1 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Improvisar comedia es como pelear una guerra. 2 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Para triunfar, tienes que estar dispuesto a morir. 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 Guía de la improvisación de F. L. Adamson 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 ¡Disparos! Repito, ¡hay disparos! 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Solicito refuerzos. ¡Disparos! 6 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 ¡Por Dios! Creo que alguien atracó a los albaneses. ¡Arranca! 7 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 1NFERNALE5 8 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 ¿Y los refuerzos? 9 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 ¡No! 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Ya saben cómo es. 11 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Tenía sudor. Tal como me gusta. 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Y dije: "¿Quién? ¿Los que no tienen existencias?". 13 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Le hubieras dicho: "Tu existencia es una mierda". 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 O tal vez... 15 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Recursos. 16 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Te faltan... Te faltan recursos... 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 para conocer 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 mejor la situación 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 y así no cometer errores. 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Entonces ¿qué respondiste cuando intentaron negociar? 21 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Que se vayan... al carajo. 22 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 ¿Actualizaste el servidor? 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 ¡Váyase al carajo! 24 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 No quería mandarlo al carajo de forma ofensiva. 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Era una broma. 26 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 La verdad es que no entiendo la broma, 27 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 y no es la primera vez que hablamos de tus habilidades sociales. 28 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Mira, Hugh, concéntrate en lo tuyo. 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Hazte cargo del wifi y no intentes ser parte del equipo. 30 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 ¿El wifi funciona? 31 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 - Funciona. - Bien. 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 - ¿Nombre? - Marlon Swift. 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 ¿Pudiste leer el guion? 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 ¿Puedo improvisar un poco? 35 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Siempre me ayuda a dar con la verdad del personaje. 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Sí, claro. 37 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 No es duro. 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Es imposible, Jennifer. 39 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Es imposible estar en un cuerpo que no te da lo que quieres. 40 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 No. 41 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Detente, Jennifer. 42 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Por favor. 43 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 No te atrevas a llorar. 44 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 No hagas eso, Jen. 45 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 No es por ti. Te deseo tanto, pero mi cuerpo... 46 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Disculpa, Marlon. ¿Qué tal una toma leyendo el guion? 47 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 No es duro mantenerse duro 48 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 con Rocket Power for men. 49 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 No puedo más, Terry. Quiero un papel real. 50 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 - Eres el caballero de la pizza. - Estudié Artes Dramáticas. 51 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 - No venderé pizza. - Carajo. 52 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 No más comerciales. Solo personajes auténticos. 53 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Quiero profundizar en la condición humana. 54 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Ya hemos hablado de esto. 55 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Siempre dicen lo mismo. 56 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 No eres creíble como un tipo atormentado. 57 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Soy actor, puedo ser lo que sea. 58 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Creciste con lujos, no eres Al Pacino. 59 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Tengo algo más apropiado para ti. Llegó esta mañana. 60 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 Es en el West End. 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 Actuaré en el West End. 62 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 El personaje es un duende 63 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 que lleva niños a una juguetería de ensueño. 64 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 ¿Sostendré un letrero? 65 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 En el West End. 66 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Podrías aportarle algo especial, 67 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 pero tendrías que comprometerte toda la temporada. 68 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 CLASE DE COMEDIA IMPROVISADA 69 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 ACEPTAMOS NOVATOS, ¡VEN A INTENTARLO! 70 00:05:26,666 --> 00:05:28,750 CLUB DE COMEDIA 71 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 ¿Puedo pasar al baño? 72 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Lo siento, es solo para clientes. 73 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Por favor, me urge. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Es la regla. Tienes que comprar algo. 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Está bien. 76 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Tatúame el símbolo celta, 77 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 pero rápido. 78 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 ¡Eso es! Excelente giro. 79 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Fue gracioso porque no trataban de ser graciosas. 80 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 Se metieron en el personaje y se dejaron llevar. 81 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Sí. Trish y Dave, su turno. 82 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Muy bien. Título de la escena: "Servicio al cliente". 83 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 ¿Puedo ayudarlo? 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Tengo sarpullido. 85 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Pues tiene suerte, soy doctora. 86 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 No, eres plomera. 87 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 ¿Plo...? 88 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 No. No, soy doctora. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 - Hago cosas médicas... - Bien. 90 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave. 91 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Si dice que es doctora, es doctora. ¿Entiendes? 92 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 Responden: "sí, y...". 93 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Siempre respondan: "sí, y..." y sigan la idea. 94 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Nunca abandonen a su compañero. 95 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 La improvisación consiste en vivir el momento, 96 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 aunque el momento sea demencial, 97 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 porque estando sobre el escenario 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 no hay errores, 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 solo oportunidades. 100 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Perdón. Lo siento mucho. 101 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 No pasa nada. ¿Vienes a la clase? 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 ¡Qué bueno! ¿Por qué no acompañas a Marlon? 103 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 ¿Marlon? 104 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Estoy creando mi personaje. Podría ser un veterano de guerra. 105 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Aún no sabes qué escena te tocará. 106 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 - Vengan. - ¿Ahora? 107 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Sí, vengan. 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Está bien. 109 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Confía en tu instinto. 110 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - Si hay dudas, solo digan: "sí, y...". - "Sí, y...". 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Sí. 112 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Y... 113 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Solo estaba diciendo que sí, pero... sí. 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 - Y... - Espera a que empiece la escena. 115 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Bien, título de la escena: "Mal niñero". 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Siento llegar tarde. 117 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Estaba recordando lo que pasó allá. 118 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 La masacre. 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 ¿Dónde está mi hijo? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 No lo pienses mucho. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Rayos. 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 ¿Dónde está Timmy? 123 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Lo primero que se te ocurra. 124 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 No tengo ni idea. 125 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 ¡Perdiste a mi hijo! 126 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Gracias, Kat. Hasta la próxima. 127 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Oye, Kat. ¿Detectaste que mi veterano era antivacunas? 128 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Sí. 129 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Me alegro. 130 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Ya me inscribí a todo el curso y... 131 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Perdón, iba a improvisar algo con "curso". 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 No lo fuerces. 133 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Cierto. Debo relajarme... 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 ¡Madre mía! 135 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 - Lo siento mucho. - Déjalo así. 136 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 - ¿Segura? - Yo limpio. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 - Descuida. Hasta la próxima. - Gracias. 138 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Oye, Kat, ¿nos das un consejo? 139 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Sí. Claro. 140 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Unos agentes vendrán para la muestra. 141 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 ¿Qué? 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 ¡Cielos! ¡Qué rápido! 143 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 ¿Hay algo que deberíamos preguntarles? 144 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 A ver, déjame pensar. 145 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Pueden preguntar 146 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 si necesitan a una pelirroja de 39 años cuya visa está por expirar. 147 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 No. 148 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Yo les preguntaría qué harán ellos cuando se les acaben las audiciones. 149 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Cuando años y años de esfuerzo 150 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 solo den como resultado 151 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 dos diálogos como la barista atrevida en una comedia de quinta. 152 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Esa es la pregunta importante, ¿no? 153 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 ¿Seguirán apoyándolas cuando el panorama sea desolador? 154 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Gracias, Kat. 155 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Sí, cuando quieran. 156 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 ¡Con un carajo! 157 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Obviamente, mi vida hoy es un caos. 158 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Desde que vendimos la compañía, no dejamos de tener sexo. 159 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 De ahí vino esta pesadilla. 160 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Por si un cuarto bebé fuera poco, 161 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 está el lío de su despedida de soltera. 162 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Nada de locuras, por favor. 163 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Descuida, todo supertranquilo. Cada una pagará 500. 164 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 ¿Cada una? 165 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Cubre todo, menos comida y bebidas. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 ¿Acaso iremos a Dubái? 167 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Qué graciosa, Kat. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 No decidí casarme solo para verte de nuevo, 169 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 pero pasó una eternidad. 170 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 - De locos. - Demasiado. 171 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Todas se ven perfectas, profesionales y... 172 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Ni hablar de este lugar. 173 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 ¿Recuerdan nuestro departamento? 174 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Estábamos locas. 175 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Pero extraño esa época. 176 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Yo no. Resaca permanente. 177 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Ordenábamos esa comida grasosa. 178 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Aún sigo ordenando comida ahí. 179 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 ¿Por qué? 180 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 ¿Es broma? Ya entendí. 181 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Sí. 182 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Sí. A veces ordeno, pero... 183 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 ¿Cómo va la comedia? 184 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Oí que ahora das clases. 185 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Eres maestra. 186 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 - Es bueno retribuir. - No. No soy una maestra real, 187 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 solo es temporal. 188 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Si necesitas dinero, podemos prestarte. 189 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 - Sí, cuando quieras. - No. Me va bien. 190 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Voy a reescribir mi monólogo. 191 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Si consigo que lo produzcan, será... 192 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Amiga... 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 Obviamente eres muy talentosa, 194 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 pero siento que llevas diez años reescribiendo ese monólogo. 195 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Nos preocupa que el mundo nunca vea lo que vemos nosotras. 196 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Entiendo. 197 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Bueno, lo que yo veo son copas vacías. 198 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Hay que llenarlas. 199 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 REBAJAS DEL 50 % 200 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 ¿Terry? 201 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 El de pastillas viriles dice que te creías Daniel Day-Lewis. 202 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 ¿Les gustó? 203 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Marlon, quieres ser ese tipo de actor, pero no tienes el talento. 204 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Creo que llegamos hasta aquí. 205 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Al carajo con esto. 206 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 207 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Me llamo Hugh. 208 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Pregunta rápida. 209 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Iremos por una cerveza, ¿estás libre? 210 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 ¿Yo? Sí, claro. Sí, por supuesto. 211 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Genial. ¿Aprovechas de desenredar los cables de mi escritorio? 212 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Gracias, viejo. Gracias. 213 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Damas y caballeros, ¡Kat Bryant! 214 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Gracias. Muchas gracias a todos. 215 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Gracias. Doy clases aquí. 216 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Lo habrán notado por cómo moví esa silla. 217 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Los chicos trabajaron mucho estas dos semanas 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 y están listos para sorprenderlos. 219 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 ¿Les pido que vengan? 220 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 - ¡Sí! - ¡Suban, todos! 221 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hola. 222 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Los preparaste bien. 223 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Gracias. - Escucha, 224 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 no sé si estés disponible, 225 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 pero estoy buscando a alguien como tú. 226 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 ¿Es agente, productor o...? 227 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Sargento detective. 228 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 La Policía Metropolitana lleva un año con este programa. 229 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Usamos actores en operaciones encubiertas para atrapar falsificadores, 230 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 corredores de apuestas sin licencia, cosas así. 231 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 ¿Por qué actores? 232 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Los policías somos muy obvios 233 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 y la improvisación no es nuestro fuerte, 234 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 pero el suyo sí. 235 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 De hecho, llevo tiempo observándote. 236 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 Se nota que eres de las mejores. 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Tendrías refuerzos. El riesgo es casi nulo. 238 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 ¿Es trabajo voluntario? 239 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Hay 200 libras por misión 240 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 para cada uno. 241 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - ¿Cada uno? - Se trabaja en grupos de tres. 242 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Tú eliges a tu equipo. 243 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Piénsalo. 244 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Es el safari más alocado en el que he estado. 245 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 ¿El recorrido es seguro? 246 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Nadie se ha quejado, 247 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 ni en el funeral. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Oigan, tengo noticias emocionantes. 249 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Ya sabemos. Jamás creí que pasaría esta misma noche. 250 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 ¿Qué? ¿Qué pasó? 251 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 ¡Nos representarán! 252 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 A eso te referías, ¿no? 253 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Sí, ¡obvio! 254 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Nos llevará a una fiesta en el Soho House. 255 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Gracias por todo, Kat, eres una gran maestra. 256 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Sí, eres la mejor. 257 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Bien, así está la cosa. 258 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Hay 200 para cada uno, 259 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 y haríamos un servicio público. 260 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 No sé. Busco desarrollar personajes, no ayudar a la policía. 261 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Crearías personajes. 262 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Supongo. 263 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Seríamos agentes encubiertos. 264 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Bueno, solo vamos a comprar cosas. 265 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Podría inventarle una historia. 266 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Podrías. 267 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 ¿Quién es este tipo? 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 ¿Por qué compra bolsos piratas? 269 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 ¿Qué sabe? 270 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, ¿te nos unes? 271 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 ¡Cielos! La Policía. 272 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Se acelera el corazón con solo decir la palabra. 273 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 No sé. No me dejarán faltar al trabajo. 274 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Anímate. ¿Te imaginas las anécdotas que contarás en tu trabajo 275 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 si colaboras con la Policía? 276 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 ¿Qué vestuario se te ocurre? 277 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 ¿Qué traes en la cara? 278 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 ¿Demasiado? 279 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Acepto las críticas. 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Bien, es muy sencillo. 281 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Ha aumentado la venta de cigarrillos falsos en toda la ciudad. 282 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Están saturados de porquerías baratas. 283 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Causarán una crisis sanitaria. 284 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Por lo que sabemos, la tienda calle abajo está involucrada. 285 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Vayan, pidan algo más asequible. 286 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Esa es la palabra clave. 287 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Compren una pieza y salgan. 288 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 ¿Cada uno debe comprar una o...? 289 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Olvidaba que son nuevos. 290 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Punta, mano y nido. 291 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 La punta los ordena, 292 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 la mano vigila de cerca de ser necesario, 293 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 el nido vigila desde la puerta. 294 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Tomen, llévense esto. 295 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Llámenme antes de entrar para poder grabarlos. 296 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 ¿No usaremos micros? 297 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Otro día, cuando haya francotiradores y explosivos. 298 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Carajo. 299 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Vamos, lárguense ya. 300 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Bien, es una escena improvisada común y corriente, ¿sí? 301 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Recuerden lo básico, digan: "sí, y...". 302 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 - ¿Qué personaje interpretarás? - No será necesario. 303 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 ¿Una madre soltera que no puede costear Marlboros? 304 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Seguro. 305 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 - Seré tu hermano... Tu cuñado. - Bien. 306 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Un zapatero adicto al pegamento 307 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 que perdió todo en las calles de Mánchester. 308 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 - Perturbador. - Así me gusta. 309 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 ¿Qué hay de ti, Hugh? ¿Dominas algún acento? 310 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 - ¿Sois gilipollas? - Madre mía. 311 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 - Sin acento. - Concuerdo. Es un fracaso. 312 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Oye, no te preocupes, relájate. 313 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Solo síganme la corriente. 314 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Título de la escena: "200 libras fácil y rápido". 315 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Está helando afuera. 316 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 ¿Qué se le ofrece? 317 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Este frío no es frío... 318 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 el de Mánchester sí. 319 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 No puedes reparar la suela de una bota bajo cero. 320 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 ¿Lo conoce? 321 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Es mi cuñado. Desearía no conocerlo. 322 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 ¿Me das unos cigarrillos? 323 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 ¿Camel? ¿Marlboro? 324 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Busco algo más... 325 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 ¡Rayos! ¡Me lleva! 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Perdón, Kat. 327 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 No. Perdón a todos. 328 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 ¿Qué está pasando? 329 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 ¿Vienen todos juntos? 330 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 ¿Algún problema? 331 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Buscamos algo más... 332 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 ...asequible. 333 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Algo más asequible". 334 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 ¿Algo más? 335 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Sí... 336 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 y... 337 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 algo... 338 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ...mucho más asequible. 339 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Algo más potente. 340 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 ¿Hablamos de marihuana? 341 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 ¿Parecemos novatos que se drogan con gomitas? 342 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Puta madre. 343 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 ¿Cómo sé 344 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 que no son policías? 345 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Primer error. 346 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Otro error y te arranco la lengua. 347 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Ya lo escuchaste. 348 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 ¿Cuánto pensaban gastar? 349 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 ¿Cuánto tienes? 350 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 ¿Es para vender? 351 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 No eres tan tonto. 352 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Haré una llamada. 353 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 - ¿Qué carajos haces? - No es mi culpa. Hugh se excedió. 354 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 - Se me resbalaron. - Compremos cigarrillos y ya. 355 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 ¿Abortar la escena? No nos dejabas. 356 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Ahí viene. 357 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Mierda. 358 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Aquí no. 359 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Síganme. 360 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Pendejos de mierda. 361 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Súbele, amigo. 362 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Compran al por mayor. Ya le avisé. 363 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Armas en la caja. 364 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Me cago en todo. 365 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 ¿Entendido? Estamos a mano. Listo. 366 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 - Sí. - ¿Sí? Anda, contrólate. 367 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Buen chico. Nada de doctores. 368 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Sí. 369 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Son los compradores. 370 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Bien. Sáquenlo de aquí. 371 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 ¿Compradores? 372 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Él parece un puto contador. 373 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Es nuestro enlace para vender. 374 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Empezó con fraude bursátil 375 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 y pasó a drogas cuando los reguladores se dieron cuenta. 376 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Conoce a cada director ejecutivo de Londres. 377 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Le dicen... 378 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Escudero. 379 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Buen día, señor. 380 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 ¿Por eso se viste como una perrita? 381 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Sí, exactamente. 382 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 ¿Y la yanqui? 383 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Tenía que salir de Chicago. 384 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 ¿Demasiado riesgo? 385 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Era muy poco. 386 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Odio las migajas. 387 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Entonces son cosa seria. 388 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 ¿Y por qué no los conozco? 389 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Los clientes exigen discreción. 390 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Cambiamos de rumbo por un contratiempo de mierda. 391 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Ricachones adictos a la coca. Que se jodan. 392 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Es malo para el negocio. 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Necesitamos otro proveedor. 394 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Entiendo. 395 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Operación pequeña. 396 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 Mercado específico. 397 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Me llamo Fly. 398 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 399 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Imagino que eres el cerebro. 400 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach, 401 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 los músculos. 402 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Escudero, el... 403 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 escudero. 404 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 405 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Es de los albaneses. 406 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 La conseguí a buen precio, ¿me explico? Por eso necesito moverla. 407 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tres ladrillos. ¿Qué tal... 50 000? 408 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Es genuina. De un 70 %. 409 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 ¿Quién la prueba? 410 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 ¿Escudero? Acércate. 411 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Acércate. Toma asiento. - Sí. 412 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Adelante. 413 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 En realidad no me drogo así, con la llave... 414 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Ya veo. ¿Quieres una línea bien hecha? 415 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 El principito quiere una línea bien hecha. 416 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - Está bien. - Claro. 417 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Adelante. 418 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Muchas gracias. Qué amable eres, gracias. 419 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Lo haré. 420 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Muy buena. 421 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Estupenda. 422 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Es estupenda. 423 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Sí, es buena. 424 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 ¿Contentos? 425 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 ¿Y si el resto es harina? 426 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Adelante. 427 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 No, definitivamente no es harina. 428 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 - Es cocaína. Sí. - Sí. 429 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Es bueno confirmarlo. 430 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Es... cocaína. 431 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Solo falta una. 432 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Bien. 433 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 434 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Me alegra verte. 435 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 ¿Te robaste la coca? 436 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 ¿Te robaste nuestra puta coca? 437 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 ¿Es esa? 438 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 ¿Y el resto? 439 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 ¿En su nariz? 440 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Es nuestra cocaína. 441 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 No te la robaron, nos la están comprando. 442 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Suéltalo. 443 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Estás haciendo el ridículo. 444 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 ¿Quién carajos eres tú? 445 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, no seas irrespetuoso. 446 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Chicos, lo que se traen... 447 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 no es asunto mío. 448 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Sin embargo, 449 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 si quieres comprar algo, 450 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 tu competencia nos ofreció 50. 451 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Dime, ¿tenemos otro postor? 452 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Es un precio justo. 453 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 No ofrecerá más. 454 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Te daré 60. 455 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Que sean 80 o vete a cagar. 456 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 ¿Qué? 457 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Hazlo. 458 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Hazme sentir vivo. 459 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Es genial sentirse vivo, 460 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 toda esa energía, ligereza y conexión celular. 461 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 ¿Qué es la vida? ¿Es lineal 462 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 o experimentamos todo lo que ha pasado 463 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 - al mismo tiempo? - ¡Cállate! 464 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Sí, está todo. 465 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Jódete. 466 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Perra. 467 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 ¡Con un carajo! 468 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Le vendiste su propia cocaína. 469 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Son unos putos locos. 470 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Bien, escuchen. 471 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 Si su mercancía los dejó sin clientes, pueden trabajar aquí. 472 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Me vendría bien gente que sepa improvisar. 473 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 - Fue real. - Me estallará el corazón. 474 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 ¡Puta madre! ¿Qué mierda? 475 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Oigan, lo siento mucho, pero creo que voy a morir de verdad. 476 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Oye. Estuviste muy bien. 477 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Te comprometiste, fue inspirador. 478 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 ¡Fue una puta locura! 479 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Solo tenían que comprar cigarrillos. 480 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Pero no, regresan totalmente drogados y cubiertos de vómito. 481 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Fly pudo haberlos matado. 482 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Lo siento mucho. 483 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Pero no lo hizo. 484 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Tienen que volver. 485 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 ¿Qué? 486 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Pueden infiltrarse. 487 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly mueve diez millones al año. 488 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Si consiguen detalles de su próxima compra... ¡Dios! 489 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 Sería una gran redada. 490 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Casi morimos. 491 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Aún podría morir. 492 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 - Lo hicimos muy bien. - Ni de broma. 493 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Esto se salió de control. 494 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Está bien. Olvídense de la Policía. 495 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Podría ser su oportunidad. 496 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Comediantes derriban un imperio criminal". 497 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 ¿Conocen a Donnie Brasco? 498 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 ¿A Serpico? ¿Sí? 499 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Serían héroes. 500 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 ¿Cuántas veces los han rechazado? 501 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 ¿Cuántas veces los han hecho sentir insignificantes? 502 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Hoy vi lo que pueden hacer. 503 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 ¿No quieren que el mundo lo vea? 504 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 ACTO ENCUBIERTO 505 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Unirse a la banda de Fly va más allá de la jurisdicción del programa. 506 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Vivirán infiltrados. 507 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Para efectos prácticos, son Bonnie, 508 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 Roach 509 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 y el Escudero. 510 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 La única persona que conoce su verdadera identidad soy yo. 511 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Las reglas para ir de encubierto son sencillas: 512 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Mantener el personaje, 513 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 decir que sí 514 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 y confiar siempre en su compañero. 515 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Recuerden, necesitamos datos sobre el próximo cargamento. 516 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Voy a cachearlos. 517 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Sigan su instinto... 518 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Vas a irte al carajo. 519 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...confíen en su equipo... 520 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 ¿Tartamudeó? 521 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...y les prometo que serán héroes. 522 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Gracias. 523 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly está atrás. 524 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Veo que necesitas ayuda. 525 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 - ¿De un hombre? - Claro que no. No. 526 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Eres fenomenal y fuerte como un toro. 527 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 No, quise decir que necesitas ayuda 528 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 con un reto mayor. 529 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Eso quise... 530 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Dije que quería comprar algo. 531 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Son los citadinos. 532 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Creí que no vendrían. 533 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Sí, cerraremos el negocio un tiempo. 534 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Seremos discretos. 535 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Por ahora no hay gran cosa. 536 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Sin embargo... 537 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 este pendejo 538 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 me debe 20 000. 539 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Quiero que vayan y se los saquen. 540 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, buena elección. 541 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Sí, es delicado con notas de chocolate. 542 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Eres raro, 543 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 pero educado también. 544 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Y te vistes bien. 545 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Te pareces al de la película. 546 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 ¿A Bond? 547 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 548 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Sí. 549 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Sí. 550 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Creo que ya nos vamos. 551 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Debo decir que tú también eres muy rara. 552 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Entonces, no tenemos que hacerlo. 553 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Claro que sí. 554 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Superen la prueba, infíltrense, gánense su confianza. 555 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 No me agrada la idea, ¿y si tiene un arma? 556 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Deberíamos equiparnos. 557 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 ¿"Equiparnos"? Marlon, ¿de qué hablas? 558 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Roach diría eso, no me saques del personaje. 559 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Oigan, ese idiota no se meterá con Fly, 560 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 y estaré ahí si algo sale mal, pero no será así. 561 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 En último caso, está el Escudero. 562 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Eso no significa nada. 563 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Estarán bien. 564 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 El que no arriesga no gana. 565 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Cierren la puta boca y vayan. 566 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 ¿Y si no paga? 567 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Lo obligaré, ese idiota me ha jodido demasiadas veces. 568 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 ¿Lo conoces? ¿Es violento? 569 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Ignóralo, se metió en el personaje. 570 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 ¿No debemos comprometernos con esto? 571 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Si algo sale mal, lanza una granada. 572 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 ¿Una granada? 573 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Una sorpresa, algo inesperado. 574 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Oye, escucha. 575 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 La clave es seguir tu instinto, ¿recuerdas? 576 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Bien. 577 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Hora de vengarnos por lo que pasó en Milán. 578 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Es por acá. 579 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach no tiene sentido de la orientación. 580 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interesante. 581 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 ¿Dónde carajos está la plata, Sagar? 582 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Oigan, tranquilos. 583 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Danos el dinero y nos iremos. 584 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Díganle a Fly que le pagaré. 585 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 ¿Será por las malas? 586 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 ¿Quieres al Escudero? 587 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 ¿Quién es el Escudero? 588 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Perdón, pensé... 589 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 ¿Qué vergas es esto? 590 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Sujétenlo. 591 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Pito afuera. 592 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 ¡Sujétenlo! 593 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 ¡Quiero tu puto pito afuera! 594 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Espera, ¡detente! 595 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Ya lo tengo. 596 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 ¿Adónde crees que vas? 597 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 El dinero está en mi bolsa. 598 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 ¿De verdad? 599 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 ¿En esta? 600 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Mierda. 601 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 ¿Ibas a apuñalarnos, Sagar? 602 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Tienen que calmarse. 603 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Oigan, no iré a ninguna parte, 604 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 pero hay algo que deben saber. 605 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Por favor, detente. 606 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 ¡Váyanse a cagar, hijos de la...! 607 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Carajo. 608 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Tal vez siga vivo. 609 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 ¿Sagar? Oye, Sagar. 610 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Sin duda está muerto. ¿Qué mierda hicimos? 611 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 No. Jesucristo. No. 612 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Bueno, llevémosle el dinero a Fly. 613 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 614 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Necesitamos pruebas. 615 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Siempre te quemas... 616 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 si juegas con fuego. 617 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Tranquilos, estas cosas pasan. 618 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 No. Disculpa, nunca me había pasado. 619 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 - Aceptaron la misión. - No la de matar gente. 620 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Él quiso huir, nosotros... 621 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 ¿Ibas a plancharle el pito? Te dije que no exageraras. 622 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Así fluyó la escena. 623 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Ya no son escenas, Marlon. Esto es real. 624 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Exactamente. 625 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Así que mantengan la cabeza fría 626 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 porque aquí no morirán teatralmente. Morirán de verdad. 627 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Arreglaré todo, 628 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 vuelvan con Fly y adjudíquense el homicidio. 629 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Confiará en ustedes. 630 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Visualiza la meta, Bonnie. 631 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 El cigarrillo no te ayudará a dormir. 632 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Vimos morir a alguien. Me lo merezco. 633 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 ¿Qué pasó? 634 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Lo atropellaron. Hombre desconocido. 635 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Lo conocemos. 636 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Siento la demora. 637 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ¿Por arriba? 638 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Mejor por abajo. 639 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Sí. 640 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Hola. 641 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hola, inspector. 642 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Soy Robin Beverly, 643 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 su nuevo subordinado. 644 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Cuando se enteren los de arriba... 645 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 ¿Qué? 646 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Cuando se enteren los de arriba". 647 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Porque es un crimen grave. 648 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 El tipo murió, ¿no? 649 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 No es solo un tipo. 650 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 El Navajero. 651 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Un asesino que llevaba años evadiendo prisión. 652 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Evadiendo...". No escribe sobre papel mojado. 653 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Esto está... 654 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Tengo al culpable. 655 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 ¿Lo atropella un borracho de la nada? 656 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 ¿Qué dato nos falta? 657 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 ¡Madre mía! 658 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Con que aquí se escondía. 659 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Lo persiguieron. 660 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Varios agresores. 661 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Persuasivos. 662 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Perversos. 663 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Señor, los vecinos vieron a tres personas cerca del cuerpo. 664 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 Le tomaron fotos y le dijeron algo. 665 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 ¿Quiénes eran? 666 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Una pelirroja, un tipo rudo con chaqueta militar 667 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 y un varón sudasiático bien vestido. 668 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Nadie se atrevería a atacar al Navajero. 669 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Son nuevos... 670 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 son especiales. 671 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 No quería pagar, intentó huir. 672 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 El Escudero le ofreció una botella de un vino muy áspero. 673 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Navajeaste al Navajero. 674 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 - ¿A quién? - ¿El Navajero? 675 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar era asesino a sueldo. 676 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Llegó a ser de los mejores. 677 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Tenía que saber de qué están hechos, 678 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 ahora me queda claro. 679 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Su tajada. 680 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Me alegra que terminara el juego previo. 681 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 ¿Y ahora? 682 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 ¿Nos dirás dónde y cuándo jugar con los grandes? 683 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Quizás debamos ir con los albaneses. 684 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Cuando se concrete el cargamento, 685 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 se enterarán. 686 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 ¿Eso es todo? 687 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 No. 688 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Hoy es mi cumpleaños. 689 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Vayan a cambiarse. 690 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Esta noche vamos a hacernos mierda. 691 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Bien. 692 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Recuerden que son tipos intensos, 693 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 no intenten beber a su ritmo. 694 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Cierto. Puede que haya pastillas y coca. 695 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Ojalá que hoy no sea el caso. 696 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Siempre hay alguien que se emborracha. 697 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Fue la jodida yanqui. 698 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Así es. 699 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Mírate, te ves muy boba. 700 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 ¡Kat! 701 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Espera. 702 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 703 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Hola... Mierda. 704 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 ¡Me lleva! 705 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Hola. 706 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 ¿Estás...? ¿Estás bien? 707 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Sí, sensacional, pero estoy... 708 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Salí de fiesta con unos... Unos colegas. 709 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Dijiste que tenías una audición. 710 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 ¿Una audición? 711 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Sí. ¿Recuerdas? 712 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 - El Navajero. - ¿Sweeney Todd? 713 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 El musical del barbero. 714 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Qué maravilla. 715 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 ¿Quiénes son estas? 716 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 ¿"Estas"? ¡Guau! 717 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Solo son unas tontas perras banqueras. 718 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Lárguense. Hoy no trae mercancía. 719 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, ¿por qué no nos acompañas? 720 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 ¿Por qué mierda te dicen Kat? 721 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 ¡No! No. Es un apodo. Es "Ket". 722 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Por "ketamina". 723 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 ¿Ahora tomas ketamina? 724 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 - ¡Por Dios! - No. 725 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 No, pero deberían... 726 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Deberían... Mejor se van. 727 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat... 728 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 No te drogues solo porque esta vida no es la que esperabas. 729 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Nadie puede vivir de la comedia. 730 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Jódete. 731 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 En realidad, 732 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 estoy haciendo algo increíble 733 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 justo ahora. 734 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Kat, no es un juego. 735 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 No somos como esta gente. 736 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Lo pidió amablemente. 737 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Muévanse, vámonos. Ya nos vamos. 738 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Putas adictas. 739 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 ¿Es mi noche? 740 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Feliz cumpleaños, jefe. 741 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Sí. 742 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 ¿Cómo se metieron en esto? 743 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 ¿Tú? 744 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Dejé cadáveres en 15 estados, no cuento mi pasado. 745 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Yo sí. 746 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 ¿Sí? Cuéntanos tu historia, Roach. 747 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 He viajado mucho. 748 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Dejé a mis padres cuando tenía cinco años. 749 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Para cuando tuve acné, ya cuidaba caballos en Zúrich. 750 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Ahí quedé fascinado con la fuerza milenaria de esas bestias. 751 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Entendí su valor. 752 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Me volví un agente de destrucción, 753 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 quemé establos rivales, destruí la herrería. 754 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Cuando aprendí a ocultar ases bajo la manga, 755 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 no dudé en irme a Montecarlo. 756 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Pero no llegué. 757 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Pero tu acento es el norte. 758 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Viví en Mánchester muchos años. 759 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Si no supiera de lo que eres capaz, 760 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 creería que estás mintiendo. 761 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 ¿Qué hay de ti, Escudero? 762 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Trabajé en un lugar donde me trataban como una mierda. 763 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Escoria de los bancos. 764 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Sí. 765 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Supongo que me sentía muy solo. 766 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Luego conocí a estos dos 767 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 y decidí hacer algo nuevo. 768 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Algo... 769 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 peligroso. 770 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Y ya no me siento tan solo. 771 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 ¿Y tú, Fly? 772 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Mi papá se dedicaba a esto. 773 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Lo mató un policía. 774 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Mi mamá se fue con un pendejo de mierda. 775 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Era un puto bastardo, un bravucón. 776 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Me fui de casa a los 14. 777 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Decidí abrirme paso por el mundo yo solo, 778 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 así mi hija nunca tendrá que pasar por la misma mierda que yo. 779 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 ¿Tienes una hija? 780 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Sí. Vive en Portugal. 781 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Es otra vida. 782 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Vamos a la playa después de clases, 783 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 a pescar los fines de semana, 784 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 nos asoleamos. 785 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 No me gusta que otros sepan sobre ella. 786 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 ¿Por qué nos cuentas? 787 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Es Metcalfe. 788 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 ¿Metcalfe? 789 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 ¿Quién es Metcalfe? 790 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 El jefe. Quiere hablar... 791 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 con todos nosotros. 792 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Hay que arreglarnos. 793 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 ¿Segura que dijo Metcalfe? 794 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Sí. ¿Quién es? 795 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 El mayor importador del país de armas, drogas, gente. 796 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Es la guarida del lobo. Borra los mensajes. 797 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 ¡No! 798 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Cuando entremos, no se dirijan a él. 799 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ni siquiera lo miren, ¿entendido? 800 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga, Jenga, 801 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga, Jenga. 802 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 ¡Qué juego tan maravilloso! 803 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Te lleva un minuto entenderlo y una vida dominarlo. 804 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Díganme qué otros juegos son apropiados 805 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 para exponer verdades relevantes sobre la condición humana. 806 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 El orden... 807 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 es delicado. 808 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Ven, Fly, es tu turno. 809 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Pero recuerda: cometes el más mínimo error de cálculo, 810 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 y todo lo que has construido 811 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 puede venirse abajo. 812 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 ¿Otra? 813 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Oí que atracaste a los albaneses 814 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 y que, con la ayuda de Los tres chiflados, 815 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 se las revendiste. 816 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Un pequeño triunfo. 817 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 No, la revisaron en su laboratorio y descubrieron que era de ellos. 818 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Error de cálculo, Fly. 819 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 ¿Cómo lo supiste? 820 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Me lo dijeron. 821 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Somos socios. 822 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 ¿Hicieron las paces? 823 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Otra pieza. 824 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Estaba negociando su exclusividad como proveedores de coca, 825 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 triplicaría mi lote, 826 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 pero de repente, dejaron de contestar mis llamadas, 827 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 y descubrí que la culpa la tienes tú, 828 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 tú... 829 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 y tú. 830 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 ¿Quién carajos son? 831 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Son fiables. 832 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 Eliminaron al Navajero. 833 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Un jubilado que apenas podía amarrarse las agujetas. 834 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 ¡Todo un puto logro! 835 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Está bien. La cagué, ¿sí? 836 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Hablaré con los albaneses. 837 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Sería una conversación breve porque te quieren muerto. 838 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Yo hablaré con ellos. 839 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Pero en caso de que no sea tan encantador como antes, 840 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 consígueme un lote nuevo. 841 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 ¿Nunca habían visto a un soplón? 842 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Déjanos fuera. Se acabó. 843 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Necesito un arma. 844 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Han llegado más lejos en dos días que nosotros en dos años. 845 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 No pueden renunciar. 846 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 ¡Metcalfe es un jodido loco! 847 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Mató a alguien frente a nosotros. 848 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Pídele mi arma. 849 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Fortalecí la operación, hay una unidad táctica lista. 850 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Esto será mejor de lo que imaginábamos. 851 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 - No... - Sigan infiltrados. 852 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 SE BUSCA IDENTIDAD DESCONOCIDA 853 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Señor, tiene que ver esto. 854 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Perdón, siempre quise decir eso. 855 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 ¡Qué divertido! 856 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 ¿En qué departamento estabas? 857 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Comisión Fluvial. 858 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Supervisaba ríos, arroyos... 859 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Es un ascenso significativo. 860 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 ¿Tu papá es comisionado o qué? 861 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 No. 862 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Mi tío sí. 863 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Imágenes de vigilancia. 864 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 ¿Qué tenemos aquí? 865 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Hola, Skender. 866 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 - ¿Es malo? - Mató a mi compañero. 867 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Es malo. 868 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Visita a Fly, 869 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 sale intacto, 870 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 y Fly también. 871 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Se reunieron. Es ilógico, se odian. 872 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Nadie podría lograr... 873 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Mierda. 874 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 ¿Ellos están... al mando? 875 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Ejecutan al Navajero como prefacio, 876 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 luego median entre dos rivales 877 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 para que todos sepan que hay un nuevo... 878 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Jefe. 879 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Sí, y jefa. 880 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Y otro jefe... 881 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 - Ya entendí. - Sí. 882 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 No son asesinos a sueldo, 883 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 ellos manejan todo. 884 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Bien. 885 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe quiere un lote nuevo. 886 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Una conocida en Stratford recibirá un cargamento. 887 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 - ¿K-Lash? - Sí. 888 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 ¿Qué debemos saber de K-Lash? 889 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Digamos que hay antecedentes, 890 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 así que irán ustedes. 891 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Pruébenla. 892 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Si es buena, cómprenla. 893 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 ¿Entendido? 894 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh los llevará. 895 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 ¿Será aquí? ¿No veo el nombre de las calles? 896 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 ¿Qué carajos es eso? 897 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 La granada por si algo sale mal. 898 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 No me refería a una real. 899 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 ¿Qué importa, estando aquí? 900 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Oye, ¿todo en orden? 901 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Mírame. 902 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 ¿Todo en orden? 903 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Sí, Bonnie. Todo en orden 904 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Será el trato más fácil del mundo. 905 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Oye, K. 906 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 ¿Qué? 907 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Queremos comprar. 908 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 ¿Quieren comida? 909 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Comida no, drogas. 910 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 ¿Cuánto quieren? 911 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 ¿De cuál tienes? 912 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 ¿Colombiana, boliviana? 913 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 ¿Francesa? 914 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 ¿Dijo "francesa"? 915 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitroso. 916 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 - ¿Nitroso? - Gas. 917 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Gas de la risa. 918 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 No, queremos... 919 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 - Queremos cocaína. - No tenemos eso, solo gas. 920 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Compren o jódanse. 921 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 ¿Eso es ilegal? 922 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Tenerlo no, solo venderlo. 923 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, estos hablan como federales, ¿lo son? 924 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 ¿Tendría esto? 925 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 ¿Qué insinúas? 926 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 ¿Qué insinúas? 927 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Que venimos por algo fuerte, no mierda para niños. 928 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Si no tienes nada para compartir, 929 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 nos iremos de su puta pijamada. 930 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 ¿Qué dices ahora? 931 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 ¿Qué dices ahora? 932 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 ¡Esto diré ahora! 933 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 ¿Roach? Roach, cálmate ahora. 934 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 ¡Es una puta granada, gente! 935 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 No inventes. 936 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Bien, corran. 937 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 ¡Muévanse! 938 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 ¡Carajo! ¡Está cerrada! 939 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 No puedo detenerlos. ¡Hazlo! 940 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 ¿Se perdieron? 941 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 ¿Qué mierda? ¡No! 942 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - ¡Se acercan! - ¡Corran! 943 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 ¡Puta madre! 944 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 - ¿Qué carajos? - ¿Quién aprobó esta construcción? 945 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 - Siempre supe que acabaría así. - Bien, nos atraparon, pero no... 946 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Se acabó. 947 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 ¡Policía! ¡Al suelo! 948 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 ¡Corran! 949 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Por fin. 950 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 ¿Dónde está la coca? 951 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 ¿Gas? 952 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Necesitamos ayuda, hirieron a Marlon. 953 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 - Quieto. - Déjala así. 954 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Solo queda cicatriz si sangra. 955 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 ¿Qué mierda es esto? 956 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 ¿Dónde está el dinero? 957 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Aquí. ¡Por Dios! 958 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 ¿Es todo? 959 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Esperaba más. 960 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Era solo la muestra. 961 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 ¡Con un carajo! 962 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Un momento. 963 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 ¿Y la unidad táctica? 964 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Es complicado. 965 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Salgan de aquí, tengo que preparar todo. 966 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 No. 967 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 No arriesgaremos la vida por un corrupto. 968 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 ¿Quieren renunciar? 969 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 ¿Volver a la comedia y olvidarse del cadáver? 970 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Mataron a un hombre. 971 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Trabajando para ti. 972 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 No saben eso. Están de encubiertos. 973 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Ellos creen que trabajan para Fly. 974 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 ¡Putos idiotas! 975 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Los infiltré para poder jubilarme con dinero. 976 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Elegí actores 977 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 porque son los únicos tan desesperados como para aceptar. 978 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Así que, 979 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 hasta que tenga mi gratificación, 980 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 seguirán en esto. 981 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 ¡Vete a cagar! 982 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 No tienen opción. 983 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Los archivos que prueban que son informantes legítimos 984 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 están cifrados aquí. 985 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Adelante, tómenlo. 986 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Sí. 987 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Ya nos entendemos. 988 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Obtendré lo que quiero, 989 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 y hasta entonces, si les pido que salten, dirán: "¿Qué tan al...?" 990 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Me cagan los policías. 991 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Saquémoslo de aquí. 992 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 ¿Era gas de la risa? 993 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Me informaron mal. 994 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 No como al jodido puerco que sabía adónde ir. 995 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Le pasaron el dato. 996 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Por eso entré, vi su auto afuera del club la semana pasada. 997 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Hay un informante. 998 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Temporada de caza. 999 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Sí, cazamos urogallos en agosto, 1000 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 perdices, en septiembre, y faisanes, en octubre. 1001 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Pero no hay ninguna puta temporada para cazar ratas, ¿o sí, Fly? 1002 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Cierto. 1003 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 ¿Saben qué se dice? 1004 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Que las de cola larga chillan más fuerte. 1005 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 ¿Tienes algo que decir, muchacho? 1006 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Me cuelga algo entre las piernas... 1007 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 pero no es una cola. 1008 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 ¿Y tú, jovencita? Obviamente, eres el cerebro de este grupito. 1009 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Encantadora. 1010 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 ¿Y tú, pequeñín? 1011 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 ¿Esperas con ansias volver a comer queso? 1012 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Es un mito que las ratas comen queso. 1013 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Los ratones sí. Las ratas son omnívoras. 1014 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Tienes un hocico igual de grande. 1015 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Basta. 1016 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Mi equipo casi muere. 1017 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 No fueron ellos. 1018 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 ¿Entonces quién abrió el pico con este? 1019 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Pedazo de... 1020 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Hola. 1021 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 En el historial hay un solo número. 1022 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Saquen el celular. 1023 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 ¿Con quién has estado hablando, puerquito? 1024 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 No fue posible completar la llamada. 1025 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 No fue posible efectuar la llamada. 1026 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Encontraré a la rata soplona. 1027 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Mientras tanto, 1028 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 descuartícenlo. 1029 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Bien, yo quemaré la ropa. 1030 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Córtenlo, lo botaremos juntos. 1031 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Vayan a los humedales de Rainham en una hora. 1032 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 ¿Pueden conseguir un vehículo? 1033 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Claro. 1034 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 ¿Necesitas una piqueta? 1035 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Sí. 1036 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Si tienes una. 1037 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 No sé qué es. 1038 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 ¡Sí, claro! 1039 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 La piqueta vieja y confiable. 1040 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Gracias. Muchas gracias. 1041 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Está adaptada para mí. ¿Quieres una más ligera? 1042 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Solo quiero... 1043 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 No, creo que esta está perfecta. 1044 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 ¿Quieres probarla? 1045 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 ¿Probarla? 1046 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 ¿Con el...? 1047 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 El cuerpo. 1048 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Estoy calculando. 1049 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 No puede ser. ¿Así la usas? 1050 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Sí, es un método personal. 1051 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Adiós. 1052 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 No puedo hacer esto. No puedo. 1053 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Mantén la calma. 1054 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 ¡No debí involucrarme ni hacerte caso! 1055 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 - Cállate. - ¡Mierda! 1056 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Este psicópata sacó un cuchillo, 1057 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 creyéndose Robert De Niro. 1058 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 - Es un gran actor. - ¡Eres un riesgo! 1059 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 - Debía darlo todo. - ¿Para evitar heridos? 1060 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Quería habilidades sociales, no clavarle una piqueta a alguien. 1061 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 ¿Me culpas a mí? Claro, ¡porque fue muy natural 1062 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 que hablaras de cocaína francesa! 1063 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 ¿Pueden cerrar la puta boca? 1064 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Necesitamos los archivos del celular. 1065 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Hasta entonces, les seguimos la corriente. 1066 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 No puedo. Ya no puedo. 1067 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Tienes que hacerlo. 1068 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Tienes que, porque están buscando soplones, 1069 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 y si paramos ahora, moriremos. 1070 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Bueno, 1071 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 alguien tiene que... 1072 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 descuartizarlo. 1073 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Nunca vi a De Niro hacer esto. 1074 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 COINCIDENCIA ENCONTRADA 1075 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 ¡Sí! 1076 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 - ¡Sí! - ¿La impresora no funcionaba antes? 1077 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Un homicidio en la guarida de K-Lash, 1078 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 y las huellas coinciden con el caso del Navajero. 1079 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Nuestro trío estuvo ahí. 1080 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Los forenses por fin ayudan. 1081 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 - Es un equipo de primera. - ¿Sí? 1082 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Sí. Mejor deja de decir cosas así. 1083 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Sí, te entiendo. 1084 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Trabajaron horas extra 1085 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 - e identificaron la sangre. - Perdón. 1086 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Era de los nuestros. 1087 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Pobre. Se iba a jubilar en un año. 1088 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Siempre pasa. 1089 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 - Ibas a parar. - Última vez. 1090 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 Mataron a un oficial, ahora van a caer. 1091 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Solo hay que hallar a esos cabrones desalmados. 1092 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 ¡Al fin! 1093 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 ¿Qué parte sigue? 1094 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruth dice que llamemos a la policía. 1095 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 No. 1096 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Mierda. 1097 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Mierda. 1098 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 ¡Kat, estás viva! 1099 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Sí. Oye, no llamen a la policía. 1100 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Entonces, ¿estás bien? 1101 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 De maravilla. 1102 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 ¿Eso es...? 1103 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Suena como una sierra. 1104 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Sí, estoy cortando madera. 1105 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Bueno, 1106 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 deja tus herramientas. Queremos haces las paces. 1107 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 ¿Cena en mi casa? 1108 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Sí, me encanta la idea. 1109 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 ¿Una cena casual? 1110 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Tengo unos asuntos pendientes. 1111 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Pasaré más tarde. No llames a la policía. 1112 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 No los hagas perder el tiempo. 1113 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Bien, te quiero. Adiós. 1114 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Listo. Ahora, ¿de dónde sacamos un vehículo? 1115 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Conozco un truquito que funciona. 1116 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 INICIAR VIAJE 1117 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Había pensado en un auto, la verdad. 1118 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 ¿Dónde está el truquito si las pagas? 1119 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Usé la tarjeta corporativa. Me siento malote. 1120 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Las cámaras no son tan inútiles. 1121 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Ahí están los sospechosos. 1122 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Veamos si funciona por las buenas. 1123 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 - ¡Mierda! - ¡Huyan! 1124 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Será por las malas. 1125 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 ¡Alto! ¡Policía! 1126 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Es decir, deténganse, somos policías. No detenía a un policía. 1127 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 ¡Síganme! 1128 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 La perdimos. 1129 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 Huyeron. Vamos tras ellos. 1130 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 - Está desconectado. - Claro. 1131 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 ¡Carajo! 1132 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 ¡Separémonos! 1133 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Bien. Sigue al bajito, déjame a este. 1134 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 - El cinturón, carajo. El cinturón. - Baja. 1135 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 ¡Ve! 1136 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 - Mierda. - Regresa. 1137 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Mierda, no. 1138 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Detente. ¡Me cago! 1139 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 ¡Retrocede! 1140 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 ¡Reversa! 1141 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 ¡Reversa! ¿Ves las luces azules? 1142 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 ¿Crees que vendo helado? ¡Dale reversa! 1143 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Bien. No, tú ganas. Tú ganas. 1144 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 ¡Me lleva la madre! 1145 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Eso, vete. Date el gusto, solo es una persecución policial. 1146 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Ven aquí. 1147 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Ya te tengo. 1148 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Con un caraj... 1149 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 - Estoy bien. - ¿Lo estás? 1150 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Estoy bien. 1151 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Quítate del camino. 1152 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Por allá, va más rápido de lo que crees. 1153 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 MERCADO DE CAMDEN 1154 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 ¡Verga! 1155 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Perdón. 1156 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 ¡No! 1157 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 ¡Con un carajo! 1158 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Sí que es astuto. 1159 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 ¡FINALIZADO! CALIFICA TU VIAJE 1160 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 ¡Dios! ¿Qué te pasó? 1161 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Es complicado. 1162 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 ¿Te caíste en el canal? 1163 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 No era tan complicado. 1164 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 ¿Ahora qué? 1165 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 No podemos ir al humedal así. 1166 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Buscarán bicicletas. 1167 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Sé dónde conseguir un auto. 1168 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Me invitó a una de sus cenas pretenciosas. 1169 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Debería estar acabando. 1170 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Buscaré las llaves. 1171 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Escóndanse. 1172 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Necesitas apoyo. 1173 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Punta, mano, nido. 1174 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 No. 1175 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Quédense con el cuerpo, estén alerta. 1176 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 ¡Katty, viniste! 1177 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 ¿Podía traer a un amigo? 1178 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Todos somos amigos aquí. 1179 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distráelas, yo buscaré las llaves. 1180 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Dios. Muero de hambre. 1181 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 ¿Ya empezó? 1182 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Avísanos cuando llegue. 1183 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Esperen, ¿qué? 1184 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 ¿Mamá? ¿Estás...? 1185 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Kat, no es una intervención. 1186 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, creo que ya empezó. 1187 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Kat, estamos aquí porque a todos nos importas mucho. 1188 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Perdón, ¿quién eres? 1189 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Ella es Lotta, 1190 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 una psicoterapeuta prestigiosa y galardonada. 1191 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hola. 1192 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Gracias. 1193 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 No teníamos idea de lo mal que estaba todo. 1194 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Nada anda mal, todo está bien. 1195 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 ¿Tienes sangre en la cara? 1196 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 - Evan. - Traeré tu inhalador. 1197 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Kat, estás bebiendo sin control 1198 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 y te relacionas con... 1199 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Es obvio que está robando algo. 1200 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Creí que era mi bolsa. 1201 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Nos preocupaste en el brunch, y después te vimos... 1202 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Admitiste que tomas ketamina. 1203 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Sé que quieren darme las llaves de la libertad, 1204 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 pero mírenme. 1205 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 En serio, mírenme. 1206 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Haz tiempo. 1207 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Soy adicta. 1208 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Bien hecho. - Sí. 1209 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 - No. - Le agradas. 1210 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 No. Sí. 1211 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Nunca lo había visto así. 1212 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 ¿Qué hay en las bolsas? 1213 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Es... No. Es solo carne. 1214 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Es mucha carne, ¿no? 1215 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Sí, es mucha carne. 1216 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Tengo... 1217 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Me la dio el carnicero. 1218 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Creo que se va a jubilar. 1219 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Entonces podrías darle un trozo. 1220 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Me torcí el tobillo y no pude dejar la medicina, 1221 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 así que empecé a conseguir lo que fuera. 1222 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Codeína, Vicodin, 1223 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 tramadol, 1224 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 demerol... 1225 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Sigue. 1226 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet, 1227 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 anfetaminas, PCP, cocaína, 1228 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 y remato todo con jarabe para la tos, whisky y... 1229 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 ¿Ruth? 1230 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 ¿Podrías acercarte? 1231 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Claro, amiga. 1232 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Necesito un abrazo. 1233 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 - Hermosa, ven aquí. - Me urge un abrazo. 1234 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Gracias. 1235 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 No puedo regalarla. 1236 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 - Pero es muchísima. - Tengo una familia grande. 1237 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 - Hugh, tengo las llaves. ¡Vámonos! - Ya me voy. 1238 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Disculpe. 1239 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Es mi Uber. 1240 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Iré a rehabilitación. 1241 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Lo pedí en cuanto vi sus rostros. 1242 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Ponle fin a esto, hija. 1243 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Lo haré, papá. 1244 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 ¡Arranca! 1245 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 ¡Vámonos! ¡Suban! 1246 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 - ¡Hugh! - Sí, ¡ya subí! 1247 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 ¡Acelera! 1248 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Lo siento, amigo. 1249 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 ¿Dónde estaban? 1250 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 A trabajar. 1251 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Después de enterrarlo, 1252 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 debemos pensar en cómo devolver el auto, 1253 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 borrar las huellas, quitar los dispositivos de rastreo 1254 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 y dejar las llaves en la casa sin que... 1255 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 O eso. También funciona. 1256 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Los llevaré a casa. 1257 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Le dimos el celular del policía a un técnico para que lo jaquee. 1258 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Oye, 1259 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 ¿cuánto tiempo lleva jaquear un teléfono? 1260 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 No mucho. 1261 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Pronto sabremos quién habló. 1262 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 ¿Dónde los dejo, chicos? 1263 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Aquí adelante. 1264 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Quédate. 1265 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Quiero mostrate mi casa. 1266 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Genial. 1267 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Estará bien. Lo manejará bien. 1268 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 ¿Segura? 1269 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Ven, necesitamos el celular. 1270 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Venimos por el celular. 1271 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Esos pendejos deben dárnoslo. 1272 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Metcalfe lo ordenó. 1273 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 No estoy enterado. 1274 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 ¿Quieres que lo llame 1275 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 para que le expliques ya que mandas tú? 1276 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Está bien. 1277 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. ¿Qué desea? 1278 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Vayan arriba. 1279 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 ¡Qué día de mierda! 1280 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Sí. 1281 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 ¿Vives sola o...? 1282 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Nos serviré una copa. 1283 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 ¿Pinot noir? 1284 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Sí, me encantaría. 1285 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 ¿Puedo pasar a tu baño? 1286 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 - Adelante. - Bien. 1287 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 ¡Un arma! 1288 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Es solo un arma. 1289 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Gracias. 1290 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Dime... 1291 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 ¿Qué te gusta? 1292 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Trucos de magia de cerca, obviamente, 1293 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 todo el pescado ahumado, 1294 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 juegos matemáticos... 1295 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Se ahorraron las molestias. 1296 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 La última vez que un insecto me dijo que no, fue en Afganistán. 1297 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 ¿Peleaste en Afganistán? 1298 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 ¿Dónde crees que la obtuve? 1299 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 ¿Eso fue hace poco? 1300 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Hay heridas que nunca cierran. 1301 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Esa debió cerrar. 1302 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 No si te la dejó el torturador más hábil de Guantánamo. 1303 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1304 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 ¿Entonces eras de los talibanes? 1305 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 ¿Empiezas a entenderlo? 1306 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Soy el cabrón más enfermo que conoces. 1307 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Aquí tienen. 1308 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 No queremos frijoles, queremos al Caballero de la Pizza. 1309 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 ¡Sí! ¡Aquí está! 1310 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Por decreto real, convocaron 1311 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 al Caballero de la Pizza. 1312 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Este partido está patrocinado por Caballero de la Pizza. 1313 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Delicia que se descongela en minutos. 1314 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 En nombre de la reina, 1315 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 provecho. 1316 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Ese sujeto... 1317 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 es idéntico a ti. 1318 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Ese sujeto tiene cara de asno. 1319 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 ¿Dices que tengo cara de asno? 1320 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Digo lo que digo. 1321 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Tenemos un problema. 1322 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Magnífica. 1323 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 ¿Quieres pelear? 1324 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 ¡Oye! 1325 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 ¿Qué haces aquí? 1326 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Vine... 1327 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Trabajo para Metcalfe. 1328 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 - ¿Qué? - Tranquilo. Trabajo para Met... 1329 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 ¡Vete! Rápido, perra. 1330 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 - Sal ya. - ¡Oye! 1331 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 No tienes por qué tocarme. 1332 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Puto patán. 1333 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Carajo. 1334 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Alguien vino corriendo. 1335 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hola, rata soplona. 1336 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 ¿Sí? 1337 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Cayeron en la trampa. 1338 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Adoro eso de los policías. Brutos como ninguno. 1339 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 ¡Qué buena racha, Fly! 1340 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 ¿Cómo pude haberlo previsto? 1341 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 La Policía cambió las reglas porque estos ya mataron gente. 1342 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Respondiste por ellos, son tu responsabilidad. 1343 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Mañana en la noche, 1344 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 nos prepararás el té a mí y los albaneses. 1345 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 ¿Retomaste el trato? 1346 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Cedí a sus demandas. 1347 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Mientras tanto... 1348 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 Ratatouille. 1349 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Cuando mi papá aún vivía, 1350 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 le gustaba arreglar autos en el garaje. 1351 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Cerca del invierno, llegaban ratas. 1352 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Se comían los cables de la transmisión, 1353 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 arruinaban todo lo hecho en verano, 1354 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 pero no le molestaba. 1355 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Le pregunté por qué y dijo: 1356 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Las ratas solo hacen lo que deben hacer". 1357 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Más tarde, esa noche, 1358 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 lo vi ahogando a las ratas en un balde 1359 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 y le pregunté: 1360 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Creí que no te molestaban". 1361 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Me dijo: 1362 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Solo hago lo que debo hacer". 1363 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 ¿Entienden? 1364 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 ¡Ay, Dios! 1365 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Mierda, chicos. 1366 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Estoy... 1367 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Tranquila. 1368 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Yo los obligué. 1369 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Todos moriremos 1370 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 porque quería asegurarme de no haber desperdiciado mi vida. 1371 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 ¿No es una pendejada? 1372 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 No. 1373 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Quizás lo habrías logrado sin mí 1374 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 que siempre me excedo. 1375 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 No soy como De Niro. 1376 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 No soy como Brando, ni siquiera me llamo Marlon, sino Tristan. 1377 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Mi papá es dentista, 1378 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 y yo jugaba al cricket. 1379 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Soy el Caballero de la Pizza. 1380 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Y no seré más que eso. 1381 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Yo no dejé de cagarla, en general. 1382 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Literalmente, no sé ni qué estoy haciendo. 1383 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Todo por un afán patético de hacer amigos. 1384 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Debí haber sido yo mismo, 1385 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 pude haberme dedicado al vino. 1386 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 ¡Rata! 1387 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 De pie. 1388 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Arriba. 1389 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Por allá. 1390 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Dos para el Escudero. 1391 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 No los culpo por ir tras Metcalfe. 1392 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Es un monstruo. 1393 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Yo soy un criminal, pero no un villano, 1394 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 y no pondré otros tres cuerpos bajo tierra sin una buena razón. 1395 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 ¿Saben qué? 1396 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 Siempre me parecieron sospechosos. 1397 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Para empezar, 1398 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 me agradaban. 1399 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Ahora lárguense, 1400 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 bien lejos. 1401 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Si aparecen de nuevo por aquí, moriremos todos. 1402 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 ¿Entendido? 1403 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Lárguense, 1404 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 ¡ahora ya! 1405 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Bien. Hay un vuelo a las 11:30 que sale de Gatwick hacia Costa Rica. 1406 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 ¿En serio hay que huir? 1407 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 ¿Pasarás toda la vida temiendo a ser asesinado? 1408 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 ¿Pero Costa Rica? ¿Y si...? 1409 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Podríamos ir a Devon. 1410 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Es nuestra oportunidad para empezar de cero. 1411 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Hacer lo que queramos donde queramos. 1412 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Entonces, 1413 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 ¿tendríamos que despedirnos? 1414 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Genial. 1415 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Oye, Hugh, lo más importante es que estamos vivos, ¿no? 1416 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Estamos a salvo. 1417 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Esposen a los cabrones. 1418 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Grábalo en tu memoria. 1419 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Así se siente atrapar a los peces gordos. 1420 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Comediante humilla a espectador molesto". 1421 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 ¿Ahora nos creen? No somos delincuentes. 1422 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Bien, ya lo encontré. Aquí está. 1423 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Él está en YouTube. Yo no soy famoso, pero... 1424 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 - ¿Puedes cortar eso? ¿Qué? - Perdón. Sí. 1425 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 Hice una pregunta en un congreso sobre ciberseguridad en 2015. 1426 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 ¡Con un carajo! 1427 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings quiso usarnos para obtener dinero, 1428 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 por eso no hay pruebas en su sistema. 1429 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Dicen que la falta de evidencia es su evidencia, 1430 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 pero no hay evidencia de eso. 1431 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Pero yo sí puedo probar robo de auto, 1432 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 tráfico de drogas, homicidio y descuartizamiento. 1433 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 Y un hombre dice que alteraron a su perro. 1434 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 - Estaba estresado. - Pero lo hiciste. 1435 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Podría presentar cargos. 1436 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Pues hazlo, grandulón. 1437 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 ¿Qué? 1438 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Les dijo a los jefes que arrestaría a tres grandes capos, 1439 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 no a unos payasos. 1440 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Ser payaso es un arte. 1441 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Bueno, esto es lo que haremos. 1442 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 - Les daré una oportunidad. - Sí. 1443 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 - No conoces el plan. - Sigue. 1444 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Regresen con Fly 1445 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 y vayan a la reunión con un micrófono. 1446 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Graben a Metcalfe confirmando el trato con los albaneses 1447 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 y tal vez podamos darles inmunidad. 1448 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 No podemos. 1449 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Nos descubrieron. 1450 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe le dijo a Fly que nos matara. 1451 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 En ese caso, parece que hasta aquí llegaron. 1452 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 No. 1453 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Aún podemos grabar el trato. 1454 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 ¿Cómo? 1455 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly busca una salida. 1456 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Está harto de matar, 1457 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 harto del negocio. 1458 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 En este instante, cree que somos policías encubiertos. 1459 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 ¿Por qué contradecirlo? 1460 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 En la improvisación, siempre decimos que sí. 1461 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Solo queremos hablar. 1462 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Bien, este es el trato. 1463 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Grábalo confirmando los términos, 1464 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 nosotros lo arrestaremos a él y a los albaneses, a todos. 1465 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Será difícil grabarlo. 1466 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 No se habla mucho en las entregas. 1467 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Hazlo y te dejaremos desaparecer. Podrás volver con tu hija. 1468 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 ¿Seré la rata de las ratas? 1469 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Bueno. 1470 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Labor de vigilancia, 1471 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 actividad ancestral. 1472 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Lindos disfraces. 1473 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 ¿Fly está listo? 1474 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Bien, ahí están nuestros amigos albaneses y la banda de Metcalfe. 1475 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly está con ellos. 1476 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 ¿Y si lo cachean? 1477 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Todos atentos, llegaron los implicados. 1478 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 A mi señal. Repito, a mi señal. 1479 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Me alegra mucho que retomemos nuestro acuerdo. 1480 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 - Dinero es dinero. - ¿La probarán? 1481 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 ¿Cuánto vas a comprar? 1482 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Eso es asunto mío, Fly. Adelante. 1483 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Unidades en alerta. 1484 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Sí, es pura. 1485 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Bien. 1486 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 ¿Y la otra parte del trato? 1487 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Es todo tuyo. Lo siento, Fly. 1488 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Mierda. 1489 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Resultaba muy costoso conservarte. 1490 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 No lo creo. 1491 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 - Mierda. - Da la orden. 1492 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 - Primero el canje. - Lo matarán. 1493 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 El canje es la clave. No lo arruinaré. 1494 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 No podemos dejarlo morir. 1495 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 - Primero grabamos. - ¿Vivo no sirve? 1496 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 - Basta con la grabación. - ¿Ni como testigo? 1497 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 No, los tenemos a ellos. 1498 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 - ¿Qué haremos? - ¡Improvisar! 1499 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 - ¿Qué mierda hacen? - ¡Por Dios! 1500 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Podrían dejarme morir de pie. 1501 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 ¡No se muevan! ¡Que nadie mueva un puto dedo! 1502 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 ¡Policía! ¡Quietos! 1503 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Bajen las armas. 1504 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Por favor. 1505 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 ¿Quién les dio armas? 1506 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Son falsas. 1507 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 ¡Los dejaste ir! 1508 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 ¿Por qué no lo habría hecho? Le pagamos más. 1509 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 ¡Hazlo! ¡Te lo ruego! 1510 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 El cabrón tiene dos armas. 1511 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Acabaré contigo aquí y ahora. 1512 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Contrólese, sargento Petrides. 1513 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Inspectora, ¿para qué me formé como francotirador si nunca puedo...? 1514 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 No repetiremos lo de la embajada. 1515 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 ¡Es una pendejada, McClary! 1516 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 ¿Y tú... 1517 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 pequeñín? 1518 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Estás muy callado y parece que vas a vomitar. 1519 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Sí. 1520 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Por imaginarme la caca que te darán en prisión, 1521 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 puto imbécil. 1522 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 De hecho, 1523 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 pequeñín, 1524 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 soy tu única salida. 1525 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 No me importa lo que estén tramando. 1526 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Si nos dan un regalito, haré la vista gorda. 1527 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Pero ese sujeto 1528 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 es un testigo estrella contra los que mandamos, 1529 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 y nos lo llevaremos. 1530 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 ¿Por qué no solo dejo que él te mate? 1531 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Porque no podría detener a los francotiradores, 1532 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 ¡y tienen en la mira sus putas caras! 1533 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 - Dijo "francotiradores". - Ya lo sé. 1534 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 - ¿Tenemos francotiradores? - No. 1535 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Santo Dios. Tal vez funcione. 1536 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 No hay confirmación, aún no dice nada. 1537 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Oye, por curiosidad, ¿qué tenemos aquí? 1538 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 ¿Cincuenta kilos? ¿Cinco millones de libras? 1539 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 ¿Eres aficionada? 1540 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Es media tonelada por diez millones. 1541 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Los tenemos. ¡Adelante, unidades! 1542 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 - ¡Sí! - ¡Adelante! 1543 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 ¿Por qué presiento cada vez más 1544 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 que están inventando todo sobre la marcha? 1545 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Si algo sale mal..." 1546 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 ¿Qué carajos? 1547 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - ¡Las manos arriba! - ¡Bajen las armas! 1548 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 ¡Increíble que funcionara! 1549 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 ¿Fui demasiado grosero? 1550 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 ¿Qué? Eso no era parte del plan. 1551 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Fly... 1552 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Sacas la pieza incorrecta y todo se viene abajo. 1553 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Siempre supe que tú... 1554 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, perdón. 1555 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 ¡Mierda! No tuve opción. 1556 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Tranquila. 1557 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 También te habría vendido. 1558 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Y lo hice, ¿no? 1559 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Le conseguimos inmunidad, pero tú estás por tu cuenta. 1560 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Debes irte, Shosh. Debes irte. - Sí. 1561 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Espera. 1562 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Adiós, Escudero. 1563 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Será en otra vida. 1564 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Pero sí nos besamos, fue... 1565 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Oigan. 1566 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 ¿Qué clase de policías llevan armas falsas? 1567 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Policías falsos. 1568 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Sabía que notaba algo muy jodido con ustedes. 1569 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Confiesen. ¿Quiénes son? La verdad. 1570 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Comediantes de improvisación. 1571 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Eso sí que está raro. 1572 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Es una locura. 1573 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Más bien, soy actor. 1574 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Con que son actores. 1575 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Tomen. 1576 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Lo necesitarán. 1577 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Mierda. 1578 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - ¿Estás bien? - Sí. 1579 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Felicidades. 1580 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly aterrizará en Portugal esta tarde, 1581 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 y los cabecillas de dos organizaciones criminales 1582 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 fueron eliminados de raíz. 1583 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Pero como a la hidra vuelve a crecerle una cabeza... 1584 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 - Te lo prohibí. - Creí que querías oírlo. 1585 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 - Cállate. - Bueno. 1586 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 ¿Alguien escapó o...? 1587 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh logró huir. 1588 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Me alegra. 1589 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Me alegra que... 1590 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 Que atraparan al resto. 1591 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Qué bueno, ¿no? 1592 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Así que les damos las gracias. 1593 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Nos ascendieron. 1594 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Les habla el superintendente Dawes. 1595 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Y el inspector detective Beverly. 1596 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Como no conocíamos sus rangos... 1597 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Es un ascenso. 1598 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 ¿Cómo nos protegerán? ¿Nuevos nombres? 1599 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 El desafío es asegurarnos de que nadie sepa quiénes son. 1600 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 Así que, en este caso, solo... 1601 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 hagan lo mismo que hacían antes. 1602 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Él es Marlon. Interpretará al líder de la banda, Duke. 1603 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Buena idea, pero quítate la cicatriz. 1604 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Ojalá pudiera. 1605 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Así que fui con mi jefe y le dije: "¡Váyase al carajo!". 1606 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Ahora soy mi propio jefe. 1607 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 Dijo: "Las ratas solo hacen lo que deben hacer". 1608 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Más tarde, esa noche, lo vi ahogando a las ratas en un balde. 1609 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Le dije: "Creí que no te molestaban", 1610 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 y dijo: "Solo hago lo que debo hacer". 1611 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Llama a Francis. Dile que hallamos a Duke. 1612 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 ¿En verdad trabajaste de encubierta? 1613 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Todos hablan de eso, eres una leyenda. 1614 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Bien. Soy Kat, su maestra. 1615 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Empecemos de una vez. 1616 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Bien. Ustedes dos, suban. 1617 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 La escena comenzará cuando aplauda. 1618 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 No lo piensen mucho, vivan el momento, 1619 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 y recuerden, confíen siempre en su compañero. 1620 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 ¿Sí? 1621 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 - ¡Sí! - ¡Sí! 1622 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Y... 1623 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 ACTO ENCUBIERTO 1624 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Subtítulos: Larisa Jardon