1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 ZKOUMÁNÍ NARATIVŮ 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 AMERICKÁ LITERATURA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 URGENTNÍ POSLEDNÍ VÝZVA 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO MÁ PROBLÉM VYJÍT 6 00:01:34,428 --> 00:01:36,138 Blahopřeju! 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,432 Tvůj penis je Tentacruel 8 00:01:38,515 --> 00:01:42,269 s vydutou růžovou hlavičkou a třpytivým modrým žilkováním. 9 00:01:42,853 --> 00:01:44,104 Tvůj penis je plný… 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,689 plíživého nebezpečí. 11 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Bulbasauří trumf… 12 00:01:51,528 --> 00:01:52,988 POSÍLÁM DÝŠKO 13 00:01:53,071 --> 00:01:56,116 …je Lepkavý výpad, extrémně plodný preejakulát. 14 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 Pozor na… 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,453 Neplánovaná těhotenství. 16 00:02:01,413 --> 00:02:03,290 DÝŠKO 4 $, 20 $, 5 $ 22 FANOUŠKŮ 17 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 Zvláštní schopností tvého Flygona je Smrtící sevření. 18 00:02:09,128 --> 00:02:14,176 Chceš, aby tě holka tak moc ujišťovala, že tě miluje, až tě milovat přestane. 19 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 POČET FANOUŠKŮ 20 00:02:23,602 --> 00:02:27,773 Zvláštními schopnostmi tvého Gengara jsou Lepkavý výpad a Čistý řez, 21 00:02:28,398 --> 00:02:30,192 kdy tvůj penis zcela zmizí, 22 00:02:30,901 --> 00:02:34,154 pokud je venku zima nebo když uslyšíš matčin hlas. 23 00:02:36,698 --> 00:02:38,492 PROSÍM OHODNOŤ MĚ! NEŠETŘI MĚ! 24 00:02:41,828 --> 00:02:43,830 Tvůj pindík je drobňoučký Pokémon. 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,917 Pikachu, Pikachu. 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,753 A ejakuluje kýchnutím. Hepčí! 27 00:02:49,837 --> 00:02:50,838 Hepčí! 28 00:02:50,921 --> 00:02:52,923 POČET FANOUŠKŮ 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Ty máš 200 fanoušků? 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,309 Přesně 196. 31 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 A to jen popisuješ péra jako Pokémony? 32 00:03:07,896 --> 00:03:11,233 Ono totiž ti, co svý ptáky nesnášej, dávají dýška největší. 33 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 To je boží. 34 00:03:13,610 --> 00:03:19,074 Ne, boží je ČůroDrtička99. Ta má fanoušků padesát tisíc. 35 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 Ale mě nikdo nenajde. 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,037 Jestli chci dosah, potřebuju se zviditelnit. 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,666 Spojit se s někým, kdo je v tom lepší než já. 38 00:03:34,089 --> 00:03:36,633 Kdo je nejroztomilejší? Není nejroztomilejší? 39 00:03:36,717 --> 00:03:37,801 Ano, to je. 40 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 Řvi, řvi, řvi, 41 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 řvi, řvi, řvi, 42 00:03:50,814 --> 00:03:51,940 řvi na ďábla! 43 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 Hezky. 44 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 Kozy. Kozy. Kozy. 45 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Kozy. Kozy. 46 00:03:58,697 --> 00:03:59,698 KOZY 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Ty jo, to má fakt přesah. 48 00:04:02,201 --> 00:04:05,204 Ať to není vyumělkovaný. Musí to vypadat autenticky. 49 00:04:05,287 --> 00:04:07,956 Já vím. Jen chci, aby to mělo jiskru. 50 00:04:09,458 --> 00:04:13,879 - Můžu si vzít nějaký ten tvůj kostým? - Proboha, ano. Ano, prosím. 51 00:04:13,962 --> 00:04:18,007 Jen ne můj Shadowheart kostým. Dodělávám ho. Ale cokoli jinýho. 52 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 - Jo, ty vlasy máš takhle hezky. - Takhle? 53 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Nářez. 54 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 - Chceš se kouknout? - Jo. 55 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Na. 56 00:04:29,144 --> 00:04:31,772 No ty bláho, ty jsou srandovní. 57 00:04:32,481 --> 00:04:33,690 A taky sexy. 58 00:04:34,942 --> 00:04:36,151 Kam jdeš? 59 00:04:36,735 --> 00:04:40,906 To víš, rachota občas zavolá. Rubání papírů v dole na vzdělání. 60 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 No jasně. 61 00:04:43,909 --> 00:04:44,910 Co? 62 00:04:45,911 --> 00:04:46,995 Nic. Jen… 63 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 žárlím, toť vše. 64 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Promiň. 65 00:04:53,210 --> 00:04:58,215 DEJTE ODBĚR, A PŘEČTĚTE SI ŠIFROVANOU ZPRÁVU NA MÝCH PRSOU! 66 00:05:00,384 --> 00:05:02,010 EKONOMICKÁ ZÁSILKA 67 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 Co to je? 68 00:05:09,893 --> 00:05:13,981 Cheri mi poslala všechny moje věci. 69 00:05:14,982 --> 00:05:17,734 Ekonomická zásilka. Ta nejkrutější kategorie. 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,821 Takový oficiální potvrzení, že je šlus. 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Trávíš dost času ve svém pokoji. 72 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 To ty taky. 73 00:05:26,702 --> 00:05:29,037 V pokoji Susie. Co to tam děláte? 74 00:05:29,705 --> 00:05:32,040 Točíme vzdělávací videa. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 JAK EXPANDOVAT NA ONLYFANS VYHLEDAT 76 00:05:41,925 --> 00:05:43,302 SEZNAM: JAK NA ONLYFANS 77 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 STRATEGIE RŮSTU 78 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 KVALITNÍ VYBAVENÍ 79 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 CHRLTE NOVÝ OBSAH. 80 00:05:46,972 --> 00:05:49,933 SPOLUPRACUJTE SE STEJNĚ SMÝŠLEJÍCÍMI TVŮRCI. 81 00:05:52,769 --> 00:05:54,688 ČŮRODRTIČKA 82 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 POČET FANOUŠKŮ 48,5 TISÍCE 83 00:06:00,611 --> 00:06:05,115 Nebudu si lít vosk na kozy zadarmiko. 84 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 Jo, je to složitej proces. 85 00:06:08,410 --> 00:06:12,915 Jestli to chcete vidět, dáme předplatný. Ale musíme natáhnout plachtu. 86 00:06:12,998 --> 00:06:15,584 Musíme mít ochranný brýle. 87 00:06:15,667 --> 00:06:17,586 - Je to dřina. - Pozor na nábytek. 88 00:06:17,669 --> 00:06:20,547 - Pozor na nábytek. - Dejte pozor na nábytek. 89 00:06:22,591 --> 00:06:24,801 Chci do zóny strachu. 90 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 Musím jít do domu hrůzy. 91 00:06:26,386 --> 00:06:29,932 - Do toho s pavouky v Knott’s Scary Farm. - Tak dobře mě znáš… 92 00:06:30,015 --> 00:06:32,184 Ale nemá ráda klauny… 93 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 Knott’s, jo? 94 00:06:39,608 --> 00:06:41,109 Počkat. 95 00:06:46,323 --> 00:06:48,909 Já to věděla. 96 00:06:49,618 --> 00:06:52,454 - Molo na Huntington Beach. - Proto jsi mě vzbudila? 97 00:06:52,538 --> 00:06:54,081 - Jsou místní. - Bezva. 98 00:06:54,164 --> 00:06:56,375 A každá má kolem 50 000 fanoušků. 99 00:06:56,458 --> 00:07:00,337 Před týdnem jejich živej stream sledovaly dva tisíce lidí. 100 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 NenasytnáDuše se s nima musí skamarádit. 101 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 To zní fakt přínosně. 102 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Pošlu jim zprávu. Tak jo. 103 00:07:08,303 --> 00:07:13,016 „Ahoj, zbožňuju vaše streamy a taky bydlím v Orange County. 104 00:07:13,100 --> 00:07:14,893 Ráda někdy přijdu jako host, 105 00:07:14,977 --> 00:07:20,566 kdybyste byly ochotné pomoct nové tvůrkyni přežít v tomhle šíleném světě.“ 106 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 Ne, nadbíháš jim až moc. 107 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 „PS: Velká fanynka.“ 108 00:07:24,820 --> 00:07:26,154 To už jsi psala. 109 00:07:26,238 --> 00:07:28,991 A dýško 50 $. 110 00:07:30,242 --> 00:07:32,244 Nemůžeš si kupovat kámoše, Margo. 111 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Sleduj. 112 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 Vůbec žádná odpověď. 113 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 „Ha ha.“ 114 00:07:58,896 --> 00:08:01,356 Tohle dostanu za 50 dolarů? 115 00:08:01,940 --> 00:08:03,859 „Ha ha.“ Tak jo. 116 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 „Táhněte kurva do prdele, 117 00:08:07,571 --> 00:08:13,869 vy unylý, laciný, vágusácký čubky z Orange County.“ 118 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 Naserte si. 119 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Co? 120 00:08:26,924 --> 00:08:29,510 SKLAPNI, ČUBIČKO. 121 00:08:29,593 --> 00:08:32,721 MÁŠ NĚCO NA SRDCI? BEACHSIDE SUITES 512 122 00:08:34,264 --> 00:08:35,474 „Čubičko?“ 123 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 Co myslíš tím, že tam jdeš? 124 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Tím myslím, že tam jdu. 125 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 Zaplatila jsem jim 50 dolarů. Zasloužím si satisfakci. 126 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Můžou být nebezpečný. 127 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 Já taky můžu být nebezpečná. 128 00:08:49,196 --> 00:08:51,573 - Ahoj, jak se vede? - Ahoj, čau. 129 00:08:52,074 --> 00:08:54,868 Pohlídáš dvě hoďky Bodhiho? Mám pohovor. 130 00:08:54,952 --> 00:08:58,080 Jo. Shodou okolností mám dneska v diáři volno. 131 00:08:59,831 --> 00:09:00,958 Margo. 132 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Čau. 133 00:09:21,770 --> 00:09:25,983 Čau. Neber si to osobně, drahoušku. 134 00:09:26,066 --> 00:09:28,569 Jen je na tebe dost naštvaná. Pojď dál. 135 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Ahoj, já jsem… 136 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 NenasytnáDuše. 137 00:09:31,697 --> 00:09:35,534 Tady si chráníme svoji vzácnou totožnost. Já jsem VlhkáRose. 138 00:09:35,617 --> 00:09:39,079 Zkráceně Rose. Vítej, vítej, chica. 139 00:09:39,162 --> 00:09:40,789 Vypadáš „funkadelicky“. 140 00:09:40,873 --> 00:09:42,875 Máš kuráž, žes fakt přišla. 141 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Ahoj zlato. 142 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Tohle je Čubera. 143 00:09:47,379 --> 00:09:49,756 Je jí tisíc let. Nesnáší robovysavač. 144 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 A KC. 145 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 Vlastně ČůroDrtička. 146 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Chová se hrozně, ale to je jen póza. 147 00:09:58,932 --> 00:10:00,684 Ve skutečnosti je v pohodě. 148 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Že jseš v pohodě? Tak mluv. 149 00:10:03,478 --> 00:10:06,982 Hele, omlouvám se. Akorát že jsem zaplatila 50 dolarů 150 00:10:07,065 --> 00:10:10,819 a dostala jsem za to jen „ha ha“, což mě trochu vytočilo. 151 00:10:11,695 --> 00:10:14,865 Ono tě to vytočilo? Tu padesátku zpátky nedostaneš. 152 00:10:14,948 --> 00:10:18,952 Tak jo. Jo, jo. Hej. Čau. 153 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Je vážně pěkná a mladá. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,834 A co jsme my? Onuce? 155 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 Ne. Říkala jsi, že bychom měly představit nové postavy 156 00:10:29,838 --> 00:10:35,010 a že ztrácíme jiskru. Třeba by nám pomohla. 157 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 Koukni na ni, je to ucho. 158 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 Ucho? Zas takový ucho nejsem. 159 00:10:39,556 --> 00:10:40,933 Klídek. 160 00:10:41,016 --> 00:10:42,684 Fakt nejsi ucho? 161 00:10:42,768 --> 00:10:47,940 Jdeš ve všední den k neznámýmu člověku a na hlavě máš drdůlky. Ani nás neznáš. 162 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Na tom něco je. 163 00:10:49,107 --> 00:10:53,779 Sdílíš aspoň s někým polohu? Něco takovýho zkušenej člověk neudělá. 164 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 Můžeme být obchodníci s lidma. Stahovači z kůže. Nevíš. 165 00:10:57,282 --> 00:10:59,910 Ale vy obchodníci s lidma nejste. 166 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 To nevíš. 167 00:11:01,662 --> 00:11:03,330 Co jsou to stahovači z kůže? 168 00:11:03,413 --> 00:11:05,916 Buffalo Bill z toho filmu, co jsme viděly. 169 00:11:06,667 --> 00:11:08,919 - Jo. - Taky byl milej a miloval pejska. 170 00:11:09,503 --> 00:11:11,964 Každopádně nejsi připravená. 171 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 Má pravdu. 172 00:11:13,632 --> 00:11:16,635 Riskuješ, že budeš přítěží. 173 00:11:21,515 --> 00:11:24,393 Koukněte, vím, že jsem v tom nová… 174 00:11:25,894 --> 00:11:30,315 ale po spolupráci děsně prahnu. 175 00:11:31,316 --> 00:11:36,572 A fakt výborně píšu. Lidi to říkají. 176 00:11:38,031 --> 00:11:41,243 Mám úžasný nápady, světoborný koncepty, 177 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 jak vaše čísla tlačit výš, výš a výš. 178 00:11:46,498 --> 00:11:47,708 To je ona. 179 00:11:47,791 --> 00:11:50,961 A poslouchejte ten dav. Elektrizující! 180 00:11:51,044 --> 00:11:54,506 Kůže a Krajka se teď utkají s Jinxem. 181 00:11:54,590 --> 00:11:56,300 Svatá dobroto. 182 00:11:56,383 --> 00:12:00,053 Vidíš? Povodíš si ho. 183 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Vidíš, jak ho dostala? 184 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Hádejte znova, dámy! 185 00:12:12,316 --> 00:12:13,317 Brutální… 186 00:12:16,028 --> 00:12:17,112 Ahoj. 187 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 Ahoj. 188 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 - Kde je Margo? - Pracovní pohovor. 189 00:12:26,205 --> 00:12:27,831 Ksakru. 190 00:12:29,208 --> 00:12:31,460 Koukáš, jak se pereš s ženskýma, Jinxi? 191 00:12:31,960 --> 00:12:36,381 Ne. Jen starej zápas s Kůží a Krajkou. 192 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 Dneska se mnou měla dělat svatební přípravu. 193 00:12:39,510 --> 00:12:41,011 Nejde to přeložit? 194 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 Dort odupéct nejde. 195 00:12:44,056 --> 00:12:47,518 Marcy z kostela má pekárnu v Yorba Linda… 196 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 Tak co kostel, Shyanne? Užíváš si to v kostele? 197 00:12:51,188 --> 00:12:56,443 Peče nám svatební dort zadarmo a já si musím vybrat chuť. 198 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Oblíbený žalm? 199 00:12:58,737 --> 00:13:03,242 A nepřichází v úvahu, že se nacpu vším tímhle cukrem tak krátce před dnem D. 200 00:13:03,325 --> 00:13:06,828 Já jsem si náhodou vypěstoval celkem mlsný jazýček. 201 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 - Fajn. Do toho. - Jo? 202 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Tak dobře. 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 Čau prtě. 204 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Držíš ho? 205 00:13:23,220 --> 00:13:26,223 No tak, prcku. 206 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Tenhle je… 207 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Hezky nadýchaný. 208 00:13:43,532 --> 00:13:44,616 Co to kurva je? 209 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Brečí jen u mě. 210 00:13:48,912 --> 00:13:50,914 Předám ho zpátky a… 211 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Pokrč kolena. 212 00:13:53,584 --> 00:13:55,502 - Promiň? - Jen je pokrč. 213 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Neřekl jsem dřep. Jen lehce. 214 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Tak jo. 215 00:14:09,725 --> 00:14:11,894 Jo. Celé to je v nohou. 216 00:14:13,103 --> 00:14:17,399 Když pokrčíš kolena, je to jako systém tlumení otřesů. Dodá mu to pocit bezpečí. 217 00:14:22,237 --> 00:14:23,238 Co? 218 00:14:23,322 --> 00:14:28,952 O to ses tehdy podělit nemohl, co? 219 00:14:31,872 --> 00:14:34,875 Když jsi ji opustil, byla ještě miminko. 220 00:14:35,501 --> 00:14:40,839 Právě tehdy potřebovala hýčkat, 221 00:14:41,798 --> 00:14:45,219 potřebovala dodat pocit bezpečí. A ty? 222 00:14:45,302 --> 00:14:48,931 Ne, tobě bylo zatěžko říct mi, ať prostě pokrčím kolena. 223 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 O co ti jde, Shyanne? 224 00:14:50,807 --> 00:14:55,812 Jde mi o to, že ona vždycky instinktivně… 225 00:14:57,147 --> 00:14:58,774 Vždyť ji ani neznáš. 226 00:14:58,857 --> 00:15:03,904 A ona nemá ani ponětí, co jsi zač. 227 00:15:03,987 --> 00:15:10,160 A přesto se u tebe cítí hýčkaná a v bezpečí. 228 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 Omlouvám se. 229 00:15:14,581 --> 00:15:19,002 Omlouvám se. To je tím stresem z plánování svatby. 230 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Prostě jen… 231 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 Někdy mi připadá, že celá ta svatební mašinérie… 232 00:15:28,512 --> 00:15:32,432 má za cíl ženskou prostě udolat. 233 00:15:36,103 --> 00:15:38,438 Tenhle je to pravé ořechové. 234 00:15:40,858 --> 00:15:42,150 Růžové šampaňské. 235 00:16:25,819 --> 00:16:30,115 Nazdárek, sexy Zeldo. Jako by ses pro cosplay narodila, kotě. 236 00:16:31,325 --> 00:16:33,827 Nepobírám, že ti nabídly spolupráci. 237 00:16:33,911 --> 00:16:37,706 Jen na zkoušku. Focení v tom jejich podivným sexuálním loftu. 238 00:16:37,789 --> 00:16:39,208 Vzájemně výhodná dohoda. 239 00:16:41,460 --> 00:16:45,005 Bojí se, že zevšední. Já jsem nový maso. 240 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Bohatý na Omega 3. 241 00:16:46,340 --> 00:16:47,758 Ham, ham. 242 00:16:48,550 --> 00:16:50,761 Myslím, že bych se tím uživit mohla. 243 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 NADRŽENÁ V HYRULE. DEJ ODBĚR, UVIDÍŠ BRADAVKY. 244 00:16:54,097 --> 00:16:55,432 ODESLAT 245 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 MILUJU WRESTLING 246 00:17:03,857 --> 00:17:05,192 Supr taťkovská košile. 247 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Hele… 248 00:17:12,491 --> 00:17:14,159 Koná se akce pro fanoušky. 249 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Budou tam wrestleři, bývalí wrestleři. 250 00:17:18,997 --> 00:17:21,165 Autogramy a tak. 251 00:17:21,250 --> 00:17:25,921 Obvykle se těmhle akcím vyhýbám, protože jsou pro někoho, kým jsem býval 252 00:17:26,003 --> 00:17:27,506 a už nejsem. 253 00:17:33,053 --> 00:17:34,721 Nejela bys se mnou? 254 00:17:36,014 --> 00:17:39,101 - Je všechno v pořádku? - Tvá matka něco zmínila. 255 00:17:40,269 --> 00:17:44,273 Že nemáš ponětí, co jsem zač. 256 00:17:44,356 --> 00:17:46,775 - To není pravda. - Ale je. 257 00:17:47,317 --> 00:17:51,446 No, prospělo by ti udělat si představu o mém dřívějším životě. 258 00:17:52,197 --> 00:17:53,282 Mém dřívějším já. 259 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 Já se snažím. 260 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Takhle se snažím. 261 00:18:01,957 --> 00:18:03,792 Myslím, že je asi v depresi. 262 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Nebo jsem něco řekla. 263 00:18:09,715 --> 00:18:11,300 Pěkný. 264 00:18:12,301 --> 00:18:15,470 No, je přirozený, že otec chce poznat dceru 265 00:18:15,554 --> 00:18:20,142 a že řečený dceři není lhostejný, když ho pořádně nezná. 266 00:18:20,726 --> 00:18:21,727 Máš pravdu. 267 00:18:23,729 --> 00:18:26,607 Měla bych s ním promluvit. Vyčistit vzduch. 268 00:18:27,733 --> 00:18:28,817 Bude to dobrý. 269 00:18:30,694 --> 00:18:33,113 - Neviděly jste Bodhiho dudlík? - Ne! 270 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Zapomeňte na to! 271 00:18:39,995 --> 00:18:41,079 Proboha. 272 00:18:43,332 --> 00:18:45,918 Omlouvám se. Mělo mi to dojít. 273 00:18:47,252 --> 00:18:51,798 Je pochopitelný, že máte se Susie romantickej vztah 274 00:18:51,882 --> 00:18:54,426 - a nechte mi to říct. - Takhle… 275 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Takhle to vůbec není. 276 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 No dobře. 277 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 Tak jak to teda je? 278 00:19:02,184 --> 00:19:03,435 Je to… 279 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 moje práce. 280 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 Práce? 281 00:19:15,822 --> 00:19:17,074 Prostě to řeknu. 282 00:19:19,493 --> 00:19:23,747 Založila jsem si účet na OnlyFans a tohle je moje práce. 283 00:19:24,957 --> 00:19:26,458 Ty jsi na OnlyFans? 284 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Jsem. 285 00:19:30,504 --> 00:19:32,881 Jde především o psaní. 286 00:19:33,382 --> 00:19:35,968 Je to vesměs taková popisná próza. 287 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 Občas tam jsou nějaký fotky. 288 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Můžu se kouknout? 289 00:19:42,975 --> 00:19:44,560 Ani náhodou. 290 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Takže to je pornografie. 291 00:19:49,314 --> 00:19:50,983 Není to pornografie. 292 00:19:51,483 --> 00:19:53,026 Občas to zahrnuje… 293 00:19:53,986 --> 00:19:55,737 trochu nahoty. 294 00:19:55,821 --> 00:19:57,406 Proboha, Margo. 295 00:19:58,490 --> 00:20:02,369 Tohle je děsný. Děsný. Ty přece nechceš být jedna z těch holek. 296 00:20:05,289 --> 00:20:06,540 Z jakých holek? 297 00:20:08,667 --> 00:20:10,210 Děvek? Takových holek? 298 00:20:10,294 --> 00:20:13,130 Co skrze sex a obnažování dostávají, co chtějí. 299 00:20:18,093 --> 00:20:19,303 Tohle nejsi ty. 300 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Tak… 301 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 co teda jsem? 302 00:20:26,310 --> 00:20:27,853 No tak mi pověz, co jsem. 303 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 Máma byla servírka v Hooters a táta profi wrestler. 304 00:20:31,148 --> 00:20:34,109 Tak pověz, co jsem já. 305 00:20:35,027 --> 00:20:38,822 - A co Bodhiho táta? Co na to říká? - Ten do toho nemá co mluvit. 306 00:20:39,323 --> 00:20:41,325 - Je mimo hru. - Jednou se do hry 307 00:20:41,408 --> 00:20:44,286 - může chtít vrátit. - Nechci o něm mluvit. 308 00:20:47,164 --> 00:20:50,375 Tohle prostě slušný člověk nedělá. 309 00:20:51,418 --> 00:20:52,586 Mám syna, 310 00:20:54,087 --> 00:20:56,048 co potřebuje zaopatřit. 311 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Jak se mě opovažuješ soudit? 312 00:21:07,351 --> 00:21:12,940 V noc, kdy jsme se poznali, jsem tě potřebovala moc. 313 00:21:14,942 --> 00:21:20,239 A kdybych mohla, nenechala bych tě jít. 314 00:21:21,365 --> 00:21:22,616 - Čau. - Čau. 315 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 - Co to děláš? - Jak to myslíš? 316 00:21:25,244 --> 00:21:27,120 Vyzvedávám tě, máme zařizování. 317 00:21:27,746 --> 00:21:29,331 Čeká nás svatba, vzpomínáš? 318 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Myslím, proč jsi tak típla to rádio? 319 00:21:33,126 --> 00:21:36,255 - Jako jak? - Jako bych neměl slyšet, co hrálo. 320 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Bylo to vulgární? 321 00:21:39,341 --> 00:21:41,093 Ne, nebylo to vulgární. 322 00:21:42,010 --> 00:21:44,137 Tak proč jsem to neměl slyšet? 323 00:21:48,600 --> 00:21:51,687 Poslouchala jsem ukázky svatebních písní 324 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 a chtěla jsem tě překvapit. 325 00:21:55,649 --> 00:21:59,611 My už máme svatební píseň. Kterou mimochodem potřebujeme nazkoušet. 326 00:22:00,279 --> 00:22:02,698 Musíme všechno mít tak nalinkovaný? 327 00:22:03,782 --> 00:22:05,951 - Co se děje? - Ne, neděje se nic. 328 00:22:06,034 --> 00:22:09,872 Já jen… nevím. Já jen myslela… 329 00:22:10,539 --> 00:22:13,625 že budeme chtít, aby ten okamžik byl… 330 00:22:14,626 --> 00:22:17,171 nevím, spontánnější. 331 00:22:17,254 --> 00:22:19,339 No víš, je to obřad. 332 00:22:19,423 --> 00:22:21,383 Vyžaduje to úsilí, Shyanne. 333 00:22:22,092 --> 00:22:24,678 Nejspíš jako i samotné manželství. 334 00:22:25,596 --> 00:22:27,014 Co? Jsi v pohodě? 335 00:22:28,098 --> 00:22:29,183 Jo, dobrý. 336 00:22:30,684 --> 00:22:32,686 Máš pochybnosti o našem vztahu? 337 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Ne. 338 00:22:36,315 --> 00:22:38,483 No tak co se děje? 339 00:22:42,154 --> 00:22:43,155 Ty jsi jako… 340 00:22:44,156 --> 00:22:46,325 nové auto, Kenny. 341 00:22:47,784 --> 00:22:50,204 Když si lidi kupují automobily, 342 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 zpravidla si kupují příběh. 343 00:22:53,457 --> 00:22:55,375 Jak ho řídí. 344 00:22:55,459 --> 00:22:58,795 Jak na ně ostatní koukají, když ho řídí. 345 00:22:58,879 --> 00:23:01,215 Jak se v tom autě cítí. 346 00:23:02,382 --> 00:23:04,593 Mně se líbí, jak se cítím s tebou. 347 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Jak se na nás ostatní dívají. 348 00:23:07,471 --> 00:23:10,599 A po tvém boku jsem dokonce spokojená i sama se sebou. 349 00:23:11,266 --> 00:23:14,269 To je fantastický. Se sebou vždycky spokojená nejsem. 350 00:23:17,773 --> 00:23:18,774 Já… 351 00:23:21,693 --> 00:23:23,362 Já tě moc miluju, Shyanne. 352 00:23:33,914 --> 00:23:35,499 Třeba to je chyba. 353 00:23:36,124 --> 00:23:38,085 - Ovšemže není. - Mami… 354 00:23:38,168 --> 00:23:40,963 Nevolám ti, abys mi manželství vymluvila. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,422 Chci si jen popovídat. 356 00:23:42,506 --> 00:23:46,218 Ale já si teď povídat nemůžu. Jsem na wrestlingový akci s tátou. 357 00:23:46,301 --> 00:23:48,387 Co? Proč? 358 00:23:48,470 --> 00:23:50,889 - Kvůli něčemu, cos řekla. - O tom dortu? 359 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 A už jde. Tak ti… Zavolám pak. Čau. 360 00:23:59,606 --> 00:24:01,316 - Jdeme na to. - Jdeme na to. 361 00:24:02,693 --> 00:24:04,194 Hele, jen pro dnešek… 362 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 můžeme zapomenout na tamto? 363 00:24:10,450 --> 00:24:11,535 Samozřejmě. 364 00:24:14,746 --> 00:24:16,248 Tak tohle je ono. 365 00:24:29,887 --> 00:24:31,221 DEN S WRESTLINGEM 366 00:24:39,521 --> 00:24:43,901 - Ty jo, tak tohle je tvoje sorta lidí? - Minulý čas. Byla. 367 00:24:43,984 --> 00:24:45,194 Jinxi? 368 00:24:47,487 --> 00:24:48,488 Krajko? 369 00:24:51,700 --> 00:24:52,868 No ty bláho. 370 00:24:53,785 --> 00:24:56,246 No ty bláho. 371 00:24:56,997 --> 00:24:58,832 Ty bláho. 372 00:25:01,627 --> 00:25:02,628 Ty jo. 373 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 Ty jo. 374 00:25:07,216 --> 00:25:08,550 No ty bláho. 375 00:25:09,718 --> 00:25:11,053 Pamatuješ si Margo? 376 00:25:11,136 --> 00:25:12,971 - Ahoj. - Margo. 377 00:25:13,055 --> 00:25:17,434 - Vzpomínáš, jak jste se potkaly? - Byly ti tak tři. Přijde mi to jak včera. 378 00:25:17,518 --> 00:25:19,019 Teď si přijdu stará. 379 00:25:19,102 --> 00:25:20,187 Vypadáš skvěle. 380 00:25:21,605 --> 00:25:24,024 Hele, pak mám nějaký focení, tak… 381 00:25:24,608 --> 00:25:29,029 Ztratil jsem přehled. Já myslel, žes odešla do Melbourne potom, cos s Kůží… 382 00:25:29,696 --> 00:25:31,114 Kůže je pro mě mrtvá. 383 00:25:32,324 --> 00:25:33,659 Budiž. 384 00:25:34,284 --> 00:25:37,871 - Co se stalo? Propadla ses do země nebo… - Víceméně jo. 385 00:25:38,872 --> 00:25:40,040 Šla jsem na práva. 386 00:25:40,832 --> 00:25:42,000 - Co prosím? - No jo. 387 00:25:42,084 --> 00:25:43,877 Mám kancelář v Costa Mesa. 388 00:25:43,961 --> 00:25:46,421 - Takovou menší praxi. - Jinxi? Jinxi. 389 00:25:48,048 --> 00:25:49,591 - Můžeme fotku? - No prosím. 390 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 - Promiň. - Do toho. 391 00:25:51,260 --> 00:25:52,594 - Pardon. - Čau chlapi. 392 00:25:52,678 --> 00:25:56,807 Ty jo. Koukej na to. Lidi tvýho tátu zbožňujou. Naprosto. 393 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 - Dík moc. - Co jim něco malého předvést? 394 00:26:04,064 --> 00:26:06,483 Jen pojď. Jericho nás zve. 395 00:26:07,150 --> 00:26:08,819 - Radši ne. - Z nostalgie. 396 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 No tak, kámo. Pojď. 397 00:26:15,284 --> 00:26:18,453 Krajka! Krajka! Krajka! 398 00:26:19,079 --> 00:26:20,163 Jako jízda na kole. 399 00:26:20,747 --> 00:26:22,791 Jo, kámo! Má nahnáno! 400 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 Jinx! Jinx! Jinx! 401 00:26:36,763 --> 00:26:38,557 Jinx! 402 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 Do toho, staříku. 403 00:26:55,949 --> 00:26:57,826 Jen pojď! 404 00:26:59,620 --> 00:27:00,954 Jo! 405 00:27:04,958 --> 00:27:06,251 Jinxi. 406 00:27:07,878 --> 00:27:10,797 Zbožňuju tě, chlape. Dej boční hod. 407 00:27:14,051 --> 00:27:16,470 Co říkáte na tohle? 408 00:27:16,553 --> 00:27:18,180 Teď vás chci slyšet! 409 00:27:38,617 --> 00:27:41,620 Tuhle ránu vyblokuj. Improvizuj. Věř mi. 410 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Opovaž se mě šetřit. 411 00:27:54,800 --> 00:27:56,468 Krajka! Krajka! 412 00:27:57,803 --> 00:28:00,138 Krajka! Krajka! 413 00:28:00,222 --> 00:28:02,015 Raz, dva, tři! 414 00:28:05,018 --> 00:28:08,146 Krajka! Krajka! Krajka! 415 00:28:08,730 --> 00:28:10,607 Fajn, krasavče. Už můžeš vstát. 416 00:28:10,691 --> 00:28:12,734 - Ale já nemůžu. - Co? 417 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Nemůžu se pohnout. 418 00:28:17,823 --> 00:28:19,199 Hej. 419 00:28:22,828 --> 00:28:26,915 Tvrdí, že je v pořádku, ale nepohne se, tak pojede na urgent. 420 00:28:28,375 --> 00:28:29,710 Někde v Anaheimu. 421 00:28:30,836 --> 00:28:32,379 Dobře. Zavolám za chvíli. 422 00:28:34,840 --> 00:28:35,924 Kámo! 423 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Jinxi! 424 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 Jinxi! 425 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Jak ti je? 426 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Líp. 427 00:28:45,851 --> 00:28:47,895 Myslím, že to byla jen křeč. 428 00:28:48,478 --> 00:28:51,315 Poslyš. Pojď blíž. 429 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 Na urgentním příjmu 430 00:28:55,402 --> 00:28:59,698 se mě doktor nejspíš zeptá, jestli mám drogovou minulost. Řeknu ne. 431 00:29:00,407 --> 00:29:01,909 Můžeme to vyřešit pak. 432 00:29:01,992 --> 00:29:04,786 To, co mi předepíšou, prostě brát nemusím. 433 00:29:05,871 --> 00:29:10,792 Ze zkušenosti vím, že jakmile to zmíníš, začnou s tebou jednat jako se zločincem. 434 00:29:13,253 --> 00:29:14,338 Dobře. 435 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 A taky… 436 00:29:20,010 --> 00:29:24,932 Byla ode mě chyba, že jsem tě soudil. 437 00:29:27,059 --> 00:29:28,393 Omlouvám se. 438 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Cítil jsem potřebu tě chránit. 439 00:29:31,313 --> 00:29:32,564 Ale to, co děláš… 440 00:29:33,815 --> 00:29:35,317 Všichni hrajeme divadlo. 441 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Bavíme lidi. 442 00:29:38,362 --> 00:29:41,448 Ať už jako Krajka, nebo jako Jinx. 443 00:29:42,783 --> 00:29:45,702 - Nebo jako? - NenasytnáDuše. 444 00:29:46,537 --> 00:29:47,788 Takhle si říkám. 445 00:29:49,790 --> 00:29:50,832 Líbí se mi to. 446 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 A mám tě rád. 447 00:29:55,921 --> 00:29:58,173 A budu při tobě stát. 448 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Ať se děje cokoli. 449 00:30:05,347 --> 00:30:08,100 Ten otec. Vím, žes chtěla, ať o něm nemluvím, 450 00:30:08,183 --> 00:30:11,353 ale ví vůbec ten mladík, že je otec? 451 00:30:20,404 --> 00:30:21,655 On… 452 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Byl to můj učitel. 453 00:30:24,575 --> 00:30:25,742 Co prosím? 454 00:30:26,451 --> 00:30:28,620 Učil literaturu na Fullertonu. 455 00:30:31,123 --> 00:30:32,165 Tvůj učitel? 456 00:30:32,249 --> 00:30:36,128 Podepsala jsem mlčenlivost, takže se do školy vrátit nesmím. 457 00:30:36,211 --> 00:30:38,380 Ale zaplatil mi, tak je to uzavřený. 458 00:30:38,463 --> 00:30:40,340 Sakra, Margo, on ti zaplatil? 459 00:30:40,424 --> 00:30:42,176 - Cos to vůbec… - Hele… 460 00:30:42,259 --> 00:30:44,428 - Probereme to pak, jo? - Do prdele. 461 00:30:45,888 --> 00:30:47,055 Do… 462 00:30:52,144 --> 00:30:53,270 Fakt je v pořádku? 463 00:30:54,313 --> 00:30:59,193 Podle doktora naprosto. Nedošlo k narušení spinální fúze nebo tak. 464 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Ano. A může chodit, že jo? 465 00:31:02,362 --> 00:31:03,947 Jo, chůzi i doporučili. 466 00:31:04,531 --> 00:31:05,991 V podstatě jen zatuhnul. 467 00:31:06,074 --> 00:31:08,327 Spíš z nošení krabic než z wrestlingu. 468 00:31:08,911 --> 00:31:11,914 - Jen na něj dohlídni. - Jo, proto právě volám. 469 00:31:11,997 --> 00:31:13,624 Nedohlídla jsem na něj. 470 00:31:13,707 --> 00:31:14,958 Cože? 471 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Před dvaceti minutama se šel projít. 472 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 - Ale byl v pohodě. - Susie. 473 00:31:19,505 --> 00:31:24,676 Koukni, je těžký dohlížet na dva různý lidi. To teda je. 474 00:31:24,760 --> 00:31:27,137 Z nichž jeden chodit umí a druhý ne. 475 00:31:27,221 --> 00:31:30,432 - Duše, dělej. Nemáme celej den. - Už jdu. 476 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Promiň. Zavolám pak. 477 00:31:33,602 --> 00:31:35,354 Tak jo. Můžeme. 478 00:31:35,979 --> 00:31:39,066 Chci zdůraznit, že jestli to dělat nechceš, nevadí. 479 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 Je lehčí s tím začít než skončit. 480 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 - Já chci. - Fajn. 481 00:31:45,739 --> 00:31:48,951 V tom případě si musíš založit tiktok a instagram. 482 00:31:49,034 --> 00:31:50,744 - Instagram mám. - Ne, zlato. 483 00:31:50,827 --> 00:31:54,081 Musíš být na tiktoku a instagramu jako NenasytnáDuše. 484 00:31:54,164 --> 00:31:57,668 Odkazuj zpátky na OnlyFans, zcela odděleně od osobních účtů. 485 00:31:57,751 --> 00:32:00,963 A snaž se neříkat civilům, co děláš, protože tě propálej. 486 00:32:01,046 --> 00:32:03,632 A zničí ti život. Zveřejní tvoji totožnost. 487 00:32:03,715 --> 00:32:06,885 - Dobře. - Budou ti chodit zprávy, že se máš zabít 488 00:32:06,969 --> 00:32:09,596 nebo si zrakvit pičku struhadlem na sýr. 489 00:32:09,680 --> 00:32:13,308 Takže si najdi pořádně hlubokou studnici síly a čerpej z ní. 490 00:32:14,560 --> 00:32:15,686 Co je tohle? 491 00:32:16,395 --> 00:32:18,939 NDA a waiver. Musíš podepsat. 492 00:32:19,022 --> 00:32:22,568 Změní se ti život. A jestli ne k lepšímu, nestojíme o žalobu. 493 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 No… seru na to. 494 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 No a jak na tom jsi se svojí škeblí? 495 00:32:29,449 --> 00:32:31,702 - Prosím? - S vulvou, lásko. 496 00:32:31,785 --> 00:32:34,997 - Kolik si účtuješ za fotky? - Tu jsem zatím neukázala. 497 00:32:35,080 --> 00:32:36,123 Cože? 498 00:32:36,206 --> 00:32:37,833 Ani jedna fotka frndy? 499 00:32:38,417 --> 00:32:39,877 Jen prsa a zadek. 500 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 To je náhodou moc dobře. 501 00:32:42,129 --> 00:32:46,717 Ne. To je neskutečně dobře. Debut frndy nesmíš promrhat. Je to zásadní debut 502 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 - tvýho života. - My to netušily 503 00:32:49,052 --> 00:32:50,762 a v počátku ty svý promrhaly. 504 00:32:50,846 --> 00:32:51,972 - Bylo to… - Ty jo. 505 00:32:52,055 --> 00:32:56,393 - Házení piček na stěnu. - My ty svoje prodaly za tři dolary. Bída. 506 00:32:57,519 --> 00:32:59,438 Kristepane. Už to mám. 507 00:32:59,521 --> 00:33:03,442 Na prvních fotkách tvojí frndy z tebe uděláme drsňačku. 508 00:33:04,234 --> 00:33:07,237 - Drsňačku? - Jo. Takovou sexy drsňačku, 509 00:33:07,321 --> 00:33:10,908 co leze po zdech a po stropě a hlava jí poletuje ve vzduchu. 510 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 Vznáší se jako nenasytná duše připravená zhltnout čuráka. 511 00:33:14,995 --> 00:33:16,788 Jo! Jak z hororu Nenávist. 512 00:33:18,332 --> 00:33:21,877 Jo, jo. Prostě roztáhneš nohy a pak ti z pičky vyleze ruka. 513 00:33:21,960 --> 00:33:25,005 A ta drží další pičku a z ní vyleze další. 514 00:33:25,088 --> 00:33:27,174 - Taková nekonečná pička. - To žeru. 515 00:33:27,257 --> 00:33:29,426 - Máš super nápady. - Že se ti líbí? 516 00:33:31,011 --> 00:33:33,013 Víte co, nechám to uležet. 517 00:33:33,805 --> 00:33:36,350 Jak chceš. Tvoje frnda, tvoje volba, kočko. 518 00:33:36,934 --> 00:33:40,771 Nepředstavíš nám pár těch svých úžasných, světoborných nápadů? 519 00:33:49,112 --> 00:33:52,115 Profesore Gable. Nerad ruším. 520 00:33:53,700 --> 00:33:54,701 James Millet. 521 00:33:56,036 --> 00:33:57,037 Dobrý den. 522 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Jak se vede? 523 00:33:59,998 --> 00:34:01,250 Celkem dobře. 524 00:34:02,709 --> 00:34:08,090 Tak dobře, jak lze čekat u 54letého muže, který má dceru a příjmení Millet. 525 00:34:12,553 --> 00:34:13,637 Ubližujete mi. 526 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 Cože? Stiskem ruky? 527 00:34:15,013 --> 00:34:17,724 Pevný stisk ruky vypovídá o dobrém charakteru. 528 00:34:17,808 --> 00:34:21,937 Vy jste jistě vyznavač dobrého charakteru, že ano, pane profesore? 529 00:34:23,397 --> 00:34:28,068 Kdybyste měl dítě, chtěl byste, aby z něj vyrostl charakterní člověk. 530 00:34:28,694 --> 00:34:29,902 Nemám pravdu? 531 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Opravdu mi ubližujete. 532 00:35:40,307 --> 00:35:42,309 Překlad titulků: Jiří Sailer