1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,708 [electricity buzzing] 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,458 [orchestra music playing] 5 00:00:17,541 --> 00:00:18,416 [ding] 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,083 [nature sounds] 7 00:00:25,625 --> 00:00:27,625 [atmospheric music playing] 8 00:00:38,416 --> 00:00:40,416 [dramatic music playing] 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,625 [funky music playing] 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Hurry! It's gonna start! 11 00:01:22,833 --> 00:01:24,208 Good evening, daughter. 12 00:01:24,291 --> 00:01:25,833 Joyous New Fire to you. 13 00:01:25,916 --> 00:01:27,000 [scoffs] Whatever. 14 00:01:27,833 --> 00:01:30,500 Punguari, this is your father's big night. 15 00:01:30,583 --> 00:01:32,500 At least pretend to have fun. 16 00:01:33,083 --> 00:01:34,166 Ugh, fine. 17 00:01:35,916 --> 00:01:37,375 Ay. 18 00:01:38,958 --> 00:01:41,291 [crowd chattering] 19 00:01:41,375 --> 00:01:42,375 [baby coos] 20 00:01:42,458 --> 00:01:43,791 Let's go, Erendira. 21 00:01:43,875 --> 00:01:47,500 Okay, mija. Clear eyes, full chancla, can't lose. 22 00:01:48,083 --> 00:01:52,291 Yep, I haven't had this much fun since the Earth festival the humans had 23 00:01:52,375 --> 00:01:54,916 at your temple to honor you. 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,125 [sighs] We're not having this conversation again. 25 00:01:58,208 --> 00:02:03,166 You are a demigod. Period. You are too young to become a full god. 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,791 I'm twelve... thousand years old. 27 00:02:06,875 --> 00:02:11,041 I'm ready to be a full god with my own temple, my own festival, 28 00:02:11,125 --> 00:02:13,583 and all the other god swag that comes with it. 29 00:02:13,666 --> 00:02:15,625 You can't just say it, Punguari. 30 00:02:15,708 --> 00:02:19,666 You have to show me and your father that you're mature enough to handle it. 31 00:02:19,750 --> 00:02:23,583 I'm totally mature! Remember that week you put me in charge of the moon? 32 00:02:23,666 --> 00:02:27,875 You forgot to raise it three times, and you drew a bunny on it. 33 00:02:27,958 --> 00:02:29,208 [giggles] 34 00:02:30,000 --> 00:02:35,500 Becoming a full god is serious business. There's powerful magic involved. 35 00:02:35,583 --> 00:02:40,416 If you are ready for that responsibility, there can be disastrous repercussions. 36 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 But if you just give me a chance- 37 00:02:41,958 --> 00:02:43,500 [in P'urhépecha] Silence! 38 00:02:44,708 --> 00:02:47,500 [in English] I'm your mother, and I know what's best for you. 39 00:02:49,875 --> 00:02:51,875 [crowd chattering] 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,291 [dramatic music playing] 41 00:02:57,375 --> 00:02:58,708 [laughs] 42 00:02:58,791 --> 00:03:02,083 Hey fam, joyous New Fire to you! 43 00:03:02,166 --> 00:03:04,125 Joyous New Fire, Chipiri. 44 00:03:04,208 --> 00:03:06,000 [muffled talking] 45 00:03:06,083 --> 00:03:07,708 Uh, what's...? 46 00:03:07,791 --> 00:03:10,708 Yeah, never mind. Don't wanna know. 47 00:03:10,791 --> 00:03:13,041 [muffled yelling] 48 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 No more "becoming a god" talk. 49 00:03:15,125 --> 00:03:19,500 Please, Punguari. Let's enjoy the New Fire in peace. 50 00:03:19,583 --> 00:03:22,500 [muffled yelling] 51 00:03:26,041 --> 00:03:27,750 [dramatic music playing] 52 00:03:28,541 --> 00:03:30,125 [staff humming] 53 00:03:32,250 --> 00:03:33,166 [sighs] 54 00:03:33,250 --> 00:03:34,666 I'm sorry. 55 00:03:35,666 --> 00:03:37,958 Joyous New Fire to you, Father. 56 00:03:39,750 --> 00:03:43,041 Thank you, daughter. Joyous New Fire to you, too. 57 00:03:44,583 --> 00:03:46,958 Well now, how about we enjoy a Fire Ball match? 58 00:03:47,541 --> 00:03:49,041 You coming, Punguari? 59 00:03:49,125 --> 00:03:50,500 Be there in a minute! 60 00:03:50,583 --> 00:03:52,666 I'm just gonna freshen up a bit. 61 00:03:52,750 --> 00:03:55,750 [ominous music playing] 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,125 [electricity buzzing] 63 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 - [Hawaiian music playing] - Nope. Too wet. 64 00:04:06,750 --> 00:04:08,208 [scoffs] Too modern. 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,375 [gasps] That's it! 66 00:04:09,458 --> 00:04:11,625 I don't care what my mother says. 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,500 I am ready to become a god. 68 00:04:17,375 --> 00:04:21,166 And if she won't do it, I'll do it myself. 69 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 [explosion] 70 00:04:25,291 --> 00:04:26,625 [both gasp] 71 00:04:27,250 --> 00:04:30,500 [in P'urhépecha] I, Punguari, demigoddess of the moon, 72 00:04:30,583 --> 00:04:34,250 summon the power of the mask! 73 00:04:36,583 --> 00:04:39,083 [in English] Oh, man, this is so awesome! 74 00:04:39,166 --> 00:04:40,625 [thunder rumbles] 75 00:04:40,708 --> 00:04:43,583 [in P'urhépecha] Mask of Many Faces, I beseech you! 76 00:04:43,666 --> 00:04:49,125 Give me your magic, make me a god! 77 00:04:57,375 --> 00:04:58,458 [Sisiki, in English] Punguari, no! 78 00:04:58,541 --> 00:05:00,000 You’re too young. 79 00:05:00,083 --> 00:05:04,083 I'm growing up, Mother, whether you like it or not! 80 00:05:04,166 --> 00:05:07,208 You're not ready for this power. Now hand me that mask. 81 00:05:07,291 --> 00:05:10,791 Stop telling me what to do! 82 00:05:10,875 --> 00:05:12,083 - [grunts] - [groans] 83 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 [villagers gasp and scream] 84 00:05:18,833 --> 00:05:21,041 She's losing control. 85 00:05:21,125 --> 00:05:23,291 Stop her. I'll buy you some time. 86 00:05:23,375 --> 00:05:25,291 [Chipiri grunts] 87 00:05:26,708 --> 00:05:28,291 [grunting] 88 00:05:28,833 --> 00:05:30,083 [Punguari laughs] 89 00:05:30,166 --> 00:05:32,291 My daughter, please... 90 00:05:36,541 --> 00:05:40,708 [screaming] 91 00:05:47,125 --> 00:05:49,583 [dramatic music playing] 92 00:05:58,291 --> 00:06:02,875 [theme music playing] 93 00:06:06,041 --> 00:06:07,791 [Bobby snoring] 94 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 [suspenseful music playing] 95 00:06:11,750 --> 00:06:15,916 [Bobby] Marry me, Lori. Marry me. You’ve made me the happiest boo-boo bear. 96 00:06:16,000 --> 00:06:17,666 [snoring continues] 97 00:06:23,166 --> 00:06:26,000 [rock music playing] 98 00:06:26,083 --> 00:06:27,625 - [Ronnie Anne running] - [cat meows] 99 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 [clattering] 100 00:06:31,791 --> 00:06:34,125 I'm 12! 101 00:06:34,208 --> 00:06:36,166 [echoing] 102 00:06:36,250 --> 00:06:37,833 - [man 1] Shut up. - [woman] Be quiet. 103 00:06:37,916 --> 00:06:40,791 - [man 2] Go back to bed! - [man 3] Well, happy birthday. 104 00:06:40,875 --> 00:06:43,500 Thanks one of you! Ignoring the rest! 105 00:06:44,083 --> 00:06:47,250 Ronnie Anne, the moment you’ve been waiting for is finally here. 106 00:06:49,541 --> 00:06:52,375 The Summer of 12 starts... now! 107 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 [phone ringing] 108 00:06:58,166 --> 00:06:59,833 I'm 12! 109 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 You're 12! 110 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Now we're both... 111 00:07:01,958 --> 00:07:04,708 - Hit the deck! - [Ronnie Anne and Sid] ...12! 112 00:07:05,458 --> 00:07:08,500 - What are you doing right now? - About to pass you. 113 00:07:08,583 --> 00:07:10,958 - On your left. - [laughs] Hey! 114 00:07:11,625 --> 00:07:15,125 Think I'd let my best friend wake and skate alone on her birthday? 115 00:07:15,208 --> 00:07:16,708 You rock, Sid. 116 00:07:16,791 --> 00:07:19,166 Our Summer of 12 is going to be awesome, 117 00:07:19,250 --> 00:07:23,583 because finally we get to spend all day every day at... 118 00:07:23,666 --> 00:07:26,958 [in unison] Xtreme Eddie’s Sick and Twisted 12 and Over Skatepark! 119 00:07:27,541 --> 00:07:31,291 I heard last summer this one kid bit it so hard, 120 00:07:31,375 --> 00:07:34,208 he scraped off so much skin you could see his spleen. 121 00:07:34,291 --> 00:07:35,208 [gasps] 122 00:07:35,291 --> 00:07:37,458 Cool. 123 00:07:37,541 --> 00:07:40,166 And now that can be our spleens! 124 00:07:40,250 --> 00:07:41,833 Just look at this stuff! 125 00:07:42,416 --> 00:07:47,041 The Butt Buster, the Knee Capper, the Whip Lasher, and the Spleen Splitter! 126 00:07:47,125 --> 00:07:49,458 [gasps] And oh, my gosh, Sid! 127 00:07:49,541 --> 00:07:51,833 They have their own emergency room. 128 00:07:51,916 --> 00:07:52,958 [phone ringing] 129 00:07:53,041 --> 00:07:54,791 Oh, one sec. Hey, Mom. 130 00:07:54,875 --> 00:07:56,291 Ronnie Anne, where are you? 131 00:07:56,375 --> 00:07:59,916 I came in to give you a birthday kiss and got a mouthful of pillow. 132 00:08:00,000 --> 00:08:03,833 [yawns] Another box of balloons ready to go. 133 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 Carl, shh! 134 00:08:05,041 --> 00:08:08,333 - [Ronnie Anne laughs] I'm with Sid. - Well, could you please come home? 135 00:08:08,416 --> 00:08:09,541 - It's very important. - [balloon pops] 136 00:08:09,625 --> 00:08:11,875 - [CJ laughs] - CJ, Lalo, come on! 137 00:08:11,958 --> 00:08:14,291 - Hurry home, mija. - The cake is ready! 138 00:08:14,375 --> 00:08:18,125 - Cake, cake, cake, cake, cake. - [laughs] Okay, Mom, I'm on my way. 139 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 Sounds like they're trying to surprise me. 140 00:08:20,791 --> 00:08:23,500 - I'll be right back. - Okay, but don't be late. 141 00:08:23,583 --> 00:08:25,333 These legs need some road rash. 142 00:08:25,416 --> 00:08:29,208 [rock music playing] 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 [grunts] 144 00:08:36,750 --> 00:08:38,708 [Casagrandes muffled] Happy birthday. 145 00:08:39,291 --> 00:08:41,625 [laughs] Where are you guys? 146 00:08:41,708 --> 00:08:45,708 - [Maria] You have to pop us out. - [Carl] Like a giant zit. 147 00:08:45,791 --> 00:08:47,375 Gross. 148 00:08:47,458 --> 00:08:48,750 Okay. 149 00:08:48,833 --> 00:08:51,583 - [Sergio squawks] - Let's do this, Sergio. 150 00:08:52,708 --> 00:08:54,916 [adventurous music playing] 151 00:09:02,375 --> 00:09:04,625 - [groans] - [Sergio] Watch your step. 152 00:09:04,708 --> 00:09:06,041 [balloons popping] 153 00:09:07,083 --> 00:09:09,791 - Happy birthday! - Feliz cumpleaños! 154 00:09:09,875 --> 00:09:12,875 [squawks] Happy birth-- ah! 155 00:09:12,958 --> 00:09:14,166 Thanks, everybody. 156 00:09:14,250 --> 00:09:17,291 I can't believe it. My little girl. 157 00:09:17,375 --> 00:09:18,458 [Carlitos coos] 158 00:09:18,541 --> 00:09:21,583 - Aww, thanks, Carlitos. -¡Ai! Hector! 159 00:09:21,666 --> 00:09:23,416 [giggling] Oh, Rosa! 160 00:09:23,500 --> 00:09:27,166 How do you expect me to stand this close to frosting without a taste? 161 00:09:27,250 --> 00:09:28,791 I'm only human. 162 00:09:30,041 --> 00:09:34,208 Aww, the first picture of my niece as a young lady. 163 00:09:34,291 --> 00:09:38,083 Aww! The second picture of my niece as a young lady. 164 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Thanks, Tía Frida. 165 00:09:39,833 --> 00:09:42,625 Careful, mamá, you’re messing up my livestream. 166 00:09:43,083 --> 00:09:46,583 {\an8}Hey y’all, I’m here on my super sweet prima’s birthday! 167 00:09:46,666 --> 00:09:48,666 {\an8}Send my cousin some love! 168 00:09:49,208 --> 00:09:51,708 {\an8}Hey! I wanna see a lot more hearts, people. Let's go. 169 00:09:52,583 --> 00:09:54,541 {\an8}Aww, thanks y'all. 170 00:09:55,791 --> 00:10:00,000 Hey, Ronnie Anne, I spent all week writing you an original song! 171 00:10:00,083 --> 00:10:02,416 - [guitar strumming] - Oh, cool, Bobby. 172 00:10:02,500 --> 00:10:05,083 [clears throats] ♪ My sister's birthday ♪ 173 00:10:05,166 --> 00:10:06,750 ♪ Is today ♪ 174 00:10:06,833 --> 00:10:08,750 ♪ I just want to say ♪ 175 00:10:08,833 --> 00:10:11,666 - ♪ Rhymes with ay ♪ [screams] - Bored! 176 00:10:11,750 --> 00:10:14,541 You need some real music for your birthday, cuz. 177 00:10:14,625 --> 00:10:17,708 DJ Carl in the house! 178 00:10:17,791 --> 00:10:19,625 [electronic music playing] 179 00:10:19,708 --> 00:10:21,708 - [record scratches] - ¡Ya basta, silencio! 180 00:10:23,416 --> 00:10:25,500 Feliz cumpleaños, mija. 181 00:10:25,583 --> 00:10:29,166 I hope all your wishes come true today. 182 00:10:29,250 --> 00:10:32,583 Thanks, Abuela, they are! Because later today, Sid and I-- 183 00:10:32,666 --> 00:10:36,375 [sputters] Are you crazy? You can’t tell me your wishes! 184 00:10:36,458 --> 00:10:38,333 I have to go light a candle. 185 00:10:38,416 --> 00:10:42,166 Ronnie Anne, I want to present you with one of my favorite books, 186 00:10:42,250 --> 00:10:45,916 The Unabridged and Incredibly Detailed Ancient History 187 00:10:46,000 --> 00:10:48,958 of Mesoamerican Civilizations. 188 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 Volume One. 189 00:10:50,416 --> 00:10:52,875 Oh, thanks, Tío Carlos. 190 00:10:52,958 --> 00:10:55,750 [squawks] Here’s my present for you. 191 00:10:57,125 --> 00:10:59,083 - You're welc-- ah! - Sweetheart! 192 00:10:59,166 --> 00:11:01,833 Dad, you made it! 193 00:11:01,916 --> 00:11:05,375 I thought it would be fun to give you your birthday money in a puzzle box. 194 00:11:05,458 --> 00:11:08,041 But I lost the instructions on how to open it. 195 00:11:08,125 --> 00:11:10,500 {\an8}So I also got you this. 196 00:11:10,583 --> 00:11:12,333 {\an8}Happy smashing! 197 00:11:12,416 --> 00:11:14,750 - I love it. [chuckles] - [phone beeps] 198 00:11:14,833 --> 00:11:17,208 Oh, hey, Mom. I'm supposed to meet up with Sid at-- 199 00:11:17,291 --> 00:11:20,458 But it's time for the big reveal. Your present from me. 200 00:11:20,541 --> 00:11:23,541 [exclaims] Come, sit in the birthday chair. 201 00:11:23,625 --> 00:11:25,208 That's just a regular chair. 202 00:11:25,291 --> 00:11:27,250 Let your mother have her thing. 203 00:11:30,416 --> 00:11:31,708 When I turned 12, 204 00:11:31,791 --> 00:11:35,333 your abuela took me on a trip to visit Mama Lupe in her hometown. 205 00:11:35,416 --> 00:11:36,916 Cool. I bet that was fun. 206 00:11:37,000 --> 00:11:41,833 The food, the music-- it was the greatest adventure of my life. 207 00:11:41,916 --> 00:11:45,125 It's something I've always wanted to share with my little girl. 208 00:11:45,208 --> 00:11:47,500 We're going to Mexico! 209 00:11:47,583 --> 00:11:49,291 Oh, cool. When? 210 00:11:49,375 --> 00:11:51,625 - Right now. - Start packing. 211 00:11:51,708 --> 00:11:52,916 Wait, what? 212 00:11:53,000 --> 00:11:54,333 [all] Surprise! 213 00:11:54,416 --> 00:11:58,875 It's true! I've been saving up. We're all going for the whole summer. 214 00:11:58,958 --> 00:12:00,500 Isn't it exciting? 215 00:12:00,583 --> 00:12:05,416 Aww, the first picture of my niece after her head exploded with joy. 216 00:12:05,500 --> 00:12:07,250 - Well, we better get on the road. - But, uh, hold on-- 217 00:12:07,333 --> 00:12:09,166 - I'll grab the bags. - I'll grab the cake. 218 00:12:09,250 --> 00:12:11,583 - [CJ] We rented a van! - [Carlota] Michoacán here we come! 219 00:12:11,666 --> 00:12:13,333 Do we have to leave right now? 220 00:12:13,416 --> 00:12:14,958 Stop! 221 00:12:16,208 --> 00:12:18,625 Mom, we can't go to Mexico. 222 00:12:18,708 --> 00:12:20,625 What do you mean? Why not? 223 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 Because it's my Summer of 12. 224 00:12:22,625 --> 00:12:26,833 I had plans, my plans, to do my own stuff. Like hang with Sid, 225 00:12:26,916 --> 00:12:30,041 and go to Xtreme Eddie's Sick and Twisted 12 and Over Skatepark. 226 00:12:30,125 --> 00:12:34,791 Sweetie, Xtreme Eddie can wait. This summer is about you and me. 227 00:12:34,875 --> 00:12:36,791 Don't I get a say in this? 228 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 - [grunts] - [engine starts] 229 00:12:38,916 --> 00:12:40,666 ¡Adios! I wish I could come. 230 00:12:40,750 --> 00:12:43,541 Don't forget to take pictures with my Flat Arturo, 231 00:12:43,625 --> 00:12:44,833 so it’s like I’m there! 232 00:12:44,916 --> 00:12:47,875 [as Arturo] It's gonna be flat-tastic! 233 00:12:49,083 --> 00:12:52,083 [wincing] 234 00:12:52,166 --> 00:12:54,250 I can't believe this is happening. 235 00:12:54,333 --> 00:12:55,708 Who wants car cake? 236 00:12:55,791 --> 00:12:57,416 [all] Me! 237 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 [car horn honks] 238 00:13:04,750 --> 00:13:05,833 [phone dings] 239 00:13:09,125 --> 00:13:10,958 [groans] 240 00:13:11,041 --> 00:13:13,041 [kids cheering] 241 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 [whimpers] 242 00:13:17,833 --> 00:13:22,083 [adventurous music playing] 243 00:13:26,083 --> 00:13:27,333 [munching] 244 00:13:27,416 --> 00:13:28,916 [Ronnie Anne sighs] 245 00:13:31,333 --> 00:13:34,333 Hey! Only 20 kilometers to go. 246 00:13:34,416 --> 00:13:36,208 Uh, what is that in miles? 247 00:13:36,791 --> 00:13:39,208 No one knows. 248 00:13:40,916 --> 00:13:42,666 I'll just look it up on my phone. 249 00:13:43,916 --> 00:13:46,541 Ronnie Anne, you are going to love Mexico. 250 00:13:46,625 --> 00:13:49,208 There are so many things I can't wait to show you. 251 00:13:49,791 --> 00:13:54,166 Mom, I am 12 now. I might want to do my own thing at some point. 252 00:13:54,250 --> 00:13:55,416 Of course. Of course. 253 00:13:55,500 --> 00:13:57,416 I'm sure there's a few free minutes here and there. 254 00:13:58,000 --> 00:14:00,375 Did you schedule sleep with a question mark? 255 00:14:00,458 --> 00:14:03,083 [laughs] Yeah, I guess I forgot to add sleep, 256 00:14:03,166 --> 00:14:05,416 and showers, and bathroom breaks. 257 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 But don't worry, you can help squeeze those 258 00:14:07,583 --> 00:14:10,666 into my carefully constructed, laminated itinerary. 259 00:14:11,541 --> 00:14:12,500 Whoops. 260 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 - Ugh! - [CJ and Bobby gasp] 261 00:14:15,208 --> 00:14:16,291 Huh? 262 00:14:17,083 --> 00:14:19,291 [squawks] Hey! I’m beauty-sleeping here! 263 00:14:19,791 --> 00:14:20,958 [Carlota] Hey! 264 00:14:21,750 --> 00:14:22,791 Huh? 265 00:14:23,916 --> 00:14:25,333 ¡Ay! ¡Mi ojo! 266 00:14:25,416 --> 00:14:27,208 [all screaming] 267 00:14:31,166 --> 00:14:33,375 - [all screaming] - [Sergio] Where's the brakes? 268 00:14:36,458 --> 00:14:38,291 [loud crash] 269 00:14:38,916 --> 00:14:42,125 [Hector groans] Everyone okay? 270 00:14:42,208 --> 00:14:43,500 [all groaning] 271 00:14:43,583 --> 00:14:46,833 [Carl] I have nopales and itinerary up my pompis. 272 00:14:47,500 --> 00:14:51,083 Good, because I think we’re here. 273 00:14:54,083 --> 00:14:56,416 {\an8}[festive music playing] 274 00:14:58,250 --> 00:15:00,041 [boat horn blaring] 275 00:15:02,291 --> 00:15:03,916 [seat belts unfastening] 276 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 - [grunting] - [CJ] Whoo! 277 00:15:06,833 --> 00:15:09,500 [people chattering] 278 00:15:09,583 --> 00:15:11,791 - [festive music continues] - [woman] Look at that! 279 00:15:11,875 --> 00:15:14,541 [chattering continues] 280 00:15:18,416 --> 00:15:22,000 Check it out, Ronnie Anne! It’s just how I remember it! 281 00:15:23,000 --> 00:15:25,125 - I could get used to this. - [car horn honks] 282 00:15:25,208 --> 00:15:26,583 Ah! 283 00:15:28,000 --> 00:15:31,125 Whoa. What’s all that wood for? 284 00:15:31,208 --> 00:15:33,916 The biggest bonfire you’ve ever seen! 285 00:15:34,000 --> 00:15:38,833 Isn’t it great? We’re here during the Festival of the New Fire! 286 00:15:38,916 --> 00:15:42,416 You can read all about it in the book I gave you for your birthday. 287 00:15:42,500 --> 00:15:46,416 Ah, shoot. I totally forgot it at home. 288 00:15:46,500 --> 00:15:47,583 Well, that's okay. 289 00:15:47,666 --> 00:15:49,791 - I always carry a spare. - [grunts] 290 00:15:49,875 --> 00:15:51,041 On it! 291 00:15:51,625 --> 00:15:55,583 [Carlos] The Festival of the New Fire is an ancient Mesoamerican tradition 292 00:15:55,666 --> 00:15:59,166 that started as a tribute to Chipiri, god of the sun. 293 00:15:59,250 --> 00:16:03,000 The fire represents a new year and new beginnings. 294 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 So every year the townspeople 295 00:16:04,916 --> 00:16:06,750 build a huge bonfire. 296 00:16:06,833 --> 00:16:08,375 And there's tons of music-- 297 00:16:08,458 --> 00:16:11,125 - And food. - Oh, the food. 298 00:16:11,208 --> 00:16:15,083 And of course, there's the big Fire Ball tournament. 299 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 [CJ and Carl] What? 300 00:16:16,250 --> 00:16:19,041 That's the coolest thing ever! 301 00:16:19,125 --> 00:16:22,958 Playing outside in your chonies? Where do we sign up? 302 00:16:23,041 --> 00:16:24,541 - Good news, all! - [itinerary thunks] 303 00:16:24,625 --> 00:16:29,541 I’ve scheduled 24 minutes to explore Japunda before we can expect Mama Lupe! 304 00:16:29,625 --> 00:16:31,708 [sighs] 305 00:16:31,791 --> 00:16:33,791 [Bobby] Okay, Flat Dad, 306 00:16:33,875 --> 00:16:37,416 let's show Real Dad the greatest trip he's never been on! 307 00:16:37,500 --> 00:16:39,916 Flat Dad, you're hogging the light. 308 00:16:40,000 --> 00:16:42,333 Bobby, do you need some help? 309 00:16:42,416 --> 00:16:44,500 I can't even take a picture. 310 00:16:44,583 --> 00:16:46,166 Allow me. 311 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 [purse whirring] 312 00:16:51,666 --> 00:16:55,041 There we go! Now watch the birdie and say cheese. 313 00:16:55,125 --> 00:16:57,541 - Huh? - [camera clicks] 314 00:17:01,125 --> 00:17:04,541 It's... beautiful. 315 00:17:04,625 --> 00:17:07,000 Teach me, Master Carlota. 316 00:17:07,083 --> 00:17:09,500 Show me the ways of the selfie. 317 00:17:09,583 --> 00:17:11,000 Okay. 318 00:17:11,083 --> 00:17:12,416 But it won't be easy. 319 00:17:12,500 --> 00:17:14,625 [Bobby as Arturo] I'm not afraid! 320 00:17:14,708 --> 00:17:16,583 - You will be. - [eerie music plays] 321 00:17:17,250 --> 00:17:18,333 What? 322 00:17:23,541 --> 00:17:24,958 No way! 323 00:17:25,041 --> 00:17:29,041 Twelve is Midnight? I like your taste in music, Japunda. 324 00:17:29,125 --> 00:17:34,833 [ominous music playing] 325 00:17:38,958 --> 00:17:40,833 [Ronnie Anne] Huh? 326 00:17:40,916 --> 00:17:42,083 [exclaims] 327 00:17:42,166 --> 00:17:44,125 Cool. 328 00:17:44,208 --> 00:17:49,166 Ah, I see you found my most precious piece and a real bargain at 20-- 329 00:17:49,250 --> 00:17:52,208 [sputters] 30 American dollars? 330 00:17:52,291 --> 00:17:53,458 [Maria] Hmm. 331 00:17:53,541 --> 00:17:56,916 A little pricey for a piece of obsidian, don't you think? 332 00:17:57,000 --> 00:18:00,833 Well, legend says that very piece of obsidian 333 00:18:00,916 --> 00:18:06,916 was the haunting lost connection between the gods and all of mankind. 334 00:18:07,000 --> 00:18:09,083 [in unison] You said that about my necklace! 335 00:18:09,166 --> 00:18:12,708 Ah! Okay, 25 American dollars. 336 00:18:12,791 --> 00:18:15,250 - I still want it. - Ronnie Anne, no. 337 00:18:15,333 --> 00:18:17,625 You're not spending your money on this hunk of junk. 338 00:18:17,708 --> 00:18:20,083 - Yeah, but I think it's-- - Listen to your mother. 339 00:18:20,166 --> 00:18:23,916 Now come on! Mama Lupe will be here in 24 seconds! 340 00:18:24,000 --> 00:18:26,583 [squealing and laughing] 341 00:18:26,666 --> 00:18:28,583 ¡Híjole qué madre! 342 00:18:28,666 --> 00:18:31,375 "Listen to your mother." Pfft. [sighs] 343 00:18:31,458 --> 00:18:33,416 She never listens to me. 344 00:18:34,166 --> 00:18:36,083 Huh? What's this? 345 00:18:36,166 --> 00:18:37,208 There's money in there. 346 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Uh, how do I open it? 347 00:18:39,458 --> 00:18:41,000 [grunts] 348 00:18:42,041 --> 00:18:47,375 - [air horn blows] -¡Mi familia! ¡Mi familia! 349 00:18:47,458 --> 00:18:48,916 Right on time. 350 00:18:49,000 --> 00:18:50,875 [Casagrandes] Mama Lupe! 351 00:18:52,291 --> 00:18:55,083 Ronnie Anne! Mama Lupe is here! 352 00:18:56,958 --> 00:19:00,125 [Mama Lupe] Come and give me a big hug. 353 00:19:00,208 --> 00:19:02,250 [Casagrandes] Aww. 354 00:19:02,333 --> 00:19:05,583 Oh, I can’t wait to see the hacienda again! 355 00:19:05,666 --> 00:19:07,333 It's been so long. 356 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 How far is it? 357 00:19:08,458 --> 00:19:10,000 It's just across the lake. 358 00:19:10,083 --> 00:19:11,458 How are we gonna get there? 359 00:19:11,541 --> 00:19:12,958 We are taking my boat. 360 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 - [Casagrandes cheer] - [boat horn honks] 361 00:19:15,791 --> 00:19:17,375 [Casagrandes groan] 362 00:19:20,250 --> 00:19:21,458 Hop in! 363 00:19:21,541 --> 00:19:24,250 [upbeat music playing] 364 00:19:27,583 --> 00:19:29,916 - [flute music plays] - [grunts] 365 00:19:32,208 --> 00:19:34,875 - [Lalo panting] - [groans] Lalo! 366 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 Can you maybe-- [retches] 367 00:19:37,208 --> 00:19:38,375 slow down? 368 00:19:38,458 --> 00:19:39,666 No slowing down. 369 00:19:39,750 --> 00:19:44,208 Don Tacho is the manager of my hacienda. He’s great! 370 00:19:44,291 --> 00:19:45,958 Just don’t look him in the eye. 371 00:19:46,041 --> 00:19:49,291 [Don Tacho] You fall in, you swim. 372 00:19:50,333 --> 00:19:51,625 [Maria] There it is. 373 00:19:55,625 --> 00:19:57,958 [triumphant music playing] 374 00:20:03,208 --> 00:20:05,250 [Lalo panting] 375 00:20:12,000 --> 00:20:13,875 [vomiting] 376 00:20:16,291 --> 00:20:17,458 [yelps] 377 00:20:17,541 --> 00:20:20,666 Just making room for snacks. [retches] 378 00:20:21,625 --> 00:20:24,375 - [retching] - [boys] Whoa! [laughing] 379 00:20:28,666 --> 00:20:33,083 [inspirational music playing] 380 00:20:36,916 --> 00:20:38,250 Cheese! 381 00:20:38,916 --> 00:20:41,875 Hold on, I think you closed your eyes, Flat Dad. 382 00:20:41,958 --> 00:20:44,875 - [boys laughing] - Everything is just as I remember it. 383 00:20:44,958 --> 00:20:47,708 Swimming off the dock, climbing that old plane, 384 00:20:47,791 --> 00:20:51,666 - running through the corn. - No swimming, no climbing, no corn. 385 00:20:52,375 --> 00:20:55,541 [tsks] No pasa nada. He’s too strict. 386 00:20:55,625 --> 00:20:56,750 [Sergio squawks] 387 00:20:58,083 --> 00:21:00,541 Hey, hey! Paco! Paulina! 388 00:21:00,625 --> 00:21:04,416 What’s up, primo? I want you to meet the familia. 389 00:21:04,500 --> 00:21:05,625 [whistles] 390 00:21:06,125 --> 00:21:07,708 - Ah! - [wings fluttering] 391 00:21:09,916 --> 00:21:13,208 Whoa, you guys have been biz-zay! 392 00:21:13,291 --> 00:21:16,208 Oh, no, they’re adopted. 393 00:21:17,291 --> 00:21:21,791 [exhales] Look at this view. I can't wait to just relax, 394 00:21:21,875 --> 00:21:25,750 and paint sunrises and sunsets and all manners of sun. 395 00:21:25,833 --> 00:21:28,375 Check it out. Almost looks like a half pipe. 396 00:21:28,458 --> 00:21:32,625 That’s Mount Punguari, named after the doomed demigod 397 00:21:32,708 --> 00:21:34,500 of P'urhépecha legend. 398 00:21:34,583 --> 00:21:36,958 The history of this time is a little sketchy 399 00:21:37,041 --> 00:21:39,416 - because most-- - Fast forward, honey. 400 00:21:39,500 --> 00:21:40,625 Oh, right. 401 00:21:40,708 --> 00:21:43,875 Punguari was obsessed with becoming a full god, 402 00:21:43,958 --> 00:21:45,916 but her parents forbade it. 403 00:21:46,000 --> 00:21:49,208 She snuck away and performed the ritual herself. 404 00:21:49,291 --> 00:21:53,916 Then she lost control of the magic and caused the earth to crack open. 405 00:21:55,250 --> 00:21:56,750 Whoa. 406 00:21:56,833 --> 00:21:58,041 Whoa exactly! 407 00:21:58,125 --> 00:22:01,083 But at the last minute, Punguari’s mother, Sisiki, 408 00:22:01,166 --> 00:22:06,250 was able to close the earth by turning her daughter into that mountain! 409 00:22:08,083 --> 00:22:08,958 Harsh. 410 00:22:09,041 --> 00:22:10,208 But fair. 411 00:22:10,291 --> 00:22:13,250 It is said if Punguari escapes the mountain 412 00:22:13,333 --> 00:22:17,250 and transforms herself into a full god, 413 00:22:17,333 --> 00:22:22,458 an evil, cursed death will rain down upon this valley. 414 00:22:23,625 --> 00:22:24,583 [gulps] 415 00:22:26,416 --> 00:22:27,791 Who wants supper? 416 00:22:27,875 --> 00:22:30,666 [Casagrandes] Yes! 417 00:22:30,750 --> 00:22:32,750 [chattering] 418 00:22:38,333 --> 00:22:39,750 [groans] My sweater. 419 00:22:39,833 --> 00:22:40,875 [Paco] Sorry. 420 00:22:40,958 --> 00:22:42,833 They are still potty training. 421 00:22:43,416 --> 00:22:44,250 [groans] 422 00:22:44,333 --> 00:22:46,916 [upbeat music playing] 423 00:22:50,041 --> 00:22:53,041 This house is huge. 424 00:22:53,875 --> 00:22:55,625 [laughing] 425 00:22:55,708 --> 00:22:57,416 Ooh, Carl, look. 426 00:22:59,791 --> 00:23:02,166 Muchachos, supper is ready. 427 00:23:02,250 --> 00:23:05,875 Mama Lupe, are those your Fire Ball sticks? 428 00:23:05,958 --> 00:23:09,208 ¡Si! ¡Uarhukua ch'anakua! 429 00:23:09,291 --> 00:23:12,041 I loved Fire Ball! 430 00:23:12,125 --> 00:23:14,375 An ancient sport of the gods 431 00:23:14,458 --> 00:23:19,208 that represents the rising and setting of the sun. 432 00:23:19,291 --> 00:23:22,958 Look! I have a story for every burn mark. 433 00:23:23,041 --> 00:23:24,208 [both groaning] 434 00:23:24,291 --> 00:23:29,083 But if you love Fire Ball so much, why'd you stop playing? 435 00:23:29,166 --> 00:23:31,833 Hmm. Eh, my team broke up. 436 00:23:31,916 --> 00:23:33,583 [sinister music playing] 437 00:23:33,666 --> 00:23:35,833 [Mama Lupe] Bunch of quitters! 438 00:23:35,916 --> 00:23:37,000 [bell tolls] 439 00:23:37,083 --> 00:23:39,666 Mama Lupe, you’ve gotta teach us how to play! 440 00:23:39,750 --> 00:23:43,583 I don't know. My Fire Ball days are behind me... 441 00:23:43,666 --> 00:23:46,583 [both] Please, please, please, please, please, please, please. 442 00:23:46,666 --> 00:23:47,833 [ding] 443 00:23:49,916 --> 00:23:51,750 [triumphant music playing] 444 00:23:55,958 --> 00:23:57,541 Let's do this. 445 00:23:59,791 --> 00:24:01,333 [light music playing] 446 00:24:07,416 --> 00:24:08,500 [phone dialing] 447 00:24:08,583 --> 00:24:10,125 Hey, Ronnie Anne! 448 00:24:10,208 --> 00:24:12,166 Sid! I’m so glad to-- 449 00:24:12,250 --> 00:24:14,250 [gasps] Are you at Xtreme Eddie’s? 450 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 Pshh, no. 451 00:24:16,791 --> 00:24:20,125 Ah! [grunting] My spleen. 452 00:24:20,208 --> 00:24:22,166 The Spleen Splitter. 453 00:24:23,166 --> 00:24:26,250 I'm sorry, Ronnie Anne, I just had to. 454 00:24:26,333 --> 00:24:29,166 The pull of Xtreme Eddie's is just too great! 455 00:24:29,250 --> 00:24:31,750 I get it. I just wish I was there with you. 456 00:24:31,833 --> 00:24:37,666 Me too. Wait, maybe you can be! Let’s do a VideoChat skate tomorrow. 457 00:24:37,750 --> 00:24:40,666 Me at Extreme Eddie’s and you at some extreme place there. 458 00:24:40,750 --> 00:24:42,416 Sid, that's genius. 459 00:24:42,500 --> 00:24:44,708 And I know just the spot. 460 00:24:44,791 --> 00:24:46,791 [ethereal music playing] 461 00:24:53,625 --> 00:24:55,875 [rooster crows] 462 00:24:59,041 --> 00:25:00,958 Buenos días, sleepyhead! 463 00:25:01,041 --> 00:25:02,708 Ah! 464 00:25:02,791 --> 00:25:06,666 [groans] Mom, can I please have five more minutes? 465 00:25:06,750 --> 00:25:09,916 [laughs] No. We have a packed day so ándale! 466 00:25:10,000 --> 00:25:12,750 Tía Frida is painting, the boys are playing Fire Ball, 467 00:25:12,833 --> 00:25:15,958 and everyone else is already out back for mask making! 468 00:25:16,041 --> 00:25:18,166 [rock music playing] 469 00:25:20,666 --> 00:25:22,875 [tense music playing] 470 00:25:22,958 --> 00:25:24,166 This is fire. 471 00:25:25,083 --> 00:25:26,250 This is ball. 472 00:25:30,583 --> 00:25:32,666 This is Fire Ball. 473 00:25:32,750 --> 00:25:34,541 Now show me what you’ve got! 474 00:25:35,333 --> 00:25:36,750 [both] Yeah! 475 00:25:37,583 --> 00:25:39,208 [deep exhale] 476 00:25:40,416 --> 00:25:41,375 [Carl and CJ] Ah! 477 00:25:42,000 --> 00:25:44,833 [boys laughing] 478 00:25:46,250 --> 00:25:48,416 - [boys yell] - [Frida grunts] 479 00:25:49,375 --> 00:25:50,291 [boys yell] 480 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 [boys yell] 481 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 [boys yelling] 482 00:25:56,916 --> 00:25:58,500 - [boys yell] - [screams] 483 00:25:58,583 --> 00:26:01,500 Can't you see I'm relaxing? 484 00:26:05,000 --> 00:26:06,083 [screams] 485 00:26:07,541 --> 00:26:09,500 [pinball machine noises] 486 00:26:09,583 --> 00:26:12,416 [Paco squawks] We got ourselves a ringer! 487 00:26:17,333 --> 00:26:18,166 [Hector grunts] 488 00:26:19,791 --> 00:26:21,500 When you said we were making masks, 489 00:26:21,583 --> 00:26:24,916 I was thinking more “spa” and less “Halloween.” 490 00:26:25,000 --> 00:26:27,916 They’re to wear during the Danza de los Viejitos. 491 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 My favorite part of The Festival of the New Fire! 492 00:26:32,083 --> 00:26:33,083 Don Tacho! 493 00:26:33,166 --> 00:26:34,000 Huh? 494 00:26:34,083 --> 00:26:35,458 [Rosa] Can you please demonstrate? 495 00:26:35,541 --> 00:26:36,375 [grunts] 496 00:26:36,458 --> 00:26:38,541 [Don Tacho mumbling] 497 00:26:42,708 --> 00:26:46,541 [mariachi music playing] 498 00:26:47,833 --> 00:26:49,916 The old man's got moves! 499 00:26:50,000 --> 00:26:50,833 [gasps] 500 00:26:51,375 --> 00:26:54,333 Where's Ronnie Anne? She should be here by now. 501 00:26:54,875 --> 00:26:56,708 [adventurous music playing] 502 00:27:15,458 --> 00:27:17,458 [bird screeching in distance] 503 00:27:18,541 --> 00:27:20,291 [phone ringing] 504 00:27:20,375 --> 00:27:21,708 Hey, Sid! 505 00:27:21,791 --> 00:27:23,541 Ronnie Anne! Check out this ramp! 506 00:27:23,625 --> 00:27:27,666 They say it’s made of nightmares and children’s screams. 507 00:27:27,750 --> 00:27:29,500 I'm living my best life. 508 00:27:29,583 --> 00:27:31,875 Wait ‘til you see where I’m skating. 509 00:27:31,958 --> 00:27:33,583 [rock music playing] 510 00:27:33,666 --> 00:27:37,041 [Sid] Whoa, now that’s extreme! 511 00:27:38,083 --> 00:27:40,666 Time to make synchro-skating history. 512 00:27:41,583 --> 00:27:43,333 [in unison] Summer of 12! 513 00:27:44,416 --> 00:27:48,000 [dramatic music playing] 514 00:27:56,791 --> 00:27:58,125 [necklace twinkles] 515 00:27:58,916 --> 00:28:01,625 Whoa! 516 00:28:01,708 --> 00:28:03,916 [grunts, groans] 517 00:28:06,583 --> 00:28:08,541 [gem twinkles] 518 00:28:08,625 --> 00:28:11,625 [ominous music playing] 519 00:28:12,875 --> 00:28:14,500 - [groans] - Are you okay? 520 00:28:14,583 --> 00:28:16,916 That hurt so much. 521 00:28:17,000 --> 00:28:21,041 [both laughing] 522 00:28:21,125 --> 00:28:23,791 Whoa, what happened to my necklace? 523 00:28:24,583 --> 00:28:26,250 [female voice] My gem... 524 00:28:26,833 --> 00:28:28,458 [gasps] Did you hear that? 525 00:28:28,541 --> 00:28:30,166 - [Sid] Hear what? What’s happening? - [earth rumbling] 526 00:28:30,250 --> 00:28:32,125 It feels like an earthquake! 527 00:28:32,208 --> 00:28:34,166 [dramatic music playing] 528 00:28:37,000 --> 00:28:41,208 It is an earthquake! Gotta call you back, I’m running for my life! 529 00:28:41,291 --> 00:28:44,291 [grunting] 530 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 [gasps] 531 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 [yells] 532 00:28:49,708 --> 00:28:51,125 [roars] 533 00:28:54,291 --> 00:28:58,125 I must've hit my head on that gnarly fall. I think I'm seeing things. 534 00:28:58,208 --> 00:28:59,916 [female voice in distance] Help! Help me! 535 00:29:00,000 --> 00:29:02,041 [gasps] Hold on, I'm coming! 536 00:29:02,125 --> 00:29:03,250 [panting] 537 00:29:03,333 --> 00:29:05,625 Help! I’m stuck! 538 00:29:05,708 --> 00:29:08,000 [grunts] Are you okay? 539 00:29:08,083 --> 00:29:12,458 I was up here hiking when the ground began to shake, and this tree fell on my leg. 540 00:29:12,541 --> 00:29:15,333 And then this crazy moth face came out of nowhere! 541 00:29:15,416 --> 00:29:18,250 [grunts, gasps] You saw that, too? 542 00:29:18,333 --> 00:29:21,208 Wait, earthquake, moths... 543 00:29:21,291 --> 00:29:23,916 Have you heard of the legend of... 544 00:29:24,000 --> 00:29:27,125 Poopoo-jari, the doomed demigod that got trapped in the mountains? 545 00:29:27,750 --> 00:29:29,291 It’s Punguari. 546 00:29:29,375 --> 00:29:32,333 Right, chihuahua! I think I just helped her escape! 547 00:29:32,416 --> 00:29:34,416 We have to warn everyone. Come on! 548 00:29:35,125 --> 00:29:37,125 I'm right behind you. 549 00:29:37,208 --> 00:29:39,541 [sinister music playing] 550 00:29:43,166 --> 00:29:45,708 Mom! Mom! You won’t believe what just happened! 551 00:29:46,916 --> 00:29:48,708 - [evil music playing] - [gasps] 552 00:29:51,958 --> 00:29:53,041 [yells] 553 00:29:55,625 --> 00:29:57,875 - [music stops] - Exactly the reaction we wanted. 554 00:29:57,958 --> 00:30:02,333 Excelente, mis viejitos. We will work on our dance later. 555 00:30:02,416 --> 00:30:04,000 [Casagrandes laugh] 556 00:30:04,083 --> 00:30:05,500 [Bobby] So good. 557 00:30:05,583 --> 00:30:06,458 [scoffs] 558 00:30:07,583 --> 00:30:08,708 Mom, wait! 559 00:30:08,791 --> 00:30:12,041 You're not going to believe this. The craziest thing just happened to us. 560 00:30:12,125 --> 00:30:13,958 Oh, this is, um, uh... 561 00:30:14,041 --> 00:30:17,000 Oh, I guess we ran outta there so fast I didn’t catch your name. 562 00:30:17,083 --> 00:30:20,000 Oh, yeah. My regular human name. 563 00:30:20,083 --> 00:30:21,916 Uh, I mean-- my name is... 564 00:30:22,000 --> 00:30:24,500 Sha... Ra? 565 00:30:27,041 --> 00:30:28,083 I’m Ronnie Anne. 566 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 Nice to meet you, Shara. 567 00:30:29,875 --> 00:30:32,666 Ronnie Anne, can I talk to you over here for a minute? 568 00:30:33,333 --> 00:30:37,083 Mom, listen, it was the freakiest thing. There was an earthquake on the mountain 569 00:30:37,166 --> 00:30:40,208 and a million moths flew out of the ground and into the sky. 570 00:30:40,291 --> 00:30:41,375 Really? 571 00:30:41,458 --> 00:30:44,750 I think what you saw is your guilty conscience flying over you 572 00:30:44,833 --> 00:30:47,041 and away from you because it’s so guilty! 573 00:30:47,125 --> 00:30:50,791 Look, I know I shouldn’t have left, but I had these plans with Sid. 574 00:30:50,875 --> 00:30:54,333 That doesn’t matter now because we need to figure out what that was-- 575 00:30:54,416 --> 00:30:56,291 Well, it matters to me. 576 00:30:56,375 --> 00:30:58,875 This was supposed to be our summer together. 577 00:30:58,958 --> 00:31:01,875 No, it was supposed to be my Summer of 12. 578 00:31:01,958 --> 00:31:04,125 I told you that, but you never listen. 579 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 Even now, I tell you I was swarmed by creepy bugs, 580 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 and you’re focused on this other thing. 581 00:31:07,666 --> 00:31:10,833 Bailing on family events isn't responsible behavior. 582 00:31:10,916 --> 00:31:14,083 When you start acting like a 12-year-old, then we can talk. 583 00:31:15,250 --> 00:31:16,291 [groans] 584 00:31:18,375 --> 00:31:20,250 Did you tell her what we saw? 585 00:31:20,333 --> 00:31:23,000 [sighs] I tried, but she wouldn't listen. 586 00:31:23,083 --> 00:31:25,375 At least she didn't turn you into a mountain. 587 00:31:25,458 --> 00:31:26,291 What was that? 588 00:31:26,375 --> 00:31:29,791 Uh, I said I totally get how you feel. 589 00:31:29,875 --> 00:31:32,416 Your mom might not listen, but I will. 590 00:31:33,500 --> 00:31:34,708 [Carlitos laughing] 591 00:31:34,791 --> 00:31:36,333 Carlitos! 592 00:31:36,416 --> 00:31:39,500 [gasps] My uncle! He knows all about this stuff. 593 00:31:40,250 --> 00:31:41,791 - [Carlitos cooing] - Tío Carlos! 594 00:31:41,875 --> 00:31:44,833 Something weird’s going on! Earthquakes! Moths! 595 00:31:44,916 --> 00:31:46,666 I think I may have released Punguari! 596 00:31:46,750 --> 00:31:49,458 Oh, don’t fall for superstitions, Ronnie Anne. 597 00:31:49,541 --> 00:31:51,916 Our ancestors used to use myths like that 598 00:31:52,000 --> 00:31:55,083 to explain natural phenomenon like earthquakes and moths. 599 00:31:55,166 --> 00:31:56,250 It's all in this book. 600 00:31:56,333 --> 00:31:57,916 You have another copy? 601 00:31:58,000 --> 00:31:59,875 No, I had it pulled from the lake. 602 00:31:59,958 --> 00:32:02,041 - Ow! - [dolphin noises] 603 00:32:02,125 --> 00:32:05,958 Look, it's all in here. Gods, demigods, even magical masks. 604 00:32:06,041 --> 00:32:07,375 Masks... 605 00:32:07,458 --> 00:32:09,458 are cool. 606 00:32:09,541 --> 00:32:12,666 Uh, do you think Punguari is looking for a mask or something? 607 00:32:12,750 --> 00:32:17,250 Well, the Punguari legend says in order for her to become a full god, 608 00:32:17,333 --> 00:32:19,458 she needs the Mask of Many Faces. 609 00:32:19,541 --> 00:32:20,833 Right here. 610 00:32:20,916 --> 00:32:23,000 The Mask of Many Faces. 611 00:32:23,083 --> 00:32:25,666 We’d better get it before she does, right? 612 00:32:25,750 --> 00:32:26,666 Good point. 613 00:32:26,750 --> 00:32:29,833 Tío Carlos, where do you think one would find such a mask? 614 00:32:29,916 --> 00:32:33,916 Oh, I would personally recommend the local Japunda Museum or maybe the-- 615 00:32:34,000 --> 00:32:34,833 [girls zoom off] 616 00:32:36,333 --> 00:32:37,458 [Carlitos babbles] 617 00:32:37,541 --> 00:32:39,750 [adventurous music playing] 618 00:33:05,166 --> 00:33:07,250 [peaceful music playing] 619 00:33:13,250 --> 00:33:16,541 Nice work, Maria, but for your next corunda 620 00:33:16,625 --> 00:33:20,291 can you shape it more triangle and less... blob? 621 00:33:21,916 --> 00:33:23,500 [sad trumpet noise] 622 00:33:24,083 --> 00:33:27,041 - [grunting] - Someone needs to let off some steam. 623 00:33:27,125 --> 00:33:29,458 It was supposed to be our summer together. [gasps] 624 00:33:32,791 --> 00:33:34,125 ¡Listo! 625 00:33:36,291 --> 00:33:39,541 [grunts] Let go of your troubles, mija. 626 00:33:39,625 --> 00:33:41,000 Clear eyes... 627 00:33:43,083 --> 00:33:44,500 full chancla... 628 00:33:45,083 --> 00:33:46,250 can’t lose. 629 00:33:49,083 --> 00:33:50,791 ¡Buen tiro! 630 00:33:52,416 --> 00:33:53,250 [deep inhale] 631 00:33:53,333 --> 00:33:54,333 [grunts] 632 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 [yells] 633 00:33:58,208 --> 00:34:01,458 Ronnie Anne was supposed to be here with us learning how to make corundas. 634 00:34:01,541 --> 00:34:04,291 But of course, another no-show! 635 00:34:04,375 --> 00:34:06,875 I brought her here so we could spend time together, 636 00:34:06,958 --> 00:34:09,541 and all she wants to do is her own thing. 637 00:34:10,375 --> 00:34:11,416 [groans] 638 00:34:12,500 --> 00:34:13,583 - [thud] - [cat screeches] 639 00:34:13,666 --> 00:34:18,333 I seem to remember a little girl who did her “own thing” 640 00:34:18,416 --> 00:34:21,166 and skipped school without my permission. 641 00:34:21,250 --> 00:34:25,500 The carnival was only in town for one day. What was I supposed to do? 642 00:34:30,083 --> 00:34:32,291 [chuckles] I guess it runs in the family. 643 00:34:32,375 --> 00:34:33,458 [gasps] Me? 644 00:34:34,041 --> 00:34:36,333 Who ran away to live in the barn 645 00:34:36,416 --> 00:34:40,666 because I wouldn’t let the donkey stay in her room? 646 00:34:42,708 --> 00:34:44,208 It's in our blood. 647 00:34:45,375 --> 00:34:48,166 Centuries ago, before the Spanish came, 648 00:34:48,250 --> 00:34:51,625 this area was ruled by a tribe of fierce women 649 00:34:51,708 --> 00:34:54,541 who worshipped the goddess Sisiki. 650 00:34:54,625 --> 00:34:57,333 The Chancla Warriors. 651 00:34:59,541 --> 00:35:03,166 What you call “stubbornness”, I call strength. 652 00:35:03,250 --> 00:35:07,666 This family has four generations of Chancla Warriors. 653 00:35:11,875 --> 00:35:15,500 Ronnie Anne is just testing her wings. 654 00:35:16,125 --> 00:35:18,875 Give her some space to fly. 655 00:35:23,416 --> 00:35:24,250 Clear eyes, 656 00:35:25,000 --> 00:35:26,291 full chancla, 657 00:35:26,791 --> 00:35:28,791 can’t lose! 658 00:35:30,500 --> 00:35:33,208 - [bottle shatters] - [Maria and Rosa] Yes! 659 00:35:33,291 --> 00:35:35,416 [people chattering] 660 00:35:36,583 --> 00:35:39,958 [museum tour guide] And it all happened over 400 years ago. 661 00:35:40,041 --> 00:35:43,208 Which means you are standing in the oldest building 662 00:35:43,291 --> 00:35:44,833 in this part of Mexico. 663 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 [tourists exclaim] 664 00:35:47,000 --> 00:35:49,750 If anyone knows where the Mask of Many Faces is, 665 00:35:49,833 --> 00:35:51,500 it's museum people. 666 00:35:51,583 --> 00:35:55,208 Today, the Museo de Japunda houses the largest collection 667 00:35:55,291 --> 00:35:58,125 of P'urhépecha artifacts in the world. 668 00:35:58,208 --> 00:36:00,333 The P'urhépecha people built a sanctuary 669 00:36:00,416 --> 00:36:04,083 to protect their most valued cultural artifacts from invaders. 670 00:36:04,166 --> 00:36:07,750 And legend suggests that it’s hidden somewhere beneath this very building. 671 00:36:08,333 --> 00:36:10,541 Cool stuff is always hidden in the basement. 672 00:36:10,625 --> 00:36:12,458 We gotta get downstairs. 673 00:36:12,541 --> 00:36:15,875 Now, if you’ll follow me to the gift shop, there’s some interesting... 674 00:36:17,041 --> 00:36:18,458 [eerie music playing] 675 00:36:18,541 --> 00:36:20,833 How ‘bout we start there? 676 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 [growls] 677 00:36:28,041 --> 00:36:29,208 You first. 678 00:36:31,416 --> 00:36:34,333 [eerie music continues] 679 00:36:45,666 --> 00:36:47,458 [phone dings] 680 00:36:49,416 --> 00:36:51,000 - [Ronnie Anne groans] - [phone beeps] 681 00:36:51,083 --> 00:36:52,333 Everything okay? 682 00:36:52,416 --> 00:36:54,500 Yeah, just my mom wanting to talk. 683 00:36:54,583 --> 00:36:57,875 She’s probably mad I skipped out on her dumb itinerary. 684 00:36:58,458 --> 00:37:01,625 Moms don’t get it. They think we’re just these little girls. 685 00:37:02,333 --> 00:37:06,166 Exactly! It’s like, I’m 12 now. My opinions matter. 686 00:37:06,250 --> 00:37:07,750 What I want matters! 687 00:37:07,833 --> 00:37:10,000 I’m old enough to go to a skatepark if I want to! 688 00:37:10,083 --> 00:37:12,083 I’m old enough to do an eclipse if I want! 689 00:37:12,166 --> 00:37:15,375 I'm old enough to be in control of myself, my summer, and my... 690 00:37:15,458 --> 00:37:16,791 [in unison] life! 691 00:37:20,791 --> 00:37:22,333 Wait, did you say eclipse? 692 00:37:22,416 --> 00:37:24,750 Uh, it's a figure of speech. 693 00:37:24,833 --> 00:37:28,958 The point is, we're awesome, independent, powerful preteens. 694 00:37:29,041 --> 00:37:31,708 Our moms have no idea what we're capable of. 695 00:37:31,791 --> 00:37:35,541 Exactly, it’s times like these I need “Ronnie Anne time.” 696 00:37:35,625 --> 00:37:36,875 Ronnie Anne time? 697 00:37:36,958 --> 00:37:39,166 Yeah. Whenever I need a break from my mom, 698 00:37:39,250 --> 00:37:41,500 I go to my room, put on my headphones, 699 00:37:41,583 --> 00:37:44,541 crank up Twelve is Midnight, the greatest band ever, 700 00:37:44,625 --> 00:37:45,958 and just... 701 00:37:46,041 --> 00:37:47,833 [pop music playing] 702 00:37:51,916 --> 00:37:54,166 - ♪ I'm back, I'm back ♪ - ♪ Tell the world ♪ 703 00:37:54,250 --> 00:37:56,250 - ♪ I'm back, I'm back ♪ - ♪ I'm here ♪ 704 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 ♪ I'm back I'm back ♪ 705 00:37:58,041 --> 00:38:00,875 ♪ If anybody asks I'm back ♪ 706 00:38:00,958 --> 00:38:02,291 - [both laughing] - [phone beeping] 707 00:38:02,375 --> 00:38:03,500 - Huh? - [gasps] 708 00:38:06,666 --> 00:38:07,750 Oh, man. 709 00:38:08,458 --> 00:38:09,958 [gem twinkling] 710 00:38:13,041 --> 00:38:15,458 [ominous music playing] 711 00:38:21,583 --> 00:38:25,500 Shara. What is happening? 712 00:38:25,583 --> 00:38:26,750 [groans] 713 00:38:27,333 --> 00:38:29,583 [groans] Jeez, necklace, calm down! 714 00:38:30,666 --> 00:38:32,458 [grunting] 715 00:38:36,291 --> 00:38:38,625 [ominous music intensifies] 716 00:38:44,791 --> 00:38:46,958 [Shara gasps] That’s it, the Mask of Many Faces! 717 00:38:49,291 --> 00:38:51,291 [Ronnie Anne] Look! The gem in the mask 718 00:38:51,375 --> 00:38:53,083 is the same as my necklace! 719 00:38:53,166 --> 00:38:55,000 Mind... blown. 720 00:38:56,375 --> 00:39:00,000 [groans] I think it wants me to move the tapestry. 721 00:39:03,375 --> 00:39:05,333 [electricity whirring] 722 00:39:10,166 --> 00:39:13,916 - [gasps] Whoa. - Ooh. 723 00:39:14,000 --> 00:39:15,958 How are we feeling about going through this door 724 00:39:16,041 --> 00:39:18,291 that didn’t exist a few seconds ago? 725 00:39:18,375 --> 00:39:19,375 Do it. 726 00:39:19,458 --> 00:39:21,208 I'm right behind you. 727 00:39:23,416 --> 00:39:25,166 [ominous music continues] 728 00:39:28,041 --> 00:39:29,666 [ominous music stops] 729 00:39:34,583 --> 00:39:37,875 [ethereal music playing] 730 00:39:39,541 --> 00:39:41,791 [gasps] That's it. 731 00:39:42,541 --> 00:39:44,416 I can't believe we found it. 732 00:39:44,916 --> 00:39:47,000 What do we do now, just take it? 733 00:39:47,083 --> 00:39:49,791 I think you need to put your gemstone in the mask, 734 00:39:49,875 --> 00:39:51,458 like we saw in the tapestry. 735 00:39:53,333 --> 00:39:54,916 - [grunts] - [gem whooshes] 736 00:40:00,416 --> 00:40:01,666 [Ronnie Anne] Awesome. 737 00:40:01,750 --> 00:40:04,833 Now I can fix this mess I made, and we can stop Punguari. 738 00:40:04,916 --> 00:40:06,666 We did it, Shara. 739 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 [grunts] Ah! What the what? 740 00:40:10,291 --> 00:40:12,666 [laughs menacingly] 741 00:40:12,750 --> 00:40:14,125 Thanks, Ronnie Anne. 742 00:40:14,708 --> 00:40:15,583 Shara? 743 00:40:15,666 --> 00:40:17,583 You’ve been a big help. 744 00:40:20,083 --> 00:40:22,416 [electricity buzzing] 745 00:40:22,500 --> 00:40:24,458 [dramatic music playing] 746 00:40:28,791 --> 00:40:33,916 Finally! After all these centuries, I’m me again. 747 00:40:35,083 --> 00:40:36,250 Punguari? 748 00:40:36,833 --> 00:40:38,625 [chuckles] Surprise. 749 00:40:38,708 --> 00:40:41,708 Wait, you were Shara this whole time? 750 00:40:41,791 --> 00:40:45,458 I took the form of someone you’d trust so you’d do what I needed. 751 00:40:45,541 --> 00:40:47,083 When you released me from the mountain-- 752 00:40:47,166 --> 00:40:49,208 thanks for that, by the way. [chuckles] 753 00:40:49,291 --> 00:40:50,625 I was just a spirit. 754 00:40:50,708 --> 00:40:55,333 I needed a human to get me to this room to reclaim my true form. 755 00:40:56,125 --> 00:40:57,583 So you lied to me. 756 00:40:57,666 --> 00:41:00,166 Eh, some people sneak out to go skateboarding, 757 00:41:00,250 --> 00:41:04,083 others trick a human into helping them find an ancient magic mask. 758 00:41:04,166 --> 00:41:05,958 I did what I had to do. 759 00:41:06,041 --> 00:41:07,583 Just like you. 760 00:41:08,708 --> 00:41:10,166 If it makes you feel any better, 761 00:41:10,250 --> 00:41:11,916 you are pretty cool for a human. 762 00:41:12,666 --> 00:41:17,416 Well, time’s a wastin’! This goddess-to-be has a ceremony to finish! 763 00:41:17,500 --> 00:41:18,750 Wait, no! 764 00:41:18,833 --> 00:41:23,000 - [dramatic music playing] - [Ronnie Anne panting] 765 00:41:23,791 --> 00:41:24,666 Toodles. 766 00:41:24,750 --> 00:41:26,083 [grunting] 767 00:41:29,750 --> 00:41:32,041 [peaceful music playing] 768 00:41:32,125 --> 00:41:33,458 [humming] 769 00:41:34,583 --> 00:41:36,583 - [knocking] - Sorry, Abuelo, 770 00:41:36,666 --> 00:41:37,958 just need to grab a bandage. 771 00:41:38,041 --> 00:41:38,916 Bandage? 772 00:41:39,000 --> 00:41:40,666 Are you hurt, Roberto? 773 00:41:40,750 --> 00:41:42,583 Oh, it's not for me. 774 00:41:43,625 --> 00:41:46,458 [Bobby as Arturo] All these selfies are killing me! 775 00:41:46,541 --> 00:41:49,333 [normal voice] Hey, take it easy, Flat Dad. 776 00:41:49,416 --> 00:41:52,291 Here, have a rest inside the comfort of my flannel. 777 00:41:52,375 --> 00:41:54,125 [Bobby muffled, as Arturo] Help me. 778 00:41:54,208 --> 00:41:55,583 Dad, have you seen Ronnie Anne? 779 00:41:55,666 --> 00:41:58,333 I’m trying this whole “give Ronnie Anne space” thing, 780 00:41:58,416 --> 00:42:01,875 but now she has me really worried and isn’t responding to my ten texts. 781 00:42:01,958 --> 00:42:05,083 No, I’m sorry, mija. Maybe she’s out with her new friend. 782 00:42:06,041 --> 00:42:08,375 Oh. Where could she be? 783 00:42:09,000 --> 00:42:11,041 Help! 784 00:42:11,125 --> 00:42:12,583 Can anyone hear me? 785 00:42:12,666 --> 00:42:15,791 I’m trapped in a secret underground room! 786 00:42:16,375 --> 00:42:19,708 That no one knows exists because it's a secret. 787 00:42:23,833 --> 00:42:24,916 It’s no use. 788 00:42:25,500 --> 00:42:26,958 I’m never getting out of here. 789 00:42:29,208 --> 00:42:30,833 I should’ve listened to Mom 790 00:42:31,416 --> 00:42:34,125 and done family stuff like she wanted. 791 00:42:34,208 --> 00:42:37,166 [sobbing] 792 00:42:37,250 --> 00:42:40,208 [distant humming] 793 00:42:40,791 --> 00:42:43,541 Uh... hello? 794 00:42:43,625 --> 00:42:44,833 [humming echoing] 795 00:42:48,958 --> 00:42:50,416 Is someone there? 796 00:42:50,500 --> 00:42:51,875 I can hear you humming. 797 00:42:52,541 --> 00:42:53,708 [farting] 798 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 Abuelo? 799 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Abuelo! 800 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 [muffled gasp] 801 00:43:01,916 --> 00:43:03,583 [spitting] 802 00:43:03,666 --> 00:43:05,500 [echoing] Ronnie Anne? 803 00:43:05,583 --> 00:43:09,250 [both screaming] 804 00:43:09,333 --> 00:43:11,166 - [Rosa] Where are you? - [Carlos] How'd you get in there? 805 00:43:11,250 --> 00:43:12,333 - Are you okay? - Is it cold? 806 00:43:12,416 --> 00:43:13,791 [Carl] Ronnie Anne, are you dead? 807 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Are you a ghost? 808 00:43:14,791 --> 00:43:16,583 Quiet! 809 00:43:16,666 --> 00:43:19,708 Okay, I need to tell you guys something, but it’s gonna sound a little crazy, 810 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 but here it goes. 811 00:43:20,875 --> 00:43:22,083 [deep inhale] 812 00:43:22,166 --> 00:43:25,000 That necklace I bought had a magic gem which accidentally woke up Punguari, 813 00:43:25,083 --> 00:43:26,916 who was here, but not really, ‘cause she was a ghost 814 00:43:27,000 --> 00:43:29,041 and still needed the Mask of Many Faces to get her body back, 815 00:43:29,125 --> 00:43:31,333 so she pretended to be that girl Shara, and we found the mask together, 816 00:43:31,416 --> 00:43:33,208 and then she trapped me in a secret room under the museum 817 00:43:33,291 --> 00:43:36,041 where for some reason there’s a magic mirror that goes to Mama Lupe’s bathroom. 818 00:43:36,125 --> 00:43:37,166 [Casagrandes gasp] 819 00:43:37,250 --> 00:43:41,375 [laughs] I told you that mirror was magic. Pay up! 820 00:43:41,458 --> 00:43:43,125 [Paco grumbling] 821 00:43:43,208 --> 00:43:46,375 It’s okay, Ronnie Anne. Just tell us where you are. 822 00:43:46,458 --> 00:43:48,791 Don Tacho, get the boat ready! 823 00:43:49,875 --> 00:43:53,125 No boat. We’ll take the plane! 824 00:43:53,208 --> 00:43:55,375 [turbines whirring] 825 00:43:55,458 --> 00:43:57,375 [Casagrandes groaning] 826 00:43:58,333 --> 00:44:00,375 - [door locks] - [card reader beeps] 827 00:44:00,458 --> 00:44:01,500 [door latch clicks] 828 00:44:01,583 --> 00:44:04,291 [suspenseful music playing] 829 00:44:16,250 --> 00:44:18,375 Are you sure this is going to work? 830 00:44:18,458 --> 00:44:19,958 I'm sure. 831 00:44:20,791 --> 00:44:22,833 - [feet tapping] - Hmm? 832 00:44:22,916 --> 00:44:23,833 [gasps] 833 00:44:25,208 --> 00:44:26,250 [gasps] 834 00:44:26,958 --> 00:44:31,625 [laughs] You scared me. The museum's closed, though. 835 00:44:31,708 --> 00:44:34,333 I’ll have to ask you viejitos to leave. 836 00:44:34,416 --> 00:44:36,916 Whoa! What's going on? 837 00:44:37,000 --> 00:44:40,166 Hey! This is kind of fun! 838 00:44:40,250 --> 00:44:42,583 You guys sure can dance! [laughs] 839 00:44:43,791 --> 00:44:44,875 Uh-oh. 840 00:44:44,958 --> 00:44:47,000 - Whoa! - [loud crashing] 841 00:44:47,791 --> 00:44:49,333 - [door latch clicks] - [guard] Aw. 842 00:44:49,416 --> 00:44:51,333 I thought we were having fun. 843 00:44:51,416 --> 00:44:53,916 [dramatic music playing] 844 00:45:00,208 --> 00:45:01,416 [card reader beeps] 845 00:45:11,916 --> 00:45:14,208 There’s the tapestry, like Ronnie Anne said! 846 00:45:16,833 --> 00:45:17,791 Ronnie Anne! 847 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 [Ronnie Anne] Mom! I'm in here. 848 00:45:19,583 --> 00:45:20,958 There's no door. 849 00:45:21,041 --> 00:45:23,708 I know! Punguari made it disappear. 850 00:45:23,791 --> 00:45:26,875 Just hold tight. We need something to smash the wall. 851 00:45:28,375 --> 00:45:31,958 [sighs] These won’t work. Are you guys finding anything? 852 00:45:32,041 --> 00:45:33,416 - No. - Nada. 853 00:45:34,541 --> 00:45:35,833 [Maria] Any luck, Ronnie Anne? 854 00:45:35,916 --> 00:45:39,375 I think I found a spoon. Maybe I can eat my way out. 855 00:45:39,458 --> 00:45:42,041 Don’t joke about food at a time like this! 856 00:45:45,458 --> 00:45:46,791 [Maria] It’s on wheels! 857 00:45:46,875 --> 00:45:48,458 We can wheel it at the wall! 858 00:45:48,541 --> 00:45:54,250 Or maybe it's filled with an ancient magic that will destroy the wall on impact. 859 00:45:54,333 --> 00:45:56,541 Uh, sure, Mama Lupe. 860 00:45:56,625 --> 00:45:58,333 [ethereal music playing] 861 00:45:58,958 --> 00:46:00,416 What's this? 862 00:46:00,916 --> 00:46:02,125 [Mama Lupe] On three! 863 00:46:02,208 --> 00:46:05,333 ¡Uno, dos, tres! 864 00:46:05,416 --> 00:46:06,250 [all yell] 865 00:46:09,500 --> 00:46:12,125 [all yelling] 866 00:46:13,958 --> 00:46:15,166 [loud crash] 867 00:46:16,000 --> 00:46:17,875 What the heck just happened? 868 00:46:18,458 --> 00:46:21,208 [gasping] [in unison] It was filled with an ancient magic 869 00:46:21,291 --> 00:46:24,208 that destroyed the wall on impact! 870 00:46:24,291 --> 00:46:25,625 Mom! 871 00:46:25,708 --> 00:46:28,500 I’m so glad you’re safe. 872 00:46:28,583 --> 00:46:31,291 See, this is what happens when you go sneaking off. 873 00:46:31,375 --> 00:46:34,333 Are you serious right now? Oops. 874 00:46:34,416 --> 00:46:35,583 My bad. 875 00:46:38,333 --> 00:46:39,625 Whoa, what's this? 876 00:46:39,708 --> 00:46:41,958 [dramatic music playing] 877 00:46:42,041 --> 00:46:44,625 It’s the story of Punguari. 878 00:46:44,708 --> 00:46:47,958 She steals the mask, then cracks open the Earth 879 00:46:48,041 --> 00:46:51,708 so she can bring fire and destruction upon the valley. 880 00:46:51,791 --> 00:46:53,041 [Ronnie Anne] Wait a second. 881 00:46:53,125 --> 00:46:56,375 She doesn’t look like she’s doing any of that fire and destruction stuff. 882 00:46:57,000 --> 00:46:58,750 - And who's that guy? - [Mama Lupe gasps] 883 00:46:58,833 --> 00:47:00,625 Ucumu! 884 00:47:00,708 --> 00:47:02,916 The god of the underworld? Do you mean-- 885 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 The legend is wrong! 886 00:47:04,166 --> 00:47:07,000 Punguari’s not the bad guy, Ucumu is! 887 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 - [earth rumbling] - [all yelling] 888 00:47:10,750 --> 00:47:12,041 [all] Punguari! 889 00:47:12,125 --> 00:47:13,166 We gotta go! 890 00:47:14,083 --> 00:47:16,833 [echoing] This time I will not be stopped! 891 00:47:16,916 --> 00:47:22,125 I, Punguari, demigoddess of the moon, summon the power of the mask! 892 00:47:22,208 --> 00:47:25,083 - [wind howling] - [thunder rumbling] 893 00:47:25,166 --> 00:47:28,541 Mask of Many Faces, I beseech you! 894 00:47:28,625 --> 00:47:31,625 Give me your magic, make me a god! 895 00:47:31,708 --> 00:47:33,625 [thunder rumbles] 896 00:47:33,708 --> 00:47:35,708 [dramatic music playing] 897 00:47:41,125 --> 00:47:44,000 [laughing] 898 00:47:44,083 --> 00:47:46,291 Oh, excuse me, goddess. 899 00:47:46,375 --> 00:47:48,166 Would you like your own temple? 900 00:47:48,250 --> 00:47:50,000 [scoffs] Why, yes! 901 00:47:50,083 --> 00:47:53,208 And I know just where to start. 902 00:47:53,958 --> 00:47:55,250 [electricity buzzing] 903 00:47:55,333 --> 00:47:56,875 [explosion] 904 00:47:56,958 --> 00:47:59,125 [dramatic music intensifies] 905 00:47:59,208 --> 00:48:02,041 [earth rumbling] 906 00:48:04,416 --> 00:48:06,666 [villagers screaming] 907 00:48:09,375 --> 00:48:11,208 Oh, no! We're too late. 908 00:48:11,291 --> 00:48:13,416 [wind howling] 909 00:48:43,083 --> 00:48:44,166 [laughs] 910 00:48:44,750 --> 00:48:47,708 Let’s shine a little light on this situation. 911 00:48:48,458 --> 00:48:50,083 [winds whooshing] 912 00:48:51,500 --> 00:48:53,833 [funky music playing] 913 00:48:53,916 --> 00:48:56,625 [laughing echoes] 914 00:48:56,708 --> 00:48:58,166 This is terrible! 915 00:48:58,250 --> 00:49:00,583 Punguari is going to release Ucumu! 916 00:49:00,666 --> 00:49:02,250 What’s Ucumu? 917 00:49:03,125 --> 00:49:04,333 This guy. 918 00:49:04,416 --> 00:49:07,125 [Carlota] Ew. Swipe... left. 919 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 - [pop music blares] - [Casagrandes groan] 920 00:49:11,708 --> 00:49:15,791 - She’s torturing souls! - No, that’s a demon hound! 921 00:49:17,916 --> 00:49:20,333 That’s Twelve Is Midnight! 922 00:49:20,416 --> 00:49:23,708 She just wants to party. She doesn't want to hurt anyone. 923 00:49:23,791 --> 00:49:25,125 [Casagrandes] What? 924 00:49:25,208 --> 00:49:28,041 There’s a bunch of flopping fish down there who would beg to differ. 925 00:49:28,125 --> 00:49:30,000 Trust me, I get her. 926 00:49:30,083 --> 00:49:32,458 But she opened the door for Ucumu. 927 00:49:32,541 --> 00:49:33,666 On accident! 928 00:49:33,750 --> 00:49:35,583 It’s like she snuck off to go skateboarding 929 00:49:35,666 --> 00:49:37,666 and accidentally released a demigod. 930 00:49:37,750 --> 00:49:39,333 It happens to the best of us. 931 00:49:39,416 --> 00:49:41,291 [tense music playing] 932 00:49:41,375 --> 00:49:43,166 [earth rumbling] 933 00:49:43,833 --> 00:49:45,541 [Mama Lupe gasps] Oh, no! 934 00:49:45,625 --> 00:49:47,750 I have to go tell Punguari so she’ll stop. 935 00:49:49,500 --> 00:49:51,791 No. No way. What if you're wrong? 936 00:49:51,875 --> 00:49:54,625 I'm right. I can get through to her. I know I can. 937 00:49:54,708 --> 00:49:57,416 She's a god, Ronnie Anne. You're just a little kid. 938 00:49:57,500 --> 00:49:59,166 No, I’m not! 939 00:49:59,250 --> 00:50:00,250 Ronnie Anne! 940 00:50:00,333 --> 00:50:02,666 [pop music playing] 941 00:50:13,208 --> 00:50:14,708 [winds whooshing] 942 00:50:14,791 --> 00:50:16,875 ♪ I'm over the moon ♪ 943 00:50:16,958 --> 00:50:19,541 ♪ Thinking ‘bout our time ever after ♪ 944 00:50:19,625 --> 00:50:22,958 ♪ Lighting up the night we'll be the perfect disaster ♪ 945 00:50:23,041 --> 00:50:23,916 Woo-hoo! 946 00:50:24,833 --> 00:50:26,208 Ronnie Anne, look out! 947 00:50:27,708 --> 00:50:29,458 [yells] 948 00:50:29,541 --> 00:50:30,541 [Casagrandes gasp] 949 00:50:30,625 --> 00:50:32,458 ♪ I'm over the moon ♪ 950 00:50:34,166 --> 00:50:35,166 [owl hooting] 951 00:50:35,250 --> 00:50:37,208 [triumphant music playing] 952 00:50:37,291 --> 00:50:38,458 Huh? 953 00:50:38,541 --> 00:50:41,000 - [gasps] - [wings flapping] 954 00:50:41,083 --> 00:50:42,041 Squawk. 955 00:50:42,125 --> 00:50:45,291 We owe you one for the poopy sweater. 956 00:50:46,583 --> 00:50:49,083 [gasps] Dad, I’m borrowing the van! 957 00:50:49,166 --> 00:50:50,958 Mija, it’s too dangerous! 958 00:50:51,041 --> 00:50:52,125 [seat belt fastens] 959 00:50:52,208 --> 00:50:53,125 [engine starts] 960 00:50:54,083 --> 00:50:55,000 [tires screeching] 961 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 [rock music playing] 962 00:50:59,333 --> 00:51:01,416 Don't forget where you park! 963 00:51:04,583 --> 00:51:06,416 Whoa... [gasps] 964 00:51:06,500 --> 00:51:08,250 [Maria screaming] 965 00:51:08,333 --> 00:51:09,458 [Maria grunts] 966 00:51:09,541 --> 00:51:10,416 [engine starts] 967 00:51:20,916 --> 00:51:23,250 Ronnie Anne is gonna pull this off, right? 968 00:51:23,333 --> 00:51:24,916 Probably not. 969 00:51:25,000 --> 00:51:26,291 Ow! 970 00:51:26,375 --> 00:51:28,750 What? Someone had to say it. 971 00:51:28,833 --> 00:51:31,750 [dramatic music playing] 972 00:51:35,000 --> 00:51:36,916 [record scratching] 973 00:51:37,000 --> 00:51:39,541 - Party people, what's up? - [electronic music playing] 974 00:51:39,625 --> 00:51:42,458 [Punguari mimics airhorn sounds] 975 00:51:42,541 --> 00:51:44,541 [wind blowing] 976 00:51:46,583 --> 00:51:48,750 - [music stops] - [sighs] 977 00:51:48,833 --> 00:51:51,666 [Punguari mimics sad airhorn noises] 978 00:51:51,750 --> 00:51:54,000 - [wings flapping in distance] - [exclaims] 979 00:51:54,083 --> 00:51:56,041 [triumphant music playing] 980 00:52:02,500 --> 00:52:03,833 [Paco] Good luck. 981 00:52:03,916 --> 00:52:05,791 [Sergio] You’re going to need it! 982 00:52:05,875 --> 00:52:07,291 Ronnie Anne? 983 00:52:07,375 --> 00:52:09,208 You got out! 984 00:52:09,291 --> 00:52:11,166 Just in time for my goddess party. 985 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 Punguari, you have to stop! 986 00:52:13,416 --> 00:52:15,375 If you don’t, you’ll let out Ucumu! 987 00:52:15,458 --> 00:52:17,125 God of the underworld? 988 00:52:17,208 --> 00:52:18,291 That's ridiculous. 989 00:52:18,375 --> 00:52:20,791 It’s true! I have proof. 990 00:52:20,875 --> 00:52:22,833 You did it before because you weren’t ready. 991 00:52:22,916 --> 00:52:26,000 Not ready? I’m a god now, Ronnie Anne. 992 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 You're starting to sound like my mom. 993 00:52:28,291 --> 00:52:30,750 And this is a no-mom zone. 994 00:52:31,750 --> 00:52:34,250 Punguari, your mom loved you. 995 00:52:34,333 --> 00:52:36,875 She wasn’t trying to stop you as punishment. 996 00:52:36,958 --> 00:52:40,041 Oh, really? She turned me into a mountain-- 997 00:52:40,125 --> 00:52:42,000 She literally grounded me. 998 00:52:42,083 --> 00:52:43,541 To protect you! 999 00:52:44,500 --> 00:52:47,375 We found this in that secret room where you casually imprisoned me-- 1000 00:52:47,458 --> 00:52:49,291 not cool, BTdubs. 1001 00:52:49,375 --> 00:52:53,500 This is the truth of what happened to you 800 years ago. 1002 00:52:54,666 --> 00:52:55,541 [gasps] 1003 00:53:00,416 --> 00:53:02,166 It’s my parents... 1004 00:53:02,250 --> 00:53:03,833 It can’t be... 1005 00:53:03,916 --> 00:53:07,125 Stop telling me what to do! 1006 00:53:09,416 --> 00:53:12,041 [earth rumbling] 1007 00:53:12,125 --> 00:53:14,166 [Chipiri grunting] 1008 00:53:14,875 --> 00:53:17,500 [laughing] 1009 00:53:17,583 --> 00:53:19,833 My daughter, please... 1010 00:53:20,750 --> 00:53:22,166 [laughing] 1011 00:53:23,833 --> 00:53:24,833 No! 1012 00:53:26,791 --> 00:53:28,500 [water rushing] 1013 00:53:29,958 --> 00:53:31,750 What's happening? 1014 00:53:35,625 --> 00:53:37,625 No! Mom! 1015 00:53:37,708 --> 00:53:40,375 I'm sorry. I love you. 1016 00:53:41,250 --> 00:53:42,833 [Ucumu roars] 1017 00:53:45,333 --> 00:53:46,541 [groans] 1018 00:53:47,708 --> 00:53:49,625 - My daughter... - [Chipiri grunts] 1019 00:53:49,708 --> 00:53:51,250 [dramatic music playing] 1020 00:53:51,333 --> 00:53:52,500 [gasps] The villagers! 1021 00:53:54,583 --> 00:53:55,666 [girl screams] 1022 00:53:55,750 --> 00:53:57,000 [Sisiki] Hold him back! 1023 00:53:57,083 --> 00:53:58,958 I’ll protect the people! [grunts] 1024 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 [Sisiki yells] 1025 00:54:14,125 --> 00:54:17,000 [Chipiri grunting] 1026 00:54:17,083 --> 00:54:18,833 He’s too powerful. 1027 00:54:18,916 --> 00:54:21,916 We can take him down together. 1028 00:54:22,000 --> 00:54:24,750 [dramatic music intensifies] 1029 00:54:26,250 --> 00:54:28,208 [both yell] 1030 00:54:29,791 --> 00:54:31,041 For Punguari! 1031 00:54:31,125 --> 00:54:32,291 [Sisiki shrieks] 1032 00:54:36,583 --> 00:54:39,166 [Punguari crying] 1033 00:54:39,250 --> 00:54:42,916 Your parents sacrificed themselves to save everyone. 1034 00:54:43,000 --> 00:54:45,208 But you didn't know that would happen. 1035 00:54:46,083 --> 00:54:47,666 It's not your fault. 1036 00:54:49,791 --> 00:54:52,125 She saved me from Ucumu. 1037 00:54:52,208 --> 00:54:54,708 This whole time, I thought... 1038 00:54:54,791 --> 00:54:58,791 Yeah, I guess that's what moms do. 1039 00:55:00,500 --> 00:55:02,416 - I know my mom would do-- - [Maria] Ronnie Anne! 1040 00:55:02,500 --> 00:55:04,416 [gasps] Mom! 1041 00:55:04,500 --> 00:55:06,458 - [dramatic music playing] - [earth rumbling] 1042 00:55:06,541 --> 00:55:08,541 [panting] 1043 00:55:08,625 --> 00:55:10,541 [grunts, screams] 1044 00:55:11,916 --> 00:55:13,125 Mom! 1045 00:55:13,208 --> 00:55:14,041 [gasps] 1046 00:55:14,750 --> 00:55:17,291 We have to help her! But how? 1047 00:55:17,375 --> 00:55:18,291 [Punguari] With me. 1048 00:55:19,083 --> 00:55:20,625 Goddess of the moon? 1049 00:55:20,708 --> 00:55:21,708 [mask shimmers] 1050 00:55:21,791 --> 00:55:23,708 We can save her. Together. 1051 00:55:24,958 --> 00:55:26,125 Ready? 1052 00:55:27,416 --> 00:55:28,750 Now, hang on. 1053 00:55:28,833 --> 00:55:30,083 [Ronnie Anne yells] 1054 00:55:30,166 --> 00:55:31,625 [dramatic music playing] 1055 00:55:34,916 --> 00:55:37,125 [light beams lasering] 1056 00:55:38,916 --> 00:55:40,500 [trumpet music plays] 1057 00:55:40,583 --> 00:55:41,458 [growls] 1058 00:55:44,916 --> 00:55:45,916 [screams] 1059 00:55:46,000 --> 00:55:47,083 [gasps] 1060 00:55:47,166 --> 00:55:48,375 [grunting] 1061 00:55:48,458 --> 00:55:50,291 [Maria screaming] 1062 00:55:53,250 --> 00:55:54,791 [slow-motion] Mom! 1063 00:55:54,875 --> 00:55:58,041 [slow-motion] Ronnie Anne! 1064 00:56:00,666 --> 00:56:04,333 [slow-motion] Mom! 1065 00:56:07,500 --> 00:56:09,291 [dramatic music intensifies] 1066 00:56:09,375 --> 00:56:10,416 [itinerary twinkles] 1067 00:56:18,208 --> 00:56:19,791 - Huh? - Woo-hoo! 1068 00:56:20,875 --> 00:56:23,125 - Hang on, Mom! - [yells] 1069 00:56:25,041 --> 00:56:27,583 Oh, my gosh, that was amazing. 1070 00:56:27,666 --> 00:56:29,208 But so dangerous. 1071 00:56:29,291 --> 00:56:30,916 You saved me. 1072 00:56:31,000 --> 00:56:32,750 Don't ever do it again. 1073 00:56:32,833 --> 00:56:34,125 Oh, I love you. 1074 00:56:34,208 --> 00:56:36,333 - [Maria laughing] - [barks] 1075 00:56:40,750 --> 00:56:42,791 - [both grunt] - [Rosa] Maria! Ronnie Anne! 1076 00:56:42,875 --> 00:56:44,583 Oh, thank goodness you're okay! 1077 00:56:44,666 --> 00:56:46,083 [Casagrandes cheer] 1078 00:56:46,166 --> 00:56:48,125 [Frida] Good thing you laminated the itinerary. 1079 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 [Bobby] I have the coolest sister ever! 1080 00:56:50,000 --> 00:56:52,125 - [Lalo barks] - Aww, thanks Lalo. 1081 00:56:52,208 --> 00:56:53,750 Hey, quick question. 1082 00:56:53,833 --> 00:56:55,916 What's with the giant dog? 1083 00:56:56,625 --> 00:56:58,000 Coyote. 1084 00:56:58,083 --> 00:57:00,583 And that's Punguari, she's cool now. 1085 00:57:00,666 --> 00:57:02,625 Hey, I've always been cool. 1086 00:57:02,708 --> 00:57:04,083 [thunder rumbling] 1087 00:57:04,166 --> 00:57:05,208 Uh, not to be a downer, 1088 00:57:05,291 --> 00:57:07,500 but we still have a god-of-the-underworld problem. 1089 00:57:07,583 --> 00:57:09,166 [intense music playing] 1090 00:57:09,250 --> 00:57:11,250 - [earth crumbling] - [thunder cracking] 1091 00:57:11,333 --> 00:57:13,833 [explosions] 1092 00:57:14,541 --> 00:57:16,083 [Lalo whimpers] 1093 00:57:16,166 --> 00:57:19,916 Okay, everybody, don't freak out. Bad news: Ucumu is coming. 1094 00:57:20,000 --> 00:57:23,583 Good news: I think I know how to stop him, but I can't do it alone. 1095 00:57:23,666 --> 00:57:24,833 But how? 1096 00:57:24,916 --> 00:57:28,083 According to this scroll, when Ucumu got out before, 1097 00:57:28,166 --> 00:57:31,958 Punguari’s parents defeated him with a giant flaming chancla. 1098 00:57:32,041 --> 00:57:35,041 Hey, that’s my dad’s sacred flame! He kept it in his temple! 1099 00:57:35,125 --> 00:57:38,000 [scoffs] But who knows where his temple is now... 1100 00:57:38,083 --> 00:57:39,083 [CJ] I do. 1101 00:57:39,166 --> 00:57:41,208 Right there! 1102 00:57:46,541 --> 00:57:49,708 I told you the house was on top of an ancient temple! 1103 00:57:49,791 --> 00:57:51,125 Now pay up! 1104 00:57:51,208 --> 00:57:55,041 Awesome! Now we just need a giant chancla. 1105 00:57:56,500 --> 00:58:00,125 Wait, I think I know where it is! It’s in front of the museum! 1106 00:58:00,208 --> 00:58:03,833 [Casagrandes cheer] 1107 00:58:03,916 --> 00:58:05,708 [earth rumbles] 1108 00:58:05,791 --> 00:58:08,250 - [dramatic music playing] - [yells, grunts] 1109 00:58:12,166 --> 00:58:14,250 [explosions] 1110 00:58:16,000 --> 00:58:17,916 [Ucumu roars] 1111 00:58:18,000 --> 00:58:20,125 [gasps] 1112 00:58:29,666 --> 00:58:30,666 [deep inhale] 1113 00:58:30,750 --> 00:58:32,083 [smoke whooshing] 1114 00:58:34,041 --> 00:58:36,250 [Casagrandes screaming] 1115 00:58:39,625 --> 00:58:42,416 I said don't freak out. I need your help. 1116 00:58:42,500 --> 00:58:46,000 Mama Lupe, Abuela, and Mom, you guys go find the chancla! 1117 00:58:46,083 --> 00:58:48,125 Everyone else, get on the plane with Don Tacho, 1118 00:58:48,208 --> 00:58:50,625 and go to the hacienda to get the sacred flame! 1119 00:58:50,708 --> 00:58:53,666 Punguari and I will hold Ucumu back until you get there. 1120 00:58:55,791 --> 00:58:58,125 - Ronnie Anne, I-- - I know what you're gonna say, Mom. 1121 00:58:58,208 --> 00:59:01,083 He's a million feet tall. He’s on fire. It's too dangerous. I-- 1122 00:59:01,166 --> 00:59:04,000 No, I think it's a good plan. 1123 00:59:04,083 --> 00:59:06,000 And I'm going to need Lalo. 1124 00:59:06,083 --> 00:59:07,000 [Lalo panting] 1125 00:59:07,708 --> 00:59:09,125 Thanks, Mom. 1126 00:59:09,208 --> 00:59:12,250 Listen up, everyone. We can do this. 1127 00:59:12,333 --> 00:59:14,000 Casagrandes on three! 1128 00:59:14,916 --> 00:59:17,291 [Casagrandes] One, two, three... 1129 00:59:17,375 --> 00:59:19,625 Casagrandes! 1130 00:59:19,708 --> 00:59:22,000 [dramatic music playing] 1131 00:59:26,916 --> 00:59:28,791 You're going to need this. 1132 00:59:30,333 --> 00:59:32,250 Just point and shoot. 1133 00:59:32,333 --> 00:59:33,875 [Maria] Ronnie Anne! 1134 00:59:33,958 --> 00:59:35,333 Good luck! 1135 00:59:35,416 --> 00:59:37,375 But be careful! 1136 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 You too, Mom. 1137 00:59:41,750 --> 00:59:43,583 ¡Al attacke! 1138 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 - [motor whirring] - [Casagrandes screaming] 1139 00:59:50,250 --> 00:59:51,541 [roars] 1140 00:59:52,458 --> 00:59:53,958 [Casagrandes] Ah! 1141 00:59:54,041 --> 00:59:56,041 [Punguari Coyote howls] 1142 00:59:56,125 --> 00:59:57,916 [Casagrandes scream] 1143 00:59:58,833 --> 00:59:59,916 Ah! 1144 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 [villagers screaming] 1145 01:00:06,041 --> 01:00:08,625 This is the weapon that will defeat Ucumu! 1146 01:00:08,708 --> 01:00:13,458 If I’m right, this is the tip of a very, very large chancla! 1147 01:00:13,541 --> 01:00:14,708 [statue twinkles] 1148 01:00:14,791 --> 01:00:18,125 - [Maria] Lalo, dig! - [Lalo panting] 1149 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 If we don’t make it, you’re a good friend, Punguari, 1150 01:00:24,125 --> 01:00:25,958 and your fur is very soft. 1151 01:00:26,041 --> 01:00:28,916 Thanks. Now let’s kick some magma butt! 1152 01:00:29,000 --> 01:00:30,708 [roars] 1153 01:00:31,958 --> 01:00:33,750 [intense music playing] 1154 01:00:33,833 --> 01:00:34,750 [Ucumu roars] 1155 01:00:38,916 --> 01:00:42,208 [Don Tacho mumbling] Huh! 1156 01:00:42,291 --> 01:00:43,625 [grunting] 1157 01:00:43,708 --> 01:00:45,125 [murmuring] 1158 01:00:45,208 --> 01:00:46,458 [gasps] 1159 01:00:46,541 --> 01:00:47,500 [grunts] 1160 01:00:47,583 --> 01:00:49,000 - [Casagrandes] Ew. - [Carl] Cool. 1161 01:00:49,083 --> 01:00:50,708 [Frida] Ay, his eye. 1162 01:00:50,791 --> 01:00:54,291 [chimney whirring] 1163 01:00:57,625 --> 01:00:59,375 [Casagrandes yell] 1164 01:00:59,458 --> 01:01:01,250 [spits] 1165 01:01:01,333 --> 01:01:02,583 [yelling] 1166 01:01:02,666 --> 01:01:05,666 - [grunts] - [Don Tacho] Tangaxuan! 1167 01:01:05,750 --> 01:01:07,583 [ethereal music playing] 1168 01:01:07,666 --> 01:01:10,500 [Don Tacho] La llama sagrada. 1169 01:01:12,875 --> 01:01:14,625 Did anyone bring a ladder? 1170 01:01:15,208 --> 01:01:19,458 [women] Go Lalo go! Go Lalo go! Go Lalo go! 1171 01:01:20,791 --> 01:01:22,666 [lava whooshing] 1172 01:01:24,208 --> 01:01:25,041 [Punguari Owl screeches] 1173 01:01:28,125 --> 01:01:29,708 - [chomps] - [screeches] 1174 01:01:29,791 --> 01:01:32,083 Okay, who has the candle? 1175 01:01:32,166 --> 01:01:33,583 I don't have the candle. 1176 01:01:33,666 --> 01:01:35,125 [scoffs] I thought you had the candle! 1177 01:01:35,208 --> 01:01:37,333 I brought the snacks! I don’t get credit for that! 1178 01:01:37,416 --> 01:01:39,625 Okay, I’ll figure something out. 1179 01:01:40,958 --> 01:01:41,791 [gasps] 1180 01:01:43,958 --> 01:01:48,791 It's okay, Bobby. I've lived a good flat life. 1181 01:01:49,375 --> 01:01:50,250 Aw. 1182 01:01:53,458 --> 01:01:54,916 Ah! It burns! 1183 01:02:00,708 --> 01:02:02,791 JK, it’s magic fire! 1184 01:02:03,375 --> 01:02:04,208 Yeah! 1185 01:02:04,291 --> 01:02:06,708 - [Casagrandes cheer] - [Don Tacho] Uh-oh. 1186 01:02:06,791 --> 01:02:07,708 [grunt] Ow! 1187 01:02:10,166 --> 01:02:11,750 [triumphant music plays] 1188 01:02:12,333 --> 01:02:14,583 [Lalo panting] 1189 01:02:14,666 --> 01:02:16,208 [groaning] 1190 01:02:19,083 --> 01:02:21,666 - Good boy! - Now we just need some rope! 1191 01:02:21,750 --> 01:02:23,041 ¡Vámonos! 1192 01:02:24,041 --> 01:02:26,000 Hang in there, Ronnie Anne. 1193 01:02:26,083 --> 01:02:28,083 [dramatic music playing] 1194 01:02:30,791 --> 01:02:32,041 [Punguari Owl screeches] 1195 01:02:35,333 --> 01:02:36,791 - Ready? - Ready. 1196 01:02:37,250 --> 01:02:38,958 [both yell] 1197 01:02:43,708 --> 01:02:45,083 [in unison] Punguari! 1198 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 [whines] 1199 01:02:48,875 --> 01:02:49,750 [Punguari Coyote whimpers] 1200 01:02:49,833 --> 01:02:51,416 Ah! 1201 01:02:54,958 --> 01:02:56,500 [gasps] Punguari! 1202 01:02:57,291 --> 01:02:58,500 Are you okay? 1203 01:02:58,583 --> 01:03:00,708 My parents, they're alive! 1204 01:03:00,791 --> 01:03:03,041 [Ucumu roars] 1205 01:03:05,250 --> 01:03:08,833 They’re trapped in those jewels! I have to save them. 1206 01:03:08,916 --> 01:03:10,083 [Bobby] Ronnie Anne! 1207 01:03:10,166 --> 01:03:11,875 [plane motor whirring] 1208 01:03:12,583 --> 01:03:15,083 We got the sacred fire! 1209 01:03:19,458 --> 01:03:22,291 I just flat-pooped myself! 1210 01:03:22,375 --> 01:03:25,625 [techno music playing] 1211 01:03:28,125 --> 01:03:29,500 [roars] 1212 01:03:30,416 --> 01:03:31,583 [Casagrandes scream] 1213 01:03:34,583 --> 01:03:35,541 [grunts] 1214 01:03:35,625 --> 01:03:38,541 Bobby! Get the flame to Mom! 1215 01:03:48,041 --> 01:03:49,000 [Casagrandes scream] 1216 01:03:53,625 --> 01:03:55,458 - It's working. - [lava whooshing] 1217 01:03:56,750 --> 01:03:58,875 [villagers screaming] 1218 01:04:00,625 --> 01:04:01,583 [woman scream] 1219 01:04:03,333 --> 01:04:04,625 Incoming! 1220 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 [Paco squawks] 1221 01:04:14,291 --> 01:04:16,291 [chuckles] Yes! 1222 01:04:16,375 --> 01:04:18,375 [triumphant music playing] 1223 01:04:18,458 --> 01:04:19,291 [gasps] 1224 01:04:20,833 --> 01:04:22,708 [lava minions roar] 1225 01:04:27,625 --> 01:04:29,166 [Casagrandes yell] 1226 01:04:31,375 --> 01:04:32,208 [loud crash] 1227 01:04:32,291 --> 01:04:33,333 [women gasp] 1228 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 [Casagrandes murmuring] 1229 01:04:39,208 --> 01:04:40,916 We got the sacred flame! 1230 01:04:41,000 --> 01:04:43,666 - [Casagrandes cheer] - Great, bring it over here! 1231 01:04:43,750 --> 01:04:44,666 [Bobby] Uh... 1232 01:04:45,875 --> 01:04:48,166 How am I supposed to get it to you? 1233 01:04:48,250 --> 01:04:51,916 [Paco squawks] With us! We can fly it over! 1234 01:04:52,000 --> 01:04:53,708 We’re birds! Duh! 1235 01:04:53,791 --> 01:04:54,750 [chomps] 1236 01:04:56,458 --> 01:04:58,791 - [Carlota gasps] - [Casagrandes scream] 1237 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 Protect the flame! 1238 01:05:00,625 --> 01:05:02,583 [Carlos] Hurry, everyone in here! 1239 01:05:02,666 --> 01:05:04,083 Hey monstros! 1240 01:05:05,625 --> 01:05:07,041 [yells] 1241 01:05:07,125 --> 01:05:09,333 Read it and weep! 1242 01:05:09,416 --> 01:05:10,583 [yells] 1243 01:05:11,250 --> 01:05:13,625 Come and get a taste of this! 1244 01:05:13,708 --> 01:05:14,750 [munching] 1245 01:05:16,375 --> 01:05:17,458 [minions grunt] 1246 01:05:17,541 --> 01:05:18,500 [minions roar] 1247 01:05:18,583 --> 01:05:20,500 Hey lava jerks! 1248 01:05:22,500 --> 01:05:24,000 Watch the birdie! 1249 01:05:26,375 --> 01:05:27,208 [camera clicks] 1250 01:05:28,916 --> 01:05:31,375 [Ronnie Anne yells] 1251 01:05:31,458 --> 01:05:33,458 [dramatic music playing] 1252 01:05:37,333 --> 01:05:38,791 [roars] 1253 01:05:40,958 --> 01:05:42,708 [grunting] 1254 01:05:48,250 --> 01:05:50,041 [roars] 1255 01:06:00,083 --> 01:06:02,375 Channel your inner Chancla Warrior. 1256 01:06:02,458 --> 01:06:04,208 And lift! 1257 01:06:04,291 --> 01:06:06,458 [women straining] 1258 01:06:10,791 --> 01:06:14,208 Bobby! Get ready to launch the flame! 1259 01:06:14,791 --> 01:06:15,750 How? 1260 01:06:15,833 --> 01:06:17,750 [CJ and Carl gasp] Fire Ball! 1261 01:06:20,750 --> 01:06:22,458 [Punguari Coyote] Help! Ronnie Anne! 1262 01:06:22,541 --> 01:06:23,375 [gasps] 1263 01:06:24,875 --> 01:06:27,125 - [whimpers] - Hold on, Punguari! 1264 01:06:27,208 --> 01:06:28,958 I got you! 1265 01:06:31,541 --> 01:06:34,458 - [straining] - Chancla Warriors! 1266 01:06:34,541 --> 01:06:36,166 Lend us your strength! 1267 01:06:36,250 --> 01:06:39,125 [women] Come on, let's go! 1268 01:06:39,208 --> 01:06:41,250 [straining] 1269 01:06:43,500 --> 01:06:45,583 Oh, gracias! 1270 01:06:45,666 --> 01:06:47,958 [Chancla Warriors grunting] 1271 01:06:51,833 --> 01:06:55,041 [grunts] Bobby, we need the flame! 1272 01:06:55,125 --> 01:06:58,625 We’ve been waiting for this the whole movie! 1273 01:06:58,708 --> 01:07:01,000 Are we sure about this? 1274 01:07:01,083 --> 01:07:02,125 Ah! 1275 01:07:02,750 --> 01:07:04,000 [CJ grunts] 1276 01:07:05,375 --> 01:07:08,041 [screams] 1277 01:07:11,583 --> 01:07:14,375 [Chancla Warriors yell] 1278 01:07:16,791 --> 01:07:18,458 [Ronnie Anne straining] 1279 01:07:19,166 --> 01:07:20,333 No! 1280 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 [whimpers] 1281 01:07:21,666 --> 01:07:22,916 [Ronnie Anne grunts] 1282 01:07:26,791 --> 01:07:27,625 Huh? 1283 01:07:28,541 --> 01:07:30,041 [muffled scream] 1284 01:07:34,958 --> 01:07:35,875 [gasps] 1285 01:07:39,041 --> 01:07:40,333 [gasps] 1286 01:07:41,333 --> 01:07:42,166 [chomps] 1287 01:07:55,750 --> 01:07:56,833 [shrieks] 1288 01:07:56,916 --> 01:07:58,125 [whimpers] 1289 01:07:59,000 --> 01:07:59,875 Eugh. 1290 01:08:01,958 --> 01:08:04,041 [roars] 1291 01:08:04,125 --> 01:08:05,750 [dramatic music playing] 1292 01:08:06,583 --> 01:08:08,541 Wait here, Mom and Dad. 1293 01:08:15,041 --> 01:08:17,708 No one messes with my Summer of 12! 1294 01:08:17,791 --> 01:08:18,708 [yells] 1295 01:08:19,875 --> 01:08:22,083 - [gasps] - [electricity whooshing] 1296 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 [yells] 1297 01:08:29,708 --> 01:08:31,666 - [slide whistle noises] - [Ucuma yells] 1298 01:08:35,833 --> 01:08:37,833 [both cheer] 1299 01:08:37,916 --> 01:08:39,666 [lava minion grumbling] 1300 01:08:43,958 --> 01:08:44,833 [all gasp] 1301 01:08:50,416 --> 01:08:51,250 [birds groan] 1302 01:08:51,333 --> 01:08:53,916 [sniffs] I smell chicken. 1303 01:08:54,000 --> 01:08:56,583 [villagers cheering] 1304 01:09:02,666 --> 01:09:04,666 [somber music playing] 1305 01:09:06,500 --> 01:09:08,291 There's so much destruction. 1306 01:09:08,916 --> 01:09:10,500 And it's all my fault. 1307 01:09:10,583 --> 01:09:11,750 [earth rumbling] 1308 01:09:14,708 --> 01:09:17,041 We better make sure he can't come back. 1309 01:09:18,625 --> 01:09:19,750 I know what to do. 1310 01:09:20,541 --> 01:09:21,958 Hand me the staff. 1311 01:09:25,166 --> 01:09:28,291 Your temple? But it's everything you've ever wanted. 1312 01:09:29,791 --> 01:09:30,708 It was. 1313 01:09:31,333 --> 01:09:33,625 [electricity whirring] 1314 01:09:33,708 --> 01:09:35,166 [crackling] 1315 01:09:36,750 --> 01:09:38,750 [inspirational music playing] 1316 01:10:03,375 --> 01:10:04,333 [sighs] 1317 01:10:08,208 --> 01:10:09,500 [gemstones radiating] 1318 01:10:11,166 --> 01:10:12,250 [Sisiki] Daughter? 1319 01:10:13,916 --> 01:10:15,916 [gasps] Mom! Dad! 1320 01:10:16,000 --> 01:10:17,291 Punguari! 1321 01:10:17,375 --> 01:10:19,416 [all laugh] 1322 01:10:27,750 --> 01:10:29,416 Mom, I was so wrong. 1323 01:10:29,500 --> 01:10:32,791 This whole time I thought you turned me into a mountain to punish me, 1324 01:10:32,875 --> 01:10:34,541 but you were saving me. 1325 01:10:35,625 --> 01:10:38,000 And now you saved us. 1326 01:10:39,750 --> 01:10:43,375 My daughter, the demigoddess of butt-whooping! 1327 01:10:43,458 --> 01:10:47,166 [chuckles] I couldn’t have done it without my new friend, Ronnie Anne! 1328 01:10:47,250 --> 01:10:52,916 [Casagrandes yelling] 1329 01:10:53,833 --> 01:10:55,125 [Casagrandes grunting] 1330 01:10:55,625 --> 01:10:58,333 And her whole family: the Casagrandes. 1331 01:10:58,416 --> 01:11:00,375 [Casagrandes] Hi! 1332 01:11:00,458 --> 01:11:02,708 [grunts] Ronnie Anne! [pants] 1333 01:11:02,791 --> 01:11:03,875 Mom. 1334 01:11:05,333 --> 01:11:07,625 Mom, this was all my fault. 1335 01:11:07,708 --> 01:11:08,875 None of this would’ve happened 1336 01:11:08,958 --> 01:11:12,791 if I hadn’t been such a 12-year-old pain in the butt and just listened to you. 1337 01:11:13,375 --> 01:11:16,416 No, we should have listened to each other. 1338 01:11:16,500 --> 01:11:21,000 I got too wrapped up in my perfect summer and perfect itinerary. 1339 01:11:21,083 --> 01:11:22,791 I guess I sort of overdid it. 1340 01:11:24,208 --> 01:11:25,791 You were right, Mother. 1341 01:11:30,000 --> 01:11:34,500 I wasn't ready to be a full god. I see that now. 1342 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 But if all I do is say no, how will you ever become ready? 1343 01:11:39,166 --> 01:11:42,333 I should have cared more about this trip and what it meant to you. 1344 01:11:42,416 --> 01:11:44,750 But I was only thinking about myself. 1345 01:11:44,833 --> 01:11:46,666 I was too. 1346 01:11:46,750 --> 01:11:49,750 I wanted to spend time with my little girl, 1347 01:11:49,833 --> 01:11:52,666 but I guess she's not so little anymore. 1348 01:11:52,750 --> 01:11:54,791 She's an amazing young woman, 1349 01:11:54,875 --> 01:11:57,583 who sometimes needs her space. 1350 01:11:58,083 --> 01:12:01,625 This whole time, I was only thinking about what I wanted. 1351 01:12:01,708 --> 01:12:06,250 Sacrificing your temple to save others shows tremendous growth. 1352 01:12:06,333 --> 01:12:08,500 I'm so proud of you. 1353 01:12:09,666 --> 01:12:12,041 I know I hold you too close sometimes. 1354 01:12:12,125 --> 01:12:13,583 It's what moms do. 1355 01:12:13,666 --> 01:12:15,958 But we're also supposed to help you grow. 1356 01:12:16,041 --> 01:12:17,541 And ultimately... 1357 01:12:17,625 --> 01:12:18,958 [in unison] Let you go. 1358 01:12:19,958 --> 01:12:21,666 - When you're 30. - Thousand. 1359 01:12:22,333 --> 01:12:24,416 [all laugh] 1360 01:12:24,500 --> 01:12:26,083 Can you sign my chancla? 1361 01:12:26,166 --> 01:12:27,666 We're huge fans. 1362 01:12:28,541 --> 01:12:29,708 [Casagrandes] Cheese! 1363 01:12:29,791 --> 01:12:32,291 - [Bobby as Arturo] I'm back, baby! - [camera clicks] 1364 01:12:32,375 --> 01:12:33,625 [normal voice] Perfect. 1365 01:12:33,708 --> 01:12:36,916 Well, I guess you gotta go back to wherever gods live. 1366 01:12:37,000 --> 01:12:40,333 If you ever want to hang and listen to Twelve is Midnight, I'm around. 1367 01:12:40,416 --> 01:12:42,000 Oh, I'm not going anywhere. 1368 01:12:42,083 --> 01:12:44,750 Eh, sure, I'm probably grounded for a thousand years, 1369 01:12:44,833 --> 01:12:47,666 but I’m not gonna miss the Festival of the New Fire! 1370 01:12:49,416 --> 01:12:51,416 [laughing] 1371 01:12:52,416 --> 01:12:55,333 Mom, Dad, let’s clean this place up. 1372 01:12:56,666 --> 01:12:57,625 We’re on it. 1373 01:12:58,333 --> 01:13:00,041 [mariachi music playing] 1374 01:13:00,125 --> 01:13:01,375 [laughs] Jackpot! 1375 01:13:01,458 --> 01:13:02,916 - [scepter buzzes] - ¡Ay! 1376 01:13:05,833 --> 01:13:09,083 - [back cracks] - I’m a little rusty. 1377 01:13:09,166 --> 01:13:11,541 Hope I don’t set everything on fire. 1378 01:13:11,625 --> 01:13:12,625 [Casagrandes] What? 1379 01:13:12,708 --> 01:13:14,208 Just kidding. [laughs] 1380 01:13:14,291 --> 01:13:16,041 [all laughing] 1381 01:13:16,125 --> 01:13:17,041 [Carl groans] 1382 01:13:19,250 --> 01:13:20,458 [electricity buzzing] 1383 01:13:20,541 --> 01:13:22,125 [joyful music playing] 1384 01:13:30,750 --> 01:13:33,833 [conch blowing] 1385 01:13:35,250 --> 01:13:37,166 [Ronnie Anne] And then Sisiki restored the lake 1386 01:13:37,250 --> 01:13:38,875 and now that we know the temple is here, 1387 01:13:38,958 --> 01:13:41,666 we’re having the Festival of New Fire at the hacienda! 1388 01:13:42,333 --> 01:13:45,416 And over there-- that’s the giant bonfire for Chipiri! 1389 01:13:45,500 --> 01:13:49,125 Whoa, the heat from that thing would seriously melt your face off. 1390 01:13:49,208 --> 01:13:52,166 You are having an epic Summer of 12. 1391 01:13:52,250 --> 01:13:54,916 Yeah, it's actually turned out pretty great. 1392 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 But tell me all about Xtreme Eddie's. 1393 01:13:57,375 --> 01:14:00,708 To tell you the truth, Eddie isn't so extreme anymore. 1394 01:14:00,791 --> 01:14:03,000 Once you’ve almost fractured your skull a few times, 1395 01:14:03,083 --> 01:14:04,958 it loses all sense of adventure. 1396 01:14:05,041 --> 01:14:09,416 Ooh, sorry, Sid, gotta go. Mom and I are gonna check out more of the festival. 1397 01:14:09,500 --> 01:14:12,125 Okay, bye. Don’t release another demigod! [chuckles] 1398 01:14:12,208 --> 01:14:14,458 - [phone beeps] - I got you a little something. 1399 01:14:16,500 --> 01:14:18,833 Whoa, I love it. 1400 01:14:18,916 --> 01:14:22,541 The vendor gave me his word. There's nothing crazy hidden inside. 1401 01:14:23,500 --> 01:14:26,708 I didn’t say it before, but thanks for bringing me here. 1402 01:14:26,791 --> 01:14:27,625 [whistle blows] 1403 01:14:28,750 --> 01:14:32,458 [players clamoring and laughing] 1404 01:14:35,333 --> 01:14:38,583 [Carlitos babbling] 1405 01:14:38,666 --> 01:14:40,208 Yeah! Yeah! 1406 01:14:44,791 --> 01:14:45,916 [phone camera clicks] 1407 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 {\an8}[squawks] Anyone got a light? 1408 01:14:48,083 --> 01:14:48,958 {\an8}[yells] 1409 01:14:53,916 --> 01:14:56,750 [crowd cheering, exclaiming] 1410 01:14:56,833 --> 01:14:59,458 [festive music playing] 1411 01:15:19,458 --> 01:15:21,083 [Ronnie Anne] Awesome! 1412 01:15:22,125 --> 01:15:25,083 [inspirational music playing] 1413 01:15:35,416 --> 01:15:39,416 ♪ I’m feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1414 01:15:39,500 --> 01:15:41,708 {\an8}-♪ I'm back ♪ - ♪ Finally back on my path ♪ 1415 01:15:41,791 --> 01:15:43,083 {\an8}♪ I'm on fire ♪ 1416 01:15:53,083 --> 01:15:55,041 ♪ Extra, extra read all about ♪ 1417 01:15:55,125 --> 01:15:56,958 ♪ I was so lost My head was kinda cloudy ♪ 1418 01:15:57,041 --> 01:15:59,625 ♪ Now I'm feeling all right Now I'm feeling all right ♪ 1419 01:15:59,708 --> 01:16:01,458 ♪ This is awesome ♪ 1420 01:16:01,541 --> 01:16:03,583 ♪ I remember how I used to sing ♪ 1421 01:16:03,666 --> 01:16:05,666 {\an8}♪ I remember how I used to think ♪ 1422 01:16:05,750 --> 01:16:07,958 {\an8}♪ Now I'm feeling all right Now I'm feeling all right ♪ 1423 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 ♪ This is crazy ♪ 1424 01:16:09,958 --> 01:16:12,958 ♪ Feel my heartbeat racing now ♪ 1425 01:16:13,041 --> 01:16:16,166 ♪ Something deep inside me was set free ♪ 1426 01:16:16,250 --> 01:16:18,125 ♪ I was lost now I'm free ♪ 1427 01:16:18,208 --> 01:16:20,375 {\an8}♪ I wanna have fun tonight ♪ 1428 01:16:20,458 --> 01:16:22,458 {\an8}♪ I gotta just clear my mind ♪ 1429 01:16:22,541 --> 01:16:25,875 {\an8}♪ Finally I feel like me ♪ 1430 01:16:25,958 --> 01:16:29,833 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1431 01:16:29,916 --> 01:16:32,166 - ♪ I'm back ♪ - ♪ Finally back on my path ♪ 1432 01:16:32,250 --> 01:16:34,333 ♪ I'm on fire ♪ 1433 01:16:34,416 --> 01:16:38,250 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1434 01:16:38,333 --> 01:16:39,166 ♪ I'm back ♪ 1435 01:16:39,250 --> 01:16:41,250 ♪ Happy to be here Happy to be here ♪ 1436 01:16:41,333 --> 01:16:42,875 ♪ If anybody asks ♪ 1437 01:16:43,708 --> 01:16:45,708 ♪ I was stuck before ♪ 1438 01:16:45,791 --> 01:16:48,583 ♪ But I found my inspiration ♪ 1439 01:16:48,666 --> 01:16:51,750 ♪ Taking over, taking over me ♪ 1440 01:16:51,833 --> 01:16:55,458 ♪ Now I feel better than ever ♪ - ♪ Ever ♪ 1441 01:16:55,541 --> 01:16:59,333 ♪ That’s how I was supposed to be ♪ 1442 01:16:59,416 --> 01:17:03,333 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1443 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 ♪ I'm back ♪ 1444 01:17:04,333 --> 01:17:05,750 ♪ Finally back on my path ♪ 1445 01:17:05,833 --> 01:17:08,083 - ♪ I'm on fire ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 1446 01:17:08,166 --> 01:17:11,791 ♪ I'm feeling good, muy bien Happy that I am back ♪ 1447 01:17:11,875 --> 01:17:12,708 ♪ I'm back ♪ 1448 01:17:12,791 --> 01:17:14,708 ♪ Happy to be here Happy to be here ♪ 1449 01:17:14,791 --> 01:17:16,458 ♪ If anybody asks ♪ 1450 01:17:16,541 --> 01:17:17,375 ♪ I'm back ♪ 1451 01:17:17,458 --> 01:17:18,666 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1452 01:17:18,750 --> 01:17:19,583 ♪ Tell the world ♪ 1453 01:17:19,666 --> 01:17:20,750 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1454 01:17:20,833 --> 01:17:21,666 ♪ I'm here ♪ 1455 01:17:21,750 --> 01:17:23,000 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1456 01:17:23,083 --> 01:17:24,875 ♪ If anybody asks ♪ 1457 01:17:24,958 --> 01:17:25,791 ♪ I'm back ♪ 1458 01:17:25,875 --> 01:17:27,083 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1459 01:17:27,166 --> 01:17:28,000 ♪ Tell the world ♪ 1460 01:17:28,083 --> 01:17:29,083 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1461 01:17:29,166 --> 01:17:30,000 ♪ I'm here ♪ 1462 01:17:30,083 --> 01:17:31,583 ♪ I'm back, I'm back ♪ 1463 01:17:31,666 --> 01:17:33,333 ♪ If anybody asks ♪ 1464 01:17:33,416 --> 01:17:34,958 ♪ I'm back ♪ 1465 01:17:36,000 --> 01:17:38,708 [dramatic instrumental music playing]