 227 00:14:05,512 --> 00:14:06,513 Also, ich… 228 00:14:07,973 --> 00:14:09,224 Das würde ich gut finden. 229 00:14:09,308 --> 00:14:11,643 Würde Margo auch. Hab ich recht? 230 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 Ja, natürlich. 231 00:14:15,314 --> 00:14:16,857 Ok, wir treffen uns in der Lobby. 232 00:14:16,940 --> 00:14:18,066 Wir sehen uns dort. 233 00:14:28,785 --> 00:14:30,204 Die Eierschalfarbene? 234 00:14:30,287 --> 00:14:31,872 Ja. Oder? 235 00:14:32,706 --> 00:14:36,793 Oder vielleicht nicht… Ich… Ich weiß es nicht. Ehrlich. Ich… 236 00:14:36,877 --> 00:14:39,505 Ok. Vielleicht machen wir eine kleine Pause. 237 00:14:39,588 --> 00:14:42,174 Nein, alles prima. Alles gut, es ist nur… 238 00:14:42,257 --> 00:14:45,427 Ich kann nicht fassen, dass ich so einen taktischen Fehler mache 239 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 und einen wichtigen Teil meiner Garderobe vergesse. 240 00:14:48,555 --> 00:14:52,559 Und es… Es tut mir leid, Margo. Wegen der Zaubershow. 241 00:14:52,643 --> 00:14:54,019 Ich ahnte nicht, dass sie so 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 - vulgär ist. - War schon in Ordnung. 243 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 Nein, es war widerlich. 244 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Widerlich, widerlich. 245 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 Verstehst du, da… 246 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Da ist ein Typ, ein Kerl, der… 247 00:15:05,614 --> 00:15:09,368 Der einfach meine zukünftige Frau vor den Zuschauern erniedrigt. 248 00:15:09,451 --> 00:15:10,786 - Das… - Kenny. 249 00:15:11,286 --> 00:15:14,498 - Das war nicht in Ordnung. - Für sie war es nicht schlimm. 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,208 Du bist so eine tolle Tochter. 251 00:15:18,544 --> 00:15:20,671 Ich sehe, wie du mit deinen Eltern umgehst. 252 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Mit beiden. 253 00:15:24,883 --> 00:15:26,969 Ich stand meinen Eltern unglaublich nahe. 254 00:15:27,678 --> 00:15:30,556 Ja, sie waren meine besten Freunde. 255 00:15:30,639 --> 00:15:35,435 Ich hab mein ganzes Leben dem Gedanken gewidmet, 256 00:15:35,978 --> 00:15:40,107 na ja, immer da zu sein, für Mom und Dad. 257 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 Und für die Kirche. 258 00:15:42,276 --> 00:15:45,445 Das alles auf Kosten von, na ja… 259 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Dann fing ich an zu denken, dass ich 260 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 ein bisschen was verpasst haben könnte. 261 00:15:50,868 --> 00:15:53,120 So viele Dinge, die ich einfach nie… 262 00:15:54,037 --> 00:15:55,873 erleben würde. 263 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 Und dann ging ich eines Tages zu… 264 00:16:01,879 --> 00:16:03,589 Bloomingdale's. 265 00:16:04,173 --> 00:16:06,383 Ich brauchte ein Poloshirt. 266 00:16:08,177 --> 00:16:10,095 Und meine Zukunft nahm… 267 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 ihren Lauf. Sie fing einfach an. 268 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 Weißt du? Ich liebe deine Mutter so sehr. 269 00:16:20,022 --> 00:16:21,356 Mehr als alles andere. 270 00:16:22,858 --> 00:16:24,193 Sie hat mein Leben verändert. 271 00:16:25,777 --> 00:16:28,739 Ich bin der glücklichste Mann auf der ganzen Welt. 272 00:16:32,910 --> 00:16:33,911 Hey. 273 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 Diese Fliege. Die wird ihr gefallen. 274 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Sicher? 275 00:16:42,461 --> 00:16:43,921 Versprochen. 276 00:16:47,007 --> 00:16:49,384 - Ok. - Ok, schnell zurück ins Hotel. 277 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 - Wir wollen ja noch essen gehen. - Ok. 278 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 Wir haben eine gefunden. 279 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Danke sehr, Margo. 280 00:17:32,719 --> 00:17:36,473 - Sehr geschmackvoll, Kenny. - Ja. 281 00:17:36,557 --> 00:17:39,184 Und weißt du, was? Wir feiern jetzt. 282 00:17:39,268 --> 00:17:43,981 Und da darf eine Sache nicht fehlen. Wie wäre es mit einer Runde Piña Coladas? 283 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 - Drei Piña Coladas? - Ja. 284 00:17:46,984 --> 00:17:50,153 Drei Virgin Piña Coladas, bitte. Danke. 285 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Das muss man sagen. Sonst sind wir betrunken. 286 00:17:53,991 --> 00:17:55,576 Ja. 287 00:17:55,659 --> 00:17:57,661 Margo weiß es, ich wollte mich entschuldigen, 288 00:17:57,744 --> 00:18:00,080 dass ich mich wegen der Zaubershow 289 00:18:00,163 --> 00:18:02,708 - so angestellt habe. - Ist schon gut. 290 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 Stereo. 291 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 Ich hatte das Gefühl, ich hätte es sportlicher 292 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 - nehmen können und… - Ist schon gut. 293 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Bodenkontrolle an Kenny. Wow. 294 00:18:15,429 --> 00:18:17,264 Mir ist klar geworden, Margo, 295 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 ich werde nicht nur deine Mutter heiraten. 296 00:18:21,476 --> 00:18:23,353 Die Familie heirate ich mit. 297 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 - Ja. - Ja. 298 00:18:28,025 --> 00:18:31,153 Und ich möchte, dass du weißt, dass ich für dich da sein werde. 299 00:18:32,112 --> 00:18:37,367 Ich bin ein zuverlässiger Mann, auf den du zählen kannst. 300 00:18:38,952 --> 00:18:40,412 Der keine zweite Familie hat… 301 00:18:40,495 --> 00:18:42,623 - Oh, Kenny, Schatz, nein. - …die, na ja… 302 00:18:42,706 --> 00:18:46,376 Jinx ist kein schlechter Mensch. Er ist nur hier… 303 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 Er ist hergekommen, um uns zu helfen. 304 00:18:50,297 --> 00:18:53,383 - Das weiß ich. Und es tut mir leid… - Vielen Dank. 305 00:18:53,467 --> 00:18:55,594 - Ich… - Wow, ganz fantastisch. 306 00:18:55,677 --> 00:18:57,054 Der ist ja wunderbar. 307 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 - Ja. Ein Kunstwerk. - Ist er so gut? 308 00:18:58,764 --> 00:19:00,015 - Lecker. - Ok. 309 00:19:00,098 --> 00:19:01,934 Wir sollten trotzdem bestellen. 310 00:19:02,017 --> 00:19:07,022 Ja. Meine zukünftige Braut nimmt die Jakobsmuscheln. Wirst du lieben. 311 00:19:07,648 --> 00:19:10,275 - Mit Sicherheit. - Klingt gut. Jakobsmuscheln. 312 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Und ich würde gerne… 313 00:19:18,534 --> 00:19:20,744 Ich mache meine rituelle Waschung. 314 00:19:20,827 --> 00:19:21,828 Ich geh schon. 315 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Pack deine Milchmaschinen in ein kurzes, sexy Top oder so was. 316 00:19:35,133 --> 00:19:37,928 Kenny schläft und wir gehen aus. 317 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 Du auch, Mr. Manny. 318 00:19:41,598 --> 00:19:43,517 Ich muss auf Bodhi aufpassen. 319 00:19:44,017 --> 00:19:47,437 Ach, was soll's? Schmuggeln wir ihn ins Bottom Dollar. 320 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Ins Bottom Dollar? 321 00:19:50,524 --> 00:19:51,692 Was du nicht sagst. 322 00:19:52,484 --> 00:19:54,528 Ich glaube, Babys dürfen nicht in Bars. 323 00:19:54,611 --> 00:19:58,282 Zieh einfach meine Jacke an und versteck den kleinen Wonneproppen drunter. 324 00:19:59,157 --> 00:20:00,367 Oh. Das hier. 325 00:20:00,909 --> 00:20:05,163 Ich will einen richtigen Junggesellinnenabschied feiern. 326 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 Und wehe, du schlägst mir das ab. 327 00:20:13,046 --> 00:20:15,716 Ok. So ist gut. 328 00:20:16,884 --> 00:20:17,885 Sei leise. 329 00:20:32,191 --> 00:20:33,442 - Anfängerglück. - Ja. 330 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Japp, so läuft das manchmal. 331 00:20:41,783 --> 00:20:46,872 Hey, danke, dass ich heute mit dir ausgehen darf. 332 00:20:47,372 --> 00:20:49,917 - Das macht wirklich Spaß. - Ja. Na ja. 333 00:20:50,000 --> 00:20:52,085 Für eine wilde Partynacht bist du gut. 334 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Du heiratest wirklich. 335 00:20:57,382 --> 00:21:00,344 Ja, so sieht's aus. Ja. 336 00:21:03,263 --> 00:21:04,389 Ach, verdammt. 337 00:21:05,516 --> 00:21:06,767 Das hab ich verpasst. 338 00:21:08,310 --> 00:21:09,645 Eine Hochzeitsnacht mit dir. 339 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Tja, na ja, ich bin bereits versprochen, Sir. 340 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 Damals, auf dem WC hier… 341 00:21:32,584 --> 00:21:35,003 Das waren die besten sieben Minuten meines Lebens. 342 00:21:42,344 --> 00:21:43,679 Du hast es vermasselt. 343 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 Ich weiß. 344 00:21:47,766 --> 00:21:48,767 Ja. 345 00:21:49,935 --> 00:21:51,478 Hättest mich haben können. 346 00:21:52,896 --> 00:21:54,731 - Shyanne… - Du hast es vermasselt. 347 00:21:57,067 --> 00:21:58,861 - Fuck! - Ist das etwa ein scheiß Baby? 348 00:22:00,487 --> 00:22:02,531 Das würde ich normalerweise niemals tun. 349 00:22:02,614 --> 00:22:04,658 - Ich nehm ihn. - Wollt ihr mich verarschen? 350 00:22:04,741 --> 00:22:06,118 Nein, schon gut. 351 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Gib ihn mir einfach. 352 00:22:10,372 --> 00:22:11,623 - Ok? - Ja. 353 00:22:19,256 --> 00:22:21,216 Ich wünsch euch beiden viel Spaß. 354 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Hast du da drinnen jemanden getroffen? 355 00:22:49,536 --> 00:22:51,413 Es ist schön, mal ohne Baby zu pinkeln. 356 00:22:51,496 --> 00:22:56,210 Ja, ich muss zugeben, die Toilette hier ist überraschend komfortabel. Geräumig. 357 00:22:56,293 --> 00:22:59,004 Ja, und Dad und du habt da gevögelt. 358 00:22:59,087 --> 00:23:00,214 Margo! 359 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Was ist denn nur los mit euch? 360 00:23:02,966 --> 00:23:04,009 Was? 361 00:23:05,844 --> 00:23:07,221 Dieser Song! 362 00:23:07,304 --> 00:23:13,852 Denn um die Mitternachtsstunde Schrie sie: "Mehr, mehr, mehr!" 363 00:23:14,561 --> 00:23:18,732 Mit einem Rebellenschrei: "Mehr, mehr, mehr!" 364 00:23:18,815 --> 00:23:22,736 - Ich find's toll, wenn du singst. - Oh Gott. Morgen sagst du das nicht mehr. 365 00:23:22,819 --> 00:23:25,280 Was meinst du? Du übst das Duett seit Wochen. 366 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Nein, ich… Es ist… 367 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Es ist so, wenn ich… Ich muss die Musik richtig fühlen. 368 00:23:29,868 --> 00:23:31,203 Aus dem Bauch heraus. 369 00:23:31,286 --> 00:23:35,207 Und ich versuch es. Nur ich fühle gar nichts bei diesem Song. 370 00:23:35,290 --> 00:23:38,752 Wenn ich ihn höre, wenn ich versuche, ihn zu singen, ich… 371 00:23:38,836 --> 00:23:40,087 Dieser scheiß Elvis. 372 00:23:40,754 --> 00:23:45,300 Oh mein Gott, "Let It Be Me" ist einfach so ein Arschkriecher-Song. 373 00:23:46,593 --> 00:23:48,428 Vielleicht liegt es nicht am Song. 374 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Was meinst du? 375 00:23:51,431 --> 00:23:54,142 Wenn du nicht möchtest, musst du morgen nicht heiraten. 376 00:23:54,226 --> 00:23:55,602 Kenny ist ein guter Mann. 377 00:23:55,686 --> 00:23:57,020 Ja, ein sehr guter. 378 00:23:57,104 --> 00:24:00,649 - Er ist nett. Gefestigt. - Sehr nett und sehr gefestigt. 379 00:24:00,732 --> 00:24:04,736 Und er will mich an seiner Seite haben, bis der Tod uns scheidet. 380 00:24:04,820 --> 00:24:09,908 Das… Kein Mann hat mich je so geliebt, wie er es tut. 381 00:24:11,577 --> 00:24:12,744 Kannst du… 382 00:24:14,288 --> 00:24:18,375 …nicht wenigstens so tun, als würdest du dich für mich freuen? 383 00:24:23,213 --> 00:24:27,050 Mom, ich freue mich so sehr für dich. 384 00:24:29,052 --> 00:24:31,263 Ich freue mich für mich auch so sehr. 385 00:24:33,348 --> 00:24:34,600 Bitte, die Damen. 386 00:24:36,518 --> 00:24:38,520 Na, was haben wir denn hier? 387 00:24:39,188 --> 00:24:40,898 - Cheers. - Cheers. 388 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Ich würde für dich Die ganze Welt durchwandern 389 00:24:52,034 --> 00:24:55,913 Tausend Meilen mit dir 390 00:24:57,831 --> 00:25:01,585 Ich würde meine Seele für dich verkaufen 391 00:25:03,545 --> 00:25:07,090 Für Geld Das ich für dich verbrennen könnte 392 00:25:09,384 --> 00:25:14,139 Ich würde dir alles geben Auch wenn ich nichts mehr hätte, Babe 393 00:25:14,223 --> 00:25:20,312 Nur um, nur um, nur um Dich hier bei mir zu haben 394 00:25:46,964 --> 00:25:49,508 Meine Mom heiratet morgen auch! 395 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Kommt her! 396 00:26:04,648 --> 00:26:10,070 Ok, ich nehm Buffalo Wings und die Shrimp Mac 'n Cheese, bitte. 397 00:26:10,153 --> 00:26:12,698 Ich hätte gern eigene Buffalo Wings… 398 00:26:13,740 --> 00:26:15,033 …am Knochen. 399 00:26:15,117 --> 00:26:16,910 Und zwei Cola Light. 400 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 - Das ist witzig. - Find ich auch. 401 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 Also… 402 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 Etwas Geliehenes. 403 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 Das ist Bodhis. Du könntest es bei der Zeremonie als Taschentuch benutzen. 404 00:26:40,976 --> 00:26:42,519 Hat Susie das etwa genäht? 405 00:26:46,982 --> 00:26:48,775 Etwas Blaues. 406 00:26:54,364 --> 00:26:55,657 Den musst du verstecken. 407 00:26:56,325 --> 00:26:59,703 - Ok. - Etwas Altes. 408 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 - Ok. - Erinnerst du dich an den? 409 00:27:04,166 --> 00:27:05,375 Nein. 410 00:27:05,459 --> 00:27:08,795 Der ist von der Fahrt, als wir damals beim Grand Canyon waren. 411 00:27:08,879 --> 00:27:12,424 Wir haben ihn uns angesehen, ein paar Sour Patch Kids gekauft 412 00:27:12,508 --> 00:27:16,261 und sind gleich zurückgefahren, weil ich ja wieder Schule hatte. 413 00:27:16,345 --> 00:27:17,721 Ich hob den Stein auf. 414 00:27:18,931 --> 00:27:20,766 Ich liebe das unglaublich doll. 415 00:27:21,517 --> 00:27:23,936 Ich liebe dich unglaublich doll. 416 00:27:26,897 --> 00:27:28,148 Und etwas Neues noch? 417 00:27:28,815 --> 00:27:29,816 Was? 418 00:27:30,692 --> 00:27:35,906 Etwas Altes, etwas Blaues, etwas Geliehenes, etwas Neues. 419 00:27:37,407 --> 00:27:39,701 Hier ist nichts Neues. Du hast das Neue vergessen. 420 00:27:39,785 --> 00:27:40,953 Oh Scheiße. 421 00:27:41,036 --> 00:27:43,205 Der Spruch ist uralt. Hast du ihn dir nicht gemerkt? 422 00:27:43,288 --> 00:27:44,915 Gott, ich bin so doof. 423 00:27:44,998 --> 00:27:47,376 Tja, das hast du jetzt gesagt… 424 00:27:52,464 --> 00:27:54,049 Oh, du… 425 00:27:54,132 --> 00:27:55,217 Etwas Neues. 426 00:27:59,471 --> 00:28:01,348 Ist aus dem Juwelierladen des Hotels. 427 00:28:01,431 --> 00:28:03,100 Das ist 14-karätiges Gold. 428 00:28:03,684 --> 00:28:04,935 Wie hast du das… 429 00:28:05,018 --> 00:28:07,729 - Margo, das kannst du dir nicht leisten. - Ich leg sie dir an. 430 00:28:09,606 --> 00:28:12,860 Oh, meine Güte. Du schenkst mir das wirklich. 431 00:28:12,943 --> 00:28:15,654 Du heiratest. Das ist das Mindeste. 432 00:28:16,405 --> 00:28:17,823 Ich verdiene dich nicht. 433 00:28:18,866 --> 00:28:20,826 Wie konntest du nur so gut geraten? 434 00:28:20,909 --> 00:28:24,329 Oh mein Gott, ich war eine furchtbare Mutter. 435 00:28:24,413 --> 00:28:26,623 Was? Du bist die beste Mutter der Welt. 436 00:28:26,707 --> 00:28:28,667 Nein. Nein, ich… 437 00:28:29,168 --> 00:28:32,963 Ich konnte dir nicht das Leben bieten, das du verdient hättest. 438 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 - Was? - Dinge, die du verdienst. 439 00:28:35,465 --> 00:28:36,550 Das ist Blödsinn. 440 00:28:36,633 --> 00:28:39,511 Als du klein warst, hatte ich einen Job bei Hooters. 441 00:28:39,595 --> 00:28:42,347 Was? Es ist nicht falsch, dort zu arbeiten! 442 00:28:42,431 --> 00:28:46,393 Es kann nie falsch sein, etwas zu tun, um für sein Kind zu sorgen. 443 00:28:48,896 --> 00:28:50,147 Ich mach OnlyFans. 444 00:28:51,273 --> 00:28:53,442 Das ist witzig. Du Scherzkeks. 445 00:29:01,283 --> 00:29:03,452 Tut… Tut… Tut mir leid… 446 00:29:07,497 --> 00:29:09,583 Das heißt, du machst… 447 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 Was… Ist das Pornografie? 448 00:29:11,585 --> 00:29:14,379 Nein, keine Pornografie. Ich hab keinen Sex vor der Kamera. 449 00:29:14,463 --> 00:29:16,256 Oh mein Gott, Margo. 450 00:29:16,340 --> 00:29:18,717 Es sind Bilder von mir in meiner Unterwäsche. 451 00:29:18,800 --> 00:29:20,802 - Nein. - Versprochen, Mom. 452 00:29:20,886 --> 00:29:23,347 - Das geht nicht. - Es ist nicht, wie du denkst. 453 00:29:23,430 --> 00:29:24,431 Du hörst auf. 454 00:29:25,557 --> 00:29:27,476 Jetzt. Ok? Schluss damit. 455 00:29:27,559 --> 00:29:30,270 Such dir einfach einen anderen Job. 456 00:29:30,354 --> 00:29:33,649 - Mom, ich krieg keinen anderen. - Das ist keine Bitte. 457 00:29:33,732 --> 00:29:35,567 So kann ich für Dad und Bodhi sorgen. 458 00:29:35,651 --> 00:29:38,737 Wieso rastest ausgerechnet du aus und gehst mich dermaßen an? 459 00:29:38,820 --> 00:29:40,239 Findest du das lustig? 460 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Du hast dein Leben zerstört. Für immer. 461 00:29:52,417 --> 00:29:54,211 Mom! Warte! 462 00:29:56,630 --> 00:29:57,673 Du bist… 463 00:29:58,590 --> 00:30:00,509 Du bist eine Sexarbeiterin, Margo. 464 00:30:00,592 --> 00:30:03,136 - Nein, ich hab keinen Sex! - Du verkaufst ihn. 465 00:30:04,721 --> 00:30:06,723 Es geht um den Aufbau einer Marke. 466 00:30:06,807 --> 00:30:08,684 Nein. 467 00:30:08,767 --> 00:30:11,728 Es geht um was anderes. Du gibst einem Mann 468 00:30:11,812 --> 00:30:14,940 damit die Rechtfertigung, dich für wertlos zu halten. 469 00:30:15,023 --> 00:30:17,359 Der rein gar nichts wert ist! 470 00:30:18,652 --> 00:30:22,781 Und so verlierst du den Respekt von jedem einzelnen Menschen, 471 00:30:22,865 --> 00:30:26,243 der dir deinen Arsch retten würde. Es ist so unangebracht. 472 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Gott… Wenn du willst, lass ich es, aber hör jetzt auf. 473 00:30:29,997 --> 00:30:31,373 Weiß dein Vater davon? 474 00:30:31,456 --> 00:30:34,418 Was? Nein. 475 00:30:35,002 --> 00:30:37,212 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 476 00:30:37,963 --> 00:30:39,506 Ich war keine perfekte Mutter, 477 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 aber du wurdest nicht dazu erzogen, abartige Dinge zu tun! 478 00:30:43,510 --> 00:30:48,515 Nein, du hast mich zur Freundin erzogen, was daran liegt, dass du sonst keine hast! 479 00:30:54,354 --> 00:30:55,355 Ok. 480 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 Du musst bei der Hochzeit dabei sein. 481 00:31:01,028 --> 00:31:03,906 Selbstverständlich kann ich Kenny nichts davon erzählen. 482 00:31:04,615 --> 00:31:06,116 Wir brauchen dich als Zeugin. 483 00:31:08,994 --> 00:31:10,037 Ich weiß nicht… 484 00:31:10,746 --> 00:31:11,747 Mom. 485 00:31:24,927 --> 00:31:26,762 Oh mein Gott. 486 00:32:47,676 --> 00:32:49,803 Bitte erheben Sie sich für die Braut. 487 00:32:54,933 --> 00:32:59,938 Gott segne den Tag An dem ich dich gefunden habe 488 00:33:00,898 --> 00:33:05,485 Ich möchte in deiner Nähe bleiben 489 00:33:06,028 --> 00:33:09,740 Und so flehe ich dich an 490 00:33:11,742 --> 00:33:14,995 Lass es mich sein 491 00:33:16,413 --> 00:33:21,335 Nimm diesen Himmel keinem weg 492 00:33:22,294 --> 00:33:26,256 Wenn du dich an jemanden klammern musst 493 00:33:27,716 --> 00:33:30,719 Jetzt und für immer 494 00:33:33,222 --> 00:33:36,308 Lass es mich sein 495 00:33:38,644 --> 00:33:41,980 Jedes Mal, wenn wir uns treffen, Liebste 496 00:33:43,690 --> 00:33:47,819 Finde ich vollkommene Liebe 497 00:33:49,321 --> 00:33:52,991 Ohne deine süße Liebe 498 00:33:53,075 --> 00:33:58,372 Sag mir, was wäre das Leben? 499 00:33:59,373 --> 00:34:04,795 Also lass mich niemals allein 500 00:34:05,629 --> 00:34:10,132 Sag mir, dass du nur mich liebst 501 00:34:11,051 --> 00:34:14,638 Und das für immer 502 00:34:16,223 --> 00:34:19,726 Lass es mich sein 503 00:34:25,023 --> 00:34:27,650 Haben wir die Ringe für unser Paar? 504 00:34:27,734 --> 00:34:28,985 Ja. 505 00:34:43,542 --> 00:34:47,170 Jedes Mal, wenn wir uns treffen, Liebste 506 00:34:47,254 --> 00:34:49,882 Ich erkläre euch zu Mann und Frau. Jetzt fehlt nur noch eins. 507 00:34:49,965 --> 00:34:51,967 Küss deine Braut! Hey, hey! 508 00:35:11,737 --> 00:35:15,073 - Du hast es geschafft. - So. Stoßen wir an auf Mrs. Hearn. 509 00:35:15,991 --> 00:35:19,036 Bitte sehr. Ich finde, das war die mit Abstand 510 00:35:19,119 --> 00:35:21,580 allerschönste Zeremonie aller Zeiten. 511 00:35:21,663 --> 00:35:23,207 - Amen. - Ja. 512 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Sehr schön. 513 00:35:26,376 --> 00:35:30,088 - Ich wollte noch ganz kurz was loswerden. - Ja? 514 00:35:32,049 --> 00:35:33,050 Kenny. 515 00:35:34,301 --> 00:35:39,097 Deine Liebe zu meiner Mom ist mächtig und unverfälscht. 516 00:35:39,806 --> 00:35:43,268 Und es ist wunderschön, das zu erleben. 517 00:35:47,231 --> 00:35:48,607 Mom. 518 00:35:51,401 --> 00:35:53,695 All die guten Seiten, 519 00:35:54,905 --> 00:35:57,741 all die Stärke, die ich besitze, 520 00:36:00,077 --> 00:36:02,412 habe ich deinem Vorbild zu verdanken. 521 00:36:03,163 --> 00:36:04,915 Das waren nicht nur deine Worte. 522 00:36:04,998 --> 00:36:08,544 Manchmal waren es definitiv nicht deine Worte. 523 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Sondern… 524 00:36:13,298 --> 00:36:15,300 einfach nur deinetwegen. 525 00:36:15,926 --> 00:36:18,428 Denn du bist du. 526 00:36:19,638 --> 00:36:22,266 Und dafür bin ich dir sehr dankbar. 527 00:36:24,059 --> 00:36:25,227 Also… 528 00:36:27,187 --> 00:36:32,860 Für eure Zukunft die allerbesten Wünsche. Und ich hab euch lieb. 529 00:36:36,989 --> 00:36:39,199 I said a hunk, a hunk of burning love 530 00:36:39,283 --> 00:36:42,703 Oh, jetzt kommt "It's a hunk, a hunk o' burning love". 531 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Whoo A hunk, a hunk of burning love 532 00:36:46,206 --> 00:36:49,543 I said a hunk A hunk of burning love, whoo 533 00:36:52,379 --> 00:36:53,922 Hallo, Elvis! 534 00:36:54,715 --> 00:36:56,175 Können wir ein Foto machen? 535 00:37:01,305 --> 00:37:03,348 Vegas! 536 00:37:03,432 --> 00:37:04,933 Na, du. 537 00:37:05,017 --> 00:37:06,351 Vegas! 538 00:37:15,569 --> 00:37:17,613 HOCHZEITSKAPELLE 539 00:37:17,696 --> 00:37:21,074 In all den Jahren auf Tour, mochte ich das am liebsten. 540 00:37:21,992 --> 00:37:24,661 - Zimmerservice? - Zimmerservice. 541 00:37:36,298 --> 00:37:37,799 Ich hab kurz reingelinst. 542 00:37:41,094 --> 00:37:42,429 Sie sah umwerfend aus. 543 00:37:43,639 --> 00:37:44,973 Total. 544 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 Und du sahst umwerfend aus. 545 00:37:50,145 --> 00:37:51,146 Total. 546 00:37:53,565 --> 00:37:55,359 Und Kenneth… 547 00:38:02,074 --> 00:38:03,492 Ach, Schatz. 548 00:38:06,119 --> 00:38:07,955 Sie sieht mich immer noch als Kind. 549 00:38:08,622 --> 00:38:09,957 Ein Baby mit einem Baby. 550 00:38:10,040 --> 00:38:11,583 So ist das mit Eltern. 551 00:38:11,667 --> 00:38:14,670 Das meine ich. Eigene Entscheidungen wird sie mir nie zutrauen. 552 00:38:14,753 --> 00:38:17,589 Ihr zwei habt ständig Streit. 553 00:38:17,673 --> 00:38:20,926 Und wenn das ausgestanden ist, liebt ihr euch noch mehr. 554 00:38:21,885 --> 00:38:23,846 Du hast ihren Tag nicht ruiniert. 555 00:38:25,430 --> 00:38:27,349 Ich hab ihn zum Besten ruiniert. 556 00:38:28,141 --> 00:38:29,309 Was hast du gesagt? 557 00:38:30,102 --> 00:38:31,186 Nichts. 558 00:38:31,895 --> 00:38:34,147 Vielleicht sollten wir heute abreisen. 559 00:38:34,231 --> 00:38:35,941 Ich will nicht in Vegas aufwachen. 560 00:38:36,024 --> 00:38:37,484 Das ist Musik in meinen Ohren. 561 00:38:37,568 --> 00:38:39,820 Wieso gehst du nicht 'ne Runde spazieren? 562 00:38:39,903 --> 00:38:41,905 Bodhi und ich packen alles ins Auto. 563 00:38:43,240 --> 00:38:45,075 Ok. Ich häng kurz die Füße ins Wasser. 564 00:38:46,660 --> 00:38:50,163 Ich will was Großes auf die Beine stellen. Ein Kunstprojekt. 565 00:38:50,247 --> 00:38:52,374 Nur ich weiß noch nicht genau, was. 566 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 Alles ok, Liebes? 567 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 Eishockey. 568 00:38:59,506 --> 00:39:00,507 Bei dir alles ok? 569 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Eishockey. 570 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Da ist mein Ehemann. 571 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Was ist los? 572 00:39:59,066 --> 00:40:02,444 Ich bin so… so glücklich. 573 00:40:03,070 --> 00:40:05,989 Das ist gut. Ich bin es auch. 574 00:40:29,721 --> 00:40:31,723 Ich… Entschuldige. 575 00:40:31,807 --> 00:40:33,100 Hm? Was? 576 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Die Musik… Sie lenkt ab. 577 00:40:40,107 --> 00:40:41,316 - Ok. - Ok. 578 00:41:06,341 --> 00:41:08,177 Ich will einfach nur hier sein. 579 00:41:09,511 --> 00:41:11,013 In diesem Zimmer. 580 00:41:13,849 --> 00:41:14,892 Mit dir. 581 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 Wow. 582 00:41:46,840 --> 00:41:51,178 OK, BITCHES, ICH KOMME NACH HAUSE. JETZT WIRD KUNST GEMACHT. 583 00:42:51,738 --> 00:42:55,951 DAD - LASS UNS VERDAMMT NOCH MAL AUS VEGAS VERSCHWINDEN. 584 00:44:08,148 --> 00:44:10,150 Übersetzung: Carina Chadwick