1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 "내러티브 탐구" 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 "미국 문학" 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 "긴급 최종 통보" 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 "루피 소프 소설 원작" 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 마고가 돈 문제에 대처하는 법 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,918 죽은 줄 알았어요 7 00:01:25,836 --> 00:01:27,379 아니야, 안 죽었어 8 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 재활 치료 중이라 이제 알았어 병원에서 휴대폰을 압수했거든 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 재활 치료요? 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,386 최대한 빨리 온 건데… 11 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 정말 미안해 12 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 그래도 왔잖아 13 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 나 왔어 14 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 미친, 대박 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 안녕하세요 16 00:02:05,626 --> 00:02:07,920 수지, 이쪽은 징크스야 17 00:02:10,881 --> 00:02:12,216 내 아빠야 18 00:02:15,969 --> 00:02:17,137 네 아빠라고? 19 00:02:17,930 --> 00:02:21,141 왜 나한테 말 안 했어? 20 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 그게… 21 00:02:22,351 --> 00:02:23,810 수지가 팬이에요 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,604 창피했어 23 00:02:26,271 --> 00:02:29,066 아빠가 창피한 게 아니고 아빠라고 하기가 어색해서… 24 00:02:31,318 --> 00:02:32,319 네 아들이야? 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 만나 봐도 될까? 26 00:02:48,335 --> 00:02:49,461 할아버지예요 27 00:02:52,256 --> 00:02:56,301 다들 보디더러 예쁘대요 반박 안 하려고요 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 세상에서 제일 예뻐 29 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 수표 가져왔어 30 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 오래된 바이크를 팔았거든 31 00:03:06,144 --> 00:03:12,025 많지는 않지만… 전화 못 해서 미안 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,071 어디서 지내요? 33 00:03:18,156 --> 00:03:22,119 오늘 밤 묵을 곳은 찾아봐야 하고… 34 00:03:22,786 --> 00:03:25,873 내일부터 묵을 곳도 찾아봐야지 35 00:03:25,956 --> 00:03:26,999 안아 봐도 돼? 36 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 좀 칭얼대요 37 00:03:38,969 --> 00:03:39,970 안녕 38 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 안녕, 아가야 39 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 아빠가 좋나 봐요 40 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 오늘 여기서 자도 돼요 41 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 안녕 42 00:05:31,206 --> 00:05:33,542 아버님이 칫솔로 화장실을 청소하고 계셔 43 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 알아, 미안 곧 나갈 거야 44 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 괜찮아 45 00:05:38,088 --> 00:05:42,301 징크스가 우리 집에 있다니 믿기지가 않아 46 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 잘 잤니? 47 00:05:43,927 --> 00:05:46,722 좋은 아침요 잘 주무셨어요? 48 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 완전히 곯아떨어졌어 49 00:05:48,223 --> 00:05:53,562 그나저나 이 꼬물이를 보고 있자니 놀라워 50 00:05:55,230 --> 00:05:57,649 엄마랑 있으면 계속 울어 대요 51 00:05:59,318 --> 00:06:01,778 엄마는… 샤이앤은 어떻게 지내? 52 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 잘 지내요, 얼마 전에… 53 00:06:05,199 --> 00:06:07,242 가슴 수술 새로 했어요 54 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 엄청나요 55 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 예전부터 최고였지 56 00:06:12,331 --> 00:06:16,919 어젯밤에 제가 너무 당황했죠? 진짜 죄송해요 57 00:06:17,503 --> 00:06:19,421 사실은 아저씨가… 58 00:06:21,757 --> 00:06:22,925 제 최애 레슬러거든요 59 00:06:24,635 --> 00:06:27,721 괜찮아, 고마워 60 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 오늘은 뭐 할 거야? 61 00:06:33,810 --> 00:06:37,648 면접이랑 미팅 있어요 62 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 그럼 내가 보디 봐 줄까? 63 00:06:40,943 --> 00:06:43,320 아니요, 괜찮아요 보디랑 팀플레이할 거예요 64 00:06:44,780 --> 00:06:46,281 그래, 잘하고 와 65 00:06:46,365 --> 00:06:47,491 네 66 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 이거 줄까? 67 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 그래 68 00:06:55,499 --> 00:06:56,583 조용히 있어 69 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 엄마 면접 봐야 해, 그래 70 00:06:59,837 --> 00:07:00,963 밀렛 씨 71 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 네 72 00:07:03,841 --> 00:07:05,008 아기를 데려왔어요? 73 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 네, 얘는 보디예요 74 00:07:07,845 --> 00:07:11,598 물론 취직하게 되면 아기는 맡길 생각이에요 75 00:07:11,682 --> 00:07:14,434 보디를 데리고 출근할 생각은 없어요 76 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 그런데 오늘은 데려왔네요 77 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 문제가 된다면 죄송해요 78 00:07:26,947 --> 00:07:29,241 식당에서 서빙을 했었네요 79 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 '주문 사이 시간을 관리하며 음식과 음료를 신속히 제공' 80 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 그게 그거죠 81 00:07:34,663 --> 00:07:39,126 '프로요 고, 요거트 바리스타 요거트와 토핑 수량 유지' 82 00:07:39,209 --> 00:07:40,294 '토팽'이라고 썼네요 83 00:07:40,377 --> 00:07:42,796 오타가 있지만 그냥 넘어갈게요 84 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 다른 경력은요? 85 00:07:46,967 --> 00:07:50,345 네, 저는 글을 잘 써요 86 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 임신했을 때도 학교에서 문예 창작을 전공했어요 87 00:07:55,017 --> 00:07:57,477 교수님이 말씀하시길… 88 00:07:58,896 --> 00:08:00,230 뭐라고 했는데요? 89 00:08:01,899 --> 00:08:04,568 재능이 있대요 90 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 글쓰기 재능요 91 00:08:11,033 --> 00:08:12,075 좋아요 92 00:08:12,159 --> 00:08:16,747 글쓰기, 장부 정리, 서빙 93 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 다른 능력은요? 94 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 그러니까요 95 00:08:19,166 --> 00:08:20,250 뭐라고요? 96 00:08:20,334 --> 00:08:24,463 맡겨만 주세요, 뭐든 할게요 힘쓰는 일도 좋아요 97 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 삽질도 괜찮아요 98 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 삽질은 이미 한 것 같은데요 99 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 진짜 재수 없는 년이다 100 00:08:33,388 --> 00:08:35,765 - 내 말이 - 일자리 안 구해 주던? 101 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 "베카" 102 00:08:36,933 --> 00:08:40,854 응, 식당 종업원 자리 나는지 눈여겨봐 주겠대 103 00:08:41,605 --> 00:08:44,107 이거 전부 기록해 둬 104 00:08:44,191 --> 00:08:48,070 아기 키우는 과정을 스티븐 킹 스타일 호러로 써 봐 105 00:08:48,153 --> 00:08:49,738 - 그럴까 봐 - 삶이 널 덮치면 106 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 글로 남기는 거야 107 00:08:50,906 --> 00:08:53,700 60m 앞 오른쪽에 목적지가 있습니다 108 00:08:53,784 --> 00:08:57,538 끊어야겠다 고질라 엄마랑 만나기로 했어 109 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 사랑해, 또 전화할게 110 00:09:05,045 --> 00:09:06,213 도와드릴까요? 111 00:09:06,296 --> 00:09:08,048 보크 씨랑 만나기로 했는데요 112 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 6층입니다 113 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 안녕하세요 114 00:09:30,279 --> 00:09:31,864 세상에 115 00:09:31,947 --> 00:09:35,200 이건 생각도 못 했네 116 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 죄송해요 117 00:09:37,911 --> 00:09:41,206 베이비시터가 노벨상 받으러 스웨덴에 갔거든요 118 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 어서 와요 로런스 J. 보크예요 119 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 마고 M. 밀렛이에요 120 00:09:47,504 --> 00:09:48,881 마고, 앉아요 121 00:09:57,306 --> 00:10:01,101 마크한테 듣기로는 협박을 했다던데요 122 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 협박한 적 없어요 123 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 잘 들어요 124 00:10:04,563 --> 00:10:07,524 사람들이 나보고 라쿤을 닮았다더군요 125 00:10:07,608 --> 00:10:10,777 사실 성격도 비슷해요 126 00:10:10,861 --> 00:10:13,655 귀엽고 순하지만 건드리면 물어 버리죠 127 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 엘리자베스, 내가 얘기할게요 128 00:10:18,202 --> 00:10:22,915 마고, 나는 법을 다루는 방식이 조금 독특해요 129 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 가장 빠르게 행복해지는 길을 택하는 편이죠 130 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 당신도 그 길에 끌리나요? 131 00:10:32,090 --> 00:10:33,425 좋을 것 같네요 132 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 맞아요 133 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 어제 당신이 사무실에 나타나서 내 의뢰인이 불안했나 봐요 134 00:10:38,680 --> 00:10:40,349 상당히 불안했죠 135 00:10:40,933 --> 00:10:42,976 협박처럼 들렸대요 136 00:10:43,060 --> 00:10:44,061 협박요? 137 00:10:44,144 --> 00:10:45,646 본인이 똑똑한 줄 알죠? 138 00:10:45,729 --> 00:10:48,482 - 덫이 있으니까요 - 엘리자베스 139 00:10:48,565 --> 00:10:52,402 마고, 우리가 수표를 써 줄게요 140 00:10:52,986 --> 00:10:57,199 아이를 위해 5만 달러를 신탁 계좌에 넣는 거예요 141 00:10:58,325 --> 00:11:00,327 그 돈은 펀드에 투자하고요 142 00:11:00,410 --> 00:11:02,663 그러면 시간이 갈수록 돈이 불어나겠죠 143 00:11:03,205 --> 00:11:07,292 아이가 18살이 됐을 땐 금액이 대략… 144 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 30만 달러 되겠네요 145 00:11:11,755 --> 00:11:14,299 그때 그 돈은 전부 아이의 몫이 될 거예요 146 00:11:17,219 --> 00:11:18,470 그 대신… 147 00:11:19,763 --> 00:11:22,933 지금부터 앞으로 쭉 풀러턴에 재학하지 않고 148 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 마크나 마크의 가족에게 연락하면 안 됩니다 149 00:11:27,521 --> 00:11:29,898 또한 비밀 유지 계약서에 서명해야 하고요 150 00:11:29,982 --> 00:11:32,860 향후 모든 권리를 포기한다는 조건이에요 151 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 어때요? 152 00:11:38,991 --> 00:11:40,117 동의하나요? 153 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 동의해요 154 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 진짜? 155 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 그럼 그 돈을 못 쓰잖아 156 00:11:53,172 --> 00:11:54,381 다음 달 월세는 어떻게 낼 건데? 157 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 "수지" 158 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 그러게 159 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 하지만 보디를 위한 신탁이라잖아 160 00:11:59,178 --> 00:12:00,345 알아 161 00:12:00,429 --> 00:12:02,389 지금 어디야? 162 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 집에 거의 다 왔어 금방 들어갈게 163 00:12:04,308 --> 00:12:06,476 잘됐다 164 00:12:07,728 --> 00:12:08,729 뭔데? 165 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 - 왔어? - 응 166 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 무슨 일인데? 167 00:12:16,195 --> 00:12:20,490 하루 종일 청소하고 계셔 네 아빠 말이야 168 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 지금도 저 안에서 가전제품 닦고 있어 169 00:12:23,660 --> 00:12:24,661 뭐라고? 170 00:12:26,205 --> 00:12:28,874 아빠, 뭐 해요? 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,126 이게 오븐이지, 웍이야? 172 00:12:32,211 --> 00:12:34,838 안 해도 돼요 173 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 해야 해 그래야 딴생각을 안 하지 174 00:12:40,552 --> 00:12:41,553 배고파? 175 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 - 내 손자는 어때? - 괜찮아요 176 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 번갈아 가면서 물려 안 그러면 짝짝이 돼 177 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 내가 나갈게 178 00:12:52,356 --> 00:12:53,774 일어나지 마, 수지 179 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 뭐야? 180 00:13:03,700 --> 00:13:04,952 왜 여기 있어? 181 00:13:05,869 --> 00:13:09,373 내가 너무 늦었지? 182 00:13:10,374 --> 00:13:11,583 그러게 말이야 183 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 좋아 보이네 184 00:13:14,670 --> 00:13:16,672 엄마, 왜 왔어요? 185 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 내 딸이랑 손주가 여기 사니까 186 00:13:19,758 --> 00:13:22,177 그럼요, 알죠 언제든 환영이에요 187 00:13:22,261 --> 00:13:24,346 그냥… 말도 안 하고 왔길래요 188 00:13:24,429 --> 00:13:26,348 놀라게 해 주고 싶었어 189 00:13:26,431 --> 00:13:29,142 네 드레스 가져왔어 190 00:13:29,726 --> 00:13:32,771 - 드레스요? - 그래, 그날 입을 거 191 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 무슨 날요? 192 00:13:35,357 --> 00:13:36,775 신부 들러리 드레스야 193 00:13:37,609 --> 00:13:38,819 내가 들러리예요? 194 00:13:38,902 --> 00:13:40,404 뭐, 당신 결혼해? 195 00:13:40,904 --> 00:13:45,951 맞아, 아주 좋은 남자랑 약혼했어 196 00:13:48,245 --> 00:13:49,454 축하해 197 00:13:49,997 --> 00:13:51,248 고마워 198 00:13:51,832 --> 00:13:57,880 위쪽이 좀 낄 수도 있는데 결혼식 때쯤이면… 199 00:13:58,422 --> 00:14:00,591 피팅해 볼 거야 수요일 아침 9시 200 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 세상에, 너무 예뻐요 201 00:14:02,926 --> 00:14:05,262 그래? 정말 마음에 들어? 202 00:14:05,345 --> 00:14:08,724 이렇게 예쁜 드레스는 살면서 처음 봐요 203 00:14:08,807 --> 00:14:10,392 그래, 진짜 예쁘네 204 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 당신 손… 기름 묻잖아 205 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 그래, 그럼… 30분 안에 출근해야 해 206 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 그러니까… 난 가야겠다 207 00:14:24,031 --> 00:14:27,242 징크스, 얼굴 봐서 좋았어 208 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 - 그래 - 그리고… 209 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 피팅 장소 주소 보낼게 210 00:14:30,621 --> 00:14:32,831 그럼 잘들 있어! 211 00:14:32,915 --> 00:14:33,957 가세요 212 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 그래 213 00:14:39,379 --> 00:14:41,173 아빠, 괜찮아요? 214 00:14:41,256 --> 00:14:42,549 그럼, 괜찮지 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,053 난 청소… 저거 닦아야겠다 216 00:14:51,850 --> 00:14:53,477 나 기저귀 사러 가야 해 217 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 1시간만 보디 좀 봐 줄래? 218 00:14:56,230 --> 00:14:57,231 그럼 219 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 고마워 220 00:14:59,233 --> 00:15:03,654 "기저귀 - 기저귀 기저귀 - 기저귀" 221 00:15:03,737 --> 00:15:04,905 "합계 157.83달러" 222 00:15:17,835 --> 00:15:20,170 다 해서 238달러입니다 223 00:15:20,671 --> 00:15:24,174 "하기스" 224 00:15:34,726 --> 00:15:35,811 마무리 킥! 225 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 괜찮아 226 00:15:36,979 --> 00:15:38,981 - 정말… 극적입니다 - 아가야 227 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 내가 안을게 228 00:15:42,985 --> 00:15:45,112 안고 흔들어 줘야 해 229 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 옳지 230 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 괜찮지? 231 00:15:52,160 --> 00:15:53,495 - 아가 - 왔어? 232 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 다녀왔습니다 보디는요? 233 00:15:56,164 --> 00:15:58,917 착하게 잘 있지 234 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 너무 착한 꼬맹이니까 235 00:16:01,628 --> 00:16:02,880 좋아 236 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 가자, 낮잠 좀 잘까? 237 00:16:06,133 --> 00:16:09,928 슬로 모션 바디슬램 238 00:16:13,056 --> 00:16:15,184 잠깐, 아라벨라네 239 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 언제 AEW로 갔대? 240 00:16:18,020 --> 00:16:19,354 네, 몇 달 됐어요 241 00:16:19,438 --> 00:16:23,442 원래 WWE에 있다가 계약이 해지됐거든 242 00:16:23,525 --> 00:16:24,526 왜냐하면… 243 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 온리팬스 들어 봤어? 244 00:16:27,029 --> 00:16:30,115 당연하죠, 모르는 사람 없어요 아마추어 포르노 사이트잖아요 245 00:16:30,199 --> 00:16:31,366 포르노만 있는 게 아니야 246 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 맞아, 코스프레하는 사람들도 거기서 돈 엄청 벌어 247 00:16:33,952 --> 00:16:36,997 아라벨라도 구독자가 꽤 있었는데 248 00:16:37,080 --> 00:16:40,042 WWE는 엮이기 싫었나 봐 249 00:16:40,125 --> 00:16:41,168 얼마나요? 250 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 뭐라고? 251 00:16:43,587 --> 00:16:45,005 얼마나 벌었는데요? 252 00:16:45,088 --> 00:16:48,008 온리팬스에서 한 달 동안 번 돈이 253 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 레슬링 연봉보다 많나 봐 254 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 저것 봐, 마무리 기술 쓴다 255 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 그렇지 256 00:16:59,353 --> 00:17:02,731 나 사람 죽일 일 있으면 저 기술 쓸 거야 257 00:17:06,359 --> 00:17:07,486 뭐예요? 258 00:17:07,569 --> 00:17:08,694 있지 259 00:17:09,655 --> 00:17:14,076 수지한테 들었는데 룸메이트 구한다며? 260 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 난 살 곳이 필요하잖아 261 00:17:22,416 --> 00:17:23,627 뭐… 262 00:17:23,710 --> 00:17:26,338 내가 월세를 많이 보태진 못해 263 00:17:26,421 --> 00:17:30,175 이혼으로 거의 빈털터리가 됐거든 하지만 요리도 하고 청소도 할게 264 00:17:31,760 --> 00:17:35,681 지금이라도 너랑 같이 지낼 수도 있고 265 00:17:41,436 --> 00:17:42,938 그래, 대답 나온 것 같네 266 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 그게 아니라… 267 00:17:45,816 --> 00:17:51,655 어차피 룸메이트도 구해야 하고 아빠랑 같이 지내면 좋을 거예요 268 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 그런데? 269 00:17:55,534 --> 00:17:57,870 약물 중독자들이 통계적으로 어떤지 알아요 270 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 여기서 지낼 거라면 완전히 끊어야 해요 271 00:18:04,918 --> 00:18:07,462 보디랑 있을 거라면요 272 00:18:08,922 --> 00:18:12,509 마고, 나 약 끊었어 273 00:18:14,011 --> 00:18:17,472 내가 자진해서 재활 시설에 들어간 거야 274 00:18:18,932 --> 00:18:22,436 왜 나예요? 앤드리아나 아들들은 어쩌고요? 275 00:18:22,519 --> 00:18:25,522 걔네 SNS 봤는데 돈 문제 없어 보이던데요 276 00:18:25,606 --> 00:18:28,233 의사 말로는 걔들 때문에 받는 스트레스로 277 00:18:28,317 --> 00:18:29,902 다시 약에 손을 댈 수도 있대 278 00:18:31,320 --> 00:18:33,363 혼자 살 곳을 구하면요? 279 00:18:33,447 --> 00:18:35,741 분명히 손을 대겠지 280 00:18:35,824 --> 00:18:38,744 제정신인 척할 필요가 없을 테니까 281 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 둘이 정하세요 282 00:18:46,835 --> 00:18:48,086 난 어떻게 되든 좋아 283 00:19:03,143 --> 00:19:04,520 얼마나 심각했는데요? 284 00:19:07,523 --> 00:19:11,401 몇 년에 걸쳐 척추 수술을 여러 번 했어 285 00:19:12,694 --> 00:19:16,782 진통제를 안 먹을 수 없었어 286 00:19:16,865 --> 00:19:19,451 처방전대로만 먹을 수도 없었고 287 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 약을 모아 두고 한 번에 많이 먹었지 288 00:19:27,459 --> 00:19:28,710 그러다가 헤로인까지 손을 댄 거야 289 00:19:33,966 --> 00:19:35,300 하지만 결심했어 290 00:19:37,177 --> 00:19:40,806 절박해 다신 그때로 안 돌아가 291 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 내가 아빠 사랑하는 거 알죠? 292 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 알아요? 293 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 여기서 지내요 294 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 바로 결정하지 말고 수지랑 얘기하고 생각해 봐 295 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 여기 있으면 좋겠어요 296 00:20:32,566 --> 00:20:37,863 내 삶도 가져가 297 00:20:38,614 --> 00:20:43,410 나도 어쩔 수가 없어 298 00:20:43,493 --> 00:20:49,791 당신과 사랑에 빠질 수밖에 299 00:20:50,751 --> 00:20:54,087 강이 흘러 300 00:20:54,171 --> 00:20:56,882 잔잔히 바다로 가듯 301 00:20:56,965 --> 00:20:59,760 그대여, 우리 사랑도 302 00:20:59,843 --> 00:21:04,181 그렇게 흘러간다네 303 00:21:04,264 --> 00:21:05,641 잠깐 멈출게요 304 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 '흘러가'예요 305 00:21:10,479 --> 00:21:12,898 - 네? - '우리 사랑도 그렇게 흘러가' 306 00:21:12,981 --> 00:21:15,234 '흘러간다네'가 아니고요 307 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 알았어요 308 00:21:19,613 --> 00:21:21,365 그리고 음이 살짝 낮아요 309 00:21:23,617 --> 00:21:24,868 뭐라고요? 310 00:21:24,952 --> 00:21:30,082 맙소사, 샤이앤 엘비스 프레슬리잖아 311 00:21:31,625 --> 00:21:33,293 그냥 비틀스 노래로 하면 안 돼? 312 00:21:33,877 --> 00:21:38,549 엘비스 프레슬리 채플에서 결혼하는데? 313 00:21:39,299 --> 00:21:42,135 내가 엘비스를 얼마나 좋아하는지 알잖아 314 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 사랑을 노래하는 곡도 아니야 315 00:21:45,180 --> 00:21:46,181 '바보들만 서두르지' 316 00:21:46,265 --> 00:21:48,642 - 우리가 바보란 소리야? - 아니 317 00:21:49,810 --> 00:21:53,397 이 곡은 사랑의 힘에 관한 노래야 318 00:21:53,480 --> 00:21:56,900 그 사랑 앞에서 속수무책이란 노래잖아 319 00:21:56,984 --> 00:22:00,195 내가 당신과 있으면 그래 320 00:22:00,946 --> 00:22:06,034 당신을 향한 타오르는 사랑에 완전히 사로잡혀 버렸어 321 00:22:07,327 --> 00:22:08,954 '버닝 러브' 부를까? 322 00:22:10,914 --> 00:22:11,915 알았어 323 00:22:11,999 --> 00:22:14,501 그럼 서로 양보하자 324 00:22:15,210 --> 00:22:18,839 비틀스가 '렛 잇 비'란 노래를 불렀잖아 325 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 엘비스 프레슬리의 '렛 잇 비 미' 부르면 어때? 326 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 귀여운데요 327 00:22:27,764 --> 00:22:28,807 왜 이래 328 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 그렇잖아요 329 00:22:29,975 --> 00:22:31,727 아저씨를 욕하는 건 아니지만 330 00:22:31,810 --> 00:22:34,396 이런 순간을 많이 못 겪어 봐서 331 00:22:34,479 --> 00:22:36,982 이번 기회를 쪽쪽 빨아먹고 싶나 보죠 332 00:22:37,649 --> 00:22:38,817 지금 보디도 젖 먹어요 333 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 참 나, 모든 얘기가 모유 수유로 이어져? 334 00:22:41,486 --> 00:22:44,489 다 먹이고 전화할게요 335 00:22:46,325 --> 00:22:47,409 다 먹었어? 336 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 그래 337 00:23:27,783 --> 00:23:29,868 맙소사 338 00:23:40,295 --> 00:23:41,922 사람들은 이런 거 보려고 돈도 내겠지 339 00:23:57,104 --> 00:24:00,274 "회원 가입 하고 크리에이터를 응원하세요" 340 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 프로필 이름 341 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 "프로필 생성" 342 00:24:09,575 --> 00:24:12,202 "왕가슴녀" 343 00:24:17,499 --> 00:24:19,877 "양배추 찌찌" 344 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 "굶주린 유령" 345 00:24:37,352 --> 00:24:39,646 "헝그리고스트" 346 00:24:46,153 --> 00:24:47,821 "베서니 베이크스" 347 00:24:47,905 --> 00:24:49,323 "마리엘99 이탈리아어를 배워 보세요!" 348 00:24:49,406 --> 00:24:50,991 "젠 ATV 라이딩" 349 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 "풋티즈 토이 플레이" 350 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 "수요일이면 달아올라요" 351 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 핼러윈에 뭐 할 거야? 352 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 쿠키랑 우유 353 00:25:09,801 --> 00:25:11,386 땅콩버터와 젤리 354 00:25:11,470 --> 00:25:13,138 땅콩버터와 젤리 355 00:25:13,222 --> 00:25:14,431 땅콩버터와 젤리 땅콩버터와 젤리 356 00:25:14,515 --> 00:25:15,891 땅콩버터와 젤리 터뜨려 357 00:25:15,974 --> 00:25:17,809 - 땅콩버터와 젤리, 땅콩… - 잠깐만 358 00:25:19,186 --> 00:25:20,229 "거시기파괴자" 359 00:25:20,312 --> 00:25:23,815 "50달러를 보내면 당신의 거시기를 욕해 드립니다" 360 00:25:28,153 --> 00:25:30,405 기저귀 한 팩 값이야 361 00:25:47,047 --> 00:25:49,258 엄마랑 자고 싶은 사람이 있을지도 모르지 362 00:25:51,760 --> 00:25:53,428 어떤 여자는 363 00:25:53,512 --> 00:25:57,683 고객이 거시기 사진을 보내 주면 욕을 해 준대 364 00:25:58,267 --> 00:26:01,812 왜 남자들은 50달러를 내고 거시기 욕을 먹는 거야? 365 00:26:02,396 --> 00:26:05,566 성기 혐오는 하위문화야 366 00:26:05,649 --> 00:26:08,068 생김새나 기능 문제뿐 아니라 367 00:26:08,151 --> 00:26:11,905 미투 운동 이후로는 윤리적으로 썼는지까지 따져 368 00:26:14,199 --> 00:26:15,534 나도 그거나 해야겠다 369 00:26:16,577 --> 00:26:19,329 내 글쓰기 재능을 살려서 건설적이고 재미있게 370 00:26:19,413 --> 00:26:22,624 거시기를 분석해 주는 거지 371 00:26:22,708 --> 00:26:24,543 다들 잘 잤니? 372 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 화장실에 35분이나 계셨어요 373 00:26:27,212 --> 00:26:29,047 건강 문제면 어쩔 수 없지만… 374 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 전립선 때문인가요? 375 00:26:32,301 --> 00:26:35,137 내 전립선은 멀쩡해 걱정해 줘서 고맙다 376 00:26:35,220 --> 00:26:39,474 명상을 해야 해서 편히 앉을 작은 공간이 필요해 377 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 무슨… 소리가 나던데요 378 00:26:42,019 --> 00:26:44,021 내 만트라 소리야 379 00:26:44,104 --> 00:26:47,357 어떡해, 피팅 시간에 늦겠다 380 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 아빠, 보디 좀 봐 줄 수 있어요? 381 00:26:50,569 --> 00:26:52,446 - 당연하지 - 아니다, 내가 데려갈게요 382 00:26:52,529 --> 00:26:55,490 아니야, 마고 나한테 맡겨 383 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 빡빡하네 384 00:27:06,293 --> 00:27:08,629 저 밖에 삶이 있을까? 385 00:27:08,712 --> 00:27:11,131 못 해 본 게 너무 많은데 386 00:27:11,215 --> 00:27:16,220 가족과 집 너머에 또 다른 삶이 있을까? 387 00:27:16,303 --> 00:27:18,305 해야 할 일은 다 했어 388 00:27:18,388 --> 00:27:21,266 이제 하고 싶은 걸 해도 될까? 389 00:27:21,350 --> 00:27:23,435 떠나고 싶은 건 아니야 390 00:27:23,519 --> 00:27:30,359 그저 궁금할 뿐 저 밖에 삶이 있을까? 391 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 고맙습니다 392 00:27:38,700 --> 00:27:40,786 둘 다 정말 아름다워요 393 00:27:40,869 --> 00:27:42,996 이렇게 예쁜 신부와 들러리는 처음 보네요 394 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 모녀 사이라니, 세상에 395 00:27:45,249 --> 00:27:46,500 금방 올게요 396 00:27:54,049 --> 00:27:56,385 그래, 좋아, 그렇지 397 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 드레스 너무 예뻐요 엄마도 빛이 나고요 398 00:28:01,348 --> 00:28:02,766 이 정도면 괜찮지 399 00:28:03,684 --> 00:28:06,687 - 너도 정말 아름다워 - 고마워요 400 00:28:10,065 --> 00:28:13,235 나한테 들러리 맡겨 줘서 정말 감동이에요 401 00:28:15,654 --> 00:28:17,447 어차피 다른 사람이 없잖아 402 00:28:18,699 --> 00:28:20,701 말을 꼭 그렇게 해야 해요? 403 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 좀 좋게 말해 주지 404 00:28:22,035 --> 00:28:26,665 이러면 되잖아요 '네가 아니면 누가 하겠니' 405 00:28:26,748 --> 00:28:30,419 '내가 제일 사랑하고 아끼는 사람이 너잖아' 406 00:28:30,502 --> 00:28:32,004 그래, 그거 407 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 엄마 결혼한다고 했을 때 아빠 표정 봤어요? 408 00:28:43,515 --> 00:28:44,600 아니 409 00:28:44,683 --> 00:28:46,018 봤잖아요 410 00:28:46,101 --> 00:28:48,520 아빠 마음 찢어지는 거 다 알았으면서 411 00:28:48,604 --> 00:28:53,525 엄마랑 아빠랑 다시 합칠 생각은 없어요? 412 00:28:55,569 --> 00:28:59,072 난 이미 짝이 있어 케니랑 약혼했잖아 413 00:29:02,910 --> 00:29:05,329 아빠 우리랑 같이 살아요 414 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 뭐라고? 415 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 아빤 살 곳이 필요하고 난 룸메이트가 필요해서… 416 00:29:14,796 --> 00:29:15,797 잠깐만, 잠깐만 417 00:29:15,881 --> 00:29:18,967 징크스가 네 집으로 들어간다고? 418 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 - 좀 위험하겠지만… - 아니, 위험한 게 아니야 419 00:29:21,053 --> 00:29:23,263 - 미친 거지, 정신 나갔어? - 엄마 420 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 너 애 있잖아 421 00:29:24,556 --> 00:29:27,059 네, 아빠가 보디 돌보는 거 도와줄 수 있어요 422 00:29:27,142 --> 00:29:28,894 나 일 잘렸잖아요 423 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 그리고 보모 구하려면 여섯 달이나 기다려야 해요 424 00:29:31,063 --> 00:29:32,231 진짜 환장하겠네 425 00:29:32,898 --> 00:29:34,066 괜찮으세요? 426 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 자리 좀 비켜 줘요 427 00:29:36,068 --> 00:29:37,569 뭔 생각이야? 428 00:29:38,403 --> 00:29:40,572 보디한테 좋은 영향을 줄 사람이 아니야 429 00:29:40,656 --> 00:29:42,991 아빠가 나한테 안 좋은 영향을 줬어요? 430 00:29:43,075 --> 00:29:45,744 영향을 주기도 전에 떠났지 431 00:29:45,827 --> 00:29:47,663 왜 화를 내요? 432 00:29:47,746 --> 00:29:50,457 너 이 버릇 고쳐야 해 433 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 무슨 버릇요? 434 00:29:51,667 --> 00:29:54,586 무슨 일을 하든… 435 00:29:54,670 --> 00:29:56,922 결과를 생각하지 않고 하잖아 436 00:29:57,005 --> 00:29:59,424 뭐, 나 임신한 거 말하는 거예요? 437 00:29:59,508 --> 00:30:03,428 그래, 대학교 1학년 잘 다니다가 문학 교수 애 가진 거 438 00:30:03,512 --> 00:30:05,597 - 그 얘기 하는 거야 - 재수 없어 439 00:30:07,140 --> 00:30:09,059 - 방금 뭐라고 했어? - 재수 없다고요! 440 00:30:09,142 --> 00:30:12,229 난 네 엄마야 그 사람은 네 아빠인 적 없었어 441 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 그런데 그런 사람한텐 그런 소리 안 하지? 442 00:30:15,065 --> 00:30:18,861 '같이 살면서 넷플릭스 같이 봐요' 그러겠지 443 00:30:18,944 --> 00:30:23,156 엄마 혼자 널 키우는 게 얼마나 힘들었는지 알아? 444 00:30:23,240 --> 00:30:24,449 네, 감은 잡혀요 445 00:30:24,533 --> 00:30:25,701 감이잖아 446 00:30:25,784 --> 00:30:28,829 내가 장담하는데 점점 더 힘들어질 거야 447 00:30:28,912 --> 00:30:32,332 엄마가 날 가진 것도 내가 사과해야 할 판이네요 448 00:30:33,750 --> 00:30:35,252 사람은 안 변하네 449 00:30:36,003 --> 00:30:42,009 반년에 한 번씩 나타나서 장난감 하나 주고 영웅이 되지 450 00:30:43,886 --> 00:30:48,640 단 한 번이라도 이런 말 해 볼 생각은 안 했어? 451 00:30:48,724 --> 00:30:51,977 '엄마, 다시 엄마랑 같이 살면 안 돼요?' 452 00:30:52,477 --> 00:30:53,604 뭐라고요? 453 00:30:54,438 --> 00:30:57,816 엄마 집이 어떤지 몰라요? 454 00:30:57,900 --> 00:31:00,527 옷에 신발에 세럼 천지잖아요 455 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 아기 침대 둘 자리나 있겠어요? 456 00:31:03,572 --> 00:31:05,324 그래도 물어볼 순 있잖아! 457 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 짜증 나 죽겠네! 458 00:31:23,050 --> 00:31:24,635 아기 띠 맸네요 459 00:31:24,718 --> 00:31:26,470 응, 허리가 덜 아프거든 460 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 이래야 L5에 무리가 덜 가 461 00:31:29,723 --> 00:31:30,724 베카예요 462 00:31:31,475 --> 00:31:32,476 안녕 463 00:31:32,559 --> 00:31:33,894 안녕 464 00:31:33,977 --> 00:31:35,562 일주일에 두 번이나 보네 465 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 응, 생각해 봤는데… 466 00:31:39,900 --> 00:31:41,527 대학 생활이 이런 거란다 467 00:31:41,610 --> 00:31:42,611 무슨 일인데? 468 00:31:42,694 --> 00:31:45,447 징크스랑 같이 사는 거 진짜 괜찮겠어? 469 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 대범하긴 하지 470 00:31:49,451 --> 00:31:52,120 어머니가 아버지 때문에 미쳐 버렸을 수도 있잖아 471 00:31:53,121 --> 00:31:56,166 보디랑도 잘 지내고 화장실 청소도 해 줘 472 00:31:56,708 --> 00:31:58,377 - 그렇구나 - 칫솔로 청소하지만 473 00:31:59,461 --> 00:32:01,380 마고, 좀 과하잖아 474 00:32:01,463 --> 00:32:03,757 너무 과하지 475 00:32:05,384 --> 00:32:06,385 잠깐만 476 00:32:06,468 --> 00:32:10,556 과감한 제안을 해도 될까? 나 미워하지 않을 거지? 477 00:32:10,639 --> 00:32:11,890 뭔데? 478 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 네 교수 말이야 그 사람이 하나는 옳았어 479 00:32:16,061 --> 00:32:18,063 넌 글을 잘 써 너에겐 미래가 있어 480 00:32:19,523 --> 00:32:20,858 제안이 아니잖아 481 00:32:21,733 --> 00:32:23,402 넌 대학교에 있어야 해 482 00:32:24,027 --> 00:32:25,279 그래, 퍽이나 되겠다 483 00:32:25,362 --> 00:32:28,782 당연하지 이제 과감한 제안을 할게 484 00:32:28,866 --> 00:32:32,619 네가 자리를 잡을 동안만 보디를 위탁 가정에 맡기는 거야 485 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 가까이 살고 사랑이 넘치는 가족한테… 486 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 너 미쳤어? 487 00:32:38,041 --> 00:32:40,586 매일 보러 가면 되잖아 488 00:32:42,171 --> 00:32:44,256 어떻게 이런 걸 제안이라고 해? 489 00:32:45,215 --> 00:32:47,426 보디에게는 제대로 사는 엄마가 필요해 490 00:32:47,509 --> 00:32:49,344 나 제대로 살고 있어 491 00:32:49,887 --> 00:32:51,221 화내지 마 492 00:32:51,305 --> 00:32:52,472 화가 안 나게 생겼어? 493 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 대체 누가 아무렇지 않게 자기 애를 위탁 가정에 맡겨? 494 00:32:56,143 --> 00:32:59,980 나한테 뭐라고 하지 마 넌 다른 사람 남편과 잤잖아 495 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 나도 내 거 몇 개 변기에 버려 봤거든 496 00:33:17,289 --> 00:33:18,665 고장 났어요? 497 00:33:18,749 --> 00:33:20,667 아니, 휴대폰이 생각보다 질겨 498 00:33:20,751 --> 00:33:22,794 변기 구멍이 작기에 망정이지 499 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 사과하러 왔어 500 00:33:36,099 --> 00:33:40,437 너한테 그렇게 화를 내는 게 아니었어 501 00:33:45,567 --> 00:33:46,568 당신한테 냈어야지 502 00:33:47,569 --> 00:33:49,488 잠깐 자리 좀 피해 줄래? 503 00:33:49,571 --> 00:33:51,490 여기 내 집인데요 504 00:33:51,573 --> 00:33:54,576 네 아빠랑 얘기 좀 할게 알았지? 505 00:34:07,464 --> 00:34:09,299 이건 실수야 506 00:34:09,382 --> 00:34:11,217 잘못됐어 507 00:34:12,261 --> 00:34:14,137 그렇게 생각한다니 유감이야 508 00:34:22,020 --> 00:34:25,607 어떻게 이렇게 이기적이야? 509 00:34:28,193 --> 00:34:31,196 그때 떠나면서 애 인생을 거의 망가뜨리더니 510 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 이제 와서, 뭐? 511 00:34:34,574 --> 00:34:38,161 완전히 망가뜨리려고 돌아온 거야? 512 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 내가 보기에 마고 인생은 전혀 망가지지 않았어 513 00:34:41,540 --> 00:34:44,376 그래, 내가 지켰으니까 514 00:34:45,293 --> 00:34:47,795 앞으로도 쭉 지킬 거야 515 00:34:50,424 --> 00:34:53,927 마고는 아직 애야 거기다가 자식까지 있어 516 00:34:54,011 --> 00:34:57,347 당신까지 돌볼 여력 없다고 517 00:34:57,431 --> 00:35:00,017 엄마, 그만하면 됐어요 518 00:35:00,851 --> 00:35:04,605 너 지금 아슬아슬해 519 00:35:04,688 --> 00:35:08,567 네가 문제가 아니라 싱글 맘의 현실이 그래 520 00:35:08,650 --> 00:35:11,653 돈도 없고 도와줄 사람도 없잖아 아슬아슬하다고 521 00:35:12,404 --> 00:35:14,865 난 겪어 봤지만 이 사람은 아니야 522 00:35:14,948 --> 00:35:16,825 이 사람이 여기 있으면… 523 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 그만하라고요 524 00:35:30,297 --> 00:35:31,632 잘해 봐, 아빠 525 00:35:43,101 --> 00:35:44,353 죄송해요 526 00:35:45,938 --> 00:35:47,105 엄마가… 엄마가 너무했어요 527 00:35:48,440 --> 00:35:49,775 아니야 528 00:35:50,275 --> 00:35:53,529 너는 나를 좋게 봐 주지만 내가 무슨 자격으로 529 00:35:53,612 --> 00:35:55,197 잘 봐달라고 하겠어? 530 00:35:55,989 --> 00:35:57,908 하지만 노력할게 531 00:35:57,991 --> 00:36:03,080 너와 내 손주가 자랑스러워할 사람이 될 거야 532 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 그래요 533 00:36:07,376 --> 00:36:10,045 아빠가 가는 게 맞겠지만… 534 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 가지 마요 535 00:36:34,945 --> 00:36:37,823 "소개 터치다운 완료" 536 00:36:39,825 --> 00:36:42,828 외롭고 섹시한 여자 재정 상태 바닥 치는 중 537 00:36:44,621 --> 00:36:46,623 거시기 평가도 합니다 538 00:36:48,166 --> 00:36:51,253 당신의 거시기가 어떤 포켓몬을 닮았고 539 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 어떤 기술이 있는지 궁금하다면 20달러를 보내 주세요 540 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 "저장" 541 00:37:24,328 --> 00:37:27,039 "헝그리고스트 구독 8.99달러" 542 00:37:37,382 --> 00:37:38,717 틀린 말은 아니지 543 00:37:38,800 --> 00:37:41,303 당신은 마고의 엄마이자 보디의 할머니잖아 544 00:37:42,012 --> 00:37:45,182 그 집을 위협할 요소로 본 거지 545 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 당연히… 546 00:37:46,517 --> 00:37:48,936 가만히 있을 수 없었겠지 547 00:37:49,520 --> 00:37:50,854 약물 중독이었다며 548 00:37:52,481 --> 00:37:53,690 재활도 막 끝냈고 549 00:37:55,234 --> 00:38:00,155 모르겠어, 근데 내가 너무… 550 00:38:00,239 --> 00:38:01,240 너무 뭐? 551 00:38:02,783 --> 00:38:04,868 엄마 돼지가 새끼 보호하는 건 당연하지 552 00:38:10,624 --> 00:38:12,292 엄마 돼지잖아 553 00:38:26,682 --> 00:38:28,350 - 알았어 - 뭐야? 554 00:38:28,433 --> 00:38:29,852 저 사람 왜 저래? 555 00:38:29,935 --> 00:38:31,353 알았으니까 그만해 556 00:38:39,653 --> 00:38:41,905 목욕하는 거 좋지? 557 00:38:42,573 --> 00:38:47,911 그래, 우리 깔끔 왕자님 뽀득뽀득 깨끗하게 558 00:38:48,871 --> 00:38:51,748 뽀득뽀득 깨끗하게 559 00:39:04,887 --> 00:39:05,971 있잖아 560 00:39:08,348 --> 00:39:13,312 주변 사람들이 떠드는 헛소리는 신경 쓰지 마 561 00:39:15,189 --> 00:39:19,693 네가 내 인생을 망쳤다느니 562 00:39:19,776 --> 00:39:22,863 망칠 거라느니… 563 00:39:27,326 --> 00:39:29,119 난 너 때문에 살아 564 00:39:31,914 --> 00:39:34,166 쉽진 않지만… 565 00:39:35,501 --> 00:39:37,628 사는 건 사는 거니까 566 00:39:41,381 --> 00:39:43,383 네가 날 만들었어 567 00:39:46,678 --> 00:39:47,679 엄마 봐 568 00:39:50,849 --> 00:39:54,937 굉장한 미래가 펼쳐질 거야 569 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 어떻게 굉장할지는… 570 00:39:58,815 --> 00:40:01,818 아직 잘 모르지만… 571 00:40:04,321 --> 00:40:05,322 엄마는 느낄 수 있어 572 00:40:07,741 --> 00:40:10,244 위대한 종이 울릴 거야 573 00:40:20,045 --> 00:40:22,965 "새 구독자 알림 20달러 팁을 받았습니다" 574 00:40:24,174 --> 00:40:26,385 미쳤다 575 00:40:28,095 --> 00:40:29,388 팬이 생겼어! 576 00:41:30,824 --> 00:41:32,826 자막: 김신