1 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 POSLEDNÉ UPOZORNENIE 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PODĽA ROMÁNU RUFI THORPOVEJ 3 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO POTREBUJE PENIAZE 4 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 Blahoželám! 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 Tvoj penis je Tentacruel 6 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 s ružovým vydutým žaluďom a modrými žilami ako huba. 7 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 Tvoj penis je plný… 8 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 tichej hrozby. 9 00:01:50,444 --> 00:01:52,988 Špecialita tvojho Bulbasaura 10 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 je lepkavý útok, extrémne silný predejakulát. 11 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Pozor na… 12 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 Neželané tehotenstvá. 13 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 PRIJATÁ PLATBA 22 FANÚŠIKOV 14 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 Špecialita tvojho Flygona je jedovaté uväznenie. 15 00:02:09,128 --> 00:02:12,633 Od ženy žiadaš toľko uistení, že ťa ľúbi, 16 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 až ťa prestane ľúbiť. 17 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 Špecialita tvojho Gengara je lepkavý útok a čisté telo, 18 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 pri ktorom tvoj penis úplne zmizne, 19 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 čo sa stáva, keď je vonku zima, alebo keď počuješ mamin hlas. 20 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 PROSÍM, OHODNOŤ MA! NEŠETRI MA! 21 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Tvoj pipík je ten najzlatší malý Pokémon. 22 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 Pikachu, Pikachu. 23 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 A pri ejakulácii kýcha. Pika! 24 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 Pika! 25 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 196 FANÚŠIKOV 26 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Máš 200 fanúšikov? 27 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Presne 196. 28 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 A len opisuješ vtákov ako Pokémonov? 29 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 Ukázalo sa, že tí, ktorí neznášajú svojho vtáka, platia najviac. 30 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 To je úžasné. 31 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 Nie, úžasná je DrvičkaVtákov99. Má 50-tisíc fanúšikov. 32 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Ale mňa nikto nenájde. 33 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 Ak chcem viac predplatiteľov, potrebujem viac publicity. 34 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 Musím sa spojiť s niekým, kto je v tomto lepší ako ja. 35 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 No nie je rozkošný? 36 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Nie je rozkošný? 37 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 Áno, je. 38 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 Krič, krič, krič 39 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 Krič, krič, krič 40 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 Krič na diabla! 41 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Pekne. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 Kozy. Kozy. Kozy. 43 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Kozy. 44 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 KOZY 45 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Hovorí to za seba. 46 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Nech nevyzerám naškrobene. Chceme to autentické. 47 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 Viem. Ale mám rada osvetlenie spredu. 48 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Môžem si vyskúšať nejaký tvoj kostým? 49 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 Och, bože. Áno. Áno, prosím. 50 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 Len nie Shadowheart, ešte nie je hotová. Ale hocičo iné. 51 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - Pekne. S tými vlasmi je to pekné. - Takto? Takto? 52 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Topka. 53 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - Chceš to vidieť? - Áno. 54 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Páči sa. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 Božemôj. Sú vtipné. 56 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 Aj sexy. 57 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 Kam ideš? 58 00:04:36,735 --> 00:04:40,906 Nuž, občas treba chodiť aj do práce. Prekladať papiere v edukačných baniach. 59 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Áno. 60 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Čo? 61 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 Nič. Len… 62 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 žiarlim, to je celé. 63 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Prepáč. 64 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 ODOBERAJTE, AK SI CHCETE PREČÍTAŤ SKRYTÚ SPRÁVU NA MOJICH KOZÁCH! 65 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Čo je to? 66 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 Cheri mi poslala všetky moje veci. 67 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 Najlacnejšou poštou. 68 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Keď ti pošlú veci, je to oficiálne. 69 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Veľa si bol zavretý v izbe. 70 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Áno, aj ty. 71 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 V Susinej izbe. Čo tam vy dve robíte? 72 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 Natáčame vzdelávacie videá. 73 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 AKO USPIEŤ NA ONLYFANS 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,302 AKO ZAČAŤ NA ONLYFANS 75 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 STRATÉGIE NA NÁRAST 76 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 INVESTUJTE DO VYBAVENIA 77 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 NELEŇTE! PRIDÁVAJTE OBSAH 78 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 SPOLUPRACUJTE S PODOBNE NASTAVENÝMI TVORCAMI 79 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 DRVIČKAVTÁKOV 80 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 48,5-TISÍC FANÚŠIKOV 81 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 Pozrite, nebudem si liať horúci vosk na kozy zadarmo. 82 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 Áno. Je to veľmi zložitý proces. 83 00:06:08,410 --> 00:06:10,662 Ak to chcete vidieť, urobíme plán platieb. 84 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Ale musíme rozprestrieť plachtu. 85 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 Chrániť si zrak. 86 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 - Je to celá veda. - Aj nábytok. 87 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - Musíme myslieť na nábytok. - Nikto musí myslieť na nábytok. 88 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 Teraz chcem ísť do desivej zóny. 89 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 Do strašidelného bludiska. 90 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 Páčilo sa ti to s tými pavúkmi 91 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 - na Knottovej farme. - Dobre vieš… 92 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 Ale nie klauni, čo vyskočia… 93 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 Knott? 94 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 Počkať. 95 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 Vedela som to. Vedela. 96 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Mólo na Huntington Beach. 97 00:06:51,453 --> 00:06:54,081 - Pre toto si ma zobudila. - Tú odtiaľto. 98 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 Každá ma 50-tisíc fanúšikov. 99 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 Minulý týždeň pozerali ich živé vysielanie tisíce ľudí. 100 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 NenásytnáDuša sa s tými babami musí kamošiť. 101 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 Znie to prospešne. 102 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Napíšem im. Dobre. 103 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 „Ahojte, páčia sa mi vaše streamy a tiež bývam v Orange County 104 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 a rada by som bola raz vašim hosťom, 105 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 ak by ste boli ochotné pomôcť novej tvorkyni tomto šialenom svete.“ 106 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 Nie, si priveľmi dychtivá. 107 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 „P. S.: Veľká fanúšička.“ 108 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 To si už povedala. 109 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 A platba 50 dolárov. 110 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Kamošov si nekúpiš, Margo. 111 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Tak sleduj. 112 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Žiadna odpoveď. 113 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 „Ha-ha.” 114 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 To som dostala za 50 dolárov? 115 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 „Ha-ha.“ Dobre. 116 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 „Choďte do riti, 117 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 sprosté, debilné, lacné mrchy z Orange County.“ 118 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 Naser si. 119 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Čože? 120 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 DRŽ HUBU, SÝKORKA. 121 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 CHCEŠ NIEČO POVEDAŤ? BEACHSIDE SUITES Č. 512 122 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 „Sýkorka“? 123 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 Ako myslíš, že tam ideš? 124 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Tak, že tam idem. 125 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 Poslala som im 50 babiek. Zaslúžim si za to niečo. 126 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Môžu byť nebezpečné. 127 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 Nuž, Ja tiež. 128 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - Ahoj, ako žiješ? - Ahoj. 129 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Postrážiš na pár hodín Bodhiho? Mám pohovor. 130 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 Áno. Náhodu mám dnes voľno. 131 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 Margo. 132 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Ahoj. 133 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Ahoj. 134 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 Neber si to osobne, moja. 135 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 Len je na teba nahnevaná. Poď ďalej. 136 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Ahoj, ja som… 137 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 NenásytnáDuša. 138 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 Tu si chránime identitu. Ja som SukulentRose. 139 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 Skrátene Rose. Vitaj, vitaj, chica. 140 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Vyzeráš „funkovo“. 141 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Máš gule, že si sem prišla. 142 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Ahoj, moja. 143 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 To je Mrška. 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Má asi sto rokov a neznáša robotický vysávač. 145 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 A KC. 146 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 Teda, DrvičkaVtákov. 147 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Tvári sa drsne, ale je to len pretvárka. 148 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 V skutočnosti je v pohode. 149 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Však, si v pohode? Povedz niečo. 150 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 Pozrite, prepáčte. Ale zaplatila som 50 dolárov 151 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 a dostala som len „Ha“, čo ma naštartovalo. 152 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 To ťa naštartovalo? Nevrátim ti tých 50 dolárov. 153 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 Dobre. K, K, K. Hej. Ahoj. 154 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Je fak pekná a mladá. 155 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 A my sme čo? Odpad? 156 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Nie. Sama si hovorila, že je čas predstaviť nové postavy. 157 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 A my máme nahovno osvetlenie. Možno nám pomôže. 158 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 Pozri na ňu, je zelenáčka. 159 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Zelenáčka? Nie som až taká zelenáčka. 160 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 Neblázni, moja. 161 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Nie si až taká zelenáčka? 162 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Prišla si k cudzím ľuďom domov uprostred týždňa 163 00:10:45,270 --> 00:10:47,940 s posranými vesmírnymi drdolmi. Ani nás nepoznáš. 164 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Má pravdu. 165 00:10:49,107 --> 00:10:53,779 Zdieľala si s niekým svoju polohu? To skúsený človek nerobí. 166 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Mohli by sme obchodovať s ľuďmi. Nosiť obleky z ľudí. To nevieš. 167 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 Neobchodujete s ľuďmi. 168 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 To nevieš. 169 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 Čo znamená nosiť obleky z ľudí? 170 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 Ako vo filme, čo sme pozerali minule. Ako Buffalo Bill. 171 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 - Hej. - Bol zlatý a mal rád svojho psíčka. 172 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 Tak či onak, nie si pripravená. 173 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Má pravdu. 174 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Je pri tebe riziko, že budeš bremeno. 175 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Baby, pozrite, viem, že som v tom nová… 176 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 ale zúfalo túžim po spolupráci. 177 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 A rôzni ľudia mi povedali, že som dobrá v písaní. 178 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 Mám veľké nápady, koncepty, ktoré zmenia svet 179 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 a poženú vaše čísla vyššie a vyššie a vyššie. 180 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Ide na to. 181 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 A počúvajte dav. Šalie! 182 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 Leather a Lace idú na Jinxa. 183 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Och, božemôj. 184 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 Vidíš? Takto ho chytíš. 185 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Vidíš, ako ho chytila? 186 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Hádajte znovu, dámy! 187 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Brutálne… 188 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Ahoj. 189 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 Ahoj. 190 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - Kde je Margo? - Má pohovor. 191 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Dopekla. 192 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Pozeráš sa, ako sa biješ so ženami, Jinx? 193 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 Nie. Je to starý zápas s Leather a Lace. 194 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Dnes mala so mnou robiť svadobné prípravy. 195 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 Nemôžeš to zmeniť? 196 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 Torta je už upečená. 197 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 Marcy z kostola má pekáreň v Yorba Linde. 198 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 Ako je v kostole, Shyanne? Užívaš si cirkev? 199 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 A svadobnú tortu nám upečie zadarmo, ale musím vybrať príchuť. 200 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Tvoj obľúbený žalm? 201 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 A ani náhodou do seba nenapchám všetok tento cukor takto pred svadbou. 202 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 Náhodou som si vyvinul celkom vycibrené chute. 203 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - Fajn. Pusti sa do toho. - Áno? 204 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Dobre. 205 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 Ahoj, zlatíčko. 206 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 - Máš ho? - Uhm. 207 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Ahoj. Ahoj, zlatko. 208 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Táto… 209 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Dobré cesto. 210 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Čo, doriti? 211 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Plače len pri mne. 212 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 Dám ho naspäť a… 213 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Pokrč kolená. 214 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - Čo prosím? - No tak. Pokrč ich. 215 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Nepovedal som drepni. Len jemne. 216 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Dobre. 217 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Všetko je to v nohách. 218 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Keď pokrčíš kolená, funguje to ako tlmič. 219 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 Cíti sa bezpečne. 220 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 Čo? 221 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 Nemal si mi toto povedať vtedy? 222 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Keď si ju opustil, bola bábätko, vieš? 223 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 Všetky tie razy, keď potrebovala držať v náručí, 224 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 keď sa potrebovala cítiť v bezpečí, a ty? 225 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 Ale nie, ty si sa neunúval povedať mi, aby som pokrčila kolená. 226 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Aký máš problém, Shyanne? 227 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 Môj problém je, že ona ťa vždy prirodzene… 228 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 Teda, ani ju nepoznáš. 229 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 A ona ani netuší, čo si zač. 230 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 No i tak pri tebe cíti oporu a bezpečie. 231 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 Prepáč. 232 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 Prepáč. To je len stres zo svadby a plánovania. 233 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Len… 234 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Občas si myslím, že celý svadobný priemysel je… 235 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 stavaný tak, aby mala žena pocit, že zlyhala. 236 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Táto je tá pravá. 237 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 Ružové šampanské. 238 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 Ahoj, sexy Zelda. Ty si sa pre cosplay narodila, mrcha. 239 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 Neverím, že ti ponúkli spoluprácu. 240 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 Nuž, je to len na skúšku. Zopár fotení v ich divnom sex-byte. 241 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 Vzájomne prospešná dohoda. 242 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 Boja sa, že sa opozerajú. 243 00:16:43,629 --> 00:16:45,005 A ja som čerstvé mäsko. 244 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Plná Omega-3. 245 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 Och, mňam, mňam. 246 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 Myslím, že by som sa tým mohla živiť. 247 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 NADRŽANÁ V HYRULE. ODOBERAJ, AK CHCEŠ VIDIEŤ BRADAVKY. 248 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 UVEREJNIŤ 249 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Hej, super tatkovská košeľa. 250 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Počúvaj… 251 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 Bude expo pre fanúšikov. 252 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Budú tam wrestleri, bývalí wrestleri. 253 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 Autogramy a také veci. 254 00:17:21,250 --> 00:17:25,921 Zvyčajne sa tomu vyhýbam, lebo to je pre niekoho, kým som bol, 255 00:17:26,003 --> 00:17:27,506 kým už nie som. 256 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 Išla by si tam so mnou? 257 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - Všetko v poriadku? - Tvoja mama čosi povedala. 258 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 Že nemáš ani tušenia, kto som. 259 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - To nie je pravda. - Ale je. 260 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 Tak či onak, bolo by pre teba dobré, keby si nazrela do môjho bývalého života. 261 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 Kým som býval ja. 262 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Snažím sa. 263 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Takto sa snažím. 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 Asi je deprimovaný. 265 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Alebo tým, čo som povedala. 266 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 Pekne. 267 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 Nuž, je prirodzené, že otec chce poznať svoju dcéru, 268 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 a že v dcére to vyvolá rôzne pocity, ak ho v skutočnosti nepozná. 269 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Pravda. 270 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 Porozprávam sa s ním. Ujasníme si to. 271 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 Bude to v poriadku. 272 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - Baby, videli ste Bodhiho cumeľ? - Nie! Nie! 273 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Ale nič! 274 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Božemôj. 275 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Prepáč. Mal som to predpokladať. 276 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 Teda, dáva zmysel, že ty a Susie 277 00:18:49,338 --> 00:18:51,798 ste v romantickom vzťahu 278 00:18:51,882 --> 00:18:53,300 a nepovedali ste mi to. 279 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 To… 280 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 O to vôbec nejde. 281 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Dobre. 282 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Tak… Tak o čo? 283 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 Je to… 284 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 moja práca. 285 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Tvoja práca? 286 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 Tak to poviem. 287 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 Založila som si účet na OnlyFans a to je moja práca. 288 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 Si na OnlyFans? 289 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Áno. 290 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 Je to… Hlavne o písaní. 291 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 Ako opisná próza, naozaj. 292 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 Občas… Občas aj fotky. 293 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Smiem ich vidieť? 294 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 To určite nie. 295 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Takže, je to porno. 296 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 Nie je to porno. 297 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 Občas je tam… 298 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 nejaká nahota. 299 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 Och, bože. Margo. 300 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 Nepáči sa mi to. Nepáči. 301 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 Nechcem, aby si bola jedným z tých dievčat. 302 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Z akých dievčat? 303 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 Štetiek? Takých dievčat? 304 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 Dievčat, ktoré využívajú sex a obnažovanie, aby dostali, čo chcú. 305 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 Toto nie si ty. 306 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Tak… 307 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 kto som? 308 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 Povieš mi, kto som? 309 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 Mama robila čašníčku a otec bol profi wrestler. 310 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Tak kto som? 311 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 A čo Bodhiho otec? 312 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 - Čo si o tom myslí on? - Nemá v tom slovo. 313 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - Nie je v našom živote. - Možno raz 314 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - bude chcieť byť. - Nechcem o ňom hovoriť. Nikdy. 315 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 Počestný človek takéto niečo nerobí. 316 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 Mám syna… 317 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 o ktorého sa musím postarať. 318 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Ako sa opovažuješ súdiť ma? 319 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 Večer, keď som ťa spoznala Tak veľmi som ťa potrebovala 320 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 A ak by som mala možnosť Nikdy by som ťa nepustila 321 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - Ahoj. - Čau. 322 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - Čo robíš? - Ako to myslíš? 323 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 Vyzdvihla som ťa a ideme vybavovať. 324 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 Spomínaš, že budeme mať svadbu? 325 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Nie, myslím, že si tak náhle vypla rádio. 326 00:21:33,126 --> 00:21:34,169 Ako? 327 00:21:34,253 --> 00:21:36,255 Akoby si nechcela, aby som počul, čo hrá. 328 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Bolo to vulgárne? 329 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 Nie, nebolo to vulgárne. 330 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 Tak prečo nechceš, aby som to počul? 331 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 Počúvala som svadobné piesne 332 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 a chcela som ťa prekvapiť. 333 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 Máme svadobnú pieseň. 334 00:21:56,900 --> 00:21:59,611 Ktorú musíme, mimochodom, nacvičovať. 335 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 Musí všetko byť také organizované? 336 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - Čo sa deje? - Nič sa nedeje. 337 00:22:06,034 --> 00:22:08,120 Len… Len… Neviem. 338 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 Ja… myslela som, že… 339 00:22:10,539 --> 00:22:13,625 budeme chcieť mať možnosť byť… 340 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 Neviem, trochu spontánnejší. 341 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 Nuž, je to ceremónia, nie? 342 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 Vyžaduje si prácu, Shyanne. 343 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 Asi ako manželstvo samotné. 344 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 Čo? Si v poriadku? 345 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 Áno, je mi fajn. 346 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 Máš o nás pochybnosti? 347 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Nie. 348 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 Tak o čo ide? 349 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 Si ako… 350 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 nové auto, Kenny. 351 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 Keď si niekto kúpi auto, 352 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 často si kupuje príbeh. 353 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 Jazdí na ňom. 354 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 Ľudia ho vidia, ako na ňom jazdí. 355 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 Auto v ňom vyvoláva isté pocity. 356 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 Páči sa mi, ako sa cítim, keď som s tebou. 357 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Keď ma s tebou vidia 358 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 a pri tebe mám rada dokonca aj seba. 359 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 Čo je úžasné, lebo sa nemám vždy rada. 360 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Ja… 361 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Veľmi ťa ľúbim, Shyanne. 362 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Možno vám to nie je súdené. 363 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - Isteže je. - Mami… 364 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 Nevolám ti, aby si mi vyhovorila svadbu. 365 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Chcem sa len porozprávať. 366 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 Nuž, teraz nemôžem. 367 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Som na wrestlingovom zjazde s otcom. 368 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 Čože? Prečo? 369 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 Kvôli niečomu, čo si povedala. 370 00:23:49,888 --> 00:23:50,889 O torte? 371 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 Už je tu. Takže… Zavolám ti potom. Ahoj. 372 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - Pripravení. - Pripravení. 373 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Hej, pre dnešok… 374 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 môžeme na to zabudnúť? 375 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 Jasné. 376 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Ideme na to. 377 00:24:39,521 --> 00:24:41,648 Teda. Takže toto sú tvoji ľudia. 378 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Minulý čas. Boli to moji ľudia. 379 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Jinx? 380 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Lace? 381 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 Božemôj. 382 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Božemôj. 383 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 Božemôj. 384 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Teda. 385 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 Teda. 386 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 Božemôj. 387 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 Pamätáš si Margo? 388 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - Ahoj. - Margo. 389 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - Pamätáš si ju? - Videla som ťa, keď si mala tri. 390 00:25:16,141 --> 00:25:17,434 Akoby to bolo včera. 391 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 Cítim sa stará. 392 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Vyzeráš úžasne. 393 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Nuž, potom mám fotenie, takže… 394 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 Bože, stratil som prehľad. 395 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 Ja že si odišla do Melbourne, keď ste s Leather… 396 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 Leather je pre mňa mŕtva. 397 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 Chápem. 398 00:25:34,284 --> 00:25:36,537 Tak čo sa stalo? Prepadla si sa pod zem 399 00:25:36,620 --> 00:25:37,871 - či… - Och, tak nejako. 400 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 Šla som na právo. 401 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - Čože? - Hej. 402 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Mám kanceláriu v Costa Mese. 403 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - Peknú malú prax. - Jinx? Jinx. 404 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - Môžeme sa odfotiť? - Tak vidíš. 405 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - Prepáč. - Len bež. 406 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - Prepáč. - Ahojte. 407 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 Teda. Pozri na to. Ľudia tvojho otca milujú. 408 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Proste ho milujú. 409 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - Ďakujeme pekne. - Nedáme im malú šou? 410 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 No tak. Jerichov zápas. 411 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - Radšej nie. - Áno. Pre staré časy. 412 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 No tak, chlape. No tak. 413 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 Lace! Lace! Lace! 414 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 Je to ako bicyklovanie. 415 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Áno, chlape! Bojí sa! 416 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 Jinx! Jinx! Jinx! 417 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 Jinx! 418 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 No poď. Poď, starec. 419 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 No tak! 420 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Áno! 421 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 Jinx. 422 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 Mám ťa rád, chlape. 423 00:27:09,463 --> 00:27:10,797 A teraz ma hoď na zem cez bok. 424 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 Čo na to povieš? 425 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 Teraz môžete revať! 426 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 Len zablokuj tento úder. Odhoď ma. Postarám sa o teba. 427 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Neopováž sa šetriť ma. 428 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 Lace! 429 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 Lace! Lace! 430 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 Raz, dva, tri! 431 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 Lace! Lace! Lace! Lace! Lace! 432 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 Dobre, zlatíčko. Môžeš vstať. 433 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - Nemôžem. - Čože? 434 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Nemôžem sa pohnúť. 435 00:28:17,823 --> 00:28:19,199 Hej. 436 00:28:22,828 --> 00:28:26,915 Vraví, že je v pohode, ale nemôže sa pohnúť, tak ideme na urgent. 437 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 Niekam do Anaheimu. 438 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 Dobre. Zavolám ti neskôr. 439 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 Chlape! 440 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Jinx! 441 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 Jinx! 442 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Ako ti je? 443 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Lepšie. 444 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 Myslím, že je to len spazmus. 445 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 Počúvaj. Poď bližšie. 446 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 Keď prídeme na urgent, 447 00:28:55,402 --> 00:28:58,447 lekár sa ma zrejme bude pýtať, či som v minulosti užíval drogy. 448 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 Poviem nie. 449 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 Vymyslíme to potom. 450 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 Môžem odmietnuť, s čím ma pošlú domov. 451 00:29:05,871 --> 00:29:07,706 Zo skúsenosti viem, 452 00:29:07,789 --> 00:29:10,792 že hneď ako to priznáš, správajú sa k tebe ako k zločincovi. 453 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 Dobre. 454 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 A tiež… 455 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 nemal som ťa predtým súdiť. 456 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 Mrzí ma to. 457 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Chcel som ťa len chrániť. 458 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 Ale to, čo robíš, 459 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 všetci len hráme divadielko. 460 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Zabávame. 461 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 Lace aj Jinx. 462 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - Alebo? - NenásytnáDuša. 463 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 Tak si hovorím. 464 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 To sa mi páči. 465 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 A ľúbim ta. 466 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 Budem stáť po tvojom boku. 467 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Nech sa deje čokoľvek. 468 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 Otec. Viem, že o ňom nechceš hovoriť, 469 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 ale vie ten mladík vôbec, že je otcom? 470 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 On… 471 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Bol môj učiteľ. 472 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Ako prosím? 473 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Profesor literatúry na Fullertonskej. 474 00:30:31,123 --> 00:30:32,165 Tvoj učiteľ? 475 00:30:32,249 --> 00:30:33,667 Podpísala som dohodu. 476 00:30:34,376 --> 00:30:36,128 Takže sa nemôžem vrátiť do školy. 477 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 Zaplatil mi, takže je to uzavreté. 478 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 Margo, on… zaplatil ti, doriti? 479 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - O čom… O čom… - Len… 480 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - Porozprávame sa neskôr. Dobre. - Doriti. 481 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 Do… 482 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 Určite je v poriadku? 483 00:30:54,313 --> 00:30:56,148 Podľa lekára je ako rybička. 484 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Žiadne ohrozenie chrbticovej fúzie ani nič podobné. 485 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Dobre. A môže chodiť, áno? 486 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 Áno. Odporúčajú mu chôdzu. 487 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 Vlastne sa len presilil. 488 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 Skôr z naťahovania sa so škatuľami ako z wrestlingu. 489 00:31:08,911 --> 00:31:11,914 - Len naňho dozri. - Áno, volám, lebo… 490 00:31:11,997 --> 00:31:13,624 Nemôžem naňho dozrieť. 491 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 Čože? 492 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Šiel sa prejsť asi pred 20 minútami. 493 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - Vyzeral v pohode. - Susie. 494 00:31:19,505 --> 00:31:23,592 Pozri, je ťažké strážiť, dvoch rôznych ľudí. 495 00:31:23,675 --> 00:31:24,676 Áno, je. 496 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 Keď jeden vie chodiť a druhý nie. 497 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 Duša, poďme. 498 00:31:28,597 --> 00:31:30,432 - Nemáme celý deň. - Idem. 499 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Prepáč. Zavolám ti. 500 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 Dobre. Hotovo. 501 00:31:35,979 --> 00:31:39,066 Chcem len povedať, ak to nechceš robiť, v poriadku. 502 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 Je ľahšie dostať sa do toho ako z toho. 503 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - Chcem ísť do toho. - Dobre. 504 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 V tom prípade potrebuješ TikTok a Instagram. 505 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - Mám Instagram. - Nie, moja. 506 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 Potrebuješ TikTok a Instagram ako NenásytnáDuša. 507 00:31:54,164 --> 00:31:55,874 Spojiť si ich s OnlyFans. 508 00:31:55,958 --> 00:31:57,668 Oddelene od osobných účtov. 509 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 A nech ostatní nevedia, čo robíš, lebo ťa odhalia. 510 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 A zničia ti život. Uverejnia tvoju pravú identitu. 511 00:32:03,715 --> 00:32:05,467 - Dobre. - Často ti prídu správy, 512 00:32:05,551 --> 00:32:06,885 že by si sa mala zabiť 513 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 alebo si zničiť šušku strúhadlom na syr. 514 00:32:09,680 --> 00:32:11,849 Musíš nájsť fakt hlboký zdroj sily 515 00:32:11,932 --> 00:32:13,308 a využiť to, vieš? 516 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 Čo je to? 517 00:32:16,395 --> 00:32:18,939 Mlčanlivosť a zrieknutie práv. Musíš to podpísať. 518 00:32:19,022 --> 00:32:20,399 Lebo tvoj život sa zmení. 519 00:32:20,482 --> 00:32:22,568 A ak nie k lepšiemu, nemôžeš nás žalovať. 520 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Len… srať na to. 521 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 Tak, ako si na tom s mušličkou? 522 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - Ako prosím? - S vulvou, drahá moja. 523 00:32:31,785 --> 00:32:32,953 Koľko pýtaš za fotky? 524 00:32:33,036 --> 00:32:34,997 Ešte som ju neukázala. 525 00:32:35,080 --> 00:32:36,123 Čo? 526 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 Nemáš žiadne fotky vagíny? 527 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Len kozy a zadok. 528 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 To je vlastne veľmi dobré. 529 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 Nie. Je to šialene dobré. 530 00:32:44,047 --> 00:32:46,717 Nemôžeš premárniť vaginálny debut. Je to najväčší debut 531 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 - aký v živote urobíš. - Netušili sme to 532 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 a premárnili sme celé týždne. 533 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - Bolo to… - Moja. 534 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - Šuška vo vetre. - Predávali sme ich za tri doláre. Úbohé. 535 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 Och, božemôj. Už viem. 536 00:32:59,521 --> 00:33:01,190 Na prvé fotenie vagíny, 537 00:33:01,732 --> 00:33:03,442 z teba urobíme desivé dievča. 538 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - Desivé? - Áno. Ako sexy, desivé dievča, 539 00:33:07,321 --> 00:33:09,573 čo lezie po stenách, po strope 540 00:33:09,656 --> 00:33:10,908 a pohadzuje hlavou. 541 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 Vznášaš sa vo vzduchu ako nenásytný duch, čo si chce pochutiť na vtákovi. 542 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 Božemôj! Ako z Nenávisti. 543 00:33:18,332 --> 00:33:20,000 Áno, áno. Roztiahneš nohy 544 00:33:20,083 --> 00:33:21,877 a zo šušky ti vyjde ruka. 545 00:33:21,960 --> 00:33:25,005 A v ruke bude ďalšia šuška a vyjde z nej ďalšia ruka. 546 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - Nekonečno šušiek. - Som za. 547 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - Máš najlepšie nápady. - Páči sa ti to? 548 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Porozmýšľam o tom. 549 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 Fajn. Tvoja vagína, tvoja voľba, moja. 550 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 Nepovieš nám o tých svojich veľkých nápadoch, ktoré zmenia svet? 551 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Profesor Gable. Nerád ruším. 552 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 James Millet. 553 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 Dobrý. 554 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Ako sa máte? 555 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 Asi dobre. 556 00:34:02,709 --> 00:34:05,754 Tak dobre, ako sa 54-ročný chlap s dcérou 557 00:34:05,838 --> 00:34:08,090 a priezviskom Milletová môže mať. 558 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 To bolí. 559 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 Čo? Podanie ruky? 560 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 Pevné podanie ruky je znakom charakteru. 561 00:34:17,808 --> 00:34:21,937 Vy by ste mali byť príkladom vzorného charakteru, no nie, profesor? 562 00:34:23,397 --> 00:34:25,983 Keby ste mali dieťa, chceli by si, aby z neho či z nej 563 00:34:26,065 --> 00:34:28,068 vyrástol charakterný človek. 564 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 Nemám pravdu? 565 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Naozaj ma to bolí. 566 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková