1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 EXPLORAR NARRATIVAS 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 LITERATURA AMERICANA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 URGENTE ÚLTIMO AVISO 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASEADA NO ROMANCE DE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO TEM PROBLEMAS DE DINHEIRO 6 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 Parabéns! 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 O teu pénis é um Tentacruel, 8 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 com glandes cor-de-rosa salientes e veias azuis e cintilantes. 9 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 O teu pénis está cheio… 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 … de uma ameaça silenciosa. 11 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 O ataque do teu Bulbasaur… 12 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 ENVIEI-TE UMA GORJETA 13 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 … é o Ataque Pegajoso, com líquido pré-ejaculatório potentíssimo. 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Cuidado com… 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 … gravidezes acidentais. 16 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 ENVIEI-TE UMA GORJETA FÃS: 22 17 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 O ataque especial do teu Flygon é o Prisão de Veneno. 18 00:02:09,128 --> 00:02:12,633 Pedes tantas garantias de amor a uma rapariga 19 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 que ela deixa de te amar. 20 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 FÃS: 67 21 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 Os ataques especiais do teu Gengar são o Ataque Pegajoso e o Transparência, 22 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 em que o teu pénis desaparece, 23 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 seja por estar frio ou por ouvires a voz da tua mãe. 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 AVALIA-ME, POR FAVOR! DÁ O TEU MELHOR! 25 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 A tua pilinha é o Pokémon mais fofinho. 26 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 Pikachu! 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 E ejacula com um espirro. 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 FÃS: 196 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Tens 200 fãs? 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 São 196, em bom rigor. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 E só descreves pilas como se fossem Pokémon? 32 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 Os que odeiam as suas pilas são quem dá mais dinheiro. 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Isso é incrível! 34 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 Incrível é a DestruidoraDeVaras99. Ela tem 50 mil fãs. 35 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Mas ninguém me encontra. 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 Preciso de mais exposição para ter mais subscritores. 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 Preciso de alguém que seja melhor nisto do que eu. 38 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 Quem é o mais fofinho? 39 00:03:35,507 --> 00:03:37,801 - Ele não é o mais fofinho? - É, sim. 40 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 Grita, grita, grita 41 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 Grita, grita, grita 42 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 Grita ao diabo 43 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Boa! 44 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 Mamas. Mamas. Mamas. Mamas. 45 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Mamas. Mamas. 46 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 MAMAS 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Isto é tão meta. 48 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Não quero nada muito chique. Quero que seja genuíno. 49 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 Eu sei, mas odeio iluminação frontal. 50 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Posso experimentar as tuas coisas de cosplay? 51 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 Meu Deus, sim! Sim, por favor. 52 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 Menos a Shadowheart, que não está pronta. Podes experimentar tudo o resto. 53 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - Boa. O cabelo está giro. - Assim? 54 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Altamente. 55 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - Queres ver? - Sim. 56 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Toma. 57 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 Meu Deus! Estão engraçadas. 58 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 E bem sensuais. 59 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 Aonde vais? 60 00:04:36,735 --> 00:04:38,946 O trabalho chama, de vez em quando. 61 00:04:39,029 --> 00:04:40,906 Vou tratar de papelada nas minas da educação. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Certo. 63 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Que foi? 64 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 Nada. 65 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Estou com inveja. 66 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Desculpa. 67 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 SUBSCREVE PARA LER A MENSAGEM ENIGMÁTICA NAS MINHAS MAMAS! 68 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Que é isso? 69 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 A Cheri enviou-me as minhas coisas. 70 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 Pela Media Mail, a pior das transportadoras. 71 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Torna-se oficial quando nos enviam as nossas coisas. 72 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Tens passado muito tempo no teu quarto. 73 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Sim, também tu. 74 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 No quarto da Susie. Que andam a fazer? 75 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 Estamos a fazer vídeos educacionais. 76 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 COMO FAZER CRESCER A SUA PÁGINA DO ONLYFANS 77 00:05:41,925 --> 00:05:44,595 COMO COMEÇAR NO ONLYFANS ESTRATÉGIAS PARA AUMENTAR SEGUIDORES 78 00:05:44,678 --> 00:05:46,889 USE BOM EQUIPAMENTO NÃO SE DESLEIXE! CONTEÚDO NOVO. 79 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 COLABORE COM CRIADORES SEMELHANTES. 80 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 DESTRUIDORADEVARAS 81 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 FÃS: 48 500 82 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 Não vou derramar cera quente nas mamas de borla. 83 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 É um processo muito complicado. 84 00:06:08,410 --> 00:06:10,662 Se o querem ver, vamos fazer um plano de pagamento, 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 mas precisamos de uma lona 86 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 e de proteção para os olhos. 87 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 - Exige planeamento. - Temos a mobília. 88 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - A mobília! - Pensem na mobília. 89 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 Quero ir à zona do medo. 90 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 Quero ir a um labirinto assombrado. 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,055 Gostas daquele com aranhas, 92 00:06:28,138 --> 00:06:29,932 - no Knott's Scary Farm. - Sabes que sim. 93 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 Mas ela não gosta dos palhaços… 94 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 O Knott's? 95 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 Espera. 96 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 Eu sabia! 97 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 É o cais de Huntington Beach. 98 00:06:51,453 --> 00:06:52,454 Acordaste-me por isto? 99 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 - Elas são daqui. - Está bem. 100 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 E têm uns 50 mil fãs cada uma. 101 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 Na semana passada, tiveram duas mil pessoas a vê-las ao vivo. 102 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 O FantasmaFaminto tem de ser amigo destas miúdas. 103 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 Parece-me vantajoso, sim. 104 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Vou mandar-lhes uma mensagem. Certo. 105 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 "Olá! Adoro o vosso conteúdo, também vivo no condado de Orange 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 e adorava ser vossa convidada, 107 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 se quiserem ajudar uma nova criadora a sobreviver neste mundo louco." 108 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 Não, pareces demasiado desesperada. 109 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 "P.S.: Sou uma grande fã." 110 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 Já disseste isso. 111 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 E vou mandar-lhes 50 dólares. 112 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Não podes comprar amigos, Margo. 113 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Isso é que vamos ver. 114 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Não me responderam. 115 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 É isso que recebo por 50 dólares? 116 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 Está bem. 117 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 "Vão-se lixar, 118 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 suas cabras reles, de iluminação barata, que parecem tábuas de engomar." 119 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 Vão à merda. 120 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 O quê? 121 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 CALA A BOCA, ESCUMALHA. 122 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 TENS ALGUMA COISA PARA NOS DIZER? BEACHSIDE SUITES, N.º 512 123 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 "Escumalha"? 124 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 Que queres dizer com ires lá? 125 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Quero dizer que vou lá. 126 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 Mandei-lhes 50 dólares. Mereço satisfações. 127 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Elas podem ser perigosas. 128 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 Eu também posso ser perigosa. 129 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - Olá, tudo bem? - Olá. 130 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Podes ficar umas horas com o Bodhi? Tenho uma entrevista. 131 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 Sim, por acaso, tenho o dia livre. 132 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 Margo. 133 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Olá. 134 00:09:21,770 --> 00:09:22,980 Olá! 135 00:09:24,523 --> 00:09:25,983 Não leves a peito, querida. 136 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 Ela está só irritada contigo. Entra. 137 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Olá. Eu sou… 138 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 O FantasmaFaminto. 139 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 Protegemos as nossas identidades. Eu sou a RoseSuculenta. 140 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 Rose, para abreviar. Sê bem-vinda, chica. 141 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Estás mesmo "funkadélica". 142 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Tens coragem para aparecer aqui. 143 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Olá, fofinho. 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Aquela é a Biotch. 145 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Tem mil anos e odeia o Roomba. 146 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 E a KC. 147 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 Quero dizer, a DestruidoraDeVaras. 148 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Ela finge que é má, mas é só bazófia. 149 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Na verdade, é simpática. 150 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Não és simpática? Usa as tuas palavras. 151 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 Peço desculpa. Mas mandei-vos 50 dólares, 152 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 só me responderam com um riso, e isso irritou-me. 153 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 Irritou-te? Não vais recuperar os 50 dólares. 154 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 Certo. K! Olá. 155 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Ela é muito bonita e jovem. 156 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 E nós somos pobres-diabos? 157 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Não. Tens dito que está na altura de apresentarmos personagens novas, 158 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 e a nossa iluminação podia melhorar. Talvez ela nos possa ajudar. 159 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 Olha para ela, é uma novata. 160 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Novata? Não sou assim tão novata. 161 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 Não te estiques, miúda. 162 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Não és assim tão novata? 163 00:10:42,768 --> 00:10:45,187 Vieste à casa de uma pessoa qualquer a meio da semana 164 00:10:45,270 --> 00:10:47,940 com totós no cabelo. Nem sequer nos conheces. 165 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 - Ela tem razão. - Partilhaste a tua localização? 166 00:10:50,692 --> 00:10:53,779 Alguém experiente não faria isto. 167 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Podemos ser traficantes de pessoas e fazer fatos de pele. Não sabes. 168 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 Mas não são traficantes de pessoas. 169 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 Não sabes. 170 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 Fatos de pele? 171 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 Como aquele filme que vimos, do Buffalo Bill. 172 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 - Sim. - Era um amor e adorava o cão dele. 173 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 Adiante, não estás preparada. 174 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Acho que ela tem razão. 175 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Podes tornar-te um risco. 176 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Sei que sou nova nisto, 177 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 mas quero muito uma colaboração. 178 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 E já várias pessoas me disseram que sou uma ótima escritora. 179 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 Tenho grandes ideias e conceitos revolucionários 180 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 para aumentar cada vez mais os vossos números. 181 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 Lá vai ela! 182 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 E ouçam a multidão. Está ao rubro! 183 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 Enquanto Leather e Lace enfrentam Jinx. 184 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Meu Deus! 185 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 Vês? Tens de o apanhar assim. 186 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Vês como ela o apanhou? 187 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Não me parece, meninas! 188 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Brutal… 189 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Olá. 190 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 Olá. 191 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - A Margo? - Foi a uma entrevista. 192 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Raios! 193 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Estás a ver-te a lutar contra mulheres, Jinx? 194 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 Não. É só um combate antigo com a Leather e a Lace. 195 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Ela ia ajudar-me a preparar o casamento. 196 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 Não podes remarcar? 197 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 Não se pode descozer um bolo. 198 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 A Marcy da igreja tem uma pastelaria em Yorba Linda… 199 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 Como vai a igreja, Shyanne? Estás a gostar da igreja? 200 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 E vai oferecer-nos o bolo de casamento, mas tenho de escolher o sabor. 201 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Que salmo preferes? 202 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 E nem pensar que vou enfardar este açúcar todo tão perto do dia. 203 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 Eu desenvolvi um paladar bastante refinado. 204 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - Tudo bem. Força. - Sim? 205 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Está bem. 206 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 Olá, bebé. 207 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Está seguro? 208 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 Olá. Olá, bebé. 209 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Este… 210 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Belo bolo. 211 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Mas que raio? 212 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Ele só chora comigo. 213 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 Quando o passo… 214 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Dobra os joelhos. 215 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - Desculpa? - A sério. Dobra-os. 216 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Não disse para agachares. Só um pouco. 217 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Está bom. 218 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Sim. Está tudo nas pernas. 219 00:14:13,103 --> 00:14:16,315 Quando dobras os joelhos, funciona como um embalo. 220 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 Sentem-se seguros. 221 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 Que foi? 222 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 Não podias ter partilhado isso comigo na altura? 223 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Quando a abandonaste, ela ainda era bebé. 224 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 Tantas vezes que ela precisou de ser abraçada 225 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 e de se sentir segura, e tu? 226 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 Não pensaste em dizer-me para dobrar o raio dos joelhos. 227 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Qual é o teu problema, Shyanne? 228 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 O meu problema é que ela sempre, de forma inata… 229 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 Tu nem a conheces. 230 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 E ela não sabe da missa a metade contigo. 231 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 Mas contigo sente-se abraçada e segura. 232 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 Desculpa. 233 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 Desculpa. São os nervos do casamento e do planeamento todo. 234 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Eu… 235 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Às vezes, acho que toda a indústria dos casamentos 236 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 está feita para uma mulher se sentir um fracasso. 237 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Este é o melhor. 238 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 É champanhe cor-de-rosa. 239 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 Olá, Zelda boazona. Nasceste para fazer cosplay, cabra. 240 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 Nem acredito que te convidaram para uma colaboração. 241 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 É só um teste. Vamos tirar umas fotografias na casa de sexo delas. 242 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 Todas saem a ganhar. 243 00:16:41,460 --> 00:16:43,545 Elas têm medo de se tornarem obsoletas. 244 00:16:43,629 --> 00:16:45,005 E eu sou carne fresca. 245 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Cheia de ómega-3. 246 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 Que delícia! 247 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 Acho que vou conseguir ganhar a vida com isto. 248 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 ESTOU EXCITADA EM HYRULE. SUBSCREVE PARA VER MAMILOS. 249 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 PUBLICAR 250 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 EU ADORO LUTA LIVRE 251 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Bela camisa de papá. 252 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Ouve. 253 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 Vai haver um encontro de fãs. 254 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Com lutadores e antigos lutadores 255 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 a dar autógrafos e tal. 256 00:17:21,250 --> 00:17:27,506 Costumo evitá-los porque são para alguém que eu costumava ser e já não sou. 257 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 Gostavas de ir comigo? 258 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - Está tudo bem? - A tua mãe fez um comentário. 259 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 Disse que não sabes nada sobre mim. 260 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - Isso não é verdade. - Até é. 261 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 Em todo o caso, podia ser bom veres a minha vida antiga. 262 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 O meu eu antigo. 263 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Estou a tentar. 264 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Isto sou eu a tentar. 265 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 Acho que ele pode estar deprimido. 266 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Ou foi pelo que eu disse. 267 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 Linda. 268 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 É normal que um pai queira conhecer melhor a filha 269 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 e que essa tal filha sinta certas coisas se não o conhecer. 270 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 É verdade. 271 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 Vou falar com ele, para aligeirar o ambiente. 272 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 Vai correr bem. 273 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - Meninas, viram a chucha do Bodhi? - Não! 274 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Esqueçam! 275 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Meu Deus! 276 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Desculpa. Devia ter percebido. 277 00:18:47,252 --> 00:18:51,798 Acho que faz sentido tu e a Susie estarem romanticamente envolvidas 278 00:18:51,882 --> 00:18:54,426 - e decidirem não me contar. - Não… 279 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Não é nada disso. 280 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Certo. 281 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Então, é o quê? 282 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 É… 283 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 … o meu trabalho. 284 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 O teu trabalho? 285 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 Vou simplesmente dizê-lo. 286 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 Criei uma conta no OnlyFans, e é esse o meu trabalho. 287 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 Estás no OnlyFans? 288 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Estou. 289 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 É basicamente escrita. 290 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 É prosa descritiva, na verdade. 291 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 Há algumas imagens, às vezes. 292 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Posso ver? 293 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 Nem pensar. 294 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Então, é pornografia. 295 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 Não é pornografia. 296 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 Às vezes, 297 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 há alguma nudez. 298 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 Céus, Margo! 299 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 Odeio isto. Odeio! 300 00:20:00,117 --> 00:20:02,369 Não queres ser uma rapariga dessas. 301 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Dessas? 302 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 Porcas? É isso? 303 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 Raparigas que usam sexo e exibicionismo para terem o que querem. 304 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 Tu não és assim. 305 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Então… 306 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Sou como? 307 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 Porque não me dizes como sou? 308 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 A minha mãe trabalhou na Hooters, e o meu pai era lutador profissional. 309 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Portanto, diz-me lá como sou. 310 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 E o pai do Bodhi? 311 00:20:36,403 --> 00:20:38,822 - Que acha ele? - Não, ele não tem voto na matéria. 312 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - Não está presente. - Um dia, 313 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - pode querer voltar a estar. - Não quero falar dele, nunca. 314 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 Isto não é algo que uma pessoa honrada faça. 315 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 Eu tenho um filho… 316 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 … que precisa de ser sustentado. 317 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Como te atreves a julgar-me? 318 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 Na noite em que nos conhecemos Soube que precisava de ti 319 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 E se tivesse a oportunidade Nunca te deixaria ir 320 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - Olá. - Olá. 321 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - Que estás a fazer? - Que pergunta é essa? 322 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 Vim buscar-te para tratarmos das coisas. 323 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 Vamos ter um casamento, lembras-te? 324 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Não, porque desligaste o rádio assim? 325 00:21:33,126 --> 00:21:34,169 Assim, como? 326 00:21:34,253 --> 00:21:36,255 Como se não quisesses que eu ouvisse. 327 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Era vulgar? 328 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 Não, não era vulgar. 329 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 Então, porque não querias que ouvisse? 330 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 Estava a ouvir canções para o nosso casamento 331 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 e queria surpreender-te. 332 00:21:55,649 --> 00:21:56,817 Já temos uma canção. 333 00:21:56,900 --> 00:21:59,611 Que temos de ensaiar, já agora. 334 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 Tem de ser tudo tão planeado? 335 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - Que se passa? - Não se passa nada. 336 00:22:06,034 --> 00:22:08,120 Eu só… Não sei. 337 00:22:08,203 --> 00:22:13,625 Pensava que nós íamos querer que fosse… 338 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 … não sei, mais espontâneo. 339 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 É uma cerimónia. 340 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 Exige empenho, Shyanne. 341 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 Provavelmente, como o próprio casamento. 342 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 Que foi? Estás bem? 343 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 Estou ótima. 344 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 Estás com dúvidas em relação a nós? 345 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Não. 346 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 Então, que se passa? 347 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 Tu és como… 348 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 … um carro novo, Kenny. 349 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 Quando as pessoas compram automóveis, 350 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 normalmente, compram a narrativa. 351 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 O conduzi-lo. 352 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 Serem vistas a conduzi-lo. 353 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 A forma como o carro as faz sentir. 354 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 Eu gosto de como me sinto quando estou contigo. 355 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 De ser vista contigo. 356 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 Até gosto de mim quando estou contigo. 357 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 E isso é maravilhoso, porque nem sempre gosto de mim. 358 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Eu… 359 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Eu amo-te imenso, Shyanne. 360 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Talvez não esteja destinado. 361 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - Claro que está. - Mãe… 362 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 Não te liguei para me dissuadires de casar. 363 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Só liguei para conversarmos. 364 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 Não posso falar agora. 365 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Estou numa convenção de luta livre com o pai. 366 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 O quê? Porquê? 367 00:23:48,470 --> 00:23:50,889 - Por causa do que disseste. - Sobre o bolo? 368 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 Ele chegou. Falamos depois, adeus. 369 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - Tudo pronto. - Tudo pronto. 370 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Durante o dia de hoje, 371 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 podemos esquecer aquilo? 372 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 Claro. 373 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Vamos lá. 374 00:24:29,887 --> 00:24:31,221 EXPOSIÇÃO DE LUTA LIVRE 375 00:24:39,521 --> 00:24:41,648 Então, esta é a tua gente? 376 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 Passado. Esta era a minha gente. 377 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Jinx? 378 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Lace? 379 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 Meu Deus! 380 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 Meu Deus! 381 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 Meu Deus! 382 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 Meu Deus! 383 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 Lembras-te da Margo? 384 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - Olá. - Margo. 385 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 - Lembras-te de a conhecer? - Sim, tinhas uns três anos. 386 00:25:16,141 --> 00:25:17,434 Parece que foi ontem. 387 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 Agora, sinto-me velha. 388 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Estás incrível. 389 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Vou ter uma sessão fotográfica. 390 00:25:24,608 --> 00:25:25,943 Perdi o fio à meada. 391 00:25:26,777 --> 00:25:29,029 Não tinhas ido para Melbourne depois de a Leather… 392 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 A Leather está morta para mim. 393 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 Certo. 394 00:25:34,284 --> 00:25:37,871 - E depois? Desapareceste do mapa ou… - Basicamente. 395 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 Fui estudar Direito. 396 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - O quê? - Sim. 397 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Tenho um escritório em Costa Mesa. 398 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - Um pequeno negócio. - Jinx? 399 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - Uma fotografia? - Aí tens. 400 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - Com licença. - Força. 401 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - Desculpem. - Olá, rapazes. 402 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 Olha só. As pessoas adoram o teu pai. 403 00:25:55,472 --> 00:25:56,807 Adoram-no. 404 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - Muito obrigado. - E se lhes dermos um espetáculo? 405 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 Vá lá! O Jericho alinha. 406 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - Não me parece. - Em nome dos velhos tempos. 407 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 Anda lá! 408 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 Lace! 409 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 É como andar de bicicleta. 410 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Sim! Ele está com medo! 411 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 Jinx! 412 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 Jinx! 413 00:26:51,695 --> 00:26:53,197 LUTA LIVRE DO CONDADO DE ORANGE 414 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 Vamos lá, velhote! 415 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 Vamos! 416 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Sim! 417 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 Jinx. 418 00:27:07,878 --> 00:27:08,962 Adoro-te, meu. 419 00:27:09,463 --> 00:27:10,797 Agora, atira-me ao chão. 420 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 Que acham disto? 421 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 Já podem fazer barulho! 422 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 Bloqueia o soco e atira-me. Eu trato de ti. 423 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Não te atrevas a ter calma comigo. 424 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 Lace! 425 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 Lace! 426 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 Um, dois, três! 427 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 Lace! 428 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 Pinga-amor, já te podes levantar. 429 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - Não consigo. - O quê? 430 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Não me consigo mexer. 431 00:28:22,828 --> 00:28:25,163 Ele diz que está bem, mas não se consegue mexer. 432 00:28:25,247 --> 00:28:26,915 Vão mandá-lo às Urgências. 433 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 Algures em Anaheim. 434 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 Está bem. Já te ligo. 435 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 Meu! 436 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 É o Jinx! 437 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 Jinx! 438 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Como estás? 439 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Melhor. 440 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 Acho que foi só um espasmo. 441 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 Ouve. Chega aqui. 442 00:28:54,109 --> 00:28:58,447 Nas Urgências, o médico vai perguntar-me se tenho um passado com drogas. 443 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 Vou dizer que não. 444 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 Depois, logo vemos. 445 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 Posso recusar tomar o que me receitarem para casa. 446 00:29:05,871 --> 00:29:07,706 Mas, por experiência, 447 00:29:07,789 --> 00:29:10,792 mal fale nisso, vão tratar-me como um criminoso. 448 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 Está bem. 449 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 E… 450 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 Não te devia ter julgado. 451 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 Desculpa. 452 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Estava a sentir-me protetor. 453 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 Mas o que estás a fazer… 454 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Estamos todos só a dar espetáculo. 455 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 A entreter. 456 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 Como Lace ou como Jinx. 457 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - Ou como? - FantasmaFaminto. 458 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 É o nome que uso. 459 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 Gosto. 460 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 E adoro-te. 461 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 E vou estar ao teu lado, 462 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 aconteça o que acontecer. 463 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 O pai… Sei que me disseste para nunca falar dele, 464 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 mas esse jovem sabe sequer que é pai? 465 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 Ele… 466 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Ele era meu professor. 467 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 O quê? 468 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Era o meu professor de Literatura na Fullerton. 469 00:30:31,123 --> 00:30:32,165 Teu professor? 470 00:30:32,249 --> 00:30:36,128 Assinei um acordo de confidencialidade. Portanto, não posso voltar à faculdade. 471 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 Mas ele deu-me dinheiro. Está feito. 472 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 Margo, ele deu-te dinheiro? 473 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - Que estás a… - Só… 474 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - Falamos disto depois, sim? - Merda! 475 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 Mer… 476 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 Ele está mesmo bem? 477 00:30:54,313 --> 00:30:56,148 O médico disse que estava ótimo. 478 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Não comprometeu a artrodese da coluna. 479 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Sim. E ele pode andar, certo? 480 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 Sim. Até o recomendaram. 481 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 Basicamente, foi do esforço. 482 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 Mais provavelmente das mudanças do que da luta livre. 483 00:31:08,911 --> 00:31:13,624 - Fica de olho nele. - Sim. Liguei-te porque não o estou a ver. 484 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 O quê? 485 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Ele foi dar uma volta há 20 minutos. 486 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - Mas parecia estar bem. - Susie. 487 00:31:19,505 --> 00:31:23,592 É difícil ficar de olho em duas pessoas. 488 00:31:23,675 --> 00:31:24,676 Pois é. 489 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 Uma consegue andar. A outra, não. 490 00:31:27,221 --> 00:31:28,514 Fantasma, anda lá! 491 00:31:28,597 --> 00:31:30,432 - Não temos o dia todo. - Vou já. 492 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Desculpa. Ligo mais tarde. 493 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 Muito bem. Estou pronta. 494 00:31:35,979 --> 00:31:39,066 Só quero dizer que, se não quiseres fazer isto, está tudo bem. 495 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 É mais fácil entrar do que sair. 496 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - Eu quero entrar. - Está bem. 497 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 Nesse caso, precisas de ter um perfil no TikTok e no Instagram. 498 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - Já tenho no Instagram. - Não, fofa. 499 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 Tem de ser um perfil no TikTok e no Instagram do FantasmaFaminto. 500 00:31:54,164 --> 00:31:57,668 Liga-os à tua página do OnlyFans, separados das tuas contas pessoais. 501 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 E tenta que não se descubra o que fazes ou serás exposta. 502 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 Vão destruir a tua vida e revelar a tua identidade real. 503 00:32:03,715 --> 00:32:05,467 - Certo. - Vais receber várias mensagens 504 00:32:05,551 --> 00:32:06,885 a dizer que te devias matar 505 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 ou destruir a tua passarinha com um ralador de queijo. 506 00:32:09,680 --> 00:32:13,308 Tens de encontrar um reservatório de força e de lhe dar uso. 507 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 Que é isto? 508 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 São uns acordos. 509 00:32:17,646 --> 00:32:18,939 Tens de assinar. 510 00:32:19,022 --> 00:32:20,399 A tua vida vai mudar, miúda. 511 00:32:20,482 --> 00:32:22,568 E, se correr mal, não nos podes processar. 512 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Que se lixe. 513 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 Fala-nos da tua sandoca. 514 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - Desculpa? - Da tua vulva, querida. 515 00:32:31,785 --> 00:32:32,953 Quanto cobras por fotos? 516 00:32:33,036 --> 00:32:34,997 Ainda nem sequer a mostrei. 517 00:32:35,080 --> 00:32:36,123 O quê? 518 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 Zero fotos da frufru? 519 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Só mamas e rabo. 520 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 Isso é muito bom. 521 00:32:42,129 --> 00:32:43,964 Não, é incrivelmente bom. 522 00:32:44,047 --> 00:32:48,969 - Aproveita. É a maior estreia da vida. - Nós não sabíamos 523 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 e mostrámos as nossas em poucas semanas. 524 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - Foi só… - Minha. 525 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - Lá se foi a vagina. - Vendemo-las por três dólares. Patético. 526 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 Meu Deus! Já sei. 527 00:32:59,521 --> 00:33:03,442 Para a tua primeira fotografa da gina, podes parecer assustadora. 528 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - Assustadora? - Sim. Uma rapariga sexy e assustadora, 529 00:33:07,321 --> 00:33:10,908 a trepar as paredes, no teto, e com a cabeça às voltas. 530 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 A flutuar como um fantasma faminto, pronto para trincar uma pila. 531 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 Meu Deus! Como no Grudge. 532 00:33:18,332 --> 00:33:21,877 Sim. Com as pernas abertas, e uma mão a sair da passaroca. 533 00:33:21,960 --> 00:33:25,005 Depois, há outra passaroca na mão, e sai de lá outra mão. 534 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - Tipo passarocas infinitas. - Estou obcecada. 535 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - Tens as melhores ideias. - Adoras, certo? 536 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Vou ficar a marinar nisso. 537 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 Tudo bem. A dona da vagina é que sabe. 538 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 Agora, fala-nos lá dessas grandes ideias que vão mudar o mundo. 539 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Professor Gable. Desculpe interromper. 540 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 James Millet. 541 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 Olá. 542 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Como está? 543 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 Suponho que bem. 544 00:34:02,709 --> 00:34:08,090 Dentro do possível para alguém de 54 anos com uma filha com o apelido Millet. 545 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 Está a magoar-me. 546 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 O quê? Com o aperto de mão? 547 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 Um aperto de mão firme é sinal de bom carácter. 548 00:34:17,808 --> 00:34:21,937 É apologista de bom carácter, não é, professor? 549 00:34:23,397 --> 00:34:28,068 Se tivesse um filho, quereria que ele ou ela tivesse bom carácter. 550 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 Tenho razão? 551 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Está a magoar-me a sério. 552 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 Legendas: Diogo Grácio