1 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 POSLEDNÉ UPOZORNENIE 2 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 PODĽA ROMÁNU RUFI THORPOVEJ 3 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO POTREBUJE PENIAZE 4 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 Ja že si mŕtvy. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 Nie. Nie som mŕtvy. 6 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Práve som všetko dozvedel. Bol som na odvykačke. Vzali mi mobil. 7 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 Na odvykačke? 8 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 Prišiel som hneď ako… 9 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 Mrzí ma to. 10 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 A som tu. 11 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 Som tu. 12 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 Božemôj, doriti. 13 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Dobrý. 14 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 Susie, toto je Jinx. 15 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 Môj otec. 16 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 On je tvoj otec? 17 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 A nepovedala si mi to, lebo… 18 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 Nuž… 19 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 Susie je tvoja fanúšička. 20 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 A hanbila som sa… 21 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 Neviem. Len… Nie za teba. Len sa mi to zdalo čudné. 22 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 To je on? 23 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Môžem ho vidieť? 24 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 Si starý otec. 25 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 Všetci hovoria, že je nádherný. Tak to očakávam. 26 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 Je najkrajší na svete. 27 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Priniesol som ti šek. 28 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Predal som starú motorku. 29 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 Nie je to veľa, ale mrzí ma, že som ti nemohol zavolať. 30 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 Kde prespíš? 31 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 Nuž, dnes to budem musieť vymyslieť a zajtra 32 00:03:22,786 --> 00:03:25,873 to budem musieť tiež vymyslieť. 33 00:03:25,956 --> 00:03:26,999 Môžem ho podržať? 34 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 Je trochu umrnčaný. 35 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 Ahoj. 36 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Ahoj, maličký. 37 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 Teda. 38 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Páčiš sa mu. 39 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 Teda. 40 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Môžeš tu dnes zostať, ak chceš. 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 Teda. 42 00:04:08,624 --> 00:04:09,625 Teda. 43 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Ahoj. 44 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 Tvoj otec drhne kúpeľňu zubnou kefkou. 45 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Viem. Prepáč. Čoskoro odíde. 46 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 Och, to nič. 47 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 Neverím, že Jinx je v mojom byte. 48 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 Dobré ránko. 49 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 Ahoj. Ránko. Ako si spal? 50 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Ako bábo. 51 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 Keď sme pri tom, stále nemôžem uveriť, že tento malý človiečik… 52 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 Pri mame stále plače. 53 00:05:59,318 --> 00:06:01,778 Ako… Ako sa má? Shyanne. 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Dobre… Práve sa… 55 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 rozhodla pre nové, vylepšené silikóny. 56 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Sú úžasné. 57 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 Vždy mala to najlepšie. 58 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 Ak smiem. Chcem sa ospravedlniť, že som bola včera vykoľajená. 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 Ide o to, že vy ste môj… 60 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 Najobľúbenejší wrestler. 61 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 Rozumiem. A ďakujem. 62 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 Tak čo máme dnes v pláne? 63 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 Hm, pohovor a stretnutie. 64 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 Mám postrážiť Bodhiho? 65 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 Nie. Netreba. Zvládneme to spolu. 66 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 Dobre. Ukáž im to, moja. 67 00:06:46,365 --> 00:06:47,491 Áno. 68 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 Chceš toto? 69 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 Áno. 70 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 Buď dobrý chlapček. 71 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 Maminka má pohovor. Áno. 72 00:06:59,837 --> 00:07:00,963 Pani Milletová. 73 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 Áno. 74 00:07:03,841 --> 00:07:05,008 Priniesli ste dieťa? 75 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 Áno, toto je Bodhi. 76 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 Samozrejme, keby som mala prácu, mala by som opatrovateľku. 77 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 Nebudem ho nosiť do práce. 78 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Ale priniesli ste ho sem. 79 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Nuž, ospravedlňujem sa, ak je to problém. 80 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 V pracovných skúsenostiach vidím obsluhovanie. 81 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 „Rýchle roznášanie jedla a nápojov a manažovanie času medzi objednávkami.“ 82 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 To je vlastne to isté. 83 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 „Obsluha v bare s mrazenými jogurtami. Dopĺňanie jogurtov a posýpok.“ 84 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 Je tu „porýpok“. 85 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 To je preklep, nepoužijem to proti vám. 86 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Tak, ešte niečo? 87 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 Áno, mojou prednosťou sú spisovateľské zručnosti. 88 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Študovala som to, než som otehotnela. 89 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 Môj profesor povedal, že… 90 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 Čo povedal váš profesor? 91 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 Že… mám dar. 92 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Teda moje písanie. 93 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 Super. 94 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 Takže, písanie, účtovníctvo a obsluhovanie. 95 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Ešte niečo? 96 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 Presne tak. 97 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 Prosím? 98 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 Som otvorená hocijakej práci. Aj manuálnej. 99 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Budem aj kopať kanále. 100 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Zjavne ste už v ňom. 101 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 To je riadna krava. 102 00:08:33,388 --> 00:08:36,350 - Hej, je. - Takže ti nedala prácu? 103 00:08:36,433 --> 00:08:40,854 Nie. Vraj bude sledovať, či sa vyskytne nejaká čašnícka práca. 104 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 Mala by si si to všetko zapisovať. 105 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 Vychovávanie dieťa. Ako horor od Stephena Kinga. 106 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 - Možno. - Keď sa ti život udeje, napíšeš to. 107 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 Váš cieľ sa nachádza o 50 metrov vpravo. 108 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 Dobre. Musím ísť. Mám veľké stretnutie s mamou Godzillou. 109 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Mám ťa rada. Ozvem sa, ahoj. 110 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 Želáte si? 111 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 Prišla som za pánom Bochom. 112 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Je na šiestom poschodí. 113 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 Dobrý. 114 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 Nuž, 115 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 tak toto sme ozaj nečakali. 116 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Prepáčte. Moja… 117 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 Opatrovateľka sa musela náhle vrátiť do Švédska po nobelovku. 118 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Dobrý. Som Lawrence J. Boch. 119 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 Margo M. Milletová. 120 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 Sadnite si, Margo. 121 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 Mark nás informoval, že ste sa mu vyhrážali. 122 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 Nevyhrážala. 123 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 Počúvajte ma. 124 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 Obvinili ma, že vyzerám ako medvedík čistotný. 125 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 Nuž, vlastne mám ich povahu. 126 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 Som milá a prítulná, kým ma neoserú. 127 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 Dobre, Elizabeth. S dovolením. 128 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 Margo, môj prístup k právu je trochu nekonvenčný. 129 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 Rád idem najkratšou cestou za šťastím. 130 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Bolo by to pre vás lákavé? 131 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 Znie to úžasne. 132 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Aj je. 133 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 Môjho klienta rozrušilo, keď ste včera prišli do jeho kancelárie. 134 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 Vlastne ho to hlboko znepokojilo. 135 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 Zaznamenal náznak vydierania. 136 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 Vydierania? 137 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 Och, vy mudrlantka. 138 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - S tou vašou pascou. - Elizabeth, prosím. 139 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 Margo, sme pripravení vypísať vám šek. 140 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 Bolo by to 50-tisíc dolárov pre vaša dieťa vo fonde. 141 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 Investované investičného fondu. 142 00:11:00,410 --> 00:11:02,663 Tie peniaze by, samozrejme, rástli. 143 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 Kým dieťa dovŕši osemnásť rokov, jeho odhadovaná hodnota by bola… 144 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 približne 300-tisíc dolárov. 145 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 Vtedy tie peniaze získa on. 146 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 Výmenou za to… 147 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 Súhlasíte, že nepôjdete na Fullertonskú teraz ani v budúcnosti. 148 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Súhlasíte, že nebudete kontaktovať Marka ani jeho rodinu. 149 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 A budete musieť podpísať dohodu o mlčanlivosti 150 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 a zrieknutí sa všetkých budúcich nárokov. 151 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Takže? 152 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 Súhlasíte? 153 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 Súhlasím. 154 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Si si istá? 155 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Ale to znamená, že ty ich nepomôžeš použiť. 156 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Ako zaplatíš ďalší nájom? 157 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Viem. 158 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 Ale zverenecký fond pre Bodhiho? 159 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 Áno. 160 00:12:00,429 --> 00:12:02,389 Hej, kde si teraz? 161 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 Skoro doma. Hneď sa uvidíme. 162 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 Dobre. Lebo… 163 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 Čo? 164 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - Ahoj. - Ahoj. 165 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Tak čo sa deje? 166 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 Nuž, celý deň upratuje. Tvoj otec. 167 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 Teraz je tam a leští všetky spotrebiče. 168 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 Čo? 169 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 Oci? Čo to robíš? 170 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 Je to rúra. Nie wok. 171 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 Naozaj to nemusíš robiť. 172 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Vlastne musím. Zamestnáva ma to. 173 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 Hladný? 174 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - Ako sa má malý? - Dobre. 175 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Mala by si si vymeniť stranu, aby si nebola nevyrovnaná. 176 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Idem. 177 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 Nevstávaj, Susie. 178 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Čo, doriti? 179 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 Čo tu ty robíš? 180 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 Hej, trochu som meškal na oslavy prvého mája. 181 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 Povedala by som. 182 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 Vyzeráš vážne dobre. 183 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 Mami. Prečo si prišla? 184 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 Býva tu moja dcéra. A môj vnuk. 185 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 Áno, viem. Jasné. Si tu vždy vítaná. 186 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 Len… Nič si nespomínala. 187 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 Chcela som ťa prekvapiť. 188 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 Priniesla som ti šaty. 189 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - Šaty? - Áno. Na tú moju… moju záležitosť. 190 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Akú záležitosť? 191 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 Sú to tvoje šaty družičky. 192 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 Som tvoja družička? 193 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 Počkať. Ideš sa vydávať? 194 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 Áno, som zasnúbená s veľmi láskavým mužom. 195 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Teda. 196 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 Blahoželám. 197 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 Ďakujem. 198 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 Zrejme ti budú hore úzke, ale do svadby… 199 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 V stredu o deviatej máme úpravu šiat. 200 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 Bože, sú neskutočné. 201 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 Fakt sa ti páčia? Prisaháš? 202 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 Sú to najkrajšie šaty, aké som kedy videla. 203 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 Áno. Sú ozaj krásne. 204 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Vieš, tvoje ruky… Olej. 205 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Ehm, dobre. Nuž… o pol hodinu začínam v práci, 206 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 takže… radšej pôjdem. 207 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 Rada som ťa znovu videla, Jinx. 208 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 - Jasné. - A… 209 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 pošlem ti adresu krajčírstva. 210 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 Dobre. Ahojte! 211 00:14:32,915 --> 00:14:33,957 Ahoj. 212 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Hej. 213 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 Oci, si v poriadku? 214 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 Áno. Áno, je mi fajn. 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 Musím vyčistiť to… Musím niečo vyčistiť. 216 00:14:51,850 --> 00:14:53,477 Idem kúpiť plienky. 217 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Postrážila by si ho tak na hodinku? 218 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 Áno. Jasné. 219 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Vďaka. 220 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 PLIENKY 221 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 SPOLU 157,83 $ 222 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 Bude to 238 dolárov. 223 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 Posledný kop! 224 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 Dobre, dobre. 225 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 - To… trochu drámy. - Maličký. 226 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 Daj mi ho. 227 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 Musíš ho trochu pohojdať. 228 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 To je ono. 229 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Áno. Je v poriadku. 230 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - Ahoj, moja. - Ahoj. 231 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 Ahoj. Ako mu je? 232 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 Och, úžasne. 233 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 Lebo je to úžasný maličký chlapček. 234 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 Dobre. 235 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 Ideme. Čas pospinkať si. 236 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 Pomalé pokladanie na zem. 237 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 Och, počkať. To je Arabella. 238 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 Nevedel som, že je v AEW. 239 00:16:18,020 --> 00:16:19,354 Áno, už mesiace. 240 00:16:19,438 --> 00:16:23,442 Bola vo WWE, ale zrušili jej zmluvu, 241 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 lebo je… 242 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Počuli ste o OnlyFans? 243 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 Áno, jasné. Každý počul. Je to amatérske porno. 244 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 Nuž, nie je to len porno. 245 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 Pravda. Na OnlyFans zarába veľa cosplayerov. 246 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 Arabella má veľa sledovateľov. Počul som. 247 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 Ale WWE s tým nechcela nič mať. 248 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 Koľko? 249 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 Prosím? 250 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 Koľko zarába? 251 00:16:45,088 --> 00:16:48,008 Vraj zarobí za mesiac na OnlyFans viac 252 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 ako wrestlingom za celý rok. 253 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 Ticho, ticho. Zasadí posledný úder. 254 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 Áno! 255 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 Dobre. Keby som mala niekoho zabiť, tak jedine takto. 256 00:17:06,359 --> 00:17:07,486 Hej. 257 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 Počúvaj. 258 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 Susie spomínala, že hľadáte spolubývajúceho. 259 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 A ja potrebujem miesto na život. 260 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 Nuž… 261 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 Teda, nemôžem prispievať veľa na nájom. 262 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 Rozvod ma vycical, ale viem variť a upratovať. 263 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 A mohol by som s tebou tráviť čas. Stratený čas. 264 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 Dobre. Mám odpoveď. 265 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 To nie… 266 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 Potrebujeme spolubývajúceho a bolo by pekné tráviť čas s tebou. 267 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 Ale? 268 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 Poznám štatistiky drogovo závislých. 269 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 A ak tu chceš zostať, budeš musieť byť čistý… 270 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 ak máš byť s Bodhim. 271 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 Margo… som čistý. 272 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 To ja som sa zapísal na odvykačku. 273 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 Prečo ja? Prečo sa nespýtaš Andrey alebo chlapcov? 274 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 Videla som ich Instagram. Viem, že sa im darí. 275 00:18:25,606 --> 00:18:29,902 Podľa terapeuta by som zo stresu z tých vzťahov mohol do toho zase padnúť. 276 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 A nechcel by si vlastný byt? 277 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 To by som do toho padol určite. 278 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 Nemal by som sa pre koho správať normálne. 279 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Rozhodnite sa vy. 280 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 Ja súhlasím s čímkoľvek. 281 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 Aké zlé to bolo? 282 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 V priebehu rokov mi viackrát operovali chrbticu. 283 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 Nebrať lieky proti bolesti neprichádzalo do úvahy. 284 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 Brať ich na predpis neprichádzalo do úvahy. 285 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 Hromadil som ich, nadmerne užíval, bral ich veľa naraz. 286 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 A potom to bol heroín. 287 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 Ale som odhodlaný… 288 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 a zúfalo sa nechcem vrátiť na to miesto. 289 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 Vieš, že ťa ľúbim. 290 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Vieš to, oci? 291 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Môžeš zostať. 292 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 Dopraj si čas. Dopraj si čas na premyslenie, ty aj Susie. 293 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Chcem, aby si zostal. 294 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 Vezmi aj celý môj život 295 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 Lebo si nemôžem pomôcť 296 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 Musím ťa ľúbiť 297 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 Ako rieka prúdi 298 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 Nežne do mora 299 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 Tak, láska 300 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 Je naša láska zaručená 301 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 Dobre, dosť. 302 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 „Predurčená.“ 303 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - Prosím? - „Naša láska je predurčená.” 304 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 Povedali ste: „Naša láska je zaručená.“ 305 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Dobre. 306 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 A boli ste aj trochu pod tónom. 307 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 Čože som? 308 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 Preboha. Shyanne, je to Elvis Presley. 309 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 Nemôžeme spievať pieseň od Beatles? 310 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 Lebo sa berieme v kaplnke Elvisa Presleyho. 311 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 A vieš, ako mám Elvisa rád. 312 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 Tá pieseň ani neoslavuje lásku. 313 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 „Blázni sa náhlia.“ 314 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - Myslíš, že sme blázni? - Nie. 315 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 Tá pieseň je o sile lásky. 316 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 A o bezbrannosti voči láske. 317 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 Tak sa cítim, keď som s tebou. 318 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 Úplne ma premáha spaľujúca láska vnútri, ktorú k tebe cítim. 319 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 Mohli by sme spievať „Burning Love“. 320 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 Dobre, dobre. 321 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 Hej. Urobme kompromis. 322 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 Beatles mali pieseň „Let It Be“. 323 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Mohli by sme spievať Elvisovu „Let It Be Me“. 324 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 Je to celkom milé. 325 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 Ale no tak. 326 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 Je. 327 00:22:29,975 --> 00:22:31,727 Nič proti Kennymu, 328 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 ale zrejme toho veľa nezažil 329 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 a snaží sa z tohto vycicať, čo sa dá. 330 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 Keď sme pri tom. 331 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 Preboha, všetko musí byť o dojčení? 332 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 Zavolám, keď skončím. 333 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 Hotovo? 334 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 Dobre. 335 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 Ježišikriste. 336 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 Za to by ľudia platili. 337 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 PRIHLÁSTE SA A PODPORTE OBĽÚBENÝCH TVORCOV 338 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Profilové meno. 339 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 VYTVORIŤ PROFIL 340 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 CECKAA MCGEE 341 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 KOZATÁ BÁBIKA 342 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 NENÁSYTNÁ DUŠA 343 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 NENÁSYTNÁDUŠA 344 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 BETHANY PEČIE 345 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 NAUČTE SA SO MNOU PO TALIANSKY 346 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 JEN JAZDÍ NA ŠTVORKOLKE 347 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 HRAVÉ NÔŽKY HRAČKY 348 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 V STREDY SOM NADRŽANÁ 349 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 Čo budeme robiť na Halloween? 350 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Sušienky a mlieko. 351 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 Čas na arašidové maslo a džem 352 00:25:11,470 --> 00:25:13,138 Čas na arašidové maslo a džem 353 00:25:13,222 --> 00:25:14,431 Arašidové maslo a džem 354 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 Arašidové maslo a džem Natri to 355 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 Arašidové maslo a džem… 356 00:25:19,186 --> 00:25:20,229 DRVIČKAVTÁKOV 357 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 POŠLI MI 50 DOLÁROV A URAZÍM TVOJHO VTÁKA 358 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 To je celé balenie pampersiek. 359 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 Možno by niekto chcel pretiahnúť maminku. 360 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 Je tam jedno dievča, 361 00:25:53,512 --> 00:25:57,683 ktorej klienti posielajú fotky vtákov a ona ich uráža. 362 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 Prečo by chlapi zaplatili 50 dolárov, aby urazili ich vtáka? 363 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 Nuž, odpor k penisom je celá subkultúra. 364 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 Nie len o tom, ako vyzerá a aký má výkon, 365 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 ale po Me Too je to aj o tom, či je etnicky vhodný. 366 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 Možno by som mala robiť to. 367 00:26:16,577 --> 00:26:19,329 Využiť svoje písanie a ponúknuť konštruktívnu, 368 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 zábavnú analýzu. 369 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 Dobré ráno. 370 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 Bol si v kúpeľni 35 minút. 371 00:26:27,212 --> 00:26:29,047 Ak je to zdravotný problém, fajn. Ale… 372 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 je to prostata? 373 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 Moja prostata je v poriadku. Nemusíš sa trápiť. 374 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 Meditujem. A potrebujem malý priestor, kde môžem pohodlne sedieť. 375 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Počula som… zvuky. 376 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 To bola moja mantra. 377 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 Och, bože. Budem meškať na úpravu šiat. 378 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 Oci, postrážiš Bodhiho? 379 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - Postrážim. - Vlastne nie, vezmem ho. 380 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 Nie. Margo. Zvládnem to. 381 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Pohoda. 382 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 Existuje život tam vonku? 383 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 Toľko toho ešte neurobila 384 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 Existuje život mimo jej rodiny A jej domova? 385 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 Urobila, čo mala 386 00:27:18,388 --> 00:27:21,266 Mala by urobiť, na čo má odvahu? 387 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 Nechce odísť 388 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 Je len zvedavá Či existuje život tam vonku 389 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Ďakujem. 390 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 Ach. Obe vyzeráte nádherne. 391 00:27:40,869 --> 00:27:42,996 Najkrajšia nevesta a družička. 392 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 Matka a dcéra. Och, božemôj. 393 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 Hneď sa vrátim. 394 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 Áno. Dobre. Áno. 395 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Šaty sú krásne, mami. Vyzeráš úžasne. 396 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 Aj na mňa. 397 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - Aj ty si fakt kosť. - Ďakujem. 398 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 Dojalo ma, že chceš, aby som ti bola družičkou. 399 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 Nemal to kto robiť, takže… 400 00:28:18,699 --> 00:28:21,952 Nemyslíš, že by si to mohla povedať aj krajšie? 401 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 Napríklad: „Nikto iný by to nemohol byť, zlatíčko. 402 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 Nikoho neľúbim viac ako teba.“ 403 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 Dobre, tak. 404 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 Videla si, ako sa otec tváril, keď si mu to povedala? 405 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 Nie. 406 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 Ale áno, videla. 407 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 Videla som, že si si všimla, ako mu puklo srdce. 408 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 Napadlo ti niekedy, že by ste sa mohli dať dokopy? 409 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 Som zadaná. Som zasnúbená s Kennym. 410 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 Presťahoval sa k nám. Otec. 411 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Ako prosím? 412 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 Potrebuje niekde bývať a ja spolubývajúceho… 413 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 Počkať. Počkať. 414 00:29:15,881 --> 00:29:18,967 Jinx bude bývať v tvojom byte? 415 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - Trochu riskantné. Viem. - Nie. 416 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - Je to šialené. Prišla si o rozum? - Mami. 417 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 Máš dieťa. 418 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 Áno. A môže mi s ním pomôcť. 419 00:29:27,142 --> 00:29:28,894 Prišla som o prácu. Pamätáš? 420 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 A do jaslí je čakačka pol roka. 421 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 Och, božemôj, doriti. 422 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 Všetko v poriadku? 423 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 Dajte nám chvíľu. 424 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 Čo si si myslela? 425 00:29:38,403 --> 00:29:40,572 Nebude mať na Bodhiho dobrý vplyv. 426 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 Mal zlý vplyv na mňa? 427 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 Nebol pri tebe dosť dlho. 428 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 Prečo si taká nahnevaná? 429 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 Musíš prerušiť tento vzorec. 430 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 Aký vzorec? 431 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 Tento vzorec robenia vecí… 432 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 bez premýšľania o následkoch. 433 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 Ako napríklad čo? Že som sa nechala nabúchať? 434 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 Áno. Prváčka sa nechala nabúchať profesorom literatúry. 435 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - Presne o tom hovorím. - Strč sa. 436 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - Čo si to povedala? - Strč sa. 437 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 Som tvoja matka! Nikdy ti nebol otcom. 438 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Ale jemu nepovieš, aby sa strčil, že? 439 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 „Prisťahuj sa, ocko. Dám ti heslo na Netflix.” 440 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 Vieš, aké ťažké je byť slobodou matkou? 441 00:30:23,240 --> 00:30:24,449 Áno. Mám tušenia. 442 00:30:24,533 --> 00:30:25,701 Tušenia. 443 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 Lebo ti prisahám, že to bude ťažšie. 444 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 Zjavne chceš, aby som sa ospravedlnila aj za svoje počatie. 445 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 Toto je celý on. 446 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 Dovalil sa raz za pol roka, podal ti hračku a bol hrdinom. 447 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 Zamyslela si sa aspoň na chvíľu, či by si nepovedala: 448 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 „Hej, mami. Môžeme sa nasťahovať k tebe?“ 449 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 Čože? 450 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 Celý dom si zapratala 451 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 oblečením, topánkami a sérami. 452 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Takže, nie, nemyslím, že je tam miesto pre postieľku. 453 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 Spýtať si sa mohla! 454 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 Božemôj, doriti. 455 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 Máš vlastný nosič. 456 00:31:24,718 --> 00:31:28,555 Áno. Je to lepší pre chrbát. Nevyvíja taký tlak na L5. 457 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 To je Becca. 458 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 Ahoj, moja. 459 00:31:32,559 --> 00:31:33,894 Ahoj, moja. 460 00:31:33,977 --> 00:31:35,562 Dvakrát za jeden týždeň. 461 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 Áno, rozmýšľala som… 462 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 To je tou výškou. 463 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 Čo sa deje? 464 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 Nie som si istá tým, že sa Jinx nasťahoval. 465 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 Je to divoké, viem. 466 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 Nuž, možno spravil z tvojej mamy šialenca. 467 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 Ide mu to s malým a upratuje kúpeľňu, takže… 468 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - Dobre. - Zubnou kefkou. 469 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 Margo, to je veľa. 470 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 Je… Je to veľmi veľa. 471 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 Dve sekundy. 472 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 Môžem navrhnúť niečo radikálne? Nehnevaj sa za to na mňa, prosím. 473 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 Čo? 474 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Ten tvoj profesor mal v jednom pravdu. 475 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 Vieš písať. Máš budúcnosť. 476 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 To nie je návrh. 477 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 Mala by si byť na univerzite. 478 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 Áno, akoby to bolo reálne. 479 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 Môže byť. Teraz prichádza tá radikálna časť. 480 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 Pestúnska starostlivosť. Len dočasne, kým si dáš život dokopy. 481 00:32:32,703 --> 00:32:34,872 Dáš Bodhiho do milujúcej pestúnskej rodiny, 482 00:32:34,955 --> 00:32:36,206 ktorá býva blízko… 483 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 Zbláznila si sa? 484 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 Mohla by si ho vídať každý deň. 485 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 Ako to môžeš vôbec navrhnúť? 486 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 Bodhi potrebuje usporiadanú matku. 487 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 Nuž, ja som usporiadaná, doriti. 488 00:32:49,887 --> 00:32:51,221 Nemusíš sa zlostiť. 489 00:32:51,305 --> 00:32:52,472 Nuž, som zlostná. 490 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Čo za človeka dá svoje dieťa len tak do pestúnskej starostlivosti? 491 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 Nevyvyšuj sa nado mňa. Ty si chrápala s niečím manželom. 492 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Nevravím, že som sám nespláchol zopár kamošov. 493 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 Je po ňom? 494 00:33:18,749 --> 00:33:20,667 Nie. Sú celkom odolné. 495 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 Dobre, že záchod má úzky odtok. 496 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 Prišla som sa ospravedlniť. 497 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 Nemala som sa na teba tak nahnevať. 498 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 Ale na teba. 499 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 Dáš nám chvíľu? 500 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 Čože? Toto je môj byt. 501 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 Chcem si pohovoriť s tvojím otcom. Dobre? 502 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 Je to chyba. 503 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 Je to nesprávne. 504 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 Mrzí ma, že to tak vidíš. 505 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 Ako môžeš byť taký sebecký? 506 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 Takmer si jej zničil život, keď si odišiel. 507 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 A teraz čo? 508 00:34:34,574 --> 00:34:38,161 Chceš sa vrátiť a dokončiť prácu? 509 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Z môjho pohľadu nie je naša dcéra ani zďaleka zničená. 510 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 Áno, lebo som sa o to postarala. 511 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 A budem sa aj naďalej. 512 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 Margo je stále dieťa. A má dieťa. 513 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 Nepotrebuje sa starať o ďalšie. 514 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 Povedala si dosť, mami. 515 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 Visíš na vlásku. 516 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 Nie je to tebou. Je to realita života slobodnej matky, 517 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 ktorá nemá peniaze a pomoc. Si na vlásku. 518 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 Ja som to zažila. On nie. 519 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 A to, že je tu teraz… 520 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Povedala si dosť. 521 00:35:23,624 --> 00:35:24,625 Teda. 522 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 Zbohom, ocko. 523 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 Mrzí ma to. 524 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 Bolo to nefér. 525 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 Nie, nebolo. 526 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 Nemám právo, aby si ma videla vo svetle, 527 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 v ktorom ma zjavne vidíš. 528 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 Ale zaslúžim si to. 529 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 Stanem sa človekom, na ktorého môžeš byť hrdá, aj môj vnuk. 530 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 Áno. 531 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 Zrejme by si mal ísť, oci. 532 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Prosím, nechoď. 533 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 PRISTÁLA SOM. 534 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 Osamelé sexy dievča vo finančnej tiesni. 535 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 Tiež rada hodnotí vtáky. 536 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 Ak chceš zistiť, akého Pokémona pripomína tvoj vták 537 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 a aké by mal útoky, pošli mi 20 dolárov. 538 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 ULOŽIŤ 539 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 NENÁSYTNÁDUŠA PREDPLATNÉ 8,99 DOLÁRA 540 00:37:37,382 --> 00:37:38,717 Mala si pravdu. 541 00:37:38,800 --> 00:37:41,303 Si jej matka a Bodhi je tvoj vnuk. 542 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 Vnímaš ho ako hrozbu v dome. 543 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 Teda, ty… 544 00:37:46,517 --> 00:37:48,936 bolo tvojou povinnosťou ohradiť sa voči tomu. 545 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 Drogovo závislý? 546 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 Z odvykačky? 547 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 Neviem, ale asi som mala byť menej… 548 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 Menej čo? 549 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 Matka medvedica chráni svoje mladé. 550 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 Ty si medvedica, ty. 551 00:38:26,682 --> 00:38:28,350 - Dobre. - Čo? 552 00:38:28,433 --> 00:38:29,852 Čo má za problém? 553 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 Dobre. Prestaň. 554 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 Radi sa kupkáme, že? 555 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 Áno, pán Piskot Čistučký. Piskot, piskot čistučký. 556 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 Piskot, piskot čistučký. 557 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 Vieš ty čo? 558 00:39:08,348 --> 00:39:13,312 Nepočúvaj hlúposti, čo vychádzajú ľuďom z úst. 559 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 Nezmysly, že si mi zničil život 560 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 alebo mohol si ho zničiť či… 561 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 Stvoril si môj život. 562 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 Sťažil si mi ho, ale… 563 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 ale stvoril si ho. 564 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 A nejako si stvoril mňa. 565 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 A som tu. 566 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 Som na prahu najväčšieho úspechu. 567 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Akého úspechu… 568 00:39:58,815 --> 00:40:01,818 to ešte neviem, ale… 569 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 cítim to. 570 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 Čoskoro sa rozozvučí zvon nášho úspechu. 571 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 MÁTE NOVÉHO PREDPLATITEĽA PRIJALI STE PLATBU 20 DOLÁROV 572 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 No do riti! 573 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 Mám fanúšika! 574 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková