1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 (探索敘事) 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 (美國文學) 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 (緊急,最後通知) 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 (改編自露菲科比原創小說) 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 《瑪歌等錢使》 6 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 恭喜 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 你條賓周是毒刺水母 8 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 龜頭呈粉紅色而且脹卜卜 靜脈則是發光蘑菇藍色 9 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 你條賓周充滿… 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 無聲的威脅 11 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 你隻奇異種子的… 12 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 (打賞了3蚊貼士、8蚊貼士) 13 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 …特別招式是分泌攻擊 非常有效的先走液 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 小心不要… 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 意外搞大人個肚 16 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 (4蚊貼士、20蚊貼士、5蚊貼士 粉絲人數:22) 17 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 你隻沙漠蜻蜓的特別招式是毒牢 18 00:02:09,128 --> 00:02:12,633 你會向女仔索取無數次愛的認證 19 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 最終令她不再愛你 20 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 (粉絲人數:67) 21 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 你隻耿鬼的特別招式是分泌攻擊和隱形 22 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 你條賓周會完全消失 23 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 出招條件是天氣凍或者聽到你媽的聲音 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 (請品評我,盡情踩我) 25 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 你條腸仔是最可愛的小精靈 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 比卡超… 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 打乞嚏就會射精,乞嚏 28 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 乞嚏 29 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 (粉絲人數:196) 30 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 你有200個粉絲? 31 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 準確來說是196個 32 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 你用寵物小精靈來形容賓周? 33 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 原來最憎自己條賓周的人會打賞最多貼士 34 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 真驚人 35 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 不,驚人的是“品鵰小龍女99” 她有五萬個粉絲 36 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 但無人找到我 37 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 如果要訂閱人數上升 就要有更高的曝光率 38 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 所以我要找比我更擅長這種事的人合作 39 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 最可愛的是誰? 40 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 他不就是最可愛的嗎? 41 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 對,他是 42 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 怒吼… 43 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 怒吼… 44 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 對魔鬼怒吼 45 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 很好 46 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 波… 47 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 波… 48 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 (波) 49 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 姐妹,全部都是波 50 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 別把我美化得太過分,我們要貼地一點 51 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 我知道,我正正偏愛平光照明 52 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 我可以試穿你的角色扮演服裝嗎? 53 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 噢,當然可以,請 54 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 不過先別試影心 她套衫還未做好,其他甚麼都得 55 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - 很好,噢,這樣整頭髮不錯 - 像這樣?那樣? 56 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 正 57 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - 你想睇? - 對 58 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 給你 59 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 噢,天啊,好搞笑 60 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 而且好性感 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 你去邊? 62 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 正職那邊總會不時打給我 63 00:04:39,029 --> 00:04:40,906 回去教育界礦場揼石仔 64 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 噢,對了 65 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 甚麼? 66 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 沒甚麼,只是… 67 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 妒忌,就是這樣 68 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 抱歉 69 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 (點擊此處訂閱 立即睇我對波上面的神秘訊息) 70 00:05:00,384 --> 00:05:02,010 (媒體郵件服務) 71 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 那些是甚麼? 72 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 舒莉剛剛把我的物品寄過來了 73 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 媒體郵件是最殘酷的分手方式 74 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 一旦寄件,一切就已成定局,無得返轉頭 75 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 你最近都困自己在房裏 76 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 對,你也是 77 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 在蘇絲房裏,你們在裏面做甚麼? 78 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 我們在拍教育電視 79 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 (如何經營Onlyfans,搜尋) 80 00:05:41,925 --> 00:05:43,302 (完整清單:如何開拓Onlyfans) 81 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 (Onlyfans增長策略) 82 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 (投資高品質攝影設備) 83 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 (別偷懶,持續更新內容) 84 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 (與志同道合的創作者合作) 85 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 (品鵰小龍女) 86 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 (粉絲人數:48500) 87 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 大家聽住,把熱蠟倒在我對波上 絕對不是免費內容 88 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 對,各位,這是非常複雜的過程 89 00:06:08,410 --> 00:06:10,662 如果想睇,我們會設立付費計劃,好嗎? 90 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 不過我們要鋪防水布 91 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 還要戴護目鏡 92 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 - 做足萬全準備 - 你要考慮傢俬 93 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - 你要考慮傢俬 - 有人要考慮傢俬 94 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 我想立即去恐怖主題區 95 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 我要去鬧鬼迷宮 96 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 你鍾意有蜘蛛的那個 97 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 - 在諾氏恐怖樂園 - 你真了解我 98 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 但她討厭會跳到你面前的小丑 99 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 諾氏,是嗎? 100 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 等陣 101 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 我就知道… 102 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 那是亨廷頓海灘碼頭 103 00:06:51,453 --> 00:06:52,454 你為了這個叫醒我? 104 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 - 她們是本地人 - 好吧 105 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 每個都有五萬粉絲 106 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 上星期有幾千人睇她們的直播 107 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 餓鬼要同她們老友鬼鬼 108 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 聽起來有利無害 109 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 我要傳訊息給她們,好 110 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 “嗨,我好鍾意你們的直播 我也住在橙縣 111 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 我好希望有機會能做你們的節目嘉賓 112 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 如果你們想幫助一個新手創作者 在這個瘋狂世界生存的話,請應承我” 113 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 不,你有點太飢渴了 114 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 “又及,你們的超級粉絲” 115 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 你已經講過了 116 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 外加50蚊貼士 117 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 瑪歌,老友不是用錢買的 118 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 睇我表演吧 119 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 無回覆 120 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 “哈哈” 121 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 這就是50蚊買到的東西? 122 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 “哈哈”,好吧 123 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 “早死早著 124 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 你們這些紙片身材橙縣賤精八婆” 125 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 去你的 126 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 甚麼? 127 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 (收皮吧,臭雞) 128 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 (你有意見要講?海濱套房512號見) 129 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 “臭雞”? 130 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 你要去?甚麼意思? 131 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 意思是,我要去 132 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 我付了50蚊,理應得到滿意的答覆 133 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 她們可能是危險人物 134 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 哼,我也可以好危險 135 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - 唏,好嗎? - 唏,嗨 136 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 你可以幫我睇住菩提子幾個鐘嗎? 我要去面試 137 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 可以,我今日剛好得閒 138 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 瑪歌 139 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 唏 140 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 唏 141 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 別放在心上,靚女 142 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 她只是很嬲你而已,進來吧 143 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 嗨,我… 144 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 餓鬼 145 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 你的寶貴身份在這裏得到保障 我是多肉玫瑰 146 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 叫我玫瑰就好,歡迎…妹妹仔 147 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 你似乎夠怪雞 148 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 單人匹馬殺上門,你幾夠膽 149 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 嗨,寶寶 150 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 牠叫八婆仔 151 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 是隻萬年老狗,好憎吸塵機械人 152 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 還有姬絲 153 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 我是說,品鵰小龍女 154 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 她的毒舌其實都是演技 155 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 實際上她人不錯 156 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 對吧?你人不錯,講出來 157 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 聽住,抱歉,只是…我付了50蚊 158 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 但換來的只有“哈哈”,我才發嬲 159 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 發嬲”?那50蚊絕不回水 160 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 好…唏,嗨 161 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 她真的又靚又後生 162 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 那我們是甚麼?籮底橙? 163 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 不,你一直在說我們差不多該引入新角色 164 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 而且我們照明技術不濟,或者她幫到我們 165 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 看看她,完全新手上路 166 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 新手?我不算新了 167 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 妹妹,不要發嬲 168 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 噢,是嗎?你不算新? 169 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 你在平日去一個陌生人屋企 170 00:10:45,270 --> 00:10:47,940 梳住兩個死人髻,而且我們互不相識 171 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 她講得有道理 172 00:10:49,107 --> 00:10:50,609 你有將位置分享給任何人嗎? 173 00:10:50,692 --> 00:10:53,779 有經驗的人絕對不會這樣做 174 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 我們可能是拐子婆 披住人皮的禽獸,你根本不知道 175 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 但你們不是拐子婆 176 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 你又知? 177 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 披人皮是甚麼意思? 178 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 好似我們之前睇的電影,殺人魔野牛比爾 179 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - 對 - 他很好 180 00:11:07,751 --> 00:11:08,919 鍾意狗仔 181 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 無論如何,你未準備好 182 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 我認為她說得對 183 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 你知道的,你可能會成為包袱 184 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 兩位,聽我講,我知道我是新手 185 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 但我非常希望可以合作 186 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 大家都話我擅長寫作 187 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 我有不少偉大想法,足以改寫世界 188 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 令你們的數字不斷飆升 189 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 看她使出本領 190 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 聽聽觀眾的聲音,群情洶湧 191 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 皮革和喱士對戰衰神 192 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 噢,天啊 193 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 看,搞掂他 194 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 看到嗎?她砌低他了 195 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 女士們,他仍未倒下啊 196 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 殘忍… 197 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 哈佬 198 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 哈佬 199 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - 瑪歌呢? - 去面試 200 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 可惡 201 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 衰神,你睇緊自己和女人對打? 202 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 不,只是以前的擂台戰 對手是皮革和喱士 203 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 她今天本來要和我一起籌備婚禮 204 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 你不能改期? 205 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 蛋糕都焗好了 206 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 教會的瑪茜在約巴林達有間餅舖 207 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 莎恩,教會如何?你鍾意返教會嗎? 208 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 她會免費幫我們焗結婚蛋糕 但我要揀味道 209 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 你最愛哪段《詩篇》? 210 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 我不可能在大日子臨近的時候 自己一個吃完糖分爆棚的蛋糕 211 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 我剛好養成了頗為敏感的味蕾 212 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - 好,你試吧 - 可以嗎? 213 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 好 214 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 嗨,寶寶 215 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 - 抱實了嗎? - 抱實了 216 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 唏…寶寶 217 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 這個… 218 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 餅碎不錯 219 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 有無搞錯? 220 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 他每次被我抱都會哭 221 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 我交返給你… 222 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 屈膝 223 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - 甚麼? - 照做,屈膝 224 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 我沒說蹲下,稍微屈膝就行 225 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 好 226 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 對,全部集中在雙腿 227 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 當你屈膝時,就能起到減震作用 228 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 這樣就有安全感 229 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 甚麼? 230 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 你以前為甚麼不教我? 231 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 她還是嬰兒的時候,你就人間蒸發 232 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 正正是她需要被人抱 233 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 需要安全感的時候,但你呢? 234 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 不,連教我屈膝都費事 235 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 莎恩,你怎麼了? 236 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 我的問題是,她天生就… 237 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 我是說,你根本不了解她 238 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 她也對你沒有半點認識 239 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 但和你在一起,她卻有被抱的安全感 240 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 抱歉 241 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 抱歉,只是籌備婚禮令我壓力很大而已 242 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 我只是… 243 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 有時候我覺得整個婚禮產業 244 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 設計得令女人覺得自己很失敗 245 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 這個,就是它 246 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 粉紅香檳 247 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 哈佬,性感薩爾達 你天生是角色扮演的料,衰鬼 248 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 我還是無法相信她們真的邀請你合作 249 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 只是試水溫而已 在她們的奇怪性愛閣樓影幾張相 250 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 互惠互利的協議 251 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 她們驚自己過氣 252 00:16:43,629 --> 00:16:45,005 而我是小鮮肉 253 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 鮮度十足 254 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 噢,食爆 255 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 我覺得自己真的可以靠這個搵食 256 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 (海拉魯王子令我好緊火,訂閱睇波) 257 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 (發布) 258 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 (我愛摔角) 259 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 唏,這件老竇衫不錯 260 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 聽住 261 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 有個擁躉博覽會 262 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 是摔角手,前摔角手 263 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 簽名會之類的活動 264 00:17:21,250 --> 00:17:25,921 我通常不去,因為他們想見的是以前的我 265 00:17:26,003 --> 00:17:27,506 不是現在的我 266 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 你會和我一起去嗎? 267 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - 你沒事吧? - 你媽媽對我說了一句話 268 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 說你對我沒有半點認識 269 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - 才不是 - 確實如此 270 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 無論如何,了解一下我之前的人生 對你沒壞處 271 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 之前的我 272 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 我在努力 273 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 我這樣做就是在努力 274 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 我覺得他可能有點抑鬱 275 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 或者是因為我講過的話 276 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 對,很好 277 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 你也知道,身為父親 想了解自己女兒是很自然的事 278 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 反過來說,就算不了解父親 女兒也會對他有感情,這也是自然的事 279 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 沒錯 280 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 我可能要和他三口六面講清楚 281 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 沒事的 282 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - 你們有見過菩提子的奶嘴嗎? - 無… 283 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 無事了 284 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 噢,嚇死人 285 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 抱歉,我應該估到 286 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 我的意思是,這也合情合理 287 00:18:49,338 --> 00:18:51,798 你和蘇絲拍拖 288 00:18:51,882 --> 00:18:53,300 選擇不話我知 289 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 那是… 290 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 根本不是這樣 291 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 好 292 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 那麼…是甚麼? 293 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 是… 294 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 我份工 295 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 你份工? 296 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 我照直講吧 297 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 我在Onlyfans有個帳號,那就是我份工 298 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 你在Onlyfans有帳號? 299 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 沒錯 300 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 我…主打寫作 301 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 描寫散文之類,講真的 302 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 有時候…會附上圖片 303 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 我可以睇嗎? 304 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 絕對不要 305 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 所以是鹹濕圖文了 306 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 不是鹹濕 307 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 有時候會有… 308 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 裸露照 309 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 噢,搞錯,瑪歌 310 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 噢,激死我… 311 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 你不要變成那種女仔 312 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 哪種女仔? 313 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 姣婆?是那種嗎? 314 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 利用性愛和暴露行為達到目的那種 315 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 這不是你 316 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 那麼… 317 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 我是甚麼? 318 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 你不如話我知,我是甚麼? 319 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 我媽曾在波霸餐廳工作 我爸是前職業摔角手 320 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 好了,話我知,我是甚麼? 321 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 菩提子的爸爸呢? 322 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 - 他有甚麼看法? - 不,他沒資格評論 323 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - 他和我們毫無關係 - 可能有天他會 324 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - 想重新建立關係 - 我不想再談論他 325 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 有尊嚴的人不會做這種事 326 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 我有個仔 327 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 需要我去養 328 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 你有甚麼資格批判我? 329 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 從我們邂逅的晚上,我就知道我需要你 330 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 如果我有機會,絕對不會放你走 331 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - 唏 - 唏 332 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - 你在做甚麼? - 你這樣問是什麼意思? 333 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 我來接你一齊去辦事 334 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 你還記得我們要行婚禮嗎? 335 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 不,我想問的是 你點解要突然熄掉收音機? 336 00:21:33,126 --> 00:21:34,169 怎樣? 337 00:21:34,253 --> 00:21:36,255 就像你不想我聽到播的是甚麼歌 338 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 很粗俗嗎? 339 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 不,不粗俗 340 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 那你點解不想我聽到? 341 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 我在聽婚禮歌樣本 342 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 想給你一個驚喜 343 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 我們已經有歌 344 00:21:56,900 --> 00:21:59,611 講開又講,我們要彩排 345 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 是不是一切都要預先安排? 346 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - 有甚麼問題? - 不,無問題 347 00:22:06,034 --> 00:22:08,120 我只是…不知道 348 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 我…以為我們… 349 00:22:10,539 --> 00:22:13,625 會想那個時刻更加… 350 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 不知道,即興 351 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 那可是一個典禮 352 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 莎恩,那需要下點工夫 353 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 或者有點像婚姻本身 354 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 甚麼?你還好嗎? 355 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 我很好 356 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 你對我們的關係有點動搖了? 357 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 沒有 358 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 那發生甚麼事了? 359 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 你好似… 360 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 一架新車,堅尼 361 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 買車的時候 362 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 大部分其實是買品牌背後的故事 363 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 還有駕駛時的感覺 364 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 揸車時要被人見到 365 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 車給人的感覺 366 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 我鍾意和你一起的感覺 367 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 被人看到和你一起的感覺 368 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 甚至鍾意和你一起的自己 369 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 其實好正,因為我並不總是鍾意自己 370 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 我… 371 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 我非常愛你,莎恩 372 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 或者不是命中註定 373 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - 當然是命中註定 - 媽… 374 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 我打給你不是要你勸我取消婚禮 375 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 我打來只是想和你傾傾 376 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 對,但我現在不方便傾 377 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 我和爸爸在參加摔角博覽會 378 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 甚麼?點解? 379 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 因為你說過的一句話 380 00:23:49,888 --> 00:23:50,889 關於蛋糕? 381 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 他來了,我…之後再和你傾,拜 382 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - 準備好 - 準備好 383 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 唏,今日,我們可以… 384 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 忘了那件事嗎? 385 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 當然 386 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 好,我們出發 387 00:24:29,887 --> 00:24:31,221 (橙縣摔角博覽會) 388 00:24:39,521 --> 00:24:41,648 嘩,他們都是你的人? 389 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 已經是過去式了,他們以前是我的人 390 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 衰神 391 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 喱士 392 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 噢,真估不到 393 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 噢,真估不到 394 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 噢,真估不到 395 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 嘩 396 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 嘩 397 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 噢,真不敢相信 398 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 你還記得瑪歌嗎? 399 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - 嗨 - 瑪歌 400 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - 你記得見過她嗎? - 記得,你當時只有三歲 401 00:25:16,141 --> 00:25:17,434 就像昨天發生的事 402 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 我真是老了 403 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 你睇落很索 404 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 我一陣要去影相,所以… 405 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 唉,我和你們都斷聯了 406 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 你好似搬了去墨爾本,就在你和皮革… 407 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 皮革對我來說已經死了 408 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 明白 409 00:25:34,284 --> 00:25:36,537 那麼發生什麼事?你人間蒸發了 410 00:25:36,620 --> 00:25:37,871 - 還是… - 噢,差不多 411 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 我去了讀法律 412 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - 甚麼? - 對 413 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 我在科斯塔梅薩開了辦公室 414 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - 小小的事務所 - 衰神… 415 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - 可以影張相嗎? - 開始了 416 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - 不好意思 - 去吧 417 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - 抱歉 - 唏,各位 418 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 嘩,你看,大家都鍾意你爸爸 419 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 他們愛他 420 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - 非常感謝 - 我們不如表演一下吧? 421 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 來吧…謝利哥叫你過去了 422 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - 不了,我不想 - 來吧,懷舊一下 423 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 來吧,大佬,上來 424 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 喱士… 425 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 就像踩單車一樣 426 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 對,大佬,他怕了 427 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 衰神… 428 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 衰神 429 00:26:51,695 --> 00:26:53,197 (橙縣摔角) 430 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 上吧,上啊,老友 431 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 上啊 432 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 嘢 433 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 衰神 434 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 大佬,我愛你 435 00:27:09,463 --> 00:27:10,797 現在給我來個過肩摔 436 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 你們覺得怎樣? 437 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 現在你們可以盡情歡呼了 438 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 擋住這一拳,來個即興演出,我會執手尾 439 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 你別放水啊 440 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 喱士… 441 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 喱士… 442 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 一、二、三 443 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 喱士… 444 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 好了,靚仔,你可以起身了 445 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - 我起不了身 - 甚麼? 446 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 我…動不了 447 00:28:17,823 --> 00:28:19,199 唏 448 00:28:22,828 --> 00:28:25,163 他說他沒事,但不太能動 449 00:28:25,247 --> 00:28:26,915 他們會送我們去緊急救護中心 450 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 安那翰某個地方 451 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 好,我等陣再打給你 452 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 兄弟 453 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 衰神 454 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 唏,衰神 455 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 你還好嗎? 456 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 好了一點 457 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 我當時只是在抽搐而已 458 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 聽住,靠近一點 459 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 等我們去到救護中心 460 00:28:55,402 --> 00:28:58,447 醫生應該會問我有沒有吸毒史 461 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 我會話無 462 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 之後我們再想辦法 463 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 我會拒絕服食他們要我帶回家的任何東西 464 00:29:05,871 --> 00:29:07,706 從我經驗所知 465 00:29:07,789 --> 00:29:10,792 一旦提起,他們即刻把你當罪犯看待 466 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 好 467 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 還有… 468 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 之前批判你,我大錯特錯 469 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 我很抱歉 470 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 我只是想保護你 471 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 但你在做的事情 472 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 我們只是在表演 473 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 娛樂大眾 474 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 喱士也好,衰神也罷 475 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - 或者… - 餓鬼 476 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 那是我在用的化名 477 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 我鍾意 478 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 我愛你 479 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 我會企你那邊 480 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 無論發生甚麼事都好 481 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 你兒子的父親 我知道你講過不想再提起他 482 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 但這個年輕人有意識到自己做了父親嗎? 483 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 他… 484 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 他曾是我的老師 485 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 你說甚麼? 486 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 是我在富勒頓的文學教授 487 00:30:31,123 --> 00:30:32,165 你的老師? 488 00:30:32,249 --> 00:30:33,667 我簽了保密協議 489 00:30:34,376 --> 00:30:36,128 也就是說我不能返學校上堂 490 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 但他給了我錢,所以事情告一段落 491 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 瑪歌,他…給你錢? 492 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - 你怎麼…你到底… - 我們… 493 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - 之後再傾,好嗎? - 激死我 494 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 激… 495 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 你肯定他沒事? 496 00:30:54,313 --> 00:30:56,148 醫生說他無大礙 497 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 脊椎融合手術或其他方面都沒有受到影響 498 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 對,他可以行路,是嗎? 499 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 對,他們其實鼓勵他行路 500 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 他基本上是僵住了 501 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 但應該是因為搬紙箱,而不是摔角 502 00:31:08,911 --> 00:31:11,914 - 睇住他 - 對,我之所以打給你… 503 00:31:11,997 --> 00:31:13,624 我沒有睇住他 504 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 甚麼? 505 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 他20分鐘前出去散步 506 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - 但他睇落還好 - 蘇絲 507 00:31:19,505 --> 00:31:23,592 聽住,實在很難睇住兩個不同的人 508 00:31:23,675 --> 00:31:24,676 對,沒錯 509 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 一個可以行路,一個不行 510 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 阿鬼,過來 511 00:31:28,597 --> 00:31:30,432 - 我們時間無多 - 來了 512 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 抱歉,我再打給你 513 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 好,準備就緒 514 00:31:35,979 --> 00:31:37,397 我只想說一次 515 00:31:37,481 --> 00:31:39,066 如果你不想做,沒關係 516 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 畢竟加入容易抽身難 517 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - 我要加入 - 好 518 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 既然如此 你要開TikTok和Instagram帳號 519 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - 我有Instagram - 不對,寶貝 520 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 你要用餓鬼的身份 開TikTok和Instagram帳號 521 00:31:54,164 --> 00:31:55,874 再連結到你的Onlyfans帳號 522 00:31:55,958 --> 00:31:57,668 和你的個人帳號完全分離 523 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 儘量不要讓網民知道你在做甚麼 因為他們會起你底 524 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 摧毀你的人生,你明的 真身上網是個禁忌 525 00:32:03,715 --> 00:32:05,467 - 好 - 你會收到無數個私訊 526 00:32:05,551 --> 00:32:06,885 叫你去死 527 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 或者用芝士刨自毀下體 528 00:32:09,680 --> 00:32:11,849 所以你要搵個深不見底的力量來源 529 00:32:11,932 --> 00:32:13,308 從中汲取力量,明白嗎? 530 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 這是甚麼? 531 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 保密協議和免責聲明 532 00:32:17,646 --> 00:32:18,939 你必須簽 533 00:32:19,022 --> 00:32:20,399 因為你的人生將會翻天覆地 534 00:32:20,482 --> 00:32:22,568 要是有個萬一,我們不希望你告我們 535 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 那…死就死 536 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 好了,你個西如何? 537 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - 甚麼? - 傻豬,我講緊你下面 538 00:32:31,785 --> 00:32:32,953 你的私密照賣幾錢? 539 00:32:33,036 --> 00:32:34,997 噢,我還沒露過 540 00:32:35,080 --> 00:32:36,123 甚麼? 541 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 從來無影過下面的私密照? 542 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 只有波和籮柚 543 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 那其實是好事 544 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 不,好到極 545 00:32:44,047 --> 00:32:46,717 你不能把私密照出道浪費掉 那是頭等大事 546 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 - 人生大事 - 不,我們當時不知道 547 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 入行幾個禮拜後就送大禮 548 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - 那簡直… - 姐妹 549 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - 白費好西 - 我們的私密照只賣3蚊,可悲之極 550 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 噢,正啊,我諗到了 551 00:32:59,521 --> 00:33:01,190 你的第一張私密照 552 00:33:01,732 --> 00:33:03,442 我們要你扮成怪獸女孩 553 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - 怪獸女孩? - 對,性感怪獸 554 00:33:07,321 --> 00:33:09,573 例如爬牆、爬天花板 555 00:33:09,656 --> 00:33:10,908 個頭周圍飛 556 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 你要好似真正的餓鬼浮在半空 準備要咬人賓周 557 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 噢,正啊,就像《咒怨》一樣 558 00:33:18,332 --> 00:33:20,000 對…就是,你要腿張開 559 00:33:20,083 --> 00:33:21,877 然後有隻手從你個西伸出來 560 00:33:21,960 --> 00:33:23,670 那隻手裏面又有另一個西 561 00:33:23,754 --> 00:33:25,005 再伸出另一隻手 562 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - 就是一個無限西 - 我超鍾意 563 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - 你這個主意好到極 - 你也贊成吧? 564 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 你知道嗎?我要深思熟慮一下 565 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 好吧,靚女,你個西你話事 566 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 好了,不如話我們知 你那些改寫世界的偉大想法是甚麼吧? 567 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 基寶教授,不好意思,打擾了 568 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 占士米勒 569 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 嗨 570 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 你好嗎? 571 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 我還好 572 00:34:02,709 --> 00:34:05,754 對於一個54歲、有個女兒 573 00:34:05,838 --> 00:34:08,090 姓米勒的男人來說,還好 574 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 你弄痛我了 575 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 甚麼?握手弄痛你了? 576 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 握手有力,是良好品格的體現 577 00:34:17,808 --> 00:34:19,851 你應當提倡良好品格 578 00:34:19,935 --> 00:34:21,937 對嗎?教授 579 00:34:23,397 --> 00:34:25,983 我的意思是,如果你有細路 580 00:34:26,065 --> 00:34:28,068 你也想他們將來有良好品格 581 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 對嗎? 582 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 你真的弄痛我了 583 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 字幕翻譯:馬潔盈