1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Doğaçlama Komedi savaşa girmek gibidir. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Öldürmek istiyorsan ölmeyi göze almalısın. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 F. L. Adamson - Doğaçlama Rehberi 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Ateş açıldı! Tekrar ediyorum, ateş açıldı! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Destek istiyoruz. Ateş açıldı! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Tanrım, sanırım biri Arnavutları soyup soğana çevirdi. Hadi! 9 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 CEHENNEM ÇOCUKLARI 10 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Destek nerede kaldı? 11 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Hayır! 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Nasıldır, bilirsin. 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Ter atmış oldum. Tam sevdiğim gibi. 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 "Ben mi? Hisseleri açığa satan salaklar mı?" dedim. 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 "Al sana kıssadan hisse." gibi bir şey. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Ya da... 17 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Hisse. 18 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Hisse... Hisseyi 19 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 kıssadan 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 almak lazım. 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Ders çıkarmak lazım. 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Bir dakika, gün içi işlemleri sorulunca ne yaptın? 23 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Şöyle yaptım, "Siktirin gidin!" 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, sunucuyu güncelledin mi? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Siktir git! 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 Kötü anlamda bir "Siktir git" değildi. 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Şakasına bir "Siktir git"ti. 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Espriyi anladığımı söyleyemem. 29 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Sosyal becerilerin hakkında ilk kez konuşmuyoruz. 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Bak Hugh, sorumluluklarına odaklan. 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 İşinin başından ol ve ekibin bir parçası olmaya çalışma. 32 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Wi-Fi'ınız iyi mi? 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -Sorun yok. -Peki. 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -İsmin? -Marlon Swift. 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Senaryoyu okudun mu? 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Doğaçlama yapsam olur mu? 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Doğaçlama yapınca karakteri daha iyi çözümlüyorum. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Olur. Tabii. 39 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Zor değil. 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 İmkânsız Jennifer. 41 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Sana istediklerini veremeyecek bir bedende olmam imkânsız. 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Hayır. 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Yapma Jennifer. 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Lütfen. 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Sakın ağlayayım deme. 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Sakın ağlama Jen. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Seninle ilgisi yok. Seni çok istiyorum ama bedenim... 48 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Pardon. Marlon, acaba senaryoya sadık kalsak mı? 49 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Erkekler için sertleşmek artık çok kolay, 50 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 Roket Gücü sayesinde. 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Yapamıyorum Terry. Düzgün bir iş lazım. 52 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -Pizza Şövalyesi konuştu. -Donmuş yemek satmak için 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -üç yıl tiyatro okumadım. -Of. 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Reklam olmaz. Oyunculuk. Gerçek, cesur karakterler. 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 İnsanların derinliklerine inmek istiyorum. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Daha önce de bu yoldan geçtik. 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Geri bildirim hep aynı. 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Seni dehşet yaşamış biri gibi görmüyorlar. 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Ben aktörüm, her şey olabilirim. 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Cotswolds'lusun, Al Pacino değilsin. 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Daha bu sabah tam senlik bir şey buldum. 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 Batı Yakası'nda. 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 Batı Yakası. Tamam. 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Karakter bir elf elçisi, 65 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 çocukları hayallerindeki oyuncak mağazasına götürüyor. 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Tabela mı tutacağım? 67 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 Batı Yakası'nda. 68 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Bence bir fark yaratabilirsin. 69 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Tek sorun şu, tüm sezon çalışacak birini istiyorlar. 70 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 DOĞAÇLAMA KOMEDİ DERSLERİ 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 YENİ GELENLER HOŞ GELDİNİZ, GELİN BİR DENEYİN! 72 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Tuvalet boş mu? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Üzgünüm, tuvalet sadece müşteriler için. 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Lütfen, çok sıkıştım. 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Kural böyle. Bir şey yaptırmalısınız. 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 İyi, peki. 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Bir Kelt sembolü yap. 78 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Ama çabuk ol. 79 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Güzel. Büyük gelişim var. 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Gördünüz, komikti çünkü komik olmaya çalışmadılar. 81 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 Karakterlerine bağlı kalıp kendilerini bıraktılar. 82 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Evet, Trish ve Dave. Sıra sizde. 83 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Peki. Sahne adı "Müşteri Hizmetleri." 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Buyurun efendim? 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Kızarıklığım var. 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Ne kadar şanslısınız. Ben doktorum. 87 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Hayır, tesisatçısın. 88 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Hayır... 89 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Yok. Ben doktorum. 90 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -Doktorluk... -Peki, tamam. 91 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave. 92 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Doktor olduğunu söylüyorsa doktordur, değil mi? 93 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 "Evet, ve?" 94 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Her zaman "Evet, ve?" deyip ilerleyin. 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Partnerinizi zor duruma düşürmeyin. 96 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Doğaçlama tamamen anı yaşamakla ilgilidir, 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 o an akla mantığa aykırı olsa bile. 98 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Çünkü o sahnedeyken 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 hata yoktur. 100 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Fırsat vardır. 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Pardon. Çok özür dilerim. 102 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Sorun değil. Ders için mi geldin? 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Harika. Seni Marlon ile eşleştirelim. 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 105 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Karakterim üzerinde çalışıyordum. Savaş gazisi olabilir. 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Daha sahneyi bilmiyorsun. 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -Hadi. -Şimdi mi? 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Evet, hadi. 109 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Tamam. 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Sezgilerine güven. 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -Şüpheye düşersen, "Evet, ve?" -"Ve?" 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Evet. 113 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Ve. 114 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Sadece "Evet." diyordum ama... Evet. 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -Ve... -Sahne başlayana kadar bekleyebilirsin. 116 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Pekâlâ. Sahne adı, "Kötü Bebek Bakıcısı." 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Pardon, geciktim. 118 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Orada olanlar aklıma geldi de. 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Katliam. 120 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Benim oğlan nerede? 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Fazla düşünme. 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Eyvah. 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Minik Timmy nerede? 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Aklına ilk gelen şey. 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Gerçekten hiçbir fikrim yok. 126 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Oğlumu kaybetmişsin! 127 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Sağ ol Kat. Haftaya görüşürüz. 128 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Kat, savaş gazimin aşı karşıtı olduğunu anladın mı? 129 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Evet. 130 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Güzel. 131 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Derslere kaydoldum ve... 132 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Pardon, "ders"i kullanarak doğaçlama yapacaktım. 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Bence zorlama. 134 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Doğru. Sadece rahat... 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Aman tanrım! 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -Üzgünüm. -Sorun yok. Öyle kalsın. 137 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -Öyle mi? -Hallederim. 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -Sorun yok, haftaya görüşürüz. -Peki. Sağ ol. 139 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, bize bir tavsiyede bulunur musun? 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Evet. Elbette. 141 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Önümüzdeki hafta menajerler gelecek. 142 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Ne? 143 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Vay be, ne çabuk. 144 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Sormamız gereken bir soru var mı? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Düşüneyim. 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Mesela 39 yaşında, 147 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 çalışma vizesi bitmek üzere olan bir kızıl arıyorlar mı diye sorabilirsiniz. 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Yok, hayır. 149 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Ben olsam seçmeler bitince ne yapacaklarını sorardım. 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Yıllar boyu didinip durursun 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 ve elinde kalan tek şey 152 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 boktan bir sitcom'da söylediğin iki replik olur. 153 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Bu sorulmalı, değil mi? 154 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 İşler boka sarınca da yanınızda olacaklar mı? 155 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Sağ ol Kat. 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Ne demek. Her zaman. 157 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Siktir. Ne oluyor be? 158 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Hayat şu an cehennem gibi. 159 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Paul'la şirketi sattığımızdan beri yine sekse düştük. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Sonrası bu kâbus. 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Dördüncü bebek yetmezmiş gibi, 162 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 şunun bekârlığa vedasını planlıyorum, inanılmaz. 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Çılgınca bir şey olmasın ama. 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Dert etme, sakin geçecek. Bütçe, kişi başı 500 dolar. 165 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Kişi başı mı? 166 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Yiyecek ve içecek hariç her şeyi kapsıyor. 167 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Dubai'ye mi gidiyoruz? 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Çok komiksin Kat. 169 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Seni görelim diye evlendiğimden değil 170 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 ama çok uzun zaman oldu. 171 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -İnanılmaz. -Çok oldu. 172 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Hepiniz mükemmel ve profesyonel görünüyorsunuz. 173 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Ya burası? 174 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Brixton'daki evimizi hatırlasanıza. 175 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Deliydik. 176 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 O günleri özlüyorum aslında. 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Yok be. Hep akşamdan kalmaydık. 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Sabah beşte yağlı paket servis. 179 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Zing Palace'tan hâlâ yemek söylüyorum. 180 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Neden? 181 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Şaka yapıyorsun, değil mi? Tamam. 182 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Evet. 183 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Evet, bazen söylüyorum ama işte... 184 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Komedi nasıl gidiyor? 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Öğretmenlik yapıyormuşsun. 186 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Öğretmensin. 187 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -Dayanışmak ne güzel. -Hayır, meslek olarak yapmıyorum. 188 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Sadece şimdilik yaptığım bir şey. 189 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Paraya ihtiyacın olursa ödünç verebiliriz. 190 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -Evet. Her zaman. -Hayır, iyiyim. 191 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Tek kişilik gösterimi yeniden yazacağım. 192 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Bir de sahnelenirse... 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Bebeğim, 194 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 belli ki çok yeteneklisin 195 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 ama bu tek kişilik gösterini 10 yıldır yeniden yazıyor gibisin ve... 196 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Dünya bizim gördüklerimizi ya hiç göremezse diye endişeliyiz. 197 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Pekâlâ... 198 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Herkesin kadehi boşalmış. 199 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Tazeleyelim. 200 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 %50 İNDİRİM 201 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 202 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Ereksiyon hapçıları Daniel Day-Lewis'lik yaptığını söyledi. 203 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Beğenmişler mi? 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Marlon, büyük aktör olmaya çalışıyorsun üzgünüm ama o kumaş sende yok. 205 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Bence yollarımızı ayırma vakti geldi. 206 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Sikeyim böyle işi. 207 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Adım Hugh. 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Bir sorum var. 210 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Bira içmeye çıkıyorum, müsait misin? 211 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Ben mi? Evet, ben... Tabii, elbette. 212 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Süper. Masamdaki dolaşık kabloları falan halleder misin? 213 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Sağ ol dostum. Teşekkürler. 214 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Hanımlar ve beyler, Kat Bryant! 215 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Teşekkürler. Herkese çok teşekkürler. 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Sağ olun. Doğaçlama koçuyum, 217 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 sandalyeyi hareket ettirişimden anlamışsınızdır. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Bu arkadaşlar iki haftadır çok çalıştılar 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 ve ortamı sallamaya hazırlar. 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Onları çağıralım mı? 221 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -Evet! -Buraya gelin millet! 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Selam. 223 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Elemanları iyi eğitmişsin. 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -Teşekkürler. -Baksana... 225 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Müsait olur musun, bilmiyorum ama... 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Senin gibi biriyle çalışmak istiyorum. 227 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Menajer misin, yapımcı mısın, yoksa... 228 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Dedektifim. 229 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Polisin bir yıldır yürüttüğü bir program. 230 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Küçük soruşturmalarda sahtekârları, lisanssız bahisçileri falan 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 yakalamak için doğaçlamacıları kullanıyoruz. 232 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Neden doğaçlamacılar? 233 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Dolandırıcılar polisi anında tanır. 234 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 Ayrıca biz çabuk tepki veremeyiz. 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Siz verirsiniz. 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Aslında bir süredir seni izliyorum, 237 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 en iyilerden biri olduğun belli. 238 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Desteğin olacak, risk yok denecek kadar az. 239 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Yani bu gönüllü bir şey mi? 240 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 İş başına 200 sterlin. 241 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Kişi başı. 242 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -Kişi başı mı? -Ajanlar üçlü olarak çalışır. 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Diğerleri sana kalmış. 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Düşün bakalım. 245 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Bu şimdiye kadar çıktığım en çılgın safari. 246 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Yolculuğun güvenli olduğu kesin mi? 247 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Şikâyet eden olmadı. 248 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Cenazeler oldu ama. 249 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Selam. Heyecan verici haberlerim var. 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Biliyoruz, aynı gece olacağını hiç düşünmemiştim. 251 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Ne? Ne oldu? 252 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Sözleşme imzaladık! 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Kastettiğin buydu, değil mi? 254 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Evet. Aynen. 255 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Bizi Soho House'a götürüyor. 256 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Her şey için sağ ol Kat. İnanılmaz bir öğretmensin. 257 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Evet, muhteşemsin. 258 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Pekâlâ, anlaşma şöyle. 259 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Kişi başı 200 sterlin 260 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 ve kamu hizmeti yapmış olacağız. 261 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Karakterim için doğaçlama yapıyorum, polisler için değil. 262 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Bu da karakter için. 263 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Galiba öyle. 264 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Bir nevi gizli görev. 265 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Sadece gidip bir şey satın alacağız. 266 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Bir hikâye yazılabilir. 267 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Yazabilirsin. 268 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Bu adam da kim? 269 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Neden sahte çanta alıyor? 270 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Ne biliyor? 271 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, var mısın? 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Tanrım. "Polis." 273 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Söylerken bile insan geriliyor, değil mi? 274 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Bilmiyorum. İşten izin almak zor olabilir. 275 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Hadi ama, polis için araştırma yaptıktan sonra 276 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 işte anlatabileceklerini düşünsene. 277 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Kostüm için ne düşünüyoruz? 278 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Yüzünde ne var öyle? 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 Çok mu olmuş? 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Tamam, not alayım. 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Evet, çok basit. 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Sahte sigara satışında şehir çapında bir artış oldu. 283 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Bir sürü ucuz maddeyle dolu. 284 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Sağlık krizi yolda. 285 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Yolun aşağısındaki dükkânın işin içinde olduğu bilgisine ulaştık. 286 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Bir uğrayın, daha uygun fiyatlı bir şey isteyin. 287 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Parolaları bu. 288 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Bir paket alıp çıkın. 289 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Hepimiz mi birer tane alacak yoksa... 290 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Çömez olduğunuzu unutmuşum. 291 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Burun. Kanat. Yuva. 292 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Burun emir verir. 293 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Kanat gerekirse diye yakınlardadır. 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Yuva kapıda gözcülük yapar. 295 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Bunu alın. 296 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Girmeden önce beni arayın ki onları kaydedebileyim. 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Dinleme cihazı yok mu? 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Keskin nişancılar ve mayınlarla birlikte gelir. 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Pes! 300 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Hadi. Yaylanın. 301 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Bu da bir doğaçlama seansı, tamam mı? 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Temelleri hatırlayın. "Evet, ve?" 303 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -Hangi karaktere bürüneceksin? -Bence buna gerek yok. 304 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Marlboro alamadığı için zor durumda olan bekâr anne nasıl? 305 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Olur. 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -Ben de abinim. Kocanın abisiyim. -Peki. 307 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Bali bağımlısı ayakkabı tamircisi 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 Manchester'da her şeyini kaybeder. 309 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -Ne zor bir hayat. -Tamircilik zor. 310 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 Ya sen Hugh? Aksanlı konuşabilir misin? 311 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -Selam seni ahmak. -Aman tanrım. 312 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -Bence boş ver. -Katılıyorum. Çok kötü. 313 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Dinle, hayır. Rahatla. 314 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Sadece bana ayak uydurun, tamam mı? 315 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Sahne adı, "En kolay kazanılmış 200 sterlin." 316 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Dışarısı buz gibi. 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Ne alırsın? 318 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Buna soğuk mu diyorsun? 319 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Bir de Manchester'ı gör. 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Sıcaklık sıfırın altına düştü mü bot tabanı değiştirilmez. 321 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Tanıyor musun? 322 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Kayınbiraderim. Keşke tanımasaydım. 323 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Sigara alabilir miyim? 324 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel? Marlboro? 325 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Ben daha çok... 326 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Hay! Hay aksi! 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Üzgünüm Kat. 328 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Yok, üzgünüm millet. 329 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Neler oluyor? 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Birlikte misiniz? 331 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Sakıncası mı var? 332 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Bizim aradığımız daha... 333 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 uygun fiyatlı. 334 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Daha uygun fiyatlı bir şey." 335 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Başka bir şey var mı? 336 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Evet. 337 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Ve... 338 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Daha da... 339 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 uygun fiyatlı bir şey. 340 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Daha güçlü bir şey mi? 341 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Ot gibi mi? 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Bebek mamasıyla kafayı bulan eziklere mi benziyoruz? 343 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Ha siktir. 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Nereden bileyim? 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 Ya polisseniz? 346 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 İlk falson. 347 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Bir daha sor da dilini sökeyim. 348 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Onu duydun. 349 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Bütçeniz ne kadar? 350 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Sende ne kadar var? 351 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Satıcı mısınız? 352 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Göründüğünden zekisin. 353 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Bir telefon açayım. 354 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -Ne yapıyorsun? -Benim suçum değil. Hugh kızıştırdı. 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -Cips elimden kaydı. -Sigaraları alıp gidelim. 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Keselim mi? Bize böyle öğretmedin. 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Geliyor. 358 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Lanet olsun. 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Burada olmaz. 360 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Beni takip edin. 361 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Geri zekâlılar. 362 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Sesi açsana. 363 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Toptan alacaklar. Haberi var. 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Silahlar kutuya. 365 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Yok artık. 366 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Tamam mı? Ödeştik. Bitti. 367 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -Evet. -Hadi, kendini topla. 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Uslu çocuk. Doktora gitmek yok. 369 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Evet. 370 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Alıcılar geldi. 371 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Tamam, götürün onu buradan. 372 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Alıcılar demek? 373 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Şu muhasebeciye benziyor. 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Şehirle aramızdaki köprü. 375 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Hisse dolandırıcısıydı, 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 müfettişler şüphelenince mal satışına döndü. 377 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Londra'daki tüm CEO'larla samimi. 378 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Ona 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Silahtar diyorlar. 380 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 İyi günler efendim. 381 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Bu yüzden mi hıyar gibi giyinmiş? 382 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Evet, aynen öyle. 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Ve bir Amerikalı? 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Şikago'dan çıkmalıydım. 385 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 Çok mu sıcaktı? 386 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Ne desem az. 387 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Küçük işler sıktı. 388 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Büyük işler yapıyorsunuz yani? 389 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Neden sizi hiç duymadım? 390 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Müşteriler gizlilik istiyor. 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Operasyon dışına çıktık çünkü boktan bir şeyler oldu. 392 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Birkaç kodaman öldü. Ne olmuş yani? 393 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 İşi kötü etkiliyor. 394 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Yeni bir kaynak lazım. 395 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Tamam. 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Küçük operasyon. 397 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 Hedef kitle belli. 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Adım Sinek. 399 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 400 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Sanırım beyin sensin Bonnie. 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Böcek. 402 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Kas gücü. 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Silahtar. Şey... 404 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Silahtar. 405 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 406 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Arnavut malı. 407 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 İyi fiyata aldım. Elden çıkarmam lazım. 408 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Üç paket. 50 bin sterlin diyelim mi? 409 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 İyi mal bu. Yüzde 70. 410 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Kim deneyecek? 411 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Silahtar mı? Gel. 412 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -Hadi. Dene bakalım. -Tamam. 413 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Hadi. 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Ben pek şey yapmam. Anahtardan çekmem. 415 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Tamam. Çizgi mi istersin? 416 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Küçük Lord Fauntleroy çizgi istermiş. 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -Sorun değil. -Tabii. 418 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Hadi. 419 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Çok teşekkür ederim. Çok naziksiniz. Teşekkürler. 420 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Pekâlâ. 421 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Çok iyi. 422 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Çok güzel. 423 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Çok güzelmiş. 424 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Evet, çok iyi. 425 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Memnun kaldın mı? 426 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Ya geri kalanı unsa? 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Hadi. 428 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Yok, kesinlikle un falan değil. 429 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -Kokain bu. Evet. -Evet. 430 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Teyit ettiğim iyi oldu. 431 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Bu şey kokain. 432 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Bir tanecik daha. 433 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Tamam. 434 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 435 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Seni görmek güzel. 436 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Kokainimizi mi aldın? 437 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Kokainimizi sen mi aldın lan? 438 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Hepsi bu kadar mı? 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Gerisi nerede? 440 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Bunun burnunda mı? 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 O bizim kokainimiz. 442 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 Senden çalmadılar. Bizden satın alıyorlar. 443 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Bırak onu. 444 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Kendini küçük düşürüyorsun. 445 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Peki sen kimsin? 446 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, saygısızlık ediyorsun. 447 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Çocuklar, bu aranızdaki 448 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 benim derdim değil. 449 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Ama 450 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 satın almak istersen 451 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 bu rakibin bize 50 teklif etti. 452 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Başka teklif veren var mı? 453 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 50 makul. 454 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Yükseltmez. 455 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Ben 60 veririm. 456 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Şuna ya 80 diyelim ya da siktirin gidin. 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Ne? 458 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Hadi. 459 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Bana yaşadığımı hissettir. 460 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Yaşamak çok güzel. 461 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 Kafam çok güzel, ışık hücresel düzeyde bağlı. 462 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Çünkü hayat ne? Zaman doğrusal mı 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 yoksa yaşanmış olan her şeyi 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -aynı anda mı yaşıyoruz? -Kes! 465 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Alın bakalım. 466 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Siktir git. 467 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Sürtük. 468 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Vay anasını. 469 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Onun olan kokaini ona geri sattın. 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Delisin sen. 471 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Beni dinleyin. 472 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 Kötü malınız müşterileri kaçırdıysa size burada iş var. 473 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Kafası çalışan insanları severim. 474 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -Gerçekten yaşandı. -Kalbim duracak. 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Siktir! Nasıl ya? 476 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Çocuklar, çok üzgünüm, sanırım gerçekten ölüyorum. 477 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Çok iyiydin. 478 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Kendini rolüne adadın. Çok ilham vericiydi. 479 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Çılgınlık bu. Ne oluyor be? 480 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Tek yapmanız gereken sigara almaktı. 481 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Ama hayır. Kan içinde, kokain çekmiş ve kusmuklu bir hâlde geri döndünüz. 482 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Sinek sizi öldürebilirdi. 483 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Gerçekten üzgünüm. 484 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Ama öldürmedi. 485 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Geri dönmelisiniz. 486 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Ne? 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Ekibine sızabilirsiniz. 488 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Sinek yılda 10 milyonluk uyuşturucu satıyor. 489 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Sonraki operasyonu öğrenirseniz, tanrım... 490 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 Polis için büyük bir fırsat. 491 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Az kalsın ölüyorduk. 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Bence ben hâlâ ölebilirim. 493 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -Çok iyiydik. -Marlon, hayatta olmaz. 494 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Bu iş kontrolden çıkmaya başladı. 495 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Tamam, polisi boş ver. 496 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Al sana fırsat. 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Doğaçlamacılar suç imparatorluğunu yıktı." 498 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Donnie Brasco var ya? 499 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico? Bilmez misiniz? 500 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Kahraman olursunuz. 501 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Kaç kez reddedildiniz? 502 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Kaç kez değersiz hissettirildiniz? 503 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Bugün neler yapabileceğinizi gördüm. 504 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Dünya görsün istemez misin? 505 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 GİZLİ GÖREV 506 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Sinek'in çetesine sızmak sizi bu programın çok ötesine taşıyor. 507 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Gizli görevdesiniz. 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Artık sen Bonnie'sin, 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 sen Böcek'sin, 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 sen de Silahtar'sın. 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Gerçek kimliğinizi bilen tek kişi benim. 512 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Sivil polisliğin kuralları basittir. 513 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Karakteri asla bozma. 514 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Evet de. 515 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 Ortağına her zaman ama her zaman güven. 516 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Unutmayın, Sinek'in bir sonraki operasyonu hakkında bilgi lazım. 517 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Üstünüzü aramalıyım. 518 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Yeteneklerinize güvenin. 519 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Siktirip gitmelisin. 520 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 Birbirinize güvenin. 521 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Duymadın mı? 522 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 Bana güvenin. Kahraman olacaksınız. 523 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Teşekkürler. 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Sinek arka tarafta. 525 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Yardıma ihtiyacın var. 526 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -Erkeğe mi ihtiyacım var? -Tanrım, hayır. 527 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Sen muhteşem ve güçlü bir boğasın. 528 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Hayır, şeye ihtiyacın var, 529 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 daha çok zorluğa. 530 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Demek istediğim... 531 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Bir şey alacağımı söyledim. 532 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Şehirli züppeler. 533 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Sizi bekliyordum. 534 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Bir süre dükkânı kapatacağız. 535 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Göze batmamak için. 536 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Gerçi şu anda göze batıyorsunuz. 537 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Ama... 538 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 bu şerefsiz 539 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 bana 20 bin sterlin borçlu. 540 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Gidip silkelemenizi istiyorum. 541 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, güzel seçim. 542 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Yumuşak içimi ve çikolatalı bir bitişi var. 543 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Tuhafsın. 544 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Ama kibarsın da. 545 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Ve şık giyimlisin. 546 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Bana şu filmi hatırlatıyorsun. 547 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bond mu? 548 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Ayı Paddington. 549 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Evet. 550 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Evet. 551 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Gidiyoruz galiba. 552 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Ben de söyleyeyim, sen de az tuhaf değilsin. 553 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Bunu gerçekten yapmıyoruz. 554 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Tabii ki yapacaksınız. 555 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Testi geçin, daha derine inin, Sinek'in güvenini kazanın. 556 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Hiç hoşuma gitmedi. Ya silahı varsa? 557 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Belki biz de dolu gitmeliyiz. 558 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 "Dolu" mu? Marlon, ne diyorsun sen? 559 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Böcek öyle derdi. Beni karakterden çıkarma. 560 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Beni dinleyin. O ahmak, Sinek'le ters düşmez. 561 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 İşler sarpa sararsa diye beklemedeyim ama sarmaz. 562 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 En azından Silahtar yanımızda. 563 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Ne demek şimdi o? 564 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Bir şey olmaz. 565 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Risk büyürse ödül de büyür. 566 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Şimdi susun ve yola koyulun. 567 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Ya parayı ödemezse? 568 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Ben ödeteceğim. O herif beni o kadar çok sattı ki. 569 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Tanıdık mı? Şiddet yanlısı mı? 570 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Boş ver onu. Metot oyunculuğunda. 571 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Karakterine kendini adamaya ne oldu? 572 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 İşler sarpa sararsa bombayı patlatın. 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 Bombayı mı? 574 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Gafil avlayın. Beklemediği bir anda. 575 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Hey. Beni dinle. 576 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 En önemlisi sezgilerine güvenmek. Unuttun mu? 577 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Aynen. 578 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Milano'da yaşananların intikamını alma zamanı. 579 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Bu taraftan. 580 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Böcek'in hiç yön duygusu yok. 581 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 İlginç. 582 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Lanet olası para nerede Sagar? 583 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Hey! Yavaş! 584 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Parayı ver, seni rahat bırakalım. 585 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Sinek'e ödeyeceğimi söyleyin. 586 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Yani zor yoldan yapıyoruz? 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Silahtar'ı mı istiyorsun? 588 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Silahtar da kim? 589 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Pardon, sandım ki... 590 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Ne oluyor be? 591 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Onu tut, 592 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 aletini çıkar. 593 00:33:56,541 --> 00:33:57,541 Onu tut! 594 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Aletini dışarı çıkar! 595 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Bekle. Dur! 596 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Para bende. 597 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Nereye gittiğini sanıyorsun? 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Para spor çantamda. 599 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Öyle mi? 600 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Bu çantada mı? 601 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Ha siktir. 602 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Bizi bıçaklayacak mıydın Sagar? 603 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Tamam, sakin ol. 604 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Bir yere gittiğim yok. 605 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Ama bilmen gereken bir şey var. 606 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Lütfen dur. 607 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Hepiniz siktirin... 608 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Siktir. 609 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Belki ölmemiştir. 610 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar? Sagar, dostum? 611 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Kesinlikle öldü. Ne yaptık biz? 612 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Hayır, olamaz. Tanrım. Olamaz. 613 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Parayı Sinek'e götürelim. 614 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Ölüm kanıtı lazım. 616 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Boğaya bulaşırsan 617 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 boynuzu yersin. 618 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Sakin olun, olur böyle şeyler. 619 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Hayır. Pardon da bu bana hiç olmadı. 620 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -Siz kabul ettiniz. -İnsanları öldürmeyi kabul etmedik. 621 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Kaçmayı seçti. Biz sadece... 622 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Aletini ütülemekle tehdit ettin! Abartma demiştim. 623 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Sahne öyle gelişti. 624 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Artık sahne falan yok Marlon. Bu gerçek. 625 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Kesinlikle. 626 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Kafanızı toparlayın. 627 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Yoksa sahnede değil, gerçekten ölürsünüz. 628 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Polis kısmını ben hallederim. 629 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Siz Sinek'in yanına dönün, cinayeti üstlenin. 630 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Artık size güvenir. 631 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Ödüle odaklan Bonnie. 632 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Uyku düzenine iyi gelmez. 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Önümüzde bir adam öldü Hugh. Sırası değil. 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Elimizde ne var? 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Vurkaç. Kimliği belirsiz bir erkek. 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Belirsiz değil. 637 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Pardon, geciktim. 638 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Alt mı, üst mü? 639 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Alttan tabii ki. 640 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Evet. 641 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Merhaba. 642 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Merhaba müfettiş. 643 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Ben Robin Beverly. 644 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Yeni yardımcınızım. 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Bir de belediye öğrenince gör. 646 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Ne? 647 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Bir de belediye öğrenince gör." 648 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Sadece ciddi bir şekilde söyledim. 649 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Biri öldü, değil mi? 650 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Sadece biri değil. 651 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Buz Adam. 652 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Karda yürüyüp izini belli etmeyen ünlü çete suikastçısı. 653 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Karda yürüyüp..." Bu kâğıt çok ıslak. 654 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Yani kesinlikle... 655 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 İşte suçlu. 656 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Ve rastgele bir sarhoş mu eziyor? 657 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Neyi gözden kaçırıyoruz? 658 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Tanrım! 659 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Demek burada saklanıyordun. 660 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Peşindelermiş. 661 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Suikastçılar. 662 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Israrcı suikastçılar. 663 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Sapkınlığa bak. 664 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Komşular cesedin başında duran, cesedin fotoğraflarını çekip 665 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 onunla konuşan üç kişi görmüş. 666 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Kim bu psikopatlar? 667 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Kızıl saçlı bir kadın, asker ceketli bir haydut 668 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 ve şık giyimli bir Güney Asyalı erkek. 669 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Kimse Buz Adam'ın peşine düşmeye cüret edemez. 670 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Bu tipler yeni. 671 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Bu tipler farklı. 672 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Ödemeyecekti. Kaçmaya çalıştı. 673 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Silahtar da ona güzel ve kırık bir şişe takdim etti. 674 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Buz Adam'ı eritmişsiniz. 675 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -Kim o? -"Buz Adam" mı? 676 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar bir tetikçiydi. 677 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Altın çağındayken ondan iyisi yoktu. 678 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Yetkinliğinizi test etmeliydim. 679 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Belli ki yetkinsiniz. 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Bu sizin payınız. 681 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Ön sevişmeyi atladığımıza sevindim. 682 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Yani, 683 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 bizi birinci lige ne zaman ve nerede çıkarıyorsun? 684 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Belki de Arnavutlar için çalışmalıyız. 685 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Bir sonraki teslimattan 686 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 haberiniz olacak. 687 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Hepsi bu mu? 688 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Hayır. 689 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Bugün doğum günüm. 690 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Gidip hazırlanın. 691 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Bu gece eğlencenin dibine vuracağız. 692 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Tamam. 693 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Unutmayın, bu adamlar sert tipler. 694 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 İçerken onlara ayak uydurmayın. 695 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Aynen. Hapları ve kokaini fark ederler. 696 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Umarım öyle bir gece olmaz. 697 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Her zaman ağzıyla içemeyen biri olur. 698 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Amerikalı olan öyle. 699 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Evet, öyle. 700 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Şu hâline bak, şapşal. 701 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Kat! 702 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Kabadayı. 703 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 704 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Selam. Ha siktir. 705 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Aman tanrım. 706 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Selam. Merhaba. 707 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 İyi misin? 708 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Evet, harikayım. Ben... 709 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Birkaç meslektaşımla dışarı çıktık. 710 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Seçmeler yüzünden gelemeyeceğini söylemiştin. 711 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 "Seçmeler" mi? 712 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Evet. Şey var ya... 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -Buz Adam. -Buzcu Geliyor mu? 714 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill'ın. 715 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Çok hoş. 716 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Bu piliçler kim? 717 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 "Piliç" mi? Vay be. 718 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Birkaç bankacı sürtük işte. 719 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Size yol göründü kızlar, bu gece satmıyor. 720 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, bizimle gelsene. 721 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Neden "Kat" deyip duruyorlar? 722 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Yok. Takma isim işte, "Ket." 723 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Ketamin gibi. 724 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Ketamin mi kullanıyorsun? 725 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -Aman tanrım. -Yok, hayır. 726 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Yok, siz acaba... 727 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Siz gidin. Siz gidin bence. 728 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 729 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 hayat umduğun gibi gitmedi diye uyuşturucuya yönelme. 730 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Komedi yaparak kimse geçinemez. 731 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Siktir git. 732 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Aslında 733 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 inanılmaz bir şey yapıyorum. 734 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Tam şu anda. 735 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Kat, bu işin şakası yok. 736 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Bu insanlar bizim gibi değil. 737 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Size güzelce söyledi. 738 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Hadi, gidelim. Hadi. 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Lanet olası keşler. 740 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Sıra bende mi? 741 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 İyi ki doğdun patron. 742 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Pekâlâ. 743 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Bu işlere nasıl bulaştınız? 744 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Mesela sen? 745 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 15 eyalette gömülü leşim var. Geçmişten pek bahsetmem. 746 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Ben bahsederim. 747 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Hadi ya? Senin hikâyen ne Böcek? 748 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Dolaştım kardeşim. 749 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Beş yaşımdayken evden kaçtım. 750 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Sivilcelerim çıkmaya başladığında Zürih'te at çiftliğinde çalışıyordum. 751 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 O yaratıkların kadim gücü karşısında işte o zaman büyülendim. 752 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Benimle konuştular. 753 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Onların yıkım elçisi oldum. 754 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Rakip ahırları yakıp nalbant dükkânlarını yıktım. 755 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Kart çalmayı öğrendiğimde 756 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 Monte-Carlo'ya gitmekte geç kalmıştım. 757 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Ama gittim. 758 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Ama aksanın Kuzeyli gibi? 759 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Yıllarca Manchester'da yaşadım. 760 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Senden emin olmasam 761 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 götünden attığını düşünürdüm. 762 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Ya sen Silahtar? 763 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 İnsanların bana bok gibi davrandığı bir yerde çalıştım. 764 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Bankacı pislikler. 765 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Evet. 766 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Sanırım kendimi yalnız hissediyordum. 767 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Sonra bu arkadaşlarla tanıştım. 768 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 Yeni bir şey denemek istedim. 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Aynı zamanda 770 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 tehlikeli bir şey. 771 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Artık o kadar yalnız değilim. 772 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Peki ya sen Sinek? 773 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Babam bu işteydi. 774 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Bir polis onu vurdu. 775 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Annem de bir bok çuvalıyla gitti. 776 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 İğrenç bir pislikti. Tam bir zorbaydı. 777 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 14 yaşımda evden ayrıldım. 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Dünyada kendi yolumu bulmak için. 779 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Küçük kızım benim yaşadıklarımı yaşamasın diye. 780 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Kızın mı var? 781 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Evet. Portekiz'de. 782 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Bambaşka bir hayatı var. 783 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Okuldan sonra plaja gidiyor, 784 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 hafta sonları balık tutuyor, 785 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 güneş tepede. 786 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 İnsanların onu bilmesi hoşuma gitmez. 787 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Neden bize söyledin? 788 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Metcalfe arıyor. 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe mı? 790 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Metcalfe kim? 791 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Patron. Konuşmak istiyor. 792 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Hepimizle. 793 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Gidip hazırlanalım. 794 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 KESİNLİKLE METCALFE MI DEDİ? 795 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 EVET, O KİM? 796 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 İNGİLTERE'NİN EN BÜYÜK İTHALATÇISI. SİLAHLAR, EROİN, İNSANLAR. 797 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 ASLANIN İNİ. BU MESAJLARI SİL. 798 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Hayır! 799 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 İçeri girince onunla konuşmayın. 800 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ona bakmayın bile, tamam mı? 801 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga, Jenga 802 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga, Jenga 803 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Ne kadar harika bir oyun! 804 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Öğrenmesi kolay, uzmanlaşması zor. 805 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Söylesenize, insanlıkla ilgili 806 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 önemli gerçekleri öğretmeye uygun başka kaç oyun var? 807 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Düzen 808 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 hassastır. 809 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Hadi Sinek, sıra sende. 810 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Unutma, en ufak bir yanlış hesaplamayla 811 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 inşa ettiğin her şey 812 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 yerle bir olur. 813 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Bir tane daha? 814 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Arnavutlardan mal çalmışsın. 815 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 Sonra da Üç Yardakçı'nın yardımıyla 816 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 ona geri satmışsın. 817 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Biraz öyle oldu. 818 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Sonra da laboratuvarlarında araştırıp malın kendilerinin olduğunu öğrenmişler. 819 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Yanlış hesaplamışsın Sinek. 820 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Nereden biliyorsun? 821 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Bana söylediler. 822 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Onlarla iş yapıyorum. 823 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Arnavutlarla aran düzeldi mi? 824 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Bir tane daha. 825 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Kokaini onlardan alacaktım, pazarlık yapıyordum. 826 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Üç katlayacaktım. 827 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Ama birden telefonlarıma çıkmamaya başladılar. 828 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Ve öğrendim ki senin, 829 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 senin 830 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 ve senin yüzünden. 831 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Bunlar da kim? 832 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Çok iyiler. 833 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 Buz Adam'ı hallettiler. 834 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Kendi bağcıklarını bile zor bağlayan bir emekliydi. 835 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Aman ne başarı. 836 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Pekâlâ. İşleri mahvettim, tamam mı? 837 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Arnavutlarla konuşurum. 838 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Kısa bir konuşma olur Sinek çünkü ölmeni istiyorlar. 839 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Onlarla ben konuşurum. 840 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Ama eskisi kadar çekici olmama ihtimalime karşı 841 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 bana yeni bir kaynak bulacaksın. 842 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Ne? Hiç köstebek görmediniz mi? 843 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Biz yokuz. Bitti. 844 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Bana silah lazım. 845 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 İki günde, bizim iki yılda indiğimizden daha derine indiniz. 846 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Şimdi olmaz. 847 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe kafadan kontak! 848 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Az önce önümüzde birini öldürdü. 849 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Silah lazım de. 850 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Önlemleri artırıyorum. Özel harekât beklemede. 851 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Sonuç hayal ettiğimizden de büyük olacak. 852 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -Hayır... -Çıkmak yok. 853 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ARANIYOR KİMLİĞİ BELİRSİZ 854 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Efendim, bunu görmek isteyeceksiniz. 855 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Pardon, hep böyle demek istemişimdir de. 856 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Tanrım, çok komik. 857 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Hangi departmandan geldin? 858 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Su yolları. 859 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Nehirler, akarsular. 860 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Büyük bir terfi almışsın. 861 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Baban emniyet müdürü falan mı? 862 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Hayır. 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Amcam. 864 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Güvenlik kamerasından. 865 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Ne varmış? 866 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Merhaba Skender. 867 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -Kötü biri mi? -Önceki ortağımı öldürdü. 868 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Kötüymüş. 869 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Sinek'in evine giriyor, 870 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 tek parça hâlinde çıkıyor. 871 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Sinek de öyle. 872 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Masaya oturmuşlar. Mantıksız, onlar düşman. 873 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Kimse onları... 874 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Ha siktir. 875 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Talimatı bunlar mı veriyor? 876 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Gözdağı vermek için Buz Adam'ı indiriyor, 877 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 iki rakibi barıştırıyorlar. 878 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 Yeni patronun kim olduğunu 879 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 herkes bilsin diye. 880 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Çoğul. Kız da var. 881 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Bir de erkek. 882 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -Anladım. -Evet. 883 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Bunlar kiralanacak tipler değil. 884 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 İpler onların elinde. 885 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Evet. 886 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe yeni mal istiyor. 887 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Stratford'dan tanıdığımız biri bir sevkiyat yaptı. 888 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -K-Lash mi? -Evet. 889 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 K-Lash'in olayı ne? 890 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Geçmişimiz var diyelim. 891 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Anlaşmayı siz yapacaksınız. 892 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Tadına bakın. 893 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 İyiyse alırsınız. 894 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Tamam mı? 895 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh sizi bırakır. 896 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Burası olduğuna emin miyiz? Tabelalar nerede? 897 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 O da ne? 898 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 "İşler sarpa sararsa bombayı patlat." 899 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Gerçek bombayı değil. 900 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Burada fark eder mi? 901 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Hey. Sen iyi misin? 902 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Bana bak. 903 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 İyi misin? 904 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Evet Bonnie. İyiyim. 905 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Gelmiş geçmiş en kolay alışveriş. 906 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Hey, K. 907 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Ne var? 908 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Alıcıyız. 909 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Yemek mi lazım? 910 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Yemek değil, uyuşturucu. 911 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Ne kadar lazım? 912 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Malın ne? 913 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Kolombiya malı mı? Bolivya mı? 914 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Fransız mı? 915 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Fransız mı dedi o? 916 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitro, değil mi? 917 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -Nitro mu? -Azot oksit. 918 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Kahkaha gazı. 919 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Yok, bize... 920 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -Bize kokain lazım. -Kokain yok. Azot oksit var. 921 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Ya malı alın ya da siktirin gidin. 922 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Yasa dışı mı ki? 923 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Bulundurmak değil, satışı yasak. 924 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, bu pislikler polis gibi. Polis misiniz? 925 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Poliste bu olur mu? 926 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Ne diyorsun? 927 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Ne diyorsun? 928 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Parti balonu değil, A kalite almaya geldik. 929 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Verecek ciddi bir şeyin yoksa 930 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 pijama partinizi bölmeyelim. 931 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Şimdi ne diyorsun? 932 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Şimdi ne diyorsun? 933 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 İşte bunu diyorum şimdi! 934 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Böcek, sakin ol. 935 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 El bombam var millet! 936 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Dostum. 937 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Tamam, koşun. 938 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Hadi, çabuk! 939 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Siktir, kilitli! 940 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Tutamıyorum. Hadi! 941 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Kayıp mı oldunuz? 942 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Nasıl ya? Tanrım! 943 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -Geliyorlar! -Hadi, çabuk! 944 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Ha siktir! 945 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -Nasıl ya? -Bu bina nasıl ruhsat almış? 946 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -Böyle olacağını biliyordum. -Tamam, bizi yakaladınız. Sakın... 947 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Bu iş bitti, değil mi? 948 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Polis! Yere yatın! 949 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Koş! 950 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Sonunda. 951 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Kokain nerede? 952 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Azot oksit mi? 953 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Yardım gerek. Marlon yaralandı. 954 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -Kımıldama. -Bırak. 955 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Ancak kanarsa iz kalır. 956 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Bu ne lan? 957 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Para nerede? 958 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Burada. Aman be. 959 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Bu kadar mı? 960 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Daha çok sanmıştım. 961 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Sadece tadımlıktı. 962 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Lanet olsun! 963 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Bir dakika. 964 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Özel harekât nerede? 965 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 O biraz karışık. 966 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Gidin buradan. Etrafı temizlemeliyim. 967 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Yok, hayır. 968 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Yolsuz bir polis için hayatımızı riske atmıyoruz. 969 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Çıkmak mı istiyorsunuz? 970 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Morgda ceset yokmuş gibi işine geri mi döneceksiniz? 971 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Birini öldürdünüz. 972 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Senin için çalışırken. 973 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Bilmiyorlar. Gizli görevdesiniz. 974 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Onlara göre Sinek için çalışıyorsunuz. 975 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Ne aptalsınız. 976 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Emeklilik param için sizi geri gönderdim. 977 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Oyuncuları seçtim 978 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 çünkü kabul edecek kadar çaresiz olan sadece siz varsınız. 979 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Yani, 980 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 ben yeterince kazanana kadar 981 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 çıkmak yok. 982 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Siktir git. 983 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Başka şansınız yok. 984 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Sizi meşru köstebek olarak tanımlayan tüm dosyalar 985 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 burada şifreli. 986 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Hadi, alsanıza. 987 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Evet. 988 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Birbirimizi anladık. 989 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 İstediğimi alacağım. 990 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 O zamana kadar "Zıpla" dersem diyeceksiniz ki "Ne kadar yükseğe?" 991 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Siktiğimin polisleri. 992 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Onu buradan çıkaralım. 993 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Kahkaha gazı mı? 994 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Yanlış bilgi almışım. 995 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 Orada olması gerektiğini bilen şu aynasızın aksine. 996 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 İçeriden bilgi almıştır. 997 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Bu yüzden içeri daldım. Geçen hafta arabası kulübün önündeydi. 998 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Aramızda muhbir var. 999 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Av sezonu. 1000 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 12 Ağustos'ta orman tavuğu, 1001 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 eylülde keklik, ekimde sülün. 1002 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Köstebek avı her zaman serbest, öyle değil mi Sinek? 1003 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Öyle. 1004 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Ne derler, bilir misin? 1005 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 "En uzun kuyruğu olan en çok ciyaklayandır." 1006 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Ne diyeceksin genç adam? 1007 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Bacaklarımın arasında sallanan bir şey var 1008 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 ama kuyruk değil. 1009 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Ya sen genç hanım? Belli ki ekibin beynisin. 1010 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Büyüleyici. 1011 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Peki ya sen küçük sıçan? 1012 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Peynir mi bekliyorsun? 1013 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Sıçanların peynir sevmesi şehir efsanesi. 1014 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Fareler sever ama sıçanlar hepçildir. 1015 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Ama ağzın iyi laf yapıyor. 1016 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Dur. 1017 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Orada az kalsın ölüyorlardı. 1018 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 Onlar değil. 1019 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 O zaman buna öten kim? 1020 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Seni pis... 1021 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Merhaba. 1022 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Sadece tek bir numarayı aramış. 1023 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Telefonları çıkarın. 1024 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Kiminle konuşuyordun aynasız? 1025 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Aramanız bağlanamadı. 1026 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Aramanız bağlanamadı. 1027 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Köstebeği bulacağım. 1028 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Bu arada, 1029 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 şunu doğrayın. 1030 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Pekâlâ, ben kıyafetleri yakacağım. 1031 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Siz kesin, sonra çöpe atarız. 1032 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Bir saat sonra Rainham Bataklığı'nda buluşuruz. 1033 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Araba çalabilir misiniz? 1034 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Elbette. 1035 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Kaya çekici lazım mı? 1036 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Evet. 1037 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Varsa tabii. 1038 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 O ne ki? 1039 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Tamam. 1040 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Bizim kaya çekicine bak sen. 1041 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Sağ ol. Çok sağ ol. 1042 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Özellikle ağır yaptırdım. Hafifini ister misin? 1043 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Sadece bir... 1044 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Yok, bence bu süper. 1045 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Denemek ister misin? 1046 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Denemek mi? 1047 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Şeyde... 1048 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Cesette. 1049 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Boyutuna bir bakayım dedim. 1050 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Çekici böyle mi kullanırsın? 1051 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Evet, bizde racon böyle. 1052 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Güle güle. 1053 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Bunu yapamam. Yapamam. 1054 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Sakin olalım. 1055 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Yapmamalıydım, sizi dinlememeliydim! 1056 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -Yavaş. -Saçmalık! 1057 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Bu deli, bıçakla uyuşturucu işine daldı, 1058 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 Robert De Niro sanki. 1059 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -Bob harika bir oyuncu. -Yük oluyorsun! 1060 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -Mecburdum. -Yoksa biri zarar mı görürdü? 1061 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Sadece sosyalleşmek istedim, ceset parçalamak değil. 1062 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Sebebi oyunculuğum mu yani? Fransız kokaininden 1063 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 bahsetmen çok inandırıcıydı çünkü! 1064 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 İkiniz de susar mısınız? 1065 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Telefondaki kanıt lazım, tamam mı? 1066 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 O zamana kadar ayak uyduracağız. 1067 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Yapamam. Artık yapamam. 1068 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Mecbursun. 1069 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Mecbursun çünkü köstebek kokusu aldılar. 1070 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Şimdi durursak ölürüz. 1071 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Yani... 1072 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 Birinin 1073 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 bu cesedi parçalaması lazım. 1074 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 De Niro yapsın bakalım. 1075 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 EŞLEŞME BULUNDU 1076 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Evet! 1077 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -Evet! -Yazıcı daha önce çalışmıyor muydu? 1078 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 K-Lash'tekiler cinayeti doğruladı. 1079 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 Buz Adam'ın evindekilerle eşleşen parmak izleri var. 1080 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Üçlümüz oradaymış. 1081 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Adli tıp işe yaradı demek? 1082 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -Ekibimiz üst düzey dostum. -Öyle mi? 1083 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Evet. Böyle şeyler söylemeyi bırak. 1084 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Evet, anlıyorum. 1085 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Laboratuvar fazla mesai yapıp 1086 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -bir kimlik tespit etti. -Pardon. 1087 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Bizden biriymiş. 1088 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Zavallı. Seneye emekli olacakmış. 1089 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Hep öyledir. 1090 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -Duracağını söylemiştin. -Sondu. 1091 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 Bir polis memurunu öldürdüler. Onları indireceğiz. 1092 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Şimdi bu taş kalpli piçleri bulmalıyız. 1093 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Sonunda. 1094 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Şimdi hangi parça? 1095 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 RUTH POLİSİ ARAMAMIZ GEREKTİĞİNİ SÖYLÜYOR 1096 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Olamaz. 1097 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Siktir. 1098 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Siktir. 1099 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, yaşıyorsun! 1100 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Evet, polisi aramayın. 1101 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 İyi misin yani? 1102 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Harikayım. 1103 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 O ses... 1104 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Testere gibi. 1105 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Evet, ahşap oymacılığı yapıyorum. 1106 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Şey... 1107 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 Elindekini bırak, kızlar ve ben gönlünü almak istiyoruz. 1108 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Bana yemeğe gelsen? 1109 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Tabii, süper olur. 1110 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Atıştırırız. 1111 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Halletmem gereken bazı işler var. 1112 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Sonra olur mu? Polisi aramayın, önemli olan bu. 1113 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Polisin vakti boşa harcanmaz. 1114 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Peki, seni seviyorum. Hoşça kal. 1115 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Tamamdır. Şimdi nasıl araba çalacağız? 1116 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Daha önce kullandığım bir numara var. 1117 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 SÜRÜŞE BAŞLA 1118 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Açıkçası ben daha çok araba bekliyordum. 1119 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Parasını ödeyince "çalmak" oluyor mu? 1120 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Şirket kartını kullandığım için suç gibi geliyor. 1121 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Güvenlik kameraları hiç fena değil. 1122 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 İşte bizimkiler. 1123 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Kolay yoldan yapmaları için bir şans verelim. 1124 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 -Siktir! -Hadi! 1125 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Zor yoldan yapacağız. 1126 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Durun! Polis! 1127 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Siz durun, biz polisiz. Polise dur demiyoruz yani. 1128 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Beni takip edin! 1129 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Birini kaybettik. 1130 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 Firariler var. Enselerindeyiz. 1131 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -Telsiz bağlı değil. -Peki. 1132 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Siktir! 1133 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Ayrılalım! 1134 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Sen küçük adamı takip et, ben şunu alayım. 1135 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -Kemer. Lanet olası kemer. -Çık hadi. 1136 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Git! 1137 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -Siktir. -Buraya gel. 1138 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Lanet olsun. Hayır. 1139 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Dur. Sikeyim. 1140 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Geri git! 1141 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Geriye git! 1142 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Geri git! Mavi ışıklar ne sence? 1143 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Dondurmacı mıyım sence? Geri gitsene! 1144 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Tamam, sen kazandın. 1145 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Ulu tanrım! 1146 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Hadi, geç. Buyursunlar. Alt tarafı bir polis kovalamacası. 1147 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Buraya gel. 1148 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Yakaladım seni. 1149 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Nasıl ya... 1150 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -İyiyim. -İyi misin? 1151 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 İyiyim. 1152 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Yoldan çekil o zaman. 1153 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 O tarafa gitti. Göründüğünden hızlı. 1154 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Siktir! 1155 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Pardon. 1156 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Olamaz! 1157 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Tanrı aşkına. 1158 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Adam çok iyi. 1159 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 SÜRÜŞ TAMAMLANDI! LÜTFEN SÜRÜŞÜNÜZÜ DEĞERLENDİRİN 1160 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Yok artık! Ne oldu? 1161 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Açıklaması zor. 1162 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Kanala mı düştün? 1163 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Çok da zor değilmiş. 1164 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Şimdi ne olacak? 1165 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Böyle gidemeyiz. 1166 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Polis bisikletli arıyor. 1167 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Araba bulacağımız yer belli. 1168 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Beni havalı yemeklerinden birine bekliyor. 1169 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Bitmek üzeredir. 1170 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Anahtarı bulacağım. 1171 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Göze batmayın. 1172 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Sana kanat gereceğim. 1173 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Burun. Kanat. Yuva. 1174 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Hayır. 1175 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Cesetle kalın. Başınızı belaya sokmayın. 1176 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, geldin demek. 1177 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Arkadaşım da gelebilir mi? 1178 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Burada hepimiz arkadaşız. 1179 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Sen dikkatlerini dağıt, ben anahtarı alırım. 1180 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Of, açlıktan ölüyorum. 1181 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Başladı mı? 1182 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Geldiğinde haber verin. 1183 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Bir dakika, ne? 1184 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Anne? Bu... 1185 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Kat, müdahale ettiğimiz yok. 1186 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, sanırım başladı. 1187 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Kat, hepimiz buradayız çünkü seni önemsiyoruz. 1188 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Pardon, sen kimsin? 1189 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Bu Lotta. 1190 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Ödüllü bir Harley Street psikoterapisti. 1191 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Merhaba. 1192 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Teşekkürler. 1193 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 İşlerin ne kadar kötüleştiğini bilmiyorduk. 1194 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Hiçbir şey kötü değil. Her şey yolunda. 1195 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Yüzündeki kan mı? 1196 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -Evan. -Fısfısını getireyim. 1197 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Kat, çok fazla içki içiyorsun. 1198 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 Ve yanındaki... 1199 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Bir şeyler çaldığı kesin. 1200 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Benim sanıyordum. 1201 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Brunch yeterince endişe vericiydi, tekrar görüştüğümüzde... 1202 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Ketamin aldığını itiraf ettin. 1203 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Özgürlüğümün anahtarını vermeye çalıştığınızı biliyorum. 1204 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Ama bana baksanıza. 1205 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Cidden, bana bakın. 1206 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Uzat işte. 1207 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Ben bir bağımlıyım. 1208 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -Bravo. -Evet. 1209 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -Hayır. -Seni sevdi. 1210 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Yapma. Evet. 1211 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Onu hiç böyle görmemiştim. 1212 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 O torbalarda ne var? 1213 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Hiç. Sadece et. 1214 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Çok et var, değil mi? 1215 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Evet, çok et var. 1216 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Ben... 1217 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Bir kasap verdi. 1218 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Sanırım emekli olacak. 1219 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Ona bir parça versen sorun olmaz, değil mi? 1220 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Bileğimi burktum ve ilaçları bırakamadım. 1221 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Ve elime ne geçtiyse içtim. 1222 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Kodein, Vicodin, 1223 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1224 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 Demerol... 1225 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Devam et. 1226 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet. 1227 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Cennet tozu, maymun yatıştırıcısı, koko. 1228 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Üstüne öksürük şurubu, viski ve... 1229 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth, 1230 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 yanıma oturur musun? 1231 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Tabii ki tatlım. 1232 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Sarılmaya ihtiyacım var. 1233 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -Tatlım, buraya gel. -Sarılmaya çok ihtiyacım var. 1234 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Teşekkürler. 1235 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Sağa sola dağıtamam. 1236 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -Ama bir sürü var. -Biliyorum ama büyük bir ailem var. 1237 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -Hugh, anahtarı aldık. Gidelim! -Gidiyorum. 1238 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Pardon. 1239 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Uber'im geldi. 1240 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Rehabilitasyona. 1241 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Yüz ifadenizi gördüğüm an karar verdim. 1242 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Bitir şu işi tatlım. 1243 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Bitireceğim baba. 1244 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Hadi! Çabuk! 1245 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Gidelim! Atlayın! 1246 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -Hugh! -Evet, bindim! 1247 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Sür! 1248 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Üzgünüm dostum. 1249 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Nerede kaldınız? 1250 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 İşe koyulalım. 1251 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Bu cesedi gömdükten sonra 1252 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 arabayı nasıl geri götüreceğimizi düşünmeli, 1253 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 parmak izlerini silmeli, takip cihazlarını çıkarmalı 1254 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 ve bir şekilde anahtarı eve geri götürmeliyiz ki... 1255 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Ya da bu. İşe yarar. 1256 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Sizi eve bırakayım. 1257 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Polisin telefonu Tottenham Hale'deki bir elektrikçide hackleniyor. 1258 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Peki... 1259 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Telefonun hacklenmesi ne kadar sürer? 1260 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Çok sürmez. 1261 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Kim gammazladı, yakında öğreniriz. 1262 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Sizi nereye bırakayım? 1263 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Şurada inelim. 1264 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Kal. 1265 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Evimi gör istiyorum. 1266 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Harika. 1267 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Sorun yok. Halleder. 1268 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Emin miyiz? 1269 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Hadi, o telefonu almalıyız. 1270 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Aynasızın telefonu için geldik. 1271 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Geri götürmemiz gerekiyor. 1272 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Metcalfe'ın emri. 1273 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 İlk kez duyuyorum. 1274 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Peki ya Metcalfe'ı arasam 1275 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 ve artık senin yetkili olduğunu ona açıklasan? 1276 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Peki. 1277 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Ne alırdınız? 1278 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Üst katta. 1279 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Ne gündü ama. 1280 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Evet. 1281 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Burada yalnız mı yaşıyorsun, yoksa... 1282 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Birer kadeh içelim. 1283 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1284 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Evet, çok güzel olur. 1285 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Lavabonu kullansam olur mu? 1286 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -Tabii. -Tamam. 1287 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Silah. 1288 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Sadece bir silah. 1289 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Teşekkür ederim. 1290 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 E? 1291 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Ne seversin? 1292 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Sihirbazlık numaraları. 1293 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Tütsülenmiş her türlü balık. 1294 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Matematik içeren oyunlar. 1295 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Ucuz atlattın. 1296 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 En son Afganistan'da bir pısırık bana hayır dedi. 1297 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Afganistan'da mı savaştın? 1298 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Bu nasıl oldu sence? 1299 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Yakın zamanda mı oradaydın? 1300 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Bazı yaralar asla iyileşmez. 1301 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Bu iyileşmeliydi. 1302 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Guantánamo'daki en hasta işkenceci yapmışsa hayır. 1303 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1304 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Taliban'ın ordusunda mıydın yani? 1305 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Çözmeye başladın demek? 1306 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Tanıştığın en hasta herif benim. 1307 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Hadi bakalım. 1308 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Fasulye istemiyoruz. Pizza Şövalyesi'ni istiyoruz. 1309 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Yaşasın! Geldi! 1310 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Kraliyet fermanıyla çağırdınız, 1311 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 Pizza Şövalyesi geldi. 1312 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Pizza Şövalyesi sponsorluğu ile Pazartesi Gecesi Futbolu. 1313 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Üç dakikadan kısa sürede dolaptan tabağa. 1314 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 Kraliçe adına 1315 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 ziyafet çekiyoruz. 1316 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Şu adam. 1317 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Tıpkı sana benziyor. 1318 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 O adam nonoşun teki. 1319 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Nonoşa mı benziyorum yani? 1320 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Dediğimi duydun. 1321 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Sorunumuz var o hâlde. 1322 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Muhteşem. 1323 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Kavga mı arıyorsun? 1324 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hey! 1325 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Burada ne işin var? 1326 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Ben... 1327 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Metcalfe için çalışıyorum. 1328 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -Ne? -Sakin. Metcalfe için çalışıyorum... 1329 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Dışarı. Yürü sürtük. 1330 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -Hemen. -Yavaş ol! 1331 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Bana dokunmana gerek yok. 1332 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Siktiğimin herifi. 1333 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Siktir. 1334 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Kimler gelmiş kimler. 1335 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Merhaba köstebek. 1336 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Evet? 1337 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Hemen oltaya geldiniz. 1338 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Polislerin sevdiğim yanı bu. Bok kadar kalın kafalısınız. 1339 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Hızını aldın Sinek. 1340 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Nasıl bilebilirdim? 1341 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Polis, kuralları değiştirmiştir, bunların bir sürü leşi var. 1342 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Onlara kefil olmuştun. Onlar senin sorumluluğunda. 1343 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Yarın akşam gelip 1344 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 Arnavutlara ve bana birer fincan çay yap. 1345 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Anlaşma devam mı yani? 1346 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Onların taleplerine boyun eğdim. 1347 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Bu arada 1348 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 kös kös gitsinler. 1349 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Babam ölmeden önce 1350 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 garajdaki motorlarla uğraşıyordu. 1351 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Kış mevsiminde sıçanlar geldi. 1352 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Şanzımandaki tüm kabloları çiğneyip 1353 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 o yaz uğraştığı her şeyin içine ettiler. 1354 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Ama babam kızmadı. 1355 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Nedenini sorunca şöyle dedi, 1356 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Sıçanlar yapmaları gerekeni yapıyor." 1357 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Gece geç saatte 1358 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 kovada sıçanları boğduğunu gördüm. 1359 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Ben de dedim ki, 1360 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Onları umursamıyordun hani?" 1361 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 O da şöyle dedi, 1362 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Yapmam gerekeni yapıyorum." 1363 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Anlıyor musunuz? 1364 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Tanrım. 1365 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Sıçtık çocuklar. 1366 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Ben... 1367 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Sorun değil. 1368 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Sizi buna ben zorladım. 1369 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Hepimiz öleceğiz 1370 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 çünkü hayatımı boşa harcamadığımı kendime kanıtlamam gerekiyordu. 1371 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Ne kadar aptalca, değil mi? 1372 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Hayır. 1373 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Ben olmasaydım başarabilirdin, 1374 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 hep çok abartıyorum. 1375 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 De Niro falan değilim. 1376 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Brando değilim. Adım Marlon bile değil, Tristan. 1377 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Babam dişçi. 1378 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Amatör kriket oynadım. 1379 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Pizza Şövalyesi'yim. 1380 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Başka da bir şey olamayacağım. 1381 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Genelde boktan biriydim. 1382 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yok. 1383 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Arkadaş edinmek için kendimi rezil ettim. 1384 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Kendim olmalıydım. 1385 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Şarap işinde çalışmalıydım. 1386 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Sıçan! 1387 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Ayağa kalkın. 1388 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Kalkın. 1389 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Şuraya geçin. 1390 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Silahtar'a iki el sıktım. 1391 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Metcalfe'ı indirmeye çalışmanızı anlıyorum. 1392 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Adam hayvanın teki. 1393 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Sahtekâr olabilirim ama kötü biri değilim. 1394 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Üç kişiyi daha sebepsiz yere öldürmeyeceğim. 1395 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Aslında 1396 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 sizde bir işler olduğunu biliyordum. 1397 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 En başta 1398 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 sizleri sevdim. 1399 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Şimdi gidin. 1400 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Temelli gidin. 1401 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Bir daha ortalıkta görünürseniz hepimiz ölürüz. 1402 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Tamam mı? 1403 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Gidin. 1404 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Hemen! 1405 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Pekâlâ. Saat 11.30'da Gatwick'ten Kosta Rika'ya bir uçak var. 1406 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Gitmemiz şart mı? 1407 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Hayatının geri kalanını diken üstünde mi geçireceksin? 1408 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Kosta Rika mı? Orada hiç... 1409 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Bari Devon'a gitseydik. 1410 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Yeni bir başlangıç için bir fırsat Hugh. 1411 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Ne istersek yapacak, nereye istersek gideceğiz. 1412 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Yani 1413 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 ayrılıyor muyuz? 1414 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Harika. 1415 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, en önemli şey hayatta olmamız, değil mi? 1416 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Artık güvendeyiz. 1417 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Kelepçeleyin piçleri. 1418 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Bu anı unutma. 1419 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Büyük adamları alt etmek böyle bir his. 1420 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Doğaçlama komedyen herkesi susturdu." 1421 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Şimdi bize inanıyor musunuz? Suçlu değiliz. 1422 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Tamam, buldum. İşte. 1423 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Youtube'a çıktıysanız şöhret iddiası daha... 1424 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -Şunu kapatır mısın? Ne? -Pardon. Tamam. 1425 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 2015 Leicester Siber Güvenlik Konferansı'nda bir soru sormuştum. 1426 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Tanrı aşkına. 1427 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings para için bizi bir fırsat olarak gördü. 1428 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Bu yüzden sisteminizde kanıt yok. 1429 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Kanıtınızın ortada bir kanıt olmaması olmasının sebebi 1430 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 ortada bir kanıt olmaması. 1431 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Ama sizi araba hırsızlığı, 1432 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 kaçakçılık, adam öldürme ve parçalama suçundan tutuyorum. 1433 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 Köpeğini üzdüğünüzü söyleyen biri de var. 1434 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -Baskı altındaydım. -Yine de yaptınız. 1435 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Sizi hemen suçlayabilirim. 1436 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Hiç durma koca adam. 1437 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Ne? 1438 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Amirlerimize üç büyük oyuncu getireceğimizi söyledi. 1439 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Bir avuç palyaço değil. 1440 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Palyaçoluk sanattır. 1441 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Pekâlâ. Şöyle yapacağız. 1442 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -Size bir şans vereceğim. -Evet. 1443 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -Plan ne, bilmiyorsun. -Devam et. 1444 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Sinek'in ekibine tekrar sızıp 1445 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 dinleme cihazı takarak bu gece takasa gidin. 1446 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Arnavutlarla anlaşma yaparken Metcalfe'ı kayda alın. 1447 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 Sonra belki dokunulmazlıktan bahsedebiliriz. 1448 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Yapamayız. 1449 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 İfşa olduk. 1450 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe, Sinek'e bizi öldürmesini söyledi. 1451 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 O hâlde sizin için yolun sonu görünüyor. 1452 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Hayır. 1453 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Yine de anlaşmayı kaydedebiliriz. 1454 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Nasıl? 1455 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Sinek bir çıkış yolu arıyor. 1456 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Öldürmekten bıkmış. 1457 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Oyundan bıkmış. 1458 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Şu anda sivil polis olduğumuzu düşünüyor. 1459 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Neden aksini söyleyelim? 1460 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Doğaçlamanın ilk kuralı, her zaman evet de. 1461 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Sadece konuşmak istiyoruz. 1462 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Tamam, anlaşma şu. 1463 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Metcalfe'ın şartları onayladığını kaydet, 1464 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 biz de onu, Arnavutları, hepsini enseleyelim. 1465 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Kayda almak zor olur. 1466 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Teslimat sırasında çok konuşulmaz. 1467 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Konuşmasını sağla, ortadan kaybolmana izin verelim, git kızınla yaşa. 1468 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Köstebekle köstebek olacağız, ha? 1469 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Tamam. 1470 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Nöbet. 1471 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 İnsanlık kadar eski bir iş. 1472 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Güzel kostüm. 1473 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Sinek hazır mı? 1474 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Pekâlâ. Arnavut arkadaşlarımız ve Metcalfe'ın ekibi. 1475 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Sinek onlarla birlikte. 1476 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Ya üstünü ararlarsa? 1477 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Tüm birimler, dikkatli olun, oyuncularımız geldi. 1478 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Çağrımı bekleyin. 1479 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Anlaşmamıza devam edebildiğimize sevindim. 1480 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -Para paradır. -Tatmak ister misin? 1481 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Bundan ne kadar alıyorsun? 1482 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 O beni ilgilendirir Sinek. Buraya gel. 1483 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Tüm birimler, bekleyin. 1484 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Evet, saf. 1485 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Tamam. 1486 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 Peki anlaşmamızın diğer kısmı? 1487 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Sizindir, alın. Affedersin Sinek. 1488 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Siktir. 1489 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Bize pahalıya patlamaya başladın. 1490 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Aman tanrım. 1491 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -Siktir. -Adamları gönder. 1492 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -Takastan sonra. -Öldürürler. 1493 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Ya öldürmezlerse? Bunu mahvetmeyeceğim. 1494 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Ölmesin. Bizi o kurtardı. 1495 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -Kayıt alsın da. -Canlı lazım değil mi? 1496 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -Kayıt yeter. -Ama tanık olarak bile mi? 1497 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Hayır, bu üçü var. 1498 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -Ne yapıyoruz? -Doğaçlama! 1499 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -Ne yapıyorlar? -Yok artık. 1500 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Bari ayağa kalksaydım. 1501 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Kıpırdamayın! Kimse kıpırdamasın! 1502 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Polis! Kıpırdama! 1503 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Silahlarınızı indirin. 1504 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Lütfen. 1505 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Silahları nasıl almışlar? 1506 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Sahte silah. 1507 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Onları salmışsın! 1508 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Neden salmasın? Daha iyi para veriyoruz. 1509 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Yap! Yalvarırım yap! 1510 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Arsız herifin iki silahı var. 1511 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 İşini bitiririm, hemen buracıkta. 1512 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Geri çekil Çavuş Petrides. 1513 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Müfettiş, madem çekileceğim, neden bana keskin nişancı eğitimi... 1514 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Hollanda Büyükelçiliği'ni unutmadım. 1515 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Bu saçmalık McClary! 1516 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Ya sen 1517 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 küçük adam? 1518 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Çok sessizsin ve kusacak gibi duruyorsun. 1519 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Evet. 1520 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Çünkü hapiste yiyeceğin berbat yemekler aklıma geldi 1521 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 pislik herif. 1522 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Aslında 1523 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 küçük adam, 1524 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 tek çıkış yolun benim. 1525 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Bu gece siz ufaklıkların ne yaptığı umurumda değil. 1526 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 İki taraf da ağzıma bal çalarsa görmezden gelirim. 1527 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Ama o adam, 1528 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 çok daha büyük oyuncular için yıldız tanığımız. 1529 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Bizimle geliyor. 1530 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Neden seni vurmasını istemiyorum ki? 1531 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Çünkü o çirkin alnına gözünü dikmiş 1532 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 keskin nişancıları durduramam! 1533 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -"Keskin nişancılar" dedi. -Farkındayım. 1534 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -Orada nişancımız var mı? -Hayır. 1535 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Tanrım, bu işe yarayabilir. 1536 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 Teyit etmediler. Daha söylemedi. 1537 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Meraktan soruyorum, ne kadar var? 1538 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 50 kilo mu? Beş milyon sterlin mi? 1539 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Amatör falan mısın? 1540 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 10 milyonluk yarım ton mal var burada. 1541 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Yakaladık. Tüm birimler, hadi! 1542 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -Evet! -Hadi! 1543 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Acaba neden 1544 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 tüm bunlar uydurmaymış gibi geliyor? 1545 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "İşler ters giderse..." 1546 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Ne oluyor? 1547 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -Eller yukarı! -Silahlarınızı indirin! 1548 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 İşe yaradı, inanamıyorum. 1549 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Sizce çok mu kabaydım? 1550 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Ne? Planda bu yoktu. 1551 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Sinek. 1552 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Yanlış parçayı çekersen her şey devrilir. 1553 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Hep biliyordum, sen... 1554 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Sinek, özür dilerim. 1555 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Hiç seçeneğim yoktu. 1556 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Sorun yok. 1557 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Ben de sana ihanet ederdim. 1558 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Ettim de, değil mi? 1559 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Sinek'in dokunulmazlığı var ama sen yalnız başınasın. 1560 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -Gitmelisin Shosh. Gitmelisin. -Evet. 1561 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Bekle. 1562 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Hoşça kal Silahtar. 1563 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Başka bir hayatta kanka. 1564 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Aslında öpüştük. Şey... 1565 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Hey. 1566 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Ne tür bir polis sahte silah taşır? 1567 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Sahte polis. 1568 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Sizde iki kat terslik olduğunu biliyordum. 1569 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Söyleyin bakalım. Gerçekte kimsiniz? 1570 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Biz doğaçlama komedyenleriz. 1571 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Çok tuhaf. 1572 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Gerçekten çok acayip. 1573 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Ben daha çok aktörüm. 1574 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Lanet aktörler demek? 1575 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Alın. 1576 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 İhtiyacınız olacak. 1577 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Siktir. 1578 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -İyi misin? -Evet. 1579 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Tebrikler. 1580 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Sinek bu öğleden sonra Portekiz'e indi 1581 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 ve Londra'nın iki büyük suç örgütünün liderleri 1582 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 tamamen ortadan kaldırıldı. 1583 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Ama çok başlı yılan gibi, kafa yeniden... 1584 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -Şunu kes demiştim. -Sen diyeceksin sandım. 1585 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -Kes artık. -Tamam. 1586 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Kaçan oldu mu, yoksa... 1587 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh kaçtı. 1588 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Güzel. 1589 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Güzel çünkü 1590 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 diğer herkes yakalanmış. 1591 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Bu iyi, değil mi? 1592 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Aslında teşekkürler. 1593 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Bu sayede terfi aldık. 1594 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Başkomiser Dawes ile konuşuyorsunuz. 1595 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Ve Dedektif Müfettiş Beverly ile. 1596 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Rütbelerinizi bilmiyorduk, yani... 1597 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Bunlar daha yüksek. 1598 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Güvenliğimiz? Yeni kimlik mi alacağız? 1599 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 İşin zor kısmı, kimsenin kim olduğunuzu bilmemesini sağlamak. 1600 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 Bu durumda, sadece... 1601 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Daha önce yaptığınız şeye devam edin. 1602 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 İşte Marlon, motorcu çete lideri Duke'u canlandıracak. 1603 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 İyi fikir ama yara izini siler misin? 1604 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Keşke silebilsem. 1605 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Patronuma döndüm ve "Siktir git!" dedim. 1606 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Artık kendi işimin patronuyum. 1607 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "'Sıçanlar sadece yapmaları gerekeni yapıyor.' dedi. 1608 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "O gece ilerleyen saatlerde kovada sıçanları boğduğunu gördüm. 1609 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "'Sıçanları umursamıyordun hani?' dedim. 1610 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "'Yapmam gerekeni yapıyorum.' dedi." 1611 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Francis'i ara. Duke'umuzu bulduğumuzu söyle. 1612 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Doğru mu? Gizli görevde miydin? 1613 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Herkes bunu konuşuyor. Efsane oldun. 1614 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Pekâlâ, ben Kat. Öğretmeninizim. 1615 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Hemen başlayalım. 1616 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Siz ikiniz, buraya gelin. 1617 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Ellerimi çırpınca sahne başlıyor. 1618 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Fazla düşünmeyin. Anın içinde kalın. 1619 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 Ve şunu unutmayın. Partnerinize daima güvenin. 1620 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Tamam mı? 1621 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -Tamam! -Tamam! 1622 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Ve... 1623 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 GİZLİ GÖREV 1624 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis 1625 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna