1 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 Όλοι είναι λίγο… 2 00:00:55,764 --> 00:00:56,974 παράξενοι; 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 Πέρασαν πολλά στην αποστολή. 4 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Κατάλαβα. Εσύ, Τάιγιο; 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Δεν είσαι κουρασμένος; 6 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Ναι, λιγάκι. 7 00:01:08,527 --> 00:01:11,530 Αλλά θέλω να είναι το σπίτι σε τάξη. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 Θα σε βοηθήσω εγώ! 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Φτερούγισε, φτερούγισε! 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,128 Συγγνώμη, Τάιγιο. 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,339 Σκόπευα να το αλλάξω, ούτως ή άλλως. 12 00:01:29,965 --> 00:01:31,925 Τώρα ξέρουμε ότι είναι αντισεισμικό. 13 00:01:32,009 --> 00:01:34,261 Και το μπάνιο είναι πεντακάθαρο. 14 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 Ευχαριστώ πολύ, Άι. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,310 Μην ανησυχείς, Άι. 16 00:01:41,393 --> 00:01:44,021 Ο Τάιγιο εννοούσε κάθε λέξη. 17 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 Αρκεί που θέλησες να βοηθήσεις. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,151 Ευχαριστώ, Μουτσούμι. 19 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 Αλλά… 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,863 Πάρε ένα κρακεράκι για να σου φτιάξει το κέφι! 21 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Αυτόν τον καιρό, είναι τα αγαπημένα μου! 22 00:01:58,410 --> 00:02:02,205 Μουτσούμι! Σχετικά με το βραδινό, θα έτρωγες χοιρινές κοτολέτες; 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,791 Θα πάω για ψώνια τώρα, αν δεν σε πειράζει. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,502 Για ψώνια; Χοιρινές κοτολέτες! 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 Θα πάω εγώ να αγοράσω το κρέας! 26 00:02:10,213 --> 00:02:11,590 Εσύ, Άι; 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Φυσικά! Θα πάω εγώ! 28 00:02:13,175 --> 00:02:14,968 Μπορείς να κάνεις τα ψώνια, Άι; 29 00:02:15,052 --> 00:02:17,554 Το μαγαζί με το κόκκινο γουρούνι μπροστά, σωστά; 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 Το ξέρω, γιατί πάντα εκεί πηγαίνετε! 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,434 Μα δεν έχεις πάει ποτέ εκεί μόνη σου. 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Καταλαβαίνω ποιο κρέας είναι νόστιμο! 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,399 Μυρίζει γρασίδι και ουρανό. 34 00:02:30,651 --> 00:02:32,027 Θέλω να πάω εγώ! 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,945 Θέλω να πάω! Θέλω να πάω! 36 00:02:34,029 --> 00:02:36,239 -Θέλω να πάω! -Εντάξει. 37 00:02:36,323 --> 00:02:38,992 -Θέλω να πάω! -Εντάξει, τότε θα σε στείλουμε. 38 00:02:39,076 --> 00:02:40,369 Ναι! 39 00:02:58,011 --> 00:03:01,264 ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΙΟΖΑΚΟΥΡΑ 40 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 -Αν διασχίζεις τον δρόμο… -Σηκώνω το χέρι! 41 00:04:15,338 --> 00:04:17,424 Αν χαθείς; 42 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 Θα βρω αστυνομικό! 43 00:04:18,592 --> 00:04:20,969 Αν σε πλησιάσει κανένας παράξενος; 44 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 -Θα τον δείρω! -Πολύ ωραία! 45 00:04:23,013 --> 00:04:26,308 Πες στον μαγαζάτορα ''Τα συνηθισμένα χοιρινά καρέ και φιλέτα, 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,226 τριάντα κιλά από το καθένα, παρακαλώ''. 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,394 Εντάξει! 48 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Πάω, λοιπόν! 49 00:04:35,901 --> 00:04:37,986 Ανησυχώ όσο κι εσύ. 50 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Ας την ακολουθήσουμε κρυφά. 51 00:04:40,906 --> 00:04:43,241 Αλλά όχι μ' αυτήν τη μεταμφίεση, εντάξει; 52 00:04:43,325 --> 00:04:44,534 Τι; 53 00:04:53,293 --> 00:04:58,298 Σηκώστε το χέρι σας καθώς περνάτε τον δρόμο! 54 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Η Άι κατάφερε να περάσει τον δρόμο. 55 00:05:09,976 --> 00:05:12,354 ΚΟΚΚΙΝΟ ΓΟΥΡΟΥΝΙ ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΣΗΜΕΡΑ 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,981 Δώστε μου λίγο, παρακαλώ! 57 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Καλώς ήρθες! 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 Η Άι πάει για ψώνια μόνη της! 59 00:05:19,277 --> 00:05:21,822 Τα μάτια και η μύτη σου τρέχουν σαν τρελά, Μουτσούμι! 60 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Λυπάμαι, δεσποινίς. Έχουν τελειώσει όλα σήμερα. 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Τι; 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,619 Τελείωσαν; 63 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Πολύ ασυνήθιστο. 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,956 Να σου δώσω βοδινό; 65 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Χοιρινές κοτολέτες. 66 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 Κύριε, από πού έρχεται το κρέας σας; 67 00:05:37,963 --> 00:05:40,715 Από πού; Εννοείς πού παράγεται; 68 00:05:40,799 --> 00:05:43,176 Πουλάω μια μάρκα που λέγεται Ούκα Μπουτά… 69 00:05:43,260 --> 00:05:44,719 Δεσποινίς; 70 00:05:46,054 --> 00:05:47,347 Πού πάει η Άι; 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,057 Ας την ακολουθήσουμε! 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 Α.Τ. ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΥ ΟΥΚΑ 73 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Ούκα Μπουτά; 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 Ναι, το κρέας είναι πεντανόστιμο. 75 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 Νομίζω ότι είναι τοπική σπεσιαλιτέ από την επόμενη περιφέρεια… 76 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 Ευχαριστώ! 77 00:05:59,609 --> 00:06:02,571 Πες μου ότι δεν χάθηκε και δεν το έσκασε. 78 00:06:05,282 --> 00:06:06,950 Ούκα Μπουτά! 79 00:06:07,033 --> 00:06:08,660 Πολύ γρήγορη! 80 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΝ. ΟΥΚΑ 81 00:06:09,828 --> 00:06:12,330 Για τα Ούκα Μπουτά, πήγαινε μέχρι το τέλος της γραμμής. 82 00:06:12,414 --> 00:06:14,082 Κατά μήκος αυτής της διαδρομής; 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 -Ευχαριστώ, κυρία! -''Κατά μήκος''; 84 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Απομακρύνεται! 85 00:06:29,931 --> 00:06:33,602 Ούκα Μπουτά; Υπάρχουν αγροκτήματα εδώ, 86 00:06:33,685 --> 00:06:35,437 αλλά αυτά που είναι ιδιαίτερα νόστιμα 87 00:06:35,520 --> 00:06:40,150 είναι τα άγρια Ούκο-τονούσι στα βουνά πέρα από το ποτάμι. 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 -Ευχαριστώ, παππού! -Τι; 89 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 Τι; 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Μη μου πεις ότι θα τα πιάσει μόνη της η Άι; 91 00:06:51,578 --> 00:06:54,039 Αποκλείεται. Γιατί να το κάνει αυτό; 92 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Ίσως θέλει να βεβαιωθεί ότι θα φάμε. 93 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 Αμάν! 94 00:07:01,880 --> 00:07:04,257 Κοίτα βουνά! 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,677 Αυτή είναι η οροσειρά Μπενίζακουρα; 96 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Άρα, θα κυνηγήσει τα Ούκα Μπουτά. 97 00:07:10,597 --> 00:07:14,643 Τα μεγαλύτερα του είδους που μεγαλώνουν σε αυτά τα πλούσια δάση 98 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 φημίζονται για τη σπάνια νοστιμιά τους. 99 00:07:17,354 --> 00:07:18,355 ΟΥΚΑ ΜΠΟΥΤΑ 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,567 Αυτά… κάτι… 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 είναι κάτι; 102 00:07:24,110 --> 00:07:27,781 Είναι πολλοί οι δύσκολοι χαρακτήρες για να τους διαβάσω, 103 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 αλλά δείχνει φανταστικό! 104 00:07:31,660 --> 00:07:33,620 Πεθαίνω της πείνας. 105 00:07:43,213 --> 00:07:45,632 ΔΕΝΤΡΟ 106 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Δεν τρώγεται. 107 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 Τρώγεται. 108 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Δεν τρώγεται. 109 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Τρώγεται, αλλά έχει απαίσια γεύση. 110 00:08:00,438 --> 00:08:01,481 Τρώγεται! 111 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Κοίτα την, Τάιγιο! 112 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 Ξεχωρίζει δηλητηριώδη φυτά και μανιτάρια με τη μυρωδιά! 113 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Η Άι είναι καταπληκτική! 114 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Πράγματι, είναι εκπληκτική φυσική διαίσθηση. 115 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Πάλι φεύγει; 116 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 Θα είναι ασφαλής η Άι; 117 00:08:25,505 --> 00:08:27,215 Στάσου, Τάιγιο. Εκεί. 118 00:08:33,638 --> 00:08:35,390 -Τι; -Τι; 119 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Πολύ φρέσκο! 120 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Έπιασε ένα τέρας! 121 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Θα πιάσω απίστευτο κρέας… 122 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 και θα φάμε νόστιμες χοιρινές κοτολέτες! 123 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 Ναι! 124 00:08:54,534 --> 00:08:59,164 Ποιος θα το φανταζόταν ότι θα βλέπαμε την Άι να μεγαλώνει μέσα από τα ψώνια; 125 00:08:59,247 --> 00:09:02,042 Τι ψώνια είπαμε; 126 00:09:02,709 --> 00:09:05,879 Τα αυτιά της Άι ακούνε τα πάντα! 127 00:09:05,962 --> 00:09:09,632 Αν γρυλίσω και βρυχηθώ, θα με ακούσουν στο φεγγάρι! 128 00:09:09,716 --> 00:09:13,928 Αν κουνήσω την ουρά μου, θα γίνει χαμός! 129 00:09:14,429 --> 00:09:17,098 Μουτσούμι, πέρασε η ώρα, 130 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 μήπως να τη βοηθήσουμε τώρα; 131 00:09:19,934 --> 00:09:22,479 Μα η Άι περνάει τόσο καλά. 132 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Θέλω να την αφήσω να εξερευνήσει όσο θέλει. 133 00:09:25,648 --> 00:09:26,983 Τι; 134 00:09:27,067 --> 00:09:29,694 Είμαι πίσω στη βελανιδιά. 135 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 Αναρωτιέμαι πού να είμαι τώρα. 136 00:09:32,197 --> 00:09:33,573 -Χάθηκε; -Χάθηκε; 137 00:09:33,656 --> 00:09:35,700 Για να δούμε. 138 00:09:35,784 --> 00:09:38,328 Όταν χαθείς… 139 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Ξέρω! 140 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 Αστυνομικός! 141 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 Μα δεν θα τον βρει εδώ. 142 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Σωστά. 143 00:09:44,918 --> 00:09:45,919 Δεν έχουμε επιλογή. 144 00:09:46,544 --> 00:09:50,715 Για να δούμε. Πού θα βρω έναν αστυνομικό; 145 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Κοριτσάκι. 146 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 Τι κάνεις εδώ πέρα; 147 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Φρόντισα να κρυφτεί και η μυρωδιά μου. 148 00:09:59,682 --> 00:10:02,811 Θα παριστάνω τον ντόπιο και θα τη στείλω σπίτι της. 149 00:10:07,524 --> 00:10:09,275 Πρέπει να δέρνω τους περίεργους! 150 00:10:09,359 --> 00:10:10,777 Αμάν. 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Τι καλό παιδί που κάνει ό,τι της είπαμε! 152 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Συγγνώμη που σε πέταξα. 153 00:10:15,824 --> 00:10:19,244 Δεν ήσουν καθόλου περίεργος τύπος, παππού, έτσι; 154 00:10:25,083 --> 00:10:29,796 Παππού, έχεις το ίδιο άρωμα με την οικογένειά μου. 155 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 Αλήθεια; 156 00:10:31,631 --> 00:10:34,217 Πολύ ενδιαφέρον αυτό που είπες, κοριτσάκι. 157 00:10:34,300 --> 00:10:36,386 Αυτή είναι η Άι μας! 158 00:10:36,469 --> 00:10:39,848 Επειδή είχε τελειώσει στο κρεοπωλείο, 159 00:10:39,931 --> 00:10:42,225 ήρθες στα βουνά για να πιάσεις μόνη σου; 160 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Άι, είπαμε; Πολύ εντυπωσιακό! 161 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Δεν θα το έλεγα. 162 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 Αλλά η οικογένειά σου θα ανησυχεί για σένα. 163 00:10:50,859 --> 00:10:52,986 Καλώς ενθουσιάζεσαι με την αποστολή σου, 164 00:10:53,069 --> 00:10:55,238 αλλά ήρθε η ώρα να πας σπίτι. 165 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 Δεν μπορώ. Το κρέας είναι πολύ νόστιμο! 166 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 Αν το φάνε, θα νιώσουν καλύτερα! 167 00:11:01,077 --> 00:11:03,246 Οπότε, θα το πάω σπίτι, ό,τι κι αν γίνει! 168 00:11:03,329 --> 00:11:05,248 Αλήθεια; 169 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 Γιατί είσαι τόσο αποφασισμένη; 170 00:11:07,625 --> 00:11:11,713 Θέλω ο Τάιγιο και οι άλλοι να νιώσουν καλύτερα. 171 00:11:12,589 --> 00:11:17,468 Ήμουν στο σπίτι όλη την ώρα, αλλά όταν ο Τάιγιο και οι άλλοι βγήκαν, 172 00:11:17,552 --> 00:11:19,512 νομίζω ότι κάτι συνέβη. 173 00:11:20,305 --> 00:11:23,933 Έπιασα μια στεναχώρια από τον Τάιγιο, 174 00:11:24,601 --> 00:11:27,020 τη Μουτσούμι και όλους τους άλλους. 175 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Είναι όλοι πολύ καλοί μαζί μου. 176 00:11:30,523 --> 00:11:32,567 Ακόμα κι όταν δυσκολεύονται, 177 00:11:32,650 --> 00:11:37,488 για να μην ανησυχήσω ή στεναχωρηθώ… 178 00:11:38,198 --> 00:11:40,408 νομίζω ότι το κρατάνε μυστικό. 179 00:11:47,165 --> 00:11:50,585 Γι' αυτό δεν τους ρωτάω τίποτα. 180 00:11:51,085 --> 00:11:54,547 Αλλά τους αγαπώ όλους και θέλω να είναι καλά. 181 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 Επειδή θέλω να είναι καλά, 182 00:11:58,259 --> 00:12:00,845 προσπαθώ πολύ γι' αυτήν την αποστολή. 183 00:12:02,513 --> 00:12:04,015 Κατάλαβα. 184 00:12:04,098 --> 00:12:06,309 Είσαι το κάτι άλλο, Άι. 185 00:12:06,392 --> 00:12:10,772 Καλά, τότε. Συνέχισε να προσπαθείς μέχρι να ικανοποιηθείς. 186 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Αλλά μην αργήσεις πολύ και τους κάνεις να ανησυχούν. 187 00:12:16,653 --> 00:12:17,737 Παππού… 188 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Έχω δουλειά τώρα, τα λέμε μετά! 189 00:12:23,785 --> 00:12:26,788 Ευχαριστώ που μου έδειξες τον δρόμο για το σπίτι! 190 00:12:31,000 --> 00:12:33,044 Μπράβο, Τάιγιο. 191 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Ας περιμένουμε στον σταθμό στους πρόποδες του βουνού. 192 00:12:38,591 --> 00:12:39,676 Ναι. 193 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 Χοιρινές κοτολέτες! 194 00:12:56,567 --> 00:12:58,861 Όλοι θα χαρούν πολύ! 195 00:12:58,945 --> 00:13:01,030 Γεια σου! Άι! 196 00:13:01,531 --> 00:13:03,157 Έλα, πάμε σπίτι! 197 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 Τάιγιο; Μουτσούμι; 198 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 Τι; 199 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Τι κάνετε εδώ; 200 00:13:10,707 --> 00:13:11,791 Τι είναι αυτό; 201 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 Δεν έχω ιδέα. 202 00:13:15,003 --> 00:13:16,838 Μπορείς να το πας στο τραπέζι; 203 00:13:16,921 --> 00:13:18,256 Εντάξει! 204 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Χοιρινές κοτολέτες, παιδιά! 205 00:13:20,967 --> 00:13:22,218 -Πω πω! -Τέλεια! 206 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 Αυτό είναι ''Ούκο-τονούσι''; 207 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Πολύ σπάνιο ακόμα και για τα Ούκα Μπουτά. 208 00:13:27,849 --> 00:13:30,601 Αυτό έφτασε στο μέγιστο μέγεθος, ε; 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,604 Λοιπόν, ας φάμε! 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Ορμάμε! 211 00:13:36,357 --> 00:13:38,609 Σας παρακαλώ, φάτε πολύ! 212 00:13:38,693 --> 00:13:39,694 Πολύ καλό! 213 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 Άι, είναι πολύ καλό! 214 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Λαίδη Μουτσούμι, το σημερινό πρόγραμμα. 215 00:13:46,784 --> 00:13:49,871 Θα επιθεωρήσετε τα προϊόντα στον κατασκευαστή όπλων, Ντονπάτσι. 216 00:13:49,954 --> 00:13:53,499 Και θα δειπνήσετε με την Ένωση Άμυνας, την Ομαμόρι. 217 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 Ευχαριστώ, Άγιακα. 218 00:13:57,420 --> 00:13:59,922 Δεν μπορώ να κουμπώσω τη φούστα μου. 219 00:14:00,006 --> 00:14:01,299 Αναρωτιέμαι αν έχει μπει. 220 00:14:01,382 --> 00:14:04,886 Ίσως δεν την πρόσεξαν στο καθαριστήριο; 221 00:14:15,271 --> 00:14:18,357 Στο καθαριστήριο. 222 00:14:18,441 --> 00:14:19,442 Μουτσούμι! 223 00:14:19,525 --> 00:14:23,279 Κοίτα! Η Φουτάμπα μού έβαλε κορδέλα! 224 00:14:23,362 --> 00:14:24,363 Τι; 225 00:14:25,281 --> 00:14:26,324 Μαλακούλα, μαλακούλα. 226 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 Η κοιλιά σου είναι τόσο μαλακούλα, Μουτσούμι! 227 00:14:29,619 --> 00:14:31,996 Μαλακούλα, μαλακούλα! 228 00:14:33,831 --> 00:14:36,501 Δεν είναι ότι δεν καταλαβαίνω πώς έγινε. 229 00:14:36,584 --> 00:14:39,962 Ξέρω ότι παρατρώω τελευταία. 230 00:14:40,046 --> 00:14:43,174 Πάντα μου άρεσε να τρώω όσο σε όλους. 231 00:14:43,257 --> 00:14:46,385 Για ασφάλεια, σχεδόν πάντα ταξιδεύω με αυτοκίνητο. 232 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Και η δουλειά μου απαιτεί πολλά δείπνα. 233 00:14:49,305 --> 00:14:53,726 Και όσο δουλεύω στο γραφείο μου, πάντα έχω κάποιο σνακ 234 00:14:53,810 --> 00:14:55,019 για τσιμπολόγημα. 235 00:14:57,855 --> 00:14:59,482 ΒΑΡΟΣ / ΜΕΓΕΘΟΣ ΜΕΣΗΣ / ΠΙΕΣΗ 236 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 Έχω καθήκον ως αρχηγός των Γιοζάκουρα να προσέχω την υγεία μου. 237 00:15:04,237 --> 00:15:05,321 Αμάν! 238 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 Αλλά τελευταία, 239 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 ΜΥΣΤΙΚΟ 240 00:15:07,740 --> 00:15:10,201 παραδέχομαι ότι ήμουν λίγο χαλαρή. 241 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Δεν μπορώ να είμαι αμελής στη διαχείριση της υγείας μου. 242 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 Ως το πρόσωπο της οικογένειας Γιοζάκουρα, ως η μικρότερη αδερφή, 243 00:15:17,208 --> 00:15:18,209 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΝΙΚΗΣΩ 244 00:15:18,292 --> 00:15:19,544 και πάνω απ' όλα, 245 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 ως σύζυγος του Τάιγιο, θέλω να είμαι πειθαρχημένη! 246 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 Τουλάχιστον έτσι νόμιζα. 247 00:15:28,469 --> 00:15:29,887 Γιατί; 248 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Γιατί… 249 00:15:31,806 --> 00:15:35,935 το γλυκό στη μέση της δουλειάς είναι τόσο νόστιμο; 250 00:15:38,437 --> 00:15:41,482 Για άλλη μια φορά, άνοιξα το ψυγείο χωρίς να σκεφτώ! 251 00:15:43,067 --> 00:15:46,154 Είναι σημαντικό να γεύεσαι, σωστά; 252 00:15:46,988 --> 00:15:48,614 Ας τα φάμε μαζί αυτά! 253 00:15:49,115 --> 00:15:50,241 Φυσικά, γιατί όχι; 254 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 Δεν έχω κανέναν αυτοέλεγχο. 255 00:15:52,994 --> 00:15:55,663 Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω μόνη μου. 256 00:15:55,746 --> 00:15:59,625 Το μυστικό για να μην παχαίνεις; Δεν ξέρω. 257 00:15:59,709 --> 00:16:03,838 Εγώ πάντα έτρωγα ελαφρά και ποτέ δεν έχω παχύνει, 258 00:16:03,921 --> 00:16:06,299 οπότε δεν ξέρω τι να σου πω. 259 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 Και δεν έχω ιδέα πώς να αρνηθώ αυτό το σχόλιο. 260 00:16:10,720 --> 00:16:12,763 Δεν έχει νόημα να ρωτάς μέλη της οικογένειας. 261 00:16:12,847 --> 00:16:16,142 Ο μεταβολισμός μας και η κατανάλωση ενέργειάς μας είναι πολύ αυξημένα. 262 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Ο τρόπος ζωής μας δεν θα σε βοηθήσει. 263 00:16:19,937 --> 00:16:23,900 Το πίνεις αυτό κάθε μέρα και δεν σε επηρεάζει καθόλου. 264 00:16:23,983 --> 00:16:27,778 Επειδή καίω όλες μου τις θερμίδες με το μυαλό μου. 265 00:16:27,862 --> 00:16:31,282 Τελευταία, η εφαρμογή Κυνηγός Γέρων κρατάει το μυαλό μου σε εγρήγορση. 266 00:16:31,365 --> 00:16:34,410 Θα καταρρεύσεις. Ας το ξεχάσουμε. 267 00:16:34,493 --> 00:16:36,579 Το μόνο που λαχταρά το σώμα μας είναι τροφή. 268 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 ΚΡΑΚΕΡ ΠΑΤΑΤΑΣ 269 00:16:37,747 --> 00:16:42,251 Λοιπόν, Μουτσούμι, να είσαι ειλικρινής με το σώμα σου. 270 00:16:42,752 --> 00:16:45,630 Σ' αρέσουν αυτά, έτσι; Αυτά τα πράγματα… 271 00:16:47,089 --> 00:16:48,758 Μεγάλη Αδελφή, 272 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 είσαι πολύ κακιά. 273 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 Έχει δίκιο, Μουτσούμι! Μην το σκέφτεσαι άλλο. 274 00:16:54,555 --> 00:16:58,643 Τίποτα δεν μπορεί να είναι πιο δελεαστικό από σένα, έτσι όπως είσαι! 275 00:16:58,726 --> 00:16:59,852 Όχι μόνο αυτό… 276 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 αν υπήρχε έστω ένα πικογραμμάριο λιγότερο της εκπληκτικής ύπαρξής σου, 277 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 θα ήταν μια αβάσταχτη απώλεια για ολόκληρο τον κόσμο! 278 00:17:08,527 --> 00:17:11,906 Πραγματικά δεν ξέρει πώς να κερδίσει την καρδιά μιας γυναίκας, ο βλάκας. 279 00:17:11,989 --> 00:17:15,243 Δεν προσπαθώ να χάσω βάρος για σένα, Μεγάλε Αδερφέ. 280 00:17:16,077 --> 00:17:17,703 Άντε χάσου. 281 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Οι μικρές μου αδερφές είναι ψυχρές. 282 00:17:20,623 --> 00:17:23,292 Θα ζητήσω τη συμβουλή των άλλων. 283 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 Είσαι έτοιμη; 284 00:17:27,088 --> 00:17:29,215 Πάμε, Μουτσούμι. 285 00:17:29,298 --> 00:17:30,466 Ξεκίνα! 286 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Μεγάλε Αδερφέ. 287 00:17:42,895 --> 00:17:45,106 Δεν μπορώ να κουνηθώ. Περίμενε… 288 00:17:46,440 --> 00:17:47,525 Λάθος μου! 289 00:17:47,608 --> 00:17:51,946 Νόμιζα ότι το παιχνίδι επιβίωσης θα ήταν διασκεδαστικό και τρόπος να χάσεις βάρος. 290 00:17:52,029 --> 00:17:55,074 Ήσουν τόσο γρήγορος που δεν μπόρεσα να κάνω ούτε ένα βήμα. 291 00:17:55,575 --> 00:17:57,868 Επίσης, αυτή η στολή… 292 00:17:58,411 --> 00:17:59,704 είναι πολύ βαριά. 293 00:17:59,787 --> 00:18:02,540 Τι; Μα την ελάφρυνα στα 50 κιλά για σένα. 294 00:18:02,623 --> 00:18:04,250 Η AIRSOFT ΣΤΟΛΗ ΑΠΟΡΡΟΦΑ ΕΛΑΦΡΑ ΠΥΡΑ 295 00:18:04,333 --> 00:18:05,585 Δεν μπορώ να κουνηθώ! 296 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 Η αποτοξίνωση είναι η ειδικότητά μου! 297 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 Άσ' το πάνω μου. 298 00:18:09,839 --> 00:18:12,300 Αν μείνουμε στο ειδικά κατασκευασμένο πέτρινο σπα, 299 00:18:12,383 --> 00:18:15,636 τυλιγμένοι σε θερμικές και θεραπευτικές μάσκες 300 00:18:15,720 --> 00:18:18,014 στους 38 βαθμούς για μία ώρα, 301 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 θα ξαναγίνεις ο παλιός σου εαυτός αμέσως! 302 00:18:27,982 --> 00:18:31,277 Ετοιμαζόμουν να αποτοξινώσω την ψυχή μου. 303 00:18:31,360 --> 00:18:34,155 Το βρήκα πολύ χαλαρωτικό, αποκοιμήθηκες. 304 00:18:35,448 --> 00:18:36,991 Μην την πιέζεις. 305 00:18:37,074 --> 00:18:40,703 Αλήθεια, ο Μεγάλος Αδερφός, ο Κένγκο, ζει πάντα στα άκρα. 306 00:18:40,786 --> 00:18:42,413 Πρέπει να χάσεις βάρος φυσικά. 307 00:18:42,496 --> 00:18:44,957 Ευχαριστώ! Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου, Νανάο. 308 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Εντάξει. 309 00:18:46,626 --> 00:18:50,338 Αυτό είναι το φάρμακο που κατασκεύασα για την απώλεια βάρους. 310 00:18:50,421 --> 00:18:54,383 Συγγνώμη, Νανάο, είναι ασφαλές αυτό; 311 00:18:54,884 --> 00:18:55,885 Απολύτως ασφαλές! 312 00:18:56,636 --> 00:18:58,679 Μ' αυτό συρρικνώνομαι κι εγώ. 313 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 Βιολογικό, από τσάι με βότανα. 314 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Με αγχώνει, οπότε δεν το παίρνω. 315 00:19:17,114 --> 00:19:19,367 Είμαι κουρασμένη; 316 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 Νιώθω το σώμα μου βαρύ. 317 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Όχι, βασικά, μπορεί να έχω πάρει κιλά. 318 00:19:29,877 --> 00:19:31,796 Ο Γολιάθ δεν είναι εδώ. 319 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 Καλημέρα, Μουτσούμι! 320 00:19:36,342 --> 00:19:39,804 Τάιγιο; Γιατί ξύπνησες τόσο νωρίς; 321 00:19:39,887 --> 00:19:44,892 Έμαθα ότι τρέχεις τελευταία, οπότε είπα να έρθω μαζί σου. 322 00:19:51,357 --> 00:19:53,984 Είσαι εντάξει μ' αυτόν τον ρυθμό, Μουτσούμι; 323 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Ναι. Με βολεύει. 324 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 Μην ανησυχείς τόσο για μένα, Τάιγιο. 325 00:20:18,467 --> 00:20:19,552 Τι; 326 00:20:20,344 --> 00:20:22,972 Ξέρεις για τη δίαιτά μου, έτσι; 327 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Είναι γραμμένο στο πρόσωπό σου. 328 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Βλέπεις… 329 00:20:28,352 --> 00:20:32,481 Συγγνώμη. Δεν είναι κάτι σημαντικό, αλλά σου το έκρυψα. 330 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 Είναι σημαντικό για σένα, όμως, έτσι; 331 00:20:36,068 --> 00:20:39,530 Ό,τι κι αν αποφασίζεις να προσπαθείς, θέλω να σε ενθαρρύνω. 332 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Απλώς σε παρατηρούσα μέχρι τώρα. 333 00:20:42,742 --> 00:20:47,747 Είμαι πολύ αλλόκοτος και δεν ήξερα τι να σου πω. 334 00:20:48,414 --> 00:20:51,834 Το ''Μη σε ανησυχεί'' μάλλον δεν είναι σωστό. 335 00:20:52,460 --> 00:20:55,838 Κι αν έλεγα ''Έχασες κιλά'' ή ''Είσαι πολύ όμορφη'', 336 00:20:55,921 --> 00:20:59,383 όταν δεν εσύ δεν νιώθεις έτσι, δεν θα σε έκανε χαρούμενη. 337 00:21:00,468 --> 00:21:03,345 Αλλά, πριν το καταλάβω, 338 00:21:03,429 --> 00:21:07,892 κατέληξα να σκέφτομαι μόνο εσένα, ακόμα και στις αποστολές μου. 339 00:21:08,642 --> 00:21:10,478 Και τότε μου ήρθε η ιδέα. 340 00:21:11,395 --> 00:21:16,400 Τίποτα δεν απολαμβάνω περισσότερο από το να σκέφτομαι εσένα, Μουτσούμι. 341 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 Μουτσούμι; 342 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Συγγνώμη! 343 00:21:27,495 --> 00:21:30,122 Κουράστηκες να με ακολουθείς; 344 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Όχι, μια χαρά είμαι. 345 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 Όχι, σοβαρά, δεν φαίνεσαι μια χαρά! 346 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 Γύρισες το πόδι σου; 347 00:21:36,962 --> 00:21:38,255 Σε πονάει το στομάχι; 348 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 Αλήθεια, καλά είμαι, εντάξει; 349 00:21:41,133 --> 00:21:42,426 Απλώς… 350 00:21:43,969 --> 00:21:48,599 ένιωσα τα πόδια μου αδύναμα για λίγο. 351 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 Θα σε κουβαλήσω στην πλάτη μου, πάμε σπίτι καλύτερα; 352 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Θα το εκτιμούσα πολύ. 353 00:22:10,287 --> 00:22:11,914 Μουτσούμι! 354 00:22:11,997 --> 00:22:13,499 Κοίτα! 355 00:22:14,250 --> 00:22:15,501 Τάιγιο! 356 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 Η κοιλιά της Μουτσούμι είναι ωραία και επίπεδη τώρα! 357 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Κοίτα εδώ… Άι! 358 00:22:19,880 --> 00:22:20,965 Εντάξει! 359 00:22:21,048 --> 00:22:23,592 Ας το γιορτάσουμε με λίγο κέικ! 360 00:22:23,676 --> 00:22:25,010 -Ναι! -Ναι! 361 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 Υποτιτλισμός: Τζίνα Ρουμανά