1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Improvisationskomedi är som att gå ut i strid. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Om man vill döda, måste man vara villig att dö. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 Från The Improv Guide av F. L. Adamson 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Skottlossning! Jag upprepar, skottlossning! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Begär förstärkning. Skottlossning! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Jag tror att nån precis snodde från albanerna. Kör! 9 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Var är förstärkningen? 10 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Nej, nej! 11 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Du vet hur det är. 12 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 De svettades. Som jag vill ha det. 13 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Jag sa: "Vem? Jag eller töntarna som kortade aktien?" 14 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Var snäll och värdera hur korkad du är. 15 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Eller som... 16 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Fyll på. 17 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Fyll på andelar... 18 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ...av kunskap... 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 ...om situationen. 20 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Men gör inga misstag. 21 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Vad gjorde du när de frågade om dagshandeln? 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Jag sa: "Dra åt helvete!" 23 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, uppdaterade du servern? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Dra åt helvete! 25 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 Det var inte "dra åt helvete" på ett elakt sätt. 26 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Det var mer dra dit på skoj. 27 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Jag förstår faktiskt inte skämtet. 28 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Det är inte första gången vi pratar om dina sociala färdigheter. 29 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Håll dig på din kant, Hugh. 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Håll koll på wifi:n och försök inte vara en del av teamet. 31 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Funkar ditt wifi? 32 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -Ja. -Okej. 33 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -Säg ditt namn. -Marlon Swift. 34 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Har du sett manuset? 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Är det okej om jag improviserar? 36 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Det brukar hjälpa mig att hitta det äkta i en rollfigur. 37 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ja. Visst. 38 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Det är inte svårt. 39 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Utan omöjligt, Jennifer. 40 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Det är omöjligt att vara i en kropp som inte ger dig vad du vill ha. 41 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Nej. 42 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Gör det inte. 43 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Snälla. 44 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Våga inte gråta. 45 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Gör inte så, Jen. 46 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Det är inte om dig. Jag vill ha dig, men min kropp... 47 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Ursäkta, Marlon, kanske bara en... med manus. 48 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Det är inte svårt att förbli hård 49 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 med Rocket Power för män. 50 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Det räcker nu. Ge mig ett riktigt jobb. 51 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -Säger Pizzariddaren. -Jag gick inte på scenskolan 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -för att sälja färdigmat. -Fan. 53 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Ingen reklam. Skådespeleri. Med starka roller. 54 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Jag vill gräva djupt i det mänskliga sinnet. 55 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Vi har pratat om det här. 56 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Alltid samma feedback. 57 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Du övertygar inte som killen som har sett fasor. 58 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Jag är skådis, jag kan allt. 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Du är från Cotswolds, du är inte Al Pacino. 60 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Jag har nåt som passar dig. Det kom in i morse, 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 ställe i West End. 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 West End. Okej. 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Rollfiguren är en tomtenisse 64 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 som leder barn till deras drömmars leksaksbutik. 65 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Stå där med en skylt? 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 I West End. 67 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Jag tror att du kan bidra med nåt. 68 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Men de behöver nån som kan ta hela säsongen. 69 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 KURS I IMPROVISATIONSKOMEDI 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 Nykomlingar välkomna, kom in och testa! 71 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Får jag låna toaletten? 72 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Tyvärr, de är bara för betalande kunder. 73 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Jag är desperat. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Det är en strikt regel. Du måste köpa nåt. 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Okej. 76 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Gör en keltisk symbol. 77 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Men skynda dig. 78 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Bra. Snygg stegring. 79 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Det var roligt, för de försökte inte vara roliga. 80 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 De höll sig till sina rollfigurer och körde på det. 81 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Ja, Trish och Dave, er tur. 82 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Okej. Scentitel: "Kundtjänst." 83 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Hur kan jag hjälpa er? 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Jag har utslag. 85 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Tur för er att jag är läkare. 86 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Nej, du är rörmokare. 87 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 En rörm... 88 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Nej, jag är läkare. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -Jag gör läkar... -Okej. 90 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave. 91 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Om hon säger att hon är läkare, så är hon läkare. Okej? 92 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 "Ja, och?" "Ja, och?" 93 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Alltid "Ja, och?" Och sen bygga på det. 94 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Häng aldrig ut din partner. 95 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Improvisation handlar om att vara i ögonblicket, 96 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 även om ögonblicket är helgalet. 97 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 För när man står på scenen, 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 finns inga misstag, 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 bara möjligheter. 100 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Jag ber om ursäkt. 101 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Det är lugnt. Är du här för kursen? 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Det är bra. Du kan hoppa in med Marlon. 103 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 104 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Jag jobbade bara på min rollfigur. Kanske en krigsveteran. 105 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Du vet inte vad scenen är än. 106 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -Kom igen. -Nu? 107 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Ja, kom igen. 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Okej. 109 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Lita på magkänslan. 110 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -Och när du tvekar: "Ja, och?" -"Och?" 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Ja. 112 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Och. 113 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Jag sa bara "Ja", men... ja. 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -Och... -Vänta tills scenen börjar. 115 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Scentiteln: "Dålig barnvakt". 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Förlåt, jag är sen. 117 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Jag kom bara ihåg vad som hände där borta. 118 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Blodbadet. 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Var är min son? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Tänk inte för mycket. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Jösses. 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Var är lilla Timmy? 123 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Det första du tänker på. 124 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Jag har verkligen ingen aning. 125 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Du tappade bort min son! 126 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Tack, Kat. Vi ses nästa vecka. 127 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Förstod du att min krigsveteran var antivaxxare? 128 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Ja. 129 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Bra. 130 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Anmälde mig till resten av kursen, och... 131 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Förlåt, jag ville improvisera nåt om "kurs". 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Tvinga inte fram det. 133 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Okej. Slappna av... 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Herregud! 135 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -Förlåt. -Det är okej. Låt det vara. 136 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -Är du säker? -Ja. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -Vi ses nästa vecka. -Okej. Tack. 138 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, kan vi få ett råd? 139 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Ja, självklart. 140 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Några agenter kommer till showen nästa vecka. 141 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Va? 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Oj, det gick fort. 143 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Vad ska vi fråga om? 144 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Få se. 145 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Kan du fråga om 146 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 de letar efter en rödhårig 39-åring med ett arbetsvisum som löper ut? 147 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Nej. 148 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Jag skulle fråga vad de gör när provspelningarna uteblir? 149 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 När man har kämpat i flera år 150 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 och inte har nåt att visa upp 151 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 förutom två repliker som "fräck barista" i en skitdålig sitcom. 152 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 För det är väl frågan? 153 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Kommer de att stanna när allt blir helt jävla nattsvart? 154 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Tack, Kat. 155 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Visst. Ingen orsak. 156 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Satan. Vad fan! 157 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Livet är ett helvete just nu. 158 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Sen Paul och jag sålde företaget måste vi ha sex igen. 159 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Därav den här mardrömmen. 160 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Som om barn nummer fyra inte räckte, 161 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 att planera hennes möhippa har varit skitjobbigt. 162 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Inget galet, tack. 163 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Oroa dig inte. Budgeten är 500 dollar var. 164 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Var? 165 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Det täcker precis allt utom mat och dryck. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Vart ska vi, Dubai? 167 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Du är så rolig, Kat. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Jag gifter mig inte för att få träffa dig igen. 169 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Men det var så länge sen. 170 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -Galet. -Så länge sen. 171 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Och ni ser alla så perfekta och professionella ut och bara... 172 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Och det här stället? 173 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Minns du vår lägenhet i Brixton? 174 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Vi var galna. 175 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Jag saknar den tiden. 176 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Inte jag. Permanent baksmälla. 177 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Den feta hämtmaten kl. 05.00. 178 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Jag beställer från Zing Palace ännu. 179 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Varför då? 180 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Skämtar du? 181 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Ja. 182 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Jag gör det ibland, men ni vet... 183 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Hur går det med komedin? 184 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Nån sa att du undervisar? 185 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Du är lärare. 186 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -Så bra att ge tillbaka. -Nej, jag är inte en "lärare"-lärare. 187 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Jag gör det bara för tillfället. 188 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Om du behöver pengar kan vi alltid låna dig. 189 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -Ja. När du vill. -Nej, det går bra. 190 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Jag ska skriva om min soloshow. 191 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Och om jag får den producerad, är det... 192 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Raring. 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 Du är uppenbarligen jättebegåvad, 194 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 men det känns som om du skrivit om soloshowen i tio år, och... 195 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Men vi är bara oroliga att världen aldrig kommer att se det vi ser. 196 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Okej. 197 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Det jag ser är tomma glas. 198 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Påfyllning. 199 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 SÄNKT PRIS 50 PROCENT RABATT 200 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 201 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Ståndpiller-folket säger att du gjorde en Daniel Day-Lewis. 202 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Gillade de det? 203 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Förlåt, men skådespelaren du försöker vara... Du har det inte i dig. 204 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Det är nog dags att vi skiljs åt. 205 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Fan ta det här. 206 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 207 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Det är Hugh. 208 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Snabb fråga. 209 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Jag ska ta en öl och undrade om du var ledig. 210 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Jag? Ja, jag har... Visst, självklart. 211 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Schyst. Kan du fixa alla intrasslade kablar på min plats? 212 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Toppen. Tack. 213 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Mina damer och herrar, Kat Bryant! 214 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Tack så mycket, allihop. 215 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Jag har lärt ut improvisation, 216 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 vilket syntes på hur bra jag flyttade stolen. 217 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 De har jobbat så hårt de senaste två veckorna, 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 och de är redo att köra. 219 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Ska vi ta in dem? 220 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -Ja! -Kom in, allihop! 221 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hej. 222 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Du gjorde ett bra jobb med dem. 223 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -Tack. -Du... 224 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Jag vet inte om du är ledig, men... 225 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Jag vill jobba med nån som du. 226 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Är du agent, producent, eller... 227 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Kriminalinspektör. 228 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Det är ett program som polisen har kört det senaste året. 229 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Vi använder improvisatörer för att sätta dit förfalskare, 230 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 bookmakers utan tillstånd, såna saker. 231 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Varför improvisatörer? 232 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Skurkar känner igen poliser direkt. 233 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 Vi är inte så bra på att tänka snabbt. 234 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Men det är du. 235 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Jag har spanat in dig ett tag 236 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 och du är en av de bästa. 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Du har förstärkning, så risken är försumbar. 238 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Är det som volontär? 239 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 200 pund per uppdrag. 240 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Var. 241 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -Var? -Agenter jobbar tre och tre. 242 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Du bestämmer vilka. 243 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Tänk på saken. 244 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Det här är den galnaste safarin jag nånsin varit på. 245 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Är turen definitivt säker? 246 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Inga klagomål. 247 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Bara begravningar. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Jag har spännande nyheter. 249 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Vi vet. Trodde aldrig att det skulle hända på en gång. 250 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Vad hände? 251 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Vi fick ett kontrakt! 252 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Det var väl det du menade? 253 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Ja. 254 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Hon tar oss till Soho House. 255 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Tack för allt, Kat. Du är en fantastisk lärare. 256 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Ja, du är bäst. 257 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Okej, så här är det. 258 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Tvåhundra var, 259 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 och vi jobbar för myndigheterna. 260 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Jag gör det här för att hjälpa mitt skådespeleri, inte polisen. 261 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Det är skådespeleri. 262 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Okej, antar jag. 263 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Vi ska jobba under täckmantel. 264 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Vi går dit och köper nåt. 265 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Jag gör en bakgrundshistoria. 266 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Ja. 267 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Vem är han? 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Varför köper han falska handväskor? 269 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Vad vet han? 270 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Är du med, Hugh? 271 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Jösses. "Polis". 272 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Bara ordet får blodet att pumpa, eller hur? 273 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Det är nog svårt att få ledigt från jobbet. 274 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Tänk dig vilka historier du kan berätta på jobbet 275 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 när du har jobbat för polisen? 276 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Vad tänker vi om scenkläder? 277 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Vad har du i ansiktet? 278 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 För mycket? 279 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Jag kan ta kritik. 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Superenkelt. 281 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Försäljningen av förfalskade cigaretter har ökat i hela stan. 282 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 De är fulla av giftigt skräp. 283 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Hälsokris på gång. 284 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Vi har information om butiken som är inblandad. 285 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Besök dem och be om nåt billigare, 286 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 det är deras kodord. 287 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Köp en limpa och gå. 288 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Så vi köper en var, eller... 289 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Jag glömde att ni är gröna. 290 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Näbb, vinge, näste. 291 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Näbben beställer. 292 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Vingen kollar runt i närheten om det behövs. 293 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Nästet står och håller utkik. 294 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Ta den här. 295 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Ring mig innan du går in så att jag kan spela in dem. 296 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Ingen mikrofon? 297 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Ni får dem senare med krypskyttarna och sprängmedlen. 298 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Helvete! 299 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Stick, för fan. 300 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Det här är bara som en vanlig improvisation. 301 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Kom ihåg grunderna: "Ja, och." 302 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -Vilken karaktär väljer du? -Det behövs nog inte. 303 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 En ensamstående mamma som inte har råd med Marlboro Red? 304 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Visst. 305 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -Och jag är din svåger. -Ja. 306 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 En skomakare som sniffade skolim 307 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 och förlorade allt på Manchesters bakgator. 308 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -Det är mörkt. -Som skokräm. 309 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 Du då, Hugh? Några dialekter i bakfickan? 310 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -Tjena, din jävla lirare. -Jisses. 311 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -Strunta i det. -Ja. Jag är färdig. 312 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Lyssna. Sluta. Slappna av. 313 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Gör som jag, okej? 314 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Titel: "Lättaste 200 punden nånsin." 315 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Det är iskallt ute. 316 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Vad vill du ha? 317 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Tycker du att detta är kallt? 318 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Pröva vintern i Manchester. 319 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Man kan inte sula om en stövel i minusgrader. 320 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Känner du honom? 321 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Svåger. Önskar att jag inte gjorde det. 322 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Kan jag köpa cigg? 323 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel? Marlboro? 324 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Jag letar efter något mer... 325 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Tusan också! 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Förlåt, Kat. 327 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Nej, förlåt, allihop. 328 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Vad är det här? 329 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Känner ni varann? 330 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Är det ett problem? 331 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Vi är ute efter nåt... 332 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 Billigare. 333 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Nåt billigare." 334 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Nåt mer? 335 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ja. 336 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Och... 337 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Nåt... 338 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ...ännu billigare. 339 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Nåt kryddigare, va? 340 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Lite gräs? 341 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Ser vi ut som mesar som blir höga på barnmat? 342 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Vad fan? 343 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Hur vet jag... 344 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 att ni inte är snutar? 345 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Misstag ett. 346 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Fråga igen och jag sliter ut tungan. 347 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Du hörde honom. 348 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Hur mycket vill ni betala? 349 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Hur mycket har du? 350 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Köpa för att sälja? 351 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Smartare än du ser ut. 352 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Jag ska ringa ett samtal. 353 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -Vad fan gör du? -Det är inte mitt fel. Det var Hugh. 354 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -Herre jösses. -Vi köper ciggen och går. 355 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Och avbryter? Inte vad du lärt oss. 356 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Han kommer. 357 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Helvete. 358 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Inte här. 359 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Följ mig. 360 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Jävla idioter. 361 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Höj volymen, grabben. 362 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Köper ett parti. Han har godkänt. 363 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Vapen i lådan. 364 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Herregud. 365 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Okej? Vi är kvitt. 366 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -Ja. -Ja? Kom igen. Ta dig samman. 367 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Duktig pojke. Inga läkare. 368 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Ja. 369 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Köparna är här. 370 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Ta ut honom. 371 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Köpare, alltså? 372 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Han ser ut som en jävla revisor. 373 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Han är vår biljett till city. 374 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Han började med bedrägerier 375 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 och gick över till partydroger när det började brännas. 376 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Han är du med varenda VD i London. 377 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 De kallar honom... 378 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Väpnaren. 379 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 God dag, sir. 380 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Är det därför han är klädd som en jävla fitta? 381 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Ja, exakt. 382 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Och en jänkare? 383 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Jag tvingades lämna Chicago. 384 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 För stökigt? 385 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Inte tillräckligt. 386 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Trött på småjobb. 387 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Så ni är höjdare. 388 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Varför vet jag inget om er? 389 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Klienterna kräver diskretion. 390 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Vi är bara här för att det hände lite skit. 391 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Några snobbar kolade. Vem bryr sig? 392 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Dåligt för affärerna. 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Vi behöver ett nytt parti. 394 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Okej. 395 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Liten operation, 396 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 målinriktad marknad. 397 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Jag heter Fly. 398 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 399 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Du är visst hjärnan, Bonnie. 400 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 401 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Musklerna. 402 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Väpnaren. Vä... 403 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Väpnaren. 404 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 405 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Från Albanien. 406 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Fick en bra deal, om ni fattar, jag måste bli av med det. 407 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tre paket. Ska vi säga 50 000? 408 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Det är schyst. 70 procent. 409 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Vem är er näsa? 410 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Väpnaren? Kom igen. 411 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -Kom igen. Kolla. -Ja. 412 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Varsågod. 413 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Jag kör inte med den där nyckelgrejen. 414 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Vill du ha en riktig lina? 415 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Lille Lord Fauntleroy vill ha en riktig lina. 416 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -Det är okej. -Visst. 417 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Varsågod. 418 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Tack så mycket. Det var snällt. 419 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Okej. 420 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Mycket bra. 421 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Mycket bra. 422 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Det är väldigt bra. 423 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ja, det är bra. 424 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Nöjd? 425 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Hur vet vi att resten inte är mjöl? 426 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Fortsätt. 427 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Nej, det är definitivt inte mjöl. 428 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -Det är kokain. Ja. -Japp. 429 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Bra att bekräfta. 430 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Det är... kokain. 431 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Bara en till. 432 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Okej. 433 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 434 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Kul att se dig igen. 435 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Tog du vårt kokain? 436 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Tog du vårt jävla kokain? 437 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Är det allt? 438 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Var är resten? 439 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 I hans näsa? 440 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Det är vårt kokain. 441 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 De stal inte från dig. De köper från oss. 442 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Släpp honom. 443 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Du skämmer ut dig. 444 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Och vem fan är du? 445 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, det är lite respektlöst. 446 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Killar, det här... 447 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 är inte mitt problem. 448 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Men... 449 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 Om du vill köpa, 450 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 så erbjöd din konkurrent oss 50. 451 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Har vi en till budgivare? 452 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Femtio är rimligt. 453 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Han tänker inte höja. 454 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Jag ger dig 60. 455 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Säg 80, eller dra åt helvete. 456 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Va? 457 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Gör det. 458 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Få mig att känna mig levande. 459 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Det är så skönt att leva, 460 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 kärleken surrar och ljuset är anslutet på cellnivå. 461 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 För vad är liv? Är tiden linjär, 462 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 eller lever vi genom allt som nånsin har hänt 463 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -på samma gång? -Håll käften! 464 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Ja, allt är där. 465 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Dra åt helvete. 466 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Bitch. 467 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Helvete. 468 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Du sålde tillbaka hans eget kokain. 469 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Du är helt jävla galen. 470 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Okej, lyssna, 471 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 om ert dåliga parti skrämde kunderna, finns det jobb här. 472 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Jag behöver folk som är kvicktänkta. 473 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -Det var äkta. -Mitt hjärta stannade nästan. 474 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Vad fan? 475 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Förlåt, hörni. Jag tror att jag kommer att dö. 476 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Du var så bra. 477 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Du engagerade dig. Det var inspirerande. 478 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Det här är galet. Vad fan? 479 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Ni behövde bara köpa cigaretterna. 480 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Men nej, ni kommer hit blodiga, höga som hus och täckt av spya. 481 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Fly kunde ha dödat er. 482 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Jag är så ledsen. 483 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Det gjorde han inte. 484 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Ni måste dit igen. 485 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Va? 486 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Ni kan infiltrera hans gäng. 487 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly säljer för tio mille om året. 488 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Om ni kunde få info om hans nästa deal, herregud, 489 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 det är stort för polisen. 490 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Vi dog nästan. 491 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Jag gör nog det. 492 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -Vi var rätt bra. -Inte en jävla chans. 493 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Det här är helt utom kontroll. 494 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Glöm polisen. 495 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Det kan bli stort för er. 496 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Komiker avslöjar kriminellt imperium." 497 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Ni vet Donnie Brasco? 498 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico? Ja? 499 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Ni kan bli hjältar. 500 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Hur många avslag har ni fått? 501 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Hur många gånger har du känt dig som en nolla? 502 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Idag såg jag vad ni kan göra. 503 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Vill ni inte att världen ska se? 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Att infiltrera Flys gäng tar er långt bortom ert ansvarsområde. 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Ni får täckmantlar. 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 I alla avseenden är ni Bonnie, 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 Roach 508 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 och Väpnaren. 509 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Den enda personen som vet era verkliga identiteter är jag. 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Reglerna för polisarbete under täckmantel är enkla: 511 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Gå aldrig ur rollen. 512 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Säg ja. 513 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 Och lita alltid på din partner. 514 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Kom ihåg, vi behöver information om Flys nästa leverans. 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Jag måste kolla dig. 516 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Lita på er själva... 517 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Dra åt helvete. 518 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...lita på varandra... 519 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Stammar han? 520 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...och lita på mig. Ni kommer att bli hjältar. 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Tack. 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly är där bak. 523 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 En kvinna i nöd. 524 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -För att jag behöver en man? -Jisses, nej. 525 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Du är en fantastisk, stark... tjur. 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Jag menade en kvinna som behöver... 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 ...en större utmaning. 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Det är vad jag... 529 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Nej, jag ville köpa nåt. 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Det är glidarna. 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Tänk att se er igen. 532 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Ja, vi ska stänga butiken ett tag. 533 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Ligga lågt. 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Det finns inget att göra just nu. 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Men... 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 Den här idioten... 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 ...är skyldig mig 20 000. 538 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Gå dit och skaka om honom. 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, härlig årgång. 540 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Ja, den är len med en chokladfinish. 541 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Du är konstig. 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Men också artig. 543 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Och välklädd. 544 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Du påminner mig om den där filmen. 545 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bond? 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ja. 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Just det. 549 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Vi ska visst gå. 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 För vad det är värt, är du också rätt konstig. 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Vi ska väl inte göra det här. 552 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Så klart ni ska. 553 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Klara testet, gå djupare, vinn Flys förtroende. 554 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Jag gillar det inte. Tänk om han har en pistol? 555 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Vi kanske borde vara rustade. 556 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 "Rustade?" Vad snackar du om? 557 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Det är vad Roach skulle säga. Avbryt inte min roll. 558 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Den här idioten jävlas inte med Fly. 559 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 Jag finns här om det slår slint, men det gör det inte. 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 I värsta fall har vi Väpnaren. 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Det betyder ingenting. 562 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Ni kommer att klara er. 563 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Större risk, högre belöning. 564 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Håll käften och gå. 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Tänk om han inte betalar? 566 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Jag tvingar honom. Den jäveln har svikit mig för många gånger. 567 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Känner du honom? Är han våldsam? 568 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Ignorera honom. Han är metodskådis. 569 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Vad hände med "håll dig till rollen"? 570 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Om nåt går fel, kasta in en granat. 571 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 En granat? 572 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 En skruvboll. Nåt han inte ser komma. 573 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Hör på. 574 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Det viktigaste är att lita på magkänslan. 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Okej. 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Dags att hämnas för det som hände i Milano. 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Åt det här hållet. 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach har ingen känsla för riktning. 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Intressant. 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Var är pengarna, Sagar? 581 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Ta det lugnt! 582 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Ge oss pengarna, så går vi. 583 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Hälsa Fly att jag fixar det. 584 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Ska vi göra på det svåra sättet? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Vill du ha Väpnaren? 586 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Vem är Väpnaren? 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Förlåt, jag trodde... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Vad fan? 589 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Håll ner honom, 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 ta fram hans kuk. 591 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 Håll ner honom! 592 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Ta fram hans jävla kuk! 593 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Vänta! Sluta! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Jag har dem. 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Vart ska du? 596 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Pengarna är i min gymväska. 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Jaså? 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Den här väskan? 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Herregud. 600 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Tänkte du hugga oss, Sagar? 601 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Ni måste lugna er. 602 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Jag ska ingenstans. 603 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Men det är en sak du borde veta. 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Snälla, sluta. 605 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Dra åt helvete... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Fan. 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Han är nog inte död. 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar, kompis? 609 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Han är definitivt död. Vad fan gjorde vi? 610 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Nej, nej. Jösses. Nej. 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Vi tar med oss pengarna till Fly. 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Behöver bevis på döden. 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Bråkar du med tjuren, 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 blir du stångad. 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Behåll lugnet, sånt som händer. 617 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Nej. Ursäkta. Det har aldrig hänt mig. 618 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -Ni gick med på det här. -Inte att döda folk. 619 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Han valde att fly. Vi bara... 620 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Hotade att stryka hans kuk? Du skulle ju inte överdriva. 621 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Det var så scenen blev. 622 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Det är ingen scen längre. Det här är på riktigt. 623 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Precis. 624 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Skärp er, allihop. 625 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Annars dör ni inte på scenen, ni dör fan på riktigt. 626 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Jag städar upp här. 627 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Åk tillbaka till Fly och ta ansvar för mordet. 628 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Han litar på er nu. 629 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Ögonen på målet, Bonnie. 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Det är inte bra för din sömn. 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Vi såg en man dö, Hugh. Välj dina strider. 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Vad har vi? 633 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Smitolycka. Okänd man. 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Han är inte okänd. 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Ursäkta. 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Över eller under? 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Under, absolut. 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Ja. 639 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Hejsan. 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hej, inspektören. 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Jag heter Robin Beverly. 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Din nya assistent. 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Tänk när stadshuset får nys om detta. 644 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Va? 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Tänk när stadshuset får nys om detta"? 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Som i, ganska allvarligt. 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Nån är ju död, eller hur? 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Inte bara nån. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Iceman. 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Ökänd lönnmördare som fått oss att jaga skuggor i åratal. 651 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Jaga skuggor." Det för blött att skriva på. 652 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Det är absolut... 653 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Där är den skyldige. 654 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Sen blir han överkörd av ett fyllo? 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Vad är det vi inte ser? 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Jösses! 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Så det är här du har gömt dig. 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Han blev jagad. 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Av angripare. 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 De var övertygande. 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Skruvade. 662 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Grannarna såg tre figurer stå över kroppen. 663 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 De tog bilder och pratade med den. 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Vilka är psykfallen? 665 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 En rödhårig kvinna, en ligist i en arméjacka, 666 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 och en tjusigt klädd sydasiatisk man. 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Ingen i stan skulle våga döda Iceman. 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Det här gänget är nya. 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 De är annorlunda. 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Han ville inte betala. Han försökte fly. 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Så Väpnaren gav honom en flaska med nåt snällt och trasigt. 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Ni lade Iceman på is. 673 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -Vem är det? -"Iceman"? 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar var torped. 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 I sin krafts dagar var han den bästa. 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Jag behövde kolla att ni var äkta. 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Och det är ni tydligen. 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Där är er andel. 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Kul att vi har klarat av förspelet. 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Så... 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 ...får vi vara med på den riktigt stora dealen? 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Vi kanske borde jobba för albanerna. 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 När nästa leverans dyker upp, 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 får ni veta det. 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Ja, är det allt? 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Nej. 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Det är min födelsedag. 688 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Så gå och tvätta av er. 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 För ikväll ska vi festa loss. 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Okej. 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Kom ihåg, det här gänget kör hårt. 692 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Så försök inte att dricka som de. 693 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Exakt. Det är pillren och linorna de märker. 694 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Hoppas det inte blir så. 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Det finns alltid en som inte tål sprit. 696 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Och det är jänkaren. 697 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Ja, det är det. 698 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Du ser fånig ut. 699 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Kat! 700 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Mobbare. 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Hej. Fan. 703 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Herregud. 704 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Hejsan. 705 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Mår du bra? 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Ja, jag mår bra. 707 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Ikväll är jag ute med några... några kollegor. 708 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Du kunde ju inte komma på grund av en audition. 709 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 "Audition"? 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ja. Du vet... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -Iceman. -The Iceman Cometh? 712 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 713 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Underbart. 714 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Vilka är brudarna? 715 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 "Brudar"? 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 De är bara några jävla kontorsråttor. 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Stick iväg, tjejer. Hon säljer inget ikväll. 718 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, följ med oss. 719 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Varför säger de "Kat"? 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Nej, det är smeknamnet "Ket". 721 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Som i ketamin. 722 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Vänta, tar du ketamin? 723 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -Herregud. -Nej. 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Nej, ni borde bara... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Ni borde gå. 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 ta inte droger bara för att livet inte blev som du hoppades. 728 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Ingen kan försörja sig på komedi. 729 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Dra åt helvete. 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Jag gör faktiskt... 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 ...nåt otroligt 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 just nu. 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Det här är inget skämt. 734 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 De är inte vår typ av människor. 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Hon sa till er snällt. 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Kom, vi går. 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Jävla pundare. 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Är det min tur? 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Grattis, chefen. 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Ja. 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Hur började ni i branschen? 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Du? 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Jag har begravt kroppar i 15 delstater. Jag saknar bakgrundshistoria. 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Det har jag. 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Jaså? Och hur låter din historia, Roach? 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Jag har rest, broder. 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Jag rymde från mina föräldrar när jag var fem. 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 När finnarna började komma var jag stallpojke i Zürich. 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Det var där jag blev hänförd av dessa bestars uråldriga kraft. 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 De talade till mig. 751 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Jag blev deras förgörare. 752 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Brände ner rivalernas lador, förstörde deras smedjor. 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 När jag hade lärt mig att dölja spader ess i handflatan, 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 då var det nära till Monte Carlo. 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Lite för nära. 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Men du låter som om du är från norr? 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Sen bodde jag i Manchester i åratal. 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Om jag inte visste att du var äkta, 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 skulle jag tro att du snackade skit. 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Du då, Väpnaren? 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Jag jobbade nånstans där folk behandlade mig som skit. 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Bankrövhål. 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Ja. 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Jag kände mig väl ganska ensam. 765 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Sen träffade jag de här två 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 och fick prova på nåt nytt. 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Nåt... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 Farligt. 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Och nu är jag inte så ensam. 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Och du, Fly? 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Min farsa var i branschen. 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Han blev skjuten av en snut. 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Min mamma träffade en riktig skitstövel. 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Den jäveln var vidrig. En riktig mobbare. 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Stack hemifrån när jag var 14. 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Jag skulle klara mig själv i världen. 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Min lilla flicka behövde aldrig gå igenom samma skit som jag. 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Har du en dotter? 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ja. Hon är i Portugal. 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Det är ett annat liv. 781 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Det är stranden efter skolan, 782 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 ut och fiska på helgerna, 783 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 lapa solsken. 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Jag gillar inte att folk vet om henne. 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Varför sa du det då? 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Det är Metcalfe. 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe? 788 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Vem är Metcalfe? 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Chefen. Han vill prata. 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Med oss alla. 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Vi snyggar till oss. 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 Sa han definitivt Metcalfe? 793 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Ja, vem är det? 794 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 Största importören i Storbritannien. Vapen, heroin, människor. 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Lejonkulan. RADERA MEDDELANDENA. 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Nej! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Prata inte med honom när vi kommer in. 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Titta inte ens på honom, okej? 799 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga, Jenga 800 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga, Jenga 801 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Vilket underbart spel! 802 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Tar en minut att lära sig, men en livstid att bemästra. 803 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Och säg mig, hur många andra spel passar för 804 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 att lära ut viktiga sanningar om den mänskliga naturen? 805 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Ordning... 806 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 ...är känsligt. 807 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Kom igen, Fly, din tur. 808 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Kom bara ihåg, minsta felberäkning, 809 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 och allt du har byggt... 810 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 ...rasar ner. 811 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 En till? 812 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Jag hörde att du snodde från albanerna. 813 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 Och sen, med hjälp av Björnligan här, 814 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 sålde tillbaka partiet. 815 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Ganska bra, faktiskt. 816 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Nej, tills de testade det i sina labb och fick reda på att det var deras. 817 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Felberäkning, Fly. 818 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Hur vet du det? 819 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 De sa det till mig. 820 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Jag jobbar med dem. 821 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Är du sams med albanerna? 822 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 En till. 823 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Jag förhandlade om att göra dem till mitt exklusiva kokainfolk. 824 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Tredubbla lagret. 825 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Men plötsligt besvaras inte mina telefonsamtal. 826 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Och jag fick veta att beror på dig, 827 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 dig 828 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 och dig. 829 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Vilka fan är de? 830 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 De är äkta. 831 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 De fimpade Iceman. 832 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 En pensionär som knappt kunde knyta sina egna skosnören. 833 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Hoppsansa. 834 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Jag klantade mig, okej? 835 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Jag ska prata med albanerna. 836 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Det vore ett kort samtal, för de vill se dig död. 837 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Jag pratar med dem. 838 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Men utifall jag inte är lika charmig som jag brukade vara, 839 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 hittar du ett nytt parti åt mig. 840 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Har ni aldrig sett en råtta förut? 841 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Få ut oss. Det räcker. 842 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Ge mig en pistol. 843 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Ni har tagit er längre in på två dagar än vi lyckats på två år. 844 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Ni får inte sluta. 845 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe är galen! 846 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Han dödade nån framför oss. 847 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Be om pistolen. 848 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Jag trappar upp härifrån. En specialstyrka på standby. 849 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Det här blir större än vi föreställde oss. 850 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -Nej... -Stanna kvar. 851 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 EFTERLYSTA IDENTITET OKÄND 852 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Sir, ta en titt här. 853 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Förlåt, jag har alltid velat säga det. 854 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Herregud, så kul. 855 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Vilken avdelning kom du ifrån? 856 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Vattendrag. 857 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Ja, floder, strömmar. 858 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Det är en jäkla befordran. 859 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Är din pappa polischef eller nåt? 860 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Nej. 861 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Min farbror är det. 862 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Det är från övervakningen. 863 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Vad har vi här? 864 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Hej, Skender. 865 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -Bov? -Han dödade min förra partner. 866 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Bov. 867 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Han går in till Fly 868 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 och kommer ut helskinnad. 869 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Det gör Fly också. 870 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Det var ett möte. Orimligt, de hatar varandra. 871 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Ingen kan få dem att... 872 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Satan. 873 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Har de befälet? 874 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 De avrättar Iceman för att markera nåt, 875 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 fixar en deal mellan två rivaler 876 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 för att låta alla veta att de är den nya... 877 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Toppkillen. 878 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ja, och tjejen. 879 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 En till kille. 880 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -Jag fattade. -Ja. 881 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 De är inte bara lejda mördare. 882 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 De drar i trådarna. 883 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Ja. 884 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe vill ha ett nytt parti. 885 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Nån vi känner till har fått in en försändelse. 886 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -K-Lash? -Ja. 887 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Vad är grejen med K-Lash? 888 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Vi har ett förflutet. 889 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Ni gör affären. 890 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Smakar lite. 891 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Om det är bra, köper ni partiet. 892 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Okej? 893 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh skjutsar er. 894 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Är det här? Var är gatuskyltarna? 895 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Vad fan är det? 896 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 "Om nåt går fel, kasta in en granat." 897 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Inte en bokstavlig granat. 898 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Vad är skillnaden här ute? 899 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Mår du bra? 900 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Se på mig. 901 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Mår du bra? 902 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Ja, Bonnie. 903 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Enklaste knarkaffären nånsin. 904 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Du, K. 905 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Vadå? 906 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Vi är köpare. 907 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Vill du ha käk? 908 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Inte käk. Droger. 909 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Hur mycket? 910 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Vad snackar vi? 911 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Colombianskt? Bolivianskt? 912 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Franskt? 913 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Sa han franskt? 914 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Dikväve, eller hur? 915 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -Dikväve? -Gas. 916 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Lustgas. 917 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Nej, vi... 918 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -Vi behöver kokain. -Vi har inget kokain, bara dike. 919 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Köp skiten eller dra åt helvete. 920 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Är det olagligt? 921 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Inte att äga, bara att förse. 922 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, idioterna snackar som snutar. Är ni snutar? 923 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Har en snut en sån här? 924 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Vad menar du? 925 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Vad menar du? 926 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Vi är här för det bästa, inte partyballonger. 927 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Om ni inte har nåt äkta att dela, 928 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 kan i ha ert jävla pyjamasparty ifred. 929 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Vad säger du nu? 930 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Vad säger du nu? 931 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Det här säger jag nu! 932 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, ta det lugnt. 933 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Det är en jävla granat! 934 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Kompis. 935 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Okej, spring. 936 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Spring! 937 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Fan, det är låst! 938 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Jag kan inte stoppa dem. Stick! 939 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Är ni vilse? 940 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Vad i helvete! 941 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -De kommer! -Spring! 942 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Satan! 943 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -Vad fan? -Hur klarade det byggbesiktningen? 944 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -Jag visste att det skulle sluta så här. -Okej, du har oss. 945 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Vi är klara här, okej? 946 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Polis! Ner på marken! 947 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Spring! 948 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Äntligen. 949 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Var är kokainet? 950 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Lustgas? 951 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Vi behöver hjälp. Marlon är skadad. 952 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -Stå still. -Låt det vara. 953 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Det blir ett ärr annars. 954 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Vad fan är det här? 955 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Var är pengarna? 956 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 De är här. 957 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Är det allt? 958 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Var det inte stort? 959 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Det var bara ett smakprov. 960 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Helvete! 961 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Vänta. 962 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Var är insatsstyrkan? 963 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Det är komplicerat. 964 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Stick härifrån. Jag måste städa upp här. 965 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Nej. 966 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Vi riskerar inte våra liv för en korrupt polis. 967 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Vill du sluta? 968 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Bli komiker igen som om det inte låg ett lik på bårhuset? 969 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Ni dödade en man. 970 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 När vi jobbade åt dig. 971 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Det vet inte de. Ni infiltrerar. 972 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Vad dem beträffar jobbar ni för Fly. 973 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Jävla idioter. 974 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Jag skickade in er igen för att få min pension. 975 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Jag valde skådisar 976 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 för ni är de enda som är desperata nog att säga ja. 977 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Så, 978 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 tills jag ser en riktig avkastning, 979 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 stannar ni kvar. 980 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Dra åt helvete. 981 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Ni har inget val. 982 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Alla filer som identifierar er som lagliga mullvadar 983 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 finns krypterade här. 984 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Här, ta den. 985 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ja. 986 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Så vi förstår varandra. 987 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Jag får vad jag behöver. 988 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Och tills dess, om jag säger: "Hoppa", säger ni: "Hur hö..." 989 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Jävla snutar. 990 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Ta ut honom härifrån. 991 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Jävla lustgas? 992 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Jag hade fel info. 993 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 Till skillnad från grisen här som visste att nån var där. 994 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Han fick ett tips. 995 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Jag gick in för jag såg hans bil utanför klubben förra veckan. 996 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Nån har bytt sida. 997 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Jaktsäsong. 998 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Ripor den 12:e augusti, 999 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 och rapphöns i september, och fasaner i oktober. 1000 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Och råttor kan man jaga när som helst, eller hur, Fly? 1001 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Ja. 1002 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Och vet du vad man säger? 1003 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Ju längre svans, desto högre piper de. 1004 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Vad har du att säga, unge man? 1005 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Jag har nåt mellan benen, 1006 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 men det är ingen svans. 1007 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Och du, unga dam? Uppenbarligen hjärnan i gänget. 1008 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Charmerande. 1009 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Och du, lilleman? 1010 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Ser du fram emot din nästa ostbit? 1011 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Det är en myt att råttor gillar ost. 1012 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Möss gör det, men råttor är allätare. 1013 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Men du har fan rätt mun för det. 1014 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Sluta. 1015 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Mitt gäng dog nästan där inne. 1016 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 Det är inte de. 1017 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Vem har tjallat till den här? 1018 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Din jävla... 1019 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Hallå. 1020 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Han ringde bara ett nummer. 1021 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Fram med mobilerna. 1022 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Vem har du pratat med, grisen? 1023 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Det går inte att koppla samtalet. 1024 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Det går inte att koppla samtalet. 1025 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Jag ska hitta råttan. 1026 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Under tiden kan ni 1027 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 stycka honom. 1028 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Okej, jag bränner kläderna. 1029 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Stycka, så dumpar vi sen. 1030 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Vi ses i Rainham Marshes om en timme. 1031 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Kan ni sno en bil? 1032 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Självklart. 1033 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Behöver du en caddick? 1034 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Ja. 1035 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Om du har en. 1036 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 Jag vet inte vad det är. 1037 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Just det. 1038 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Kära gamla caddicken. 1039 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Tack så mycket. 1040 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Vikten är anpassad för mig. Vill du ha en lättare? 1041 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Jag försöker bara... 1042 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Det borde gå bra. 1043 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Vill du testa? 1044 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Testa? 1045 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 På... 1046 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 På kroppen. 1047 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Kollar bara proportionerna. 1048 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Är det så du använder en caddick? 1049 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Ja, det är gängse rutinen. 1050 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Hejdå. 1051 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Jag klarar inte det här. 1052 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Nu lugnar vi oss. 1053 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Jag borde aldrig ha lyssnat på dig! 1054 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -Dämpa dig. -Fasen! 1055 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Psykopaten här viftade med en kniv 1056 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 som nån jävla Robert De Niro. 1057 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -Bob är jätteduktig. -Du är en fara! 1058 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -Jag var tvungen. -För att inte skada nån? 1059 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Jag ville få lite social kompetens, inte hacka sönder en kropp. 1060 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Är det mitt fel? För du är ju så övertygande 1061 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 när du snackar om franskt kokain! 1062 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Kan ni båda hålla käften? 1063 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Vi behöver bevisen på mobilen. 1064 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Till dess spelar vi med. 1065 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Jag orkar inte mer. 1066 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Du måste. 1067 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Du måste, för de jagar råttor. 1068 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Och om vi slutar nu, dör vi. 1069 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Så... 1070 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 Nån måste... 1071 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 ...hacka upp den här kroppen. 1072 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 De Niro skulle aldrig göra det här. 1073 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 POSITIV MATCHNING 1074 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Ja! 1075 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -Ja! -Fungerade inte skrivaren tidigare? 1076 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Ett mord på K-Lash-platsen är bekräftat. 1077 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 De hittade fingeravtryck som matchar dem hos Iceman. 1078 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Vår trio var där. 1079 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Oj, gjorde teknikerna nåt bra? 1080 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -Vårt team är i världsklass. -Verkligen? 1081 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Ja. Sluta säga såna saker. 1082 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Ja, jag fattar. 1083 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Labbet jobbade övertid 1084 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -och gav oss en träff på stänket. -Förlåt. 1085 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Han var en av oss. 1086 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Stackare. Bara ett år till pensionen. 1087 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Samma visa. 1088 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -Du skulle ju sluta. -Den sista. 1089 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 De dödade en polis. De åker dit. 1090 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Nu måste vi bara hitta de här iskalla jävlarna. 1091 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Äntligen. 1092 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Vilken bit härnäst? 1093 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruth säger att vi borde ringa POLISEN 1094 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Åh, nej. 1095 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Fan. 1096 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Fan. 1097 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, du lever! 1098 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Ring inte polisen. 1099 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Mår du bra? 1100 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Jag mår toppen. 1101 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Är det... 1102 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Det låter som nån sågar. 1103 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Ja, jag jobbar lite med trä. 1104 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Okej, 1105 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 lägg ner verktygen, för vi vill bli sams med dig. 1106 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Middag hos mig? 1107 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ja, det låter bra. 1108 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Lite namnam? 1109 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Jag måste gå några... ärenden. 1110 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Kanske senare? Men ring inte polisen. 1111 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Vi ska inte slösa polisens tid. 1112 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Okej, älskar dig. Hejdå. 1113 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Klart. Hur fan kapar vi en bil? 1114 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Det finns ett trick som jag använt förut. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 Påbörja resan 1116 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Jag tänkte mer på en bil. 1117 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Är det verkligen en kapning om man betalar? 1118 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Jag använde företagskortet, så det är lite busigt. 1119 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Övervakning är inte så illa trots allt. 1120 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Det är vårt gäng. 1121 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 De får chansen att göra det på det enkla sättet. 1122 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 -Fan! -Kör! 1123 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Det svåra sättet. 1124 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Stanna! Polisen! 1125 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Som i att ni stannar. Vi är polisen. Inte som i "Stoppa polisen". 1126 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Följ mig! 1127 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Vi tappade bort en. 1128 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 Vi har smitare. Hack i häl. 1129 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -Den är inte inkopplad. -Okej. 1130 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Fan! 1131 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Vi delar på oss! 1132 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Följ efter den lilla killen, jag tar den här. 1133 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -Bältet. Helvete. -Ut med dig. 1134 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Stick! 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -Fan. -Kom tillbaka. 1136 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Fan. Nej. 1137 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Stanna. Helvete. 1138 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Kör tillbaka! 1139 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Backa! 1140 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Backa! Vad tror du att blåljusen är? 1141 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Tror du att jag är en glassbil? Backa! 1142 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Okej. Du vinner. 1143 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Herregud! 1144 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Stick iväg. Gör vad du vill. Det är bara en jävla polisjakt. 1145 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Kom tillbaka. 1146 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Nu har jag dig. 1147 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Vad i... 1148 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -Jag mår bra. -Är du okej? 1149 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Jag är okej. 1150 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Ur vägen då. 1151 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Ditåt. Han är snabbare än han ser ut. 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Helvete! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Förlåt. 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Nej, nej! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 För helvete. 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Jäklar, han är duktig. 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 Tur avslutad! Vänligen betygsätt cykelturen 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Jösses! Vad hände? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Svårt att förklara. 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Föll du i kanalen? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Okej, inte så svårt. 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Och nu? 1163 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Vi kan inte åka till dumpningsplatsen. 1164 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Polisen letar efter cyklar. 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Jag kan ordna en bil. 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Jag är bjuden till en av hennes snobbiga middagar. 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Den är nog snart slut. 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Jag fixar nycklarna. 1169 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Göm er. 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Du behöver hjälp. 1171 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Näbb. Vinge. Näste. 1172 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Nej. 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Stanna med kroppen. Var försiktiga. 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, du kom. 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Jag tog med en vän. 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Vi är alla vänner här. 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distrahera dem, jag tar nycklarna. 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Jag är jättehungrig. 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Har det börjat? 1180 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Säg till när hon är här. 1181 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Vänta, va? 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Mamma? Är det... 1183 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Detta är ingen intervention. 1184 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, det har visst börjat. 1185 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Kat, vi är alla här för att vi verkligen bryr oss om dig. 1186 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Ursäkta, vem är du? 1187 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Det här är Lotta. 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Hon är en prisbelönt psykoterapeut på Harley Street. 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hej. 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Tack. 1191 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Vi hade ingen aning om hur illa det var. 1192 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Inget är illa. Allt är bra. 1193 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Har du blod i ansiktet? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -Evan. -Jag hämtar din inhalator. 1195 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Ditt drickande är utom kontroll. 1196 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 Och sällskapet du har... 1197 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Han stjäl uppenbarligen nåt. 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Trodde det var min. 1199 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Brunchen var oroande och när vi sågs efter det... 1200 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Du erkände att du tog ketamin. 1201 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Jag vet att du försöker ge mig nycklarna till min frihet. 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Men se på mig. 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Seriöst, se på mig. 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Dra ut på det. 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Jag är missbrukare. 1206 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -Bra gjort. -Ja. 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -Nej. -Han gillar dig. 1208 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Nej. Japp. 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Han har aldrig gjort så här. 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Vad har du i väskorna? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Inget. Bara kött. 1212 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Det är mycket kött, eller hur? 1213 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Ja, det är mycket kött. 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Jag... 1215 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 En slaktare gav det till mig. 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Jag tror att han skulle gå i pension. 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Du skulle inte kunna ge honom en bit? 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Jag stukade fotleden och kunde inte sluta med medicinerna. 1219 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Så jag tog vad som helst. 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Kodein, vicodin, 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 tramadol, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 demerol... 1223 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Fortsätt. 1224 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Oxycodone. 1225 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Speed, lugnande, kola. 1226 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Allt svaldes med hostmedicin och Jack Daniels... 1227 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 sätt dig hos mig. 1229 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Självklart, vännen. 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Jag behöver en kram. 1231 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -Älskling. Kom hit. -Jag behöver verkligen en kram. 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Tack. 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Jag måste spara det. 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -Men du har massor. -Jag vet, men jag har en stor familj. 1235 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -Hugh, vi har nycklarna. Kom igen! -Jag går. 1236 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Förlåt. 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Det är min Uber. 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Till rehab. 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Jag ringde direkt när jag såg era ansikten. 1240 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Avsluta det här, raring. 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Det ska jag, pappa. 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Spring! 1243 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 In med er! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -Hugh! -Ja, jag är med! 1245 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Kör! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Förlåt. 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Var har ni varit? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Nu jobbar vi. 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Efter att vi begravt kroppen 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 måste vi lista ut hur vi får tillbaka bilen, 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 torkar av fingeravtrycken, får bort alla spårningsenheter 1252 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 och lämnar tillbaka nycklarna i huset utan... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Eller det. Det funkar. 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Jag kör hem er. 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Polisens telefon är i en elverkstad i Tottenham Hale och blir hackad. 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Så... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Hur lång tid tar det att hacka en telefon? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Inte länge. 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Vi får snart veta vem som golade. 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Var ska jag släppa av er? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Här uppe är okej. 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Stanna. 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Jag vill visa dig min lya. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Underbart. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Han är okej. Han klarar det. 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Säkert? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Kom, vi behöver mobilen. 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Vi ska hämta grisens mobil. 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Lämna över den. 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Metcalfes order. 1271 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Det har jag inte hört. 1272 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Jag kan ju ringa Metcalfe, 1273 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 så kan du förklara för honom att du bestämmer nu. 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Okej. 1275 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace, vill ni beställa? 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 På ovanvåningen. 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Vilken jävla dag. 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Ja. 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Bor du här ensam, eller... 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Jag häller upp ett glas. 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ja, det vore underbart. 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Är det okej om jag snyggar till mig? 1284 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -Visst. -Okej. 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Vapen. 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Bara ett vapen. 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Tack. 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Så... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Vad gillar du? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Trollerikonster, uppenbarligen. 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Och alla sorters rökt fisk. 1292 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Mattespel. 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Ni slapp en massa besvär. 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Senast ett kräk sa nej till mig var Afghanistan. 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Slogs du i Afghanistan? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Hur tror du jag fick detta? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Hur nyligen var du där? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Vissa sår läker aldrig. 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Det borde gjort det. 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Inte när den vållades av den sjukaste torteraren i Guantánamo. 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Så du slogs med talibanerna. 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Börjar det klarna? 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Jag är den sjukaste jäveln du nånsin träffat. 1305 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Nu kör vi. 1306 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Vi vill inte ha bönor. Vi vill ha Pizzariddaren. 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Jippi! Han är här! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 På kungligt dekret har ni kallat på 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 Pizzariddaren. 1310 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Monday Night Football sponsrat av Pizzariddaren. 1311 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Från fryst till utsökt på under tre minuter. 1312 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 I drottningens namn 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 festar vi. 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Den där killen. 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Han ser precis ut som du. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Den där killen ser ut som en idiot. 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Ser jag ut som en idiot? 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Jag säger det jag säger. 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Då har vi ett problem. 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Magnifikt. 1321 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Vill du slåss, jätten? 1322 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hallå! 1323 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Vad gör du här uppe? 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Jag är... 1325 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Jag jobbar för Metcalfe. 1326 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -Vadå? -Jag jobbar för Metcalfe... 1327 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Ut. Rör på dig, bitch. 1328 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -Nu. -Ursäkta mig! 1329 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Du behöver inte röra mig. 1330 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Jävla skitstövel. 1331 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Fan. 1332 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Så det var du som dök upp. 1333 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hej, råttan. 1334 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Ja? 1335 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Du gick rakt i fällan. 1336 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Det är det jag älskar med snutar. Dumma som fan. 1337 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Du har verkligen tur, Fly. 1338 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Hur kunde jag förutse det här? 1339 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Polisen måste ha ändrat reglerna, för de här har dödat folk. 1340 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Du gick i god för dem. De är ditt ansvar. 1341 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Dyk upp imorgon kväll 1342 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 och gör en kopp te till mig och albanerna. 1343 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Gäller dealen igen? 1344 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Jag böjde mig för deras krav. 1345 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Och under tiden... 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 Ratatouille. 1347 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Innan min farsa dog, 1348 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 brukade han jobba på motorer i garaget. 1349 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Vintertid kom råttorna in. 1350 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 De tuggade sönder alla kablar i växellådan 1351 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 och sabbade allt han jobbat på den sommaren. 1352 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Men han blev inte arg. 1353 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Jag frågade varför, och han sa: 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Råttorna gör bara vad de måste göra." 1355 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Senare den kvällen 1356 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 såg jag honom dränka råttor i en hink. 1357 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Och jag sa: 1358 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Du struntade ju i råttorna." 1359 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Och han sa: 1360 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Jag gör det jag måste göra." 1361 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Fattar ni? 1362 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Herregud. 1363 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Helvete, killar. 1364 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Jag är... 1365 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Det är okej. 1366 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Jag tvingade er till det. 1367 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Vi kommer att dö 1368 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 för att jag måste bevisa för mig själv att mitt liv inte är bortslösat. 1369 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Hur jävla dumt är det? 1370 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Nej. 1371 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Du hade nog klarat det här om inte jag 1372 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 hade gått för långt jämt. 1373 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 Jag är ingen De Niro. 1374 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Jag är inte Brando. Jag heter inte ens Marlon, utan Tristan. 1375 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Min pappa är tandläkare. 1376 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Och jag spelade cricket. 1377 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Jag är Pizzariddaren. 1378 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Nu är det allt jag nånsin blir. 1379 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Jag har bara varit skit på allt. 1380 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Jag har ingen aning om vad jag gör. 1381 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Allt är ett patetiskt försök att få vänner. 1382 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Jag borde ha varit mig själv. 1383 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Jag borde ha jobbat med vin. 1384 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Råtta! 1385 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Upp med er. 1386 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Upp. 1387 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Dit bort. 1388 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Väpnaren behövde två. 1389 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Jag fattar att ni försökte sätta dit Metcalfe. 1390 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Han är ett djur. 1391 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Jag må vara skurk, men jag är ingen usling. 1392 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Och jag tänker inte begrava tre kroppar till utan anledning. 1393 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Ni förstår, 1394 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 jag visste att det var nåt knas med er. 1395 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 För det första 1396 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 gillade jag er. 1397 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Försvinn nu. 1398 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Långt bort. 1399 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Om ni visar er här igen, dör vi allihop. 1400 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Okej? 1401 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Försvinn. 1402 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Nu! 1403 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Jag hittade en kl. 23.30 från Gatwick till Costa Rica. 1404 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Måste vi verkligen åka? 1405 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Vill du vara rädd resten av livet? 1406 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Men Costa Rica? 1407 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Vi kan åka till Devon. 1408 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Det här är vår chans, Hugh, att få en nystart. 1409 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Att göra vad vi vill. Att åka vart vi vill. 1410 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Menar du 1411 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 att vi måste ta farväl? 1412 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Toppen. 1413 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Du, Hugh, det viktigaste är att vi lever, eller hur? 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Vi är säkra nu. 1415 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Handfängsla dem. 1416 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Kom ihåg det här. 1417 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Så här känns det att gripa de stora bovarna. 1418 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Improvisationskomiker förgör häcklare." 1419 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Tror du oss nu? Vi är inga brottslingar. 1420 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Okej, jag hittade den. 1421 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Om man är på YouTube är det inte berömmelsen... 1422 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -Kan du stänga av den? -Förlåt. Visst. 1423 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 Jag ställde en fråga på konferensen för cybersäkerhet i Leicester 2015. 1424 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 För helvete. 1425 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings insåg att han kunde tjäna pengar på oss. 1426 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Därför finns det inga bevis i systemet. 1427 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Grejen med att inga bevis är era bevis 1428 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 är att det inte finns några bevis. 1429 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Men jag har er för bilstöld, 1430 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 droghandel, dråp, styckning. 1431 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 En man säger att du gjorde hans hund upprörd. 1432 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -Det var under tvång. -Du gjorde det ändå. 1433 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Jag kan åtala er nu. 1434 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Gör det då, storfräsarn. 1435 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Vadå? 1436 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Han sa till våra chefer att vi skulle gripa tre storskurkar. 1437 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Inte ett gäng clowner. 1438 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Clowneri är en konst. 1439 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Okej, så här ska vi göra. 1440 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -Jag ska ge er en chans. -Ja. 1441 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -Du vet inget om planen. -Fortsätt. 1442 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Gå tillbaka till Flys gäng 1443 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 och gå till mötet ikväll med mikrofon. 1444 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Få Metcalfe på band och bekräfta hans avtal med albanerna, 1445 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 så kanske vi kan prata om immunitet. 1446 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Det kan vi inte. 1447 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Vi är avslöjade. 1448 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe sa åt Fly att döda oss. 1449 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Då verkar det som att det här är slutet för er. 1450 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Nej. 1451 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Vi kan fortfarande få dealen på band. 1452 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Hur då? 1453 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly letar efter en väg ut. 1454 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Han är trött på att döda. 1455 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Trött på spelet. 1456 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Just nu tror han att vi är poliser under täckmantel. 1457 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Varför ska vi säga nåt annat? 1458 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Första regeln för improvisation, säg alltid ja. 1459 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Vi behöver bara prata. 1460 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Så här är det. 1461 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Spela in Metcalfe som bekräftar villkoren, 1462 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 så tar vi honom, albanerna, allihop. 1463 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Det är svårt att spela in det. 1464 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Det är inte mycket prat vid en överlämning. 1465 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Få det att hända, så kan du försvinna och åka till din dotter. 1466 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Bli råtta åt råttorna? 1467 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Okej. 1468 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Polisbevakningen. 1469 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 En saga lika gammal som tiden. 1470 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Snygga kostymer. 1471 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Är Fly redo? 1472 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Där är våra albanska vänner och Metcalfes gäng. 1473 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly är där med dem. 1474 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Tänk om de visiterar honom? 1475 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Alla enheter, våra spelare har anlänt. 1476 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Vänta på mitt samtal. 1477 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Jag är så glad att vi kunde fortsätta med vårt arrangemang. 1478 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -Pengar är pengar. -Vill du smaka? 1479 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Hur mycket köper du? 1480 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Det är min ensak, Fly. Kom hit. 1481 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Alla enheter, avvakta. 1482 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Ja, det är rent. 1483 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Okej. 1484 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 Och den andra delen av avtalet? 1485 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Han är din. 1486 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Helvete. 1487 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Det blev för dyrt för att behålla dig. 1488 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Herregud. 1489 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -Fan. -Skicka in dina män. 1490 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -Efter utbytet. -De dödar honom. 1491 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 När jag har allt. Jag sabbar inte det här. 1492 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Nej. Han räddade oss. 1493 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -Bandet först. -Behövs han inte levande? 1494 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -Bandet räcker. -Inte ens som vittne? 1495 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Nej, vi har de här tre. 1496 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -Vad gör vi? -Improviserar! 1497 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -Vad fan gör de? -Herregud. 1498 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Du kunde ha låtit mig gå härifrån. 1499 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Ingen rör sig! 1500 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Polis! Stanna! 1501 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Sänk vapnen. 1502 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Om jag får be. 1503 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Var kom vapnen ifrån? 1504 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Det är falska vapen. 1505 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Du lät dem gå! 1506 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Varför skulle han inte det? Vi betalar bättre. 1507 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Gör det! Jag ber dig! 1508 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Den jäveln har två vapen. 1509 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Jag ska döda dig här och nu. 1510 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Avvakta, inspektör Petrides. 1511 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Kommissarien, varför ska jag träna skarpskytte om jag inte får... 1512 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Jag vill inte se ambassadhändelsen upprepas. 1513 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Det här är skitsnack, McClary! 1514 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Och du, 1515 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 lilleman? 1516 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Du är väldigt tyst och ser spyfärdig ut. 1517 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Ja. 1518 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 För jag tänker på dyngan de ska mata dig med i finkan, 1519 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 din skitstövel. 1520 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Faktum är, 1521 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 lilleman, 1522 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 att jag är din enda väg ut härifrån. 1523 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Jag struntar i vad ni smågangsters gör ikväll. 1524 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Ni kan muta oss från alla håll, och jag blundar. 1525 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Men den killen 1526 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 är vårt huvudvittne för mycket större lirare. 1527 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Han följer med oss. 1528 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Varför låter jag honom inte bara skjuta dig? 1529 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 För då skulle jag inte kunna dra tillbaka krypskyttarna 1530 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 som sneglar på alla era jävla fula pannor! 1531 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -Han sa precis "krypskyttar". -Jag hörde det. 1532 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -Har vi krypskyttar där ute? -Nej. 1533 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Jösses. Det här kan faktiskt funka. 1534 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 De har inte bekräftat det. Han har inte sagt nåt. 1535 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Av ren nyfikenhet, vad har vi här? 1536 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 Femtio kilo? Fem miljoner pund? 1537 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Är du en jävla amatör? 1538 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Det här är ett halvt ton för tio miljoner. 1539 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Vi har dem. Alla enheter, kör! 1540 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -Ja! -Kör! 1541 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Varför tror jag mer och mer 1542 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 att de bara hittar på saker allt eftersom? 1543 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Om det går snett..." 1544 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Vad fan? 1545 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -Händerna i vädret! -Lägg ner vapnen! 1546 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Tänk att det funkade. 1547 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Var jag för oförskämd? 1548 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Va? Det var inte en del av planen. 1549 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Åh, Fly. 1550 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Drar man ut fel bit, så rasar allt. 1551 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Jag visste att du... 1552 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Förlåt, Fly. 1553 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Jag hade inget val. 1554 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Det är okej. 1555 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Jag hade gjort samma sak. 1556 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Det gjorde jag. 1557 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Han har immunitet, men jag tror att du får klara dig själv. 1558 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -Du borde gå, Shosh. -Ja. 1559 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Vänta. 1560 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Hejdå, Väpnaren. 1561 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 I ett annat liv, broder. 1562 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Vi kysstes faktiskt. 1563 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Hallå. 1564 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Vad för slags poliser har falska vapen? 1565 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Falska poliser. 1566 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Jag visste att det var nåt lurt med er. 1567 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Vilka är ni egentligen? 1568 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Vi är improvisationskomiker. 1569 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Det är jävligt konstigt. 1570 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Det är faktiskt helgalet. 1571 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Jag är skådespelare. 1572 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Jävla skådespelare, va? 1573 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Här. 1574 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Du behöver den här. 1575 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Fan. 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -Är du okej? -Ja. 1577 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Grattis. 1578 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly landar i Portugal i eftermiddag, 1579 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 och ledarna för Londons två stora kriminella gäng 1580 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 har neutraliserats. 1581 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Men som en Hydra kommer huvudet att växa ut igen... 1582 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -Jag sa nej till sånt. -Du sa ju... 1583 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -Släpp det. -Okej. 1584 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Kom nån undan, eller... 1585 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh hann smita. 1586 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Bra. 1587 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Bra... 1588 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 att ni grep alla andra. 1589 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Det är bra, eller hur? 1590 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Så skål, i princip. 1591 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Vi blev befordrade. 1592 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Ni pratar nu med överintendent Dawes. 1593 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Och kommissarie Beverly. 1594 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Vi vet inte vad ni hade för grad förut. 1595 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 De här är högre. 1596 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Vår säkerhet? Får vi nya identiteter? 1597 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Utmaningen är att se till att ingen vet vilka ni är. 1598 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 Så i det här fallet, bara... 1599 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Återgå till det ni gjorde förut. 1600 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Det här är Marlon, som läser som mc-gängledaren, Duke. 1601 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Bra idé, men kan du ta bort ärret? 1602 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Om jag bara kunde. 1603 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Så jag vände mig till min chef och sa: "Dra åt helvete!" 1604 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Nu är jag min egen chef. 1605 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Han sa: 'Råttorna gör bara vad de måste göra.' 1606 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "Senare den kvällen såg jag honom dränka råttor i en hink. 1607 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "Jag sa: 'Du struntade ju i råttorna.' 1608 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "Han sa: 'Jag gör bara det jag måste.'" 1609 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Ring Francis. Säg att vi har hittat vår Duke. 1610 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Är det sant? Täckmanteluppdraget? 1611 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Alla pratar om det. Du är en legend. 1612 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Jag heter Kat och är er lärare. 1613 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Vi börjar direkt. 1614 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Ni två, kom upp hit. 1615 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 När jag klappar händerna börjar scenen. 1616 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Tänk inte för mycket. Håll er i nuet. 1617 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 Och kom ihåg, lita alltid på din partner. 1618 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Ja? 1619 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -Ja! -Ja! 1620 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Och... 1621 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Undertexter: Monika Andersson 1622 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Kreativ ledare William Duckett