1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ANLATILARI KEŞFETMEK 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 AMERİKAN EDEBİYATI 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 ACİL SON UYARI 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 RUFI THORPE'UN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 5 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 Tebrikler! 6 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 Penisin bir Tentacruel. 7 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 Dev, pembe bir başı ve parlayan, mantar gibi mavi damarları var. 8 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 Penisinin içi… 9 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 Sessiz bir tehdit dolu. 10 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Bulbasaur'ının… 11 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 3 DOLAR VERDİM 8 DOLAR VERDİM 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 …özel hamlesi Sıvı Saldırı, çok güçlü bir zevk suyu. 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Dikkat et de… 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 İstenmeyen bir hamilelik olmasın. 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 4 DOLAR - 20 DOLAR - 5 DOLAR 22 HAYRAN 16 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 Flygon'unun özel hamlesi Zehirli Zindan. 17 00:02:09,128 --> 00:02:12,633 Yani bir kıza seni sevip sevmediğini o kadar soruyorsun ki 18 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 sevmekten vazgeçiyor. 19 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 67 HAYRAN 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 Gengar'ının özel hamleleri Sıvı Saldırı ve Belirsiz Beden. 21 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 Yani penisin ortadan yok oluyor 22 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 ki bu, soğukta veya annenin sesini duyunca olabilir. 23 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 BENİ DEĞERLENDİR! ELİNDEN GELENİ YAP! 24 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Çükün en tatlı ve ufak Pokémon. 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 Pikachu, Pikachu. 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 Hapşırıkla boşalıyor. Hapşu! 27 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 Hapşu! 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 196 HAYRAN 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Senin 200 hayranın mı var? 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Tam olarak 196. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 Sadece Pokémon gibi sik mi tasvir ediyorsun? 32 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 Meğer en çok bahşişi sikinden nefret edenler gönderiyormuş. 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Harika. 34 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 Yok, asıl ÇükBükücü99 harika. Onun 50.000 hayranı var. 35 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Ama kimse beni bulamıyor. 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 Daha çok abone için ilgi çekmem lazım. 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 İşi daha iyi bilen biriyle iş birliği yapmalıyım. 38 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Kim dünya tatlısıymış? 39 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Çok tatlı değil mi? 40 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 Evet, çok tatlı. 41 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 Bağır, bağır, bağır 42 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 Bağır, bağır, bağır 43 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 Şeytana bağır 44 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Güzel. 45 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 Memeler. Memeler. Memeler. 46 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Memeler. 47 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 MEMELER 48 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Çok özgönderimsel. 49 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Beni çok şaşaalı gösterme. Her şey otantik olsun. 50 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 Anladım. Kontrast konusunda takıntılıyım da. 51 00:04:09,458 --> 00:04:13,879 - Cosplay kostümlerini deneyebilir miyim? - Tanrım. Evet, tabii. 52 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 Sadece Shadowheart olmaz, o hazır değil. Ama diğer her şey olur. 53 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - Güzel. Saçların iyi oldu. - Böyle mi? 54 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Süper. 55 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - Bakmak ister misin? - Evet. 56 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Al bakalım. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 Tanrım. Çok komikler. 58 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 Seksiler de. 59 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 Nereye gidiyorsun? 60 00:04:36,735 --> 00:04:40,906 Normal işime de gitmem gerek. Eğitim madenlerinde kâğıt taşımam lazım. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Doğru. 62 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Ne? 63 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 Yok bir şey. 64 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Kıskandım sadece. 65 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Pardon. 66 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 MEMELERİMDEKİ GİZEMLİ MESAJI OKUMAK İÇİN ABONE OLUN 67 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Onlar ne? 68 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 Cheri tüm eşyalarımı gönderdi. 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 Hem de en zalim kargo cinsiyle, Media Mail'le. 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Eşyaların gönderilince iş resmîleşiyor. 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Hep odandasın bu aralar. 72 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Evet, sen de. 73 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 Susie'nin odasındasın. Ne yapıyorsunuz? 74 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 Eğitim videoları çekiyoruz. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 ONLYFANS'DE NASIL BÜYÜRÜM 76 00:05:41,925 --> 00:05:43,302 ONLYFANS'E BAŞLAMA LİSTESİ 77 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 TAKİPÇİ KAZANMA YOLLARI 78 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 KALİTELİ EKİPMAN ALIN. 79 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 YENİ İÇERİKLER PAYLAŞIN. 80 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 SİZE BENZER ÜRETİCİLERLE İŞ BİRLİĞİ YAPIN. 81 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 ÇÜKBÜKÜCÜ 82 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 48,5 BİN HAYRAN 83 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 Bakın arkadaşlar, memelerime bedavaya sıcak ağda dökmem. 84 00:06:05,616 --> 00:06:10,662 Evet, çok karmaşık bir süreç. İzlemek istiyorsanız ödemeyi hallederiz. 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Muşamba sermemiz gerekir. 86 00:06:12,998 --> 00:06:17,586 - Koruyucu gözlük almamız gerekir. Çok iş. - Mobilyalara bir şey olmasın. 87 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - Mobilyalara bir şey olmasın. - Olmasın. 88 00:06:22,591 --> 00:06:26,303 Korku mekânına gidelim. Hayaletli labirente gitmem lazım. 89 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 Knott'un Korkunç Çiftliği'ndeki 90 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 - örümcekliyi seviyorsun. - Aynen. 91 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 Palyaçoluları sevmiyor… 92 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 Knott, öyle mi? 93 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 Bir dakika. 94 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 Biliyordum. 95 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Huntington Plajı iskelesi. 96 00:06:51,453 --> 00:06:52,454 Bundan mı uyandırdın? 97 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 - Bu kızlar buralı. - Peki. 98 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 İkisinin de 50.000'er hayranı var. 99 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 Geçen hafta yayınlarını canlı olarak birkaç bin insan izliyordu. 100 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 AçHayalet'in bu kızlarla dost olması lazım. 101 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 Faydalı olur gibi. 102 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Mesaj atacağım. Peki. 103 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 "Selam, yayınlarınıza bayılıyorum. Ayrıca ben de Orange County'de oturuyorum, 104 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 konuğunuz olmak isterim. 105 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 Tabii yeni bir içerik üreticisine bu çılgın dünyada el uzatmak isterseniz." 106 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 Hayır, fazla hevesli oldu. 107 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 "Not, büyük hayranınızım." 108 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 Onu demiştin zaten. 109 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 Ve 50 dolar bahşiş. 110 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Dostlar satın alınmaz Margo. 111 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 İzle de gör. 112 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Hiçbir yanıt yok. 113 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 "Ha ha." 114 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 Yani 50 doların karşılığı bu mu? 115 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 "Ha ha." Peki. 116 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 "Siktir git oradan sikik, 117 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 vasat aydınlatmalı, düz götlü Orange County çöpleri sizi." 118 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 Siktirin gidin. 119 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Ne? 120 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 KES SESİNİ, SENİ GİDİ FARE MEMELİ. 121 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 BİR ŞEY DİYECEKSEN BEACHSIDE SÜİTLERİ NO. 512'YE GEL. 122 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 "Fare memeli" mi? 123 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 "Gidiyorum" ne demek? 124 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Gidiyorum demek işte. 125 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 Ben onlara 50 dolar verdim. Tatmin olmak benim hakkım. 126 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Tehlikeli olabilirler. 127 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 Yani, ben de tehlikeli olabilirim. 128 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - Selam, nasıl gidiyor? - Merhaba. 129 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Birkaç saat Bodhi'ye bakar mısın? Mülakatım var. 130 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 Olur. İyi denk geldi, bugün programım boş. 131 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 Margo. 132 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Selam. 133 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Selam. 134 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 Şahsi algılama tatlım. 135 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 Sana sinir oldu sadece. Gel içeri. 136 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Merhaba, ben… 137 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 AçHayalet. 138 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 Burada kıymetli kimliklerimizi paylaşmayız. Ben DolgunRose. 139 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 Kısaca Rose. Hoş geldin güzellik. 140 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Resmen yakıyorsun. 141 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Taşaklıymışsın, cidden geldin. 142 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Selam bebeğim. 143 00:09:46,086 --> 00:09:49,756 Adı Biotch. Bin yaşında falan. Robot süpürgeden nefret ediyor. 144 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Bu da KC. 145 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 Yani ÇükBükücü. 146 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Kaba davranıyor ama aslında hepsi numara. 147 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Aslında iyi biridir. 148 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 İyisin, değil mi? Kelimelerini kullan. 149 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 Bak, özür dilerim. Ama yani 50 dolar verdim 150 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 ve karşılığında sadece "Ha ha" gelince alındım. 151 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 Alındın mı? O 50 doları geri alamazsın. 152 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 Tamam. Peki. Selam. Merhaba. 153 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Kız çok güzel ve genç. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 Bizim başımız kel mi? 155 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Yok. Ne zamandır diyordun ya, yeni karakterler eklememiz lazım. 156 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 Aydınlatmamız da vasat. Belki yardımı olur. 157 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 Şuna bak, çok toy. 158 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Toy mu? O kadar toy değilim. 159 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 Çıldırma hemen. 160 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Toy değil misin? 161 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Haftanın ortasında bir yabancının evine geldin, 162 00:10:45,270 --> 00:10:47,940 iki yandan topuzun var. Bizi tanımıyorsun bile. 163 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Haklı aslında. 164 00:10:49,107 --> 00:10:53,779 Nereye gittiğini birine söyledin mi bari? Deneyimli insanlar böyle yapmaz. 165 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 İnsan kaçakçısı veya deri yüzücü olabiliriz. Bilemezsin. 166 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 Ama insan kaçakçısı değilsiniz. 167 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 Bilemezsin ki. 168 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 "Deri yüzücü" ne? 169 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 Geçen izlediğimiz filmdeki Buffalo Bill gibi. 170 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 - Evet. - Tatlıydı, 171 00:11:07,751 --> 00:11:11,964 - köpeğini çok seviyordu. - Neyse, hazır değilsin yani. 172 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Bence haklı. 173 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Bize yük olma riskin var. 174 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Bakın, bu işte yeni olduğumu biliyorum… 175 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 …ama iş birliği yapmaya çok ama çok hevesliyim. 176 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 Ve bir sürü kişi çok iyi bir yazar olduğumu söyledi. 177 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 Büyük fikirlerim var. Dünyayı değiştirecek konseptler, 178 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 hayran sayılarınızı çok yükseltecek fikirler. 179 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Başladı. 180 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 Kalabalığı dinleyin. Heyecan verici! 181 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 Leather ve Lace, Jinx'e karşı. 182 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Aman tanrım. 183 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 Gördün mü? Şöyle kolunu doluyorsun. 184 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Bak, kadın nasıl halletti. 185 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Tekrar düşünün hanımlar! 186 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Acımasız… 187 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Merhaba. 188 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 Merhaba. 189 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - Margo nerede? - Mülakata gitti. 190 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Kahretsin. 191 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Kadınlarla güreşlerini mi izliyorsun? 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 Yok. Bu sadece Leather ve Lace ile eski bir maçım. 193 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Bugün düğün hazırlığıma yardım etmesi gerekiyordu. 194 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 Sonra yapamaz mısın? 195 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 Pasta pişti artık. 196 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 Kiliseden Marcy'nin Yorba Linda'da bir pastanesi var… 197 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 Kilise nasıl Shyanne? Kiliseden keyif alıyor musun? 198 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 Düğün pastamızı bedavaya yapacak, sadece malzemesini seçmem lazım. 199 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 En sevdiğin ilahi ne? 200 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 Düğüne bu kadar az zaman varken bu kadar şekeri asla tüketemem. 201 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 Benim damak zevkim epey gelişmiştir. 202 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - İyi. Buyur. - Cidden mi? 203 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Peki. 204 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 Selam bebeğim. 205 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 - Tuttun mu? - Evet. 206 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Hey, bebeğim. 207 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Bu çok… 208 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Krokan güzel. 209 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Bu ne lan? 210 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Sadece ben tutunca ağlıyor. 211 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 Geri verince de… 212 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Dizlerini kır. 213 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - Efendim? - Kır hadi. 214 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Çömel demedim. Dizlerini biraz kır. 215 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Peki. 216 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Evet. Mesele dizlerde. 217 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Dizlerini kırdığında darbe emici sistem gibi oluyor. 218 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 Güvende hissediyorlar. 219 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 Ne var? 220 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 Bu bilgiyi o zamanlar benimle paylaşsan olmaz mıydı? 221 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Onu terk ettiğinde daha bebekti. 222 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 Kucakta tutulması gereken o kadar zaman vardı, 223 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 güvende hissettirilmesi gereken anlar vardı. Sen neredeydin? 224 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 Yok, dizlerini kır deme zahmetine bile girmedin be. 225 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Senin sorunun ne Shyanne? 226 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 Benim sorunum şu, Margo her zaman doğal olarak… 227 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 Sen onu tanımıyorsun bile. 228 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 Ve onun da senin kim olduğun hakkında bir fikri yok. 229 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 Yine de seninleyken kendini güvende hissediyor. 230 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 Kusura bakma. 231 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 Kusura bakma, düğünün ve planlamanın stresi sadece. 232 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Ben sadece… 233 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Bazen düşünüyorum da bu düğün sektörü 234 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 sanki kadınları ezik hissettirmek için tasarlanmış. 235 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 İşte bu, bunu seç. 236 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 Pembe şampanya. 237 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 Merhaba seksi Zelda. Cosplay için doğmuşsun sen. 238 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 İş birliği yapmak istemişler, inanılmaz. 239 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 Deneme sadece. Tuhaf seks evlerinde birkaç çekim yapacağız. 240 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 Herkese faydalı bir anlaşma. 241 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 Sıkıcı hâle gelmekten korkuyorlar. 242 00:16:43,629 --> 00:16:45,005 Ben taptazeyim. 243 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Omega 3'üm yüksek. 244 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 Leziz. 245 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 Geçimimi böyle sağlayabilirim gibi geliyor. 246 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 HYRULE'DEYİM, AZGINIM. MEME UCU İÇİN ABONE OL. 247 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 PAYLAŞ 248 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 GÜREŞİ SEVİYORUM 249 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Baba gömleğin güzelmiş. 250 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Bak… 251 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 Bir hayran fuarı var. 252 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Güreşçiler, eski güreşçiler katılıyor. 253 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 İmza falan veriyorlar. 254 00:17:21,250 --> 00:17:25,921 Normalde gitmem çünkü eskiden olduğum birine hayranlar 255 00:17:26,003 --> 00:17:27,506 ve artık o kişi değilim. 256 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 Benimle gelmek ister misin? 257 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - Her şey yolunda mı? - Annen bir şey dedi de. 258 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 Benim kim olduğum hakkında hiçbir fikrin yokmuş. 259 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - Yok öyle bir şey. - Var aslında. 260 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 Neyse, eski hayatıma bir göz atsan iyi olur bence. 261 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 Eski kişiliğime. 262 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Çabalıyorum. 263 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Çabalıyorum işte. 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 Depresyonda olabilir. 265 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Veya dediklerimden oldu. 266 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 Güzel. 267 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 Bir babanın kızını tanımak istemesi çok doğal. 268 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 Ve babasını tanımıyorsa bu kızın birtakım duygularının olması da doğal. 269 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Doğru. 270 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 Babamla konuşayım. Durumu netleştireyim. 271 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 Düzelir. 272 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - Bodhi'nin emziği burada mı? - Hayır! 273 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Boş verin! 274 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Tanrım. 275 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Özür dilerim. Düşünmem gerekirdi. 276 00:18:47,252 --> 00:18:51,798 Susie'yle romantik bir ilişkiniz olması ve bana söylemek istememeniz 277 00:18:51,882 --> 00:18:53,300 gayet mantıklı. 278 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Bu… 279 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Öyle bir şey yok. 280 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Peki. 281 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 O zaman o neydi? 282 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 O… 283 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 …benim işimdi. 284 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 İşin mi? 285 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 Direkt söyleyeceğim. 286 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 OnlyFans'de hesap açtım, işim o. 287 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 OnlyFans'de misin? 288 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Evet. 289 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 Çoğunlukla yazıyorum. 290 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 Betimleyici yazılar yazıyorum aslında. 291 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 Bazen fotoğraf da oluyor. 292 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Bakabilir miyim? 293 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 Kesinlikle olmaz. 294 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Yani fotoğraflar pornografik. 295 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 Pornografik değil. 296 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 Bazen… 297 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 Bazen biraz çıplaklık oluyor. 298 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 Tanrım. Margo. 299 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 Hiç hoşuma gitmedi. 300 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 O tarz kızlardan olmak istemezsin. 301 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Ne tarz kızlar? 302 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 Fahişeler mi? O tarz mı? 303 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 İstediklerini almak için seks ve teşhircilik kullananlar. 304 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 Bu senlik değil. 305 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Peki… 306 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Peki ne benlik? 307 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 Söylesene. 308 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 Annem Hooters'da çalıştı, babam da güreşçiydi. 309 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Ne benlikmiş, söyle. 310 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 Ya Bodhi'nin babası? 311 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 - O buna ne diyor? - Onun söz hakkı yok. 312 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - Hayatımıza dâhil değil. - Belki bir gün 313 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - dâhil olmak ister. - Ondan bahsetmek istemiyorum. 314 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 Onurlu bir insan böyle bir şey yapmaz. 315 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 Benim bir oğlum var 316 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 ve oğlum için para kazanmalıyım. 317 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Ne cüretle beni yargılarsın? 318 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 Tanıştığımız gece Çok ihtiyacım vardı sana 319 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 Fırsat olsa elimde Asla izin vermem beni bırakmana 320 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - Selam. - Selam. 321 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - Ne yapıyorsun? - O ne demek? 322 00:21:25,244 --> 00:21:29,331 İşlerimizi halledelim diye seni alıyorum. Düğünümüz yaklaşıyor ya. 323 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Hayır, yani niye alelacele radyoyu kapattın? 324 00:21:33,126 --> 00:21:36,255 - Alelacele mi? - Şarkıyı duymamı istemiyormuşsun gibi. 325 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Edepsiz miydi? 326 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 Yok, öyle bir şarkı değildi. 327 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 Niye duymamı istemedin? 328 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 Birkaç düğün şarkısı örneği dinliyordum, 329 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 sana sürpriz yapmak istemiştim. 330 00:21:55,649 --> 00:21:59,611 Düğün şarkımız belli. Provasını yapmamız lazım bu arada. 331 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 Her şey bu kadar planlı olmak zorunda mı? 332 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - Ne oldu şimdi? - Yok bir şey. 333 00:22:06,034 --> 00:22:08,120 Bilmiyorum. 334 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 Yani, ben… 335 00:22:10,539 --> 00:22:13,625 Sanıyordum ki ikimiz de bu anın 336 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 daha spontane olmasını istiyorduk. 337 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 Sonuçta bu bir merasim. 338 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 Uğraşmamız gerek Shyanne. 339 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 Aynı evlilik için uğraşılması gerektiği gibi. 340 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 Ne var? İyi misin? 341 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 Evet, iyiyim. 342 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 İlişkimize dair şüphelerin mi var? 343 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Hayır. 344 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 Öyleyse ne oluyor? 345 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 Sen aynı… 346 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 Sen yeni bir araba gibisin Kenny. 347 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 İnsanlar araba satın alırken 348 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 çoğunlukla bir hikâye satın alıyor. 349 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 Arabayı sürüşlerinin hikâyesini. 350 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 Sürerken görülmelerinin. 351 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 Arabanın nasıl hisler uyandırdığının. 352 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 Seninleyken hissettiklerimi seviyorum. 353 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Seninle görülmeyi de. 354 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 Hatta senin yanındayken kendimi bile seviyorum. 355 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 Bu harika bir şey çünkü her zaman kendimi sevmem. 356 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Ben… 357 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Seni çok seviyorum Shyanne. 358 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Belki olacağı yoktur. 359 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - Tabii ki var. - Anne… 360 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 Beni evliliğimden vazgeçir diye aramadım. 361 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Konuşmak için aradım. 362 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 Şu an konuşamam. 363 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Babamla bir güreş kongresindeyim. 364 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 Ne? Neden? 365 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 Senin lafın yüzünden. 366 00:23:49,888 --> 00:23:54,643 - Pastayla ilgili olan mı? - Geldi. Sonra konuşuruz. Görüşürüz. 367 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - Her şey hazır. - Evet. 368 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Sadece bugünlük 369 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 o meseleyi unutabilir miyiz? 370 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 Tabii ki. 371 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Hadi bakalım. 372 00:24:29,887 --> 00:24:31,221 OC GÜREŞ FUARI 373 00:24:39,521 --> 00:24:41,648 Vay be. Demek çevren böyle. 374 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Eskiden böyleydi. 375 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Jinx? 376 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Lace? 377 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 Aman tanrım. 378 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Aman tanrım. 379 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 Aman tanrım. 380 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Vay be. 381 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 Vay be. 382 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 Aman tanrım. 383 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 Margo'yu hatırladın mı? 384 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - Selam. - Margo. 385 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - Tanışmıştınız. - Üç yaşında falandın. 386 00:25:16,141 --> 00:25:17,434 Sanki dünmüş gibi. 387 00:25:17,518 --> 00:25:20,187 - Yaşlı hissettim. - Harika görünüyorsun. 388 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Birkaç fotoğraf çekileceğim, o yüzden… 389 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 Hiç takip edemedim. 390 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 Melbourne'a taşındın sandım, hani Leather'la… 391 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 Leather benim için öldü. 392 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 Mantıklı. 393 00:25:34,284 --> 00:25:36,537 Peki ne oldu? Ortalıktan kayıp mı oldun 394 00:25:36,620 --> 00:25:37,871 - yoksa… - Öyle gibi. 395 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 Hukuk okudum. 396 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - Efendim? - Evet. 397 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Costa Mesa'da bir bürom var. 398 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - Ufak, hoş bir büro. - Jinx? 399 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - Fotoğraf çekilsek? - Buyur. 400 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - Müsaadenizle. - Hadi. 401 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - Pardon. - Merhaba. 402 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 Vay be. Baksana, insanlar babanı çok seviyor. 403 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Çok seviyorlar. 404 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - Sağ ol. - Minik bir gösteri yapalım mı? 405 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 Hadi ama. Jericho kabul etti. 406 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - Yok. - Geçmişin hatırına. 407 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 Hadi dostum. Hadi. 408 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 Lace! 409 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 Bisiklet sürmek gibi. 410 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Evet! Korktu! 411 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 Jinx! 412 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 Jinx! 413 00:26:51,695 --> 00:26:53,197 OC GÜREŞ 414 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 Hadi. Hadi ihtiyar. 415 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 Hadi! 416 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Evet! 417 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 Jinx. 418 00:27:07,878 --> 00:27:10,797 Seni seviyorum dostum. Şimdi kalçadan savur beni. 419 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 Bu nasılmış bakalım? 420 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 Sesinizi duyalım! 421 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 Yumruğu durdur. Beni ittir. Ben sana dikkat ederim. 422 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Bana nazik davranma. 423 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 Lace! 424 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 Lace! 425 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 Bir, iki, üç! 426 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 Lace! 427 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 Artık kalkabilirsin tatlım. 428 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - Kalkamıyorum. - Ne? 429 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Hareket edemiyorum. 430 00:28:17,823 --> 00:28:19,199 Hey. 431 00:28:22,828 --> 00:28:25,163 İyiyim dedi de hareket edemiyor. 432 00:28:25,247 --> 00:28:26,915 O yüzden acile gönderiyorlar. 433 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 Anaheim'da bir yere. 434 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 Tamam, seni sonra ararım. 435 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 Dostum! 436 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Jinx! 437 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 Jinx! 438 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Nasılsın? 439 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Daha iyiyim. 440 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 Vücudum sadece kasıldı galiba. 441 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 Beni dinle. Biraz yaklaş. 442 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 Acile gittiğimizde 443 00:28:55,402 --> 00:28:58,447 madde sorunları yaşadım mı diye doktor soracaktır. 444 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 Hayır diyeceğim. 445 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 Sonra hallederiz. 446 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 Verdikleri ilacı almayı reddedebilirim. 447 00:29:05,871 --> 00:29:07,706 Deneyimlerimden biliyorum, 448 00:29:07,789 --> 00:29:10,792 bundan bahsettiğin an suçlu muamelesi görüyorsun. 449 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 Peki. 450 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 Ayrıca… 451 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 …seni yargılamam çok yanlıştı. 452 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 Özür dilerim. 453 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Sana karşı korumacı hissediyordum. 454 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 Ama yaptığın şey… 455 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Hepimiz gösteri yapıyoruz. 456 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Eğlendiriyoruz. 457 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 Lace olarak ya da Jinx olarak. 458 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - Sen ne olarak? - AçHayalet. 459 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 Kendime o adı verdim. 460 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 Beğendim. 461 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 Seni seviyorum. 462 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 Ve yanında olacağım. 463 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Ne olursa olsun. 464 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 Peki babası… Ondan bahsetmememi söyledin 465 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 ama bu genç adam baba olduğunun farkında mı? 466 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 O… 467 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Babası hocamdı. 468 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Efendim? 469 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Fullerton'da edebiyat hocamdı. 470 00:30:31,123 --> 00:30:33,667 - Hocan mı? - Gizlilik anlaşması imzaladım. 471 00:30:34,376 --> 00:30:36,128 Bu da okula dönemem demek. 472 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 Ama para verdi, yani o iş bitti. 473 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 Ne demek para verdi be Margo? 474 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - Sen hiç… - Bak… 475 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - Sonra konuşuruz, tamam mı? - Siktir. 476 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 Sik… 477 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 İyi mi, emin misin? 478 00:30:54,313 --> 00:30:56,148 Doktor gayet iyi dedi. 479 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Spinal füzyonuna zarar falan gelmemiş. 480 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Evet. Yürüyebiliyor, değil mi? 481 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 Evet. Hatta yürüsün dediler. 482 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 Sadece tutulmuş yani. 483 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 Güreşten değil, kutu taşımaktan muhtemelen. 484 00:31:08,911 --> 00:31:11,914 - Gözün üstünde olsun. - Evet, aramamın sebebi… 485 00:31:11,997 --> 00:31:13,624 Gözüm üstünde değil. 486 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 Ne? 487 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Yaklaşık 20 dakika önce yürüyüşe çıktı. 488 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - Ama iyi gibiydi. - Susie. 489 00:31:19,505 --> 00:31:24,676 Gözümün üstünde olması zor. İki kişiye bakıyorum. 490 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 Biri yürüyebiliyor, biri yürüyemiyor. 491 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 Gel hadi Hayalet. 492 00:31:28,597 --> 00:31:30,432 - Vaktimiz sınırlı. - Geldim. 493 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Üzgünüm, ben seni ararım. 494 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 Tamam. Oldu. 495 00:31:35,979 --> 00:31:39,066 Şunu söylemiş olayım, yapmak istemiyorsan sorun yok. 496 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 Bu işe girmek, çıkmaktan kolay. 497 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - Girmek istiyorum. - Tamam. 498 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 Öyleyse sana bir TikTok ve Instagram hesabı lazım. 499 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - Instagram'ım var. - Yok. 500 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 AçHayalet karakterin olarak TikTok ve Instagram hesabı açmalısın. 501 00:31:54,164 --> 00:31:57,668 OnlyFans'ine bağlarsın. Şahsi hesaplarından bağımsız olur. 502 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 İnsanlar işini bilmesin yoksa bilgilerini yayarlar. 503 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 Hayatın mahvolur. Gerçek kimliğini yayarlar. 504 00:32:03,715 --> 00:32:05,467 - Peki. - Çok mesaj gelecek, 505 00:32:05,551 --> 00:32:09,596 kendini öldür diyecekler, amını rendeyle parçala diyecekler. 506 00:32:09,680 --> 00:32:11,849 Zihinsel dayanıklılığı içinde bul 507 00:32:11,932 --> 00:32:13,308 ve onu kullan, tamam mı? 508 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 Bu ne? 509 00:32:16,395 --> 00:32:18,939 Gizlilik sözleşmesi ve feragat. İmzalaman lazım. 510 00:32:19,022 --> 00:32:22,568 Çünkü hayatın değişecek. Kötüye giderse de bize dava açamazsın. 511 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Aman… Siktir et. 512 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 Takon konusunda durum ne? 513 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - Efendim? - Vulvan bir tanem. 514 00:32:31,785 --> 00:32:34,997 - Fotoğraf ücretin nedir? - Onu daha göstermedim. 515 00:32:35,080 --> 00:32:37,833 Ne? Hiç vajina fotoğrafın yok mu? 516 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Sadece meme ve popo. 517 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 Aslında bu harika bir haber. 518 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 Yok. Aşırı harika bir haber. 519 00:32:44,047 --> 00:32:46,717 Vajina açılışın boşa gitmesin. 520 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 - Hayatının en büyük açılışı. - Biz bilmiyorduk 521 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 ve bizimki boşa gitti. 522 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - Şöyle… - Dostum. 523 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - Uçup giden am. - Üç dolara falan sattık. Zavallıcaydı. 524 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 Tanrım, buldum. 525 00:32:59,521 --> 00:33:01,190 İlk vajina fotoğrafında 526 00:33:01,732 --> 00:33:03,442 korkunç bir kız ol. 527 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - Korkunç mu? - Evet. Seksi, korkunç bir kız. 528 00:33:07,321 --> 00:33:09,573 Duvarlara tırman, tavana çık, 529 00:33:09,656 --> 00:33:10,908 kafan dönsün falan. 530 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 Uçan ve sik yemeye hazır gerçek bir aç hayalet olursun. 531 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 Tanrım! Garez filmi gibi. 532 00:33:18,332 --> 00:33:20,000 Evet. Bacakların açık olur, 533 00:33:20,083 --> 00:33:21,877 sonra amından bir el çıkar. 534 00:33:21,960 --> 00:33:23,670 Elin üstünde bir am olur 535 00:33:23,754 --> 00:33:25,005 ve ondan da el çıkar. 536 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - Sonsuz am gibi. - Bayıldım. 537 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - Fikirlerin müthiş. - Sevdin, değil mi? 538 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Bir düşüneyim. 539 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 İyi. Senin vajinan, senin kararın. 540 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 Hadi sen bize büyük, çığır açıcı fikirlerini anlatsana. 541 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Profesör Gable, kusura bakmayın, rahatsız ettim. 542 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 Ben James Millet. 543 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 Merhaba. 544 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Nasılsınız? 545 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 İyiyim sanırım. 546 00:34:02,709 --> 00:34:05,754 Kızı olan ve soyadı Millet olan 54 yaşında bir adam 547 00:34:05,838 --> 00:34:08,090 ne kadar iyi olabilirse işte. 548 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 Acıtıyorsunuz. 549 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 El sıkışarak mı? 550 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 Biri sert el sıkışıyorsa karakteri iyidir. 551 00:34:17,808 --> 00:34:21,937 Siz de iyi karakteri desteklersiniz, değil mi Profesör Bey? 552 00:34:23,397 --> 00:34:28,068 Yani çocuğunuz olsa büyüyüp iyi karakterli biri olmasını istersiniz. 553 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 Doğru muyum? 554 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Gerçekten acıyor. 555 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 Alt yazı çevirmeni: Yağmur Fikirdanış