1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 (演即兴喜剧就像去打仗) 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 (如果你想杀人 就得不惜豁出性命) 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 (菲利普亚当森 《即兴喜剧指南》) 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 有人开枪!重复 有人开枪了! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 请求支援 有人开枪! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 天啊 我觉得有人偷了 阿尔巴尼亚人的货 行动! 9 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 (鬼见愁男孩) 10 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 支援在哪? 11 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 不! 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 你们都明白的 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 汗流浃背 正是我喜欢的 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 我说:“谁啊? 我还是卖空股票的傻瓜?” 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 就像在说 你难道不知道自己有多傻 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 或者像是在说… 17 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 股票 18 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 股票…囤积… 19 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 关于 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 情况的知识 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 不要犯错 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 等等 当他们问及日间交易时 你是怎么做的? 23 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 我说:“滚开!” 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 休 你更新那台服务器了吗? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 滚开! 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 不是恶狠狠地说“滚开” 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 开玩笑说“滚开”而已 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 我觉得这个笑话不大好笑 29 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 这不是我们第一次讨论你的软技能 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 听着 休 专心做好自己的工作 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 负责好无线网络 别再想着成为团队的一员了 32 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 你的无线网络还好吗? 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -还好 -好的 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -说出你的名字 -马龙斯威夫特 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 你读过剧本吗? 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 我要是稍微偏离剧本一点可以吗? 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 我总觉得即兴表演 能帮助我找到角色的真实面目 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 当然可以 39 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 这不是难 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 而是不可能 詹妮弗 41 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 我没办法活在这具 无法满足你需求的身体里面 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 不可能 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 不要 詹妮弗 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 求你了 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 你不许哭 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 不许哭 詹 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 这跟你无关 我很想要你 但我的身体… 48 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 抱歉 马龙 我想剧本上的…就一句话 49 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 用男人火箭力量壮阳丸 50 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 坚挺并不难 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 我再也受不了了 特里 我想要正经的演员工作 52 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -披萨骑士居然说得出这种话 -我在戏剧学校待了三年 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -可不是为了卖冷冻晚餐的 -该死的 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 别再让我拍广告了 我要演戏 演真实、坚韧的角色 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 我想深入探索人类状况的深层次内容 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 我们以前也做过尝试 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 反馈总是一样的 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 他们不认为你演出了那个 见过恐怖景象的猛男 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 我是个演员 我什么都能演 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 你来自科茨沃尔德 你不是阿尔帕西诺 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 我有更适合你的角色 今早刚收到的消息 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 西区的场地 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 西区 好的 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 角色是一个精灵使者 65 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 引导孩子们到达梦寐以求的玩具店 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 是拿标志站在路口的工作吗? 67 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 可是在剧院林立的西区 68 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 我觉得你可以为这个角色增加光彩 69 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 唯一的问题是 他们需要你整个表演季都在那里 70 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 (即兴喜剧课) 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 (欢迎新人加入 进来试试!) 72 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 我能用你们店的厕所吗? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 抱歉 厕所只给付钱的顾客用 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 拜托 我快憋不住了 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 这是严格规定 你得买点东西 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 好吧 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 给我纹一个凯尔特人的图案 78 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 但要快 79 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 很好 剧情的升级很棒 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 这场很逗 因为她们不想搞笑 81 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 她们只专注于自己的角色 并随着剧情发展而应对自如 82 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 崔西和戴夫 轮到你们了 83 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 好的 场景标题是《顾客服务》 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 有什么能帮你的 先生? 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 我起疹子了 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 算你走运 我是医生 87 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 不 你是水管工 88 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 水管… 89 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 不 我是医生 90 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -我做医… -好吧 91 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 戴夫 92 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 如果她说自己是医生 那她就是医生 对吧? 93 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 “是的 然后呢?” 94 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 总要想着“是的 然后呢?” 然后在此基础上发展剧情 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 永远不要把搭档晾在一边 让人家不知所措 96 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 即兴表演的重点是融入当下 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 即使当下是完全疯狂的 98 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 因为当你在舞台上时 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 没有错误 100 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 只有机会 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 对不起 很抱歉 102 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 没关系 你是来上课的吗? 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 太好了 你跟马龙一组吧 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 马龙? 105 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 我只是在琢磨我的角色 也许是个退伍军人 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 你还不知道那场戏是什么呢 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -来吧 -现在吗? 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 对 来吧 109 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 好吧 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 相信你的直觉 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -有疑问的话就想“是的 然后呢?” -“然后呢?” 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 是的 113 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 然后 114 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 我只是说“是的” 但是…是的 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -然后… -等这场戏开始再表演 116 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 好吧 场景标题是《坏保姆》 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 抱歉 我迟到了 118 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 我刚想起那边发生的事 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 那场大屠杀 120 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 我儿子在哪? 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 别想太多 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 天啊 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 小提米在哪? 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 你脑子里第一个出现的想法 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 我真的不知道 126 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 你弄丢了我的儿子! 127 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 谢谢 凯特 下周见 128 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 嘿 凯特 你看出来了吗? 我演的退伍军人是反疫苗的 129 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 看出来了 130 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 很好 131 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 报名上之后的课 然后… 132 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 抱歉 只是想开个“上课”的即兴玩笑 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 我不会强开玩笑 134 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 对 放轻松… 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 我的…天啊! 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -我很抱歉 -没事的 别管了 137 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -你确定吗? -确定 我来 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -没问题 下周见 -好的 谢谢 139 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 凯特 能给我们点建议吗? 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 当然了 141 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 因为下周会有经纪人 来看我们在展示会上的表现 142 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 什么? 143 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 好快啊 144 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 我们应该问些问题吗? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 我想想 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 你可以问他们是不是 147 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 在找一个39岁的红头发女人 她的工作签证马上到期了 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 不 149 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 我会问不再有好的试镜机会时 他们会怎么处理? 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 你努力了好多好多年 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 结果只是在糟糕的情景喜剧中 152 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 得到两句台词 演个时髦的咖啡师 153 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 就是这个问题 对吗? 154 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 进入该死的瓶颈期时 他们还会对你不离不弃吗? 155 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 谢啦 凯特 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 随时效劳 157 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 该死 搞什么鬼! 158 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 显然 现在的生活像地狱一样糟糕 159 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 自从我和保罗卖掉了公司 我们又陷入了性生活 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 所以才会有这场噩梦 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 好像生第四个宝宝还不够 162 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 我还得策划她的单身派对 真操心啊 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 天啊 庆祝一下就好 各位 拜托 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 别担心 氛围超级放松 预算是每人500英镑 165 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 每人? 166 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 除了食物和饮料之外什么都包括了 167 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 我们要去哪里 迪拜吗? 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 你太搞笑了 凯特 169 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 不是说我要结婚只是为了再见到你 170 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 但是 亲爱的 已经太久不见面了 171 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -太疯狂了 -太久了 172 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 你们看起来都很完美 很专业 而且… 173 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 这个地方? 174 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 记得我们在布里克斯顿的公寓吗? 175 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 我们那时才叫疯狂 176 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 我确实怀念那些日子 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 我不怀念 老是处于宿醉之中 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 早上五点吃油腻的外卖 179 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 我仍然在青宫订餐 180 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 为什么? 181 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 你在开玩笑吗?好吧 182 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 是的 183 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 我有时候会点 但你们知道的… 184 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 喜剧事业发展得怎么样? 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 有人说你在教课? 186 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 你是个老师 187 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -回报社会真是太好了 -不 我不是那种有编制的老师 188 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 我现在只是暂时教课 189 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 如果你需要钱 我们可以随时借给你 190 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -是的 随时都可以 -不 我没事 我钱够花 191 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 我要重写我的个人秀 192 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 如果我能找人给我制作 那就… 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 宝贝 194 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 你显然很有才华 195 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 但感觉这部个人秀已经改写十年了… 196 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 但我们只是担心这个世界 永远不会像我们一样看到你的才华 197 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 好吧… 198 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 我看到的是杯子都空了 199 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 倒满 200 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 (减价 半价) 201 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 特里? 202 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 壮阳药丸公司的人告诉我 你用丹尼尔戴路易斯的表演套路来着 203 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 他们喜欢吗? 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 马龙 你想成为演员 可是 抱歉 你并没有这个天赋 205 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 我想我们该分道扬镳了 206 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 去他的 207 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 雨果 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 是休 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 问一下 好吗? 210 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 我们要出去喝杯啤酒 想知道你是否有空 211 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 我?我…当然 212 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 好主意 到我桌边来一下 整理好缠在一起的电线好吗? 213 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 再见 伙计 谢啦 214 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 女士们 先生们 凯特布莱恩特! 215 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 谢谢 非常感谢各位 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 谢谢 我在这里执教即兴喜剧 217 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 从我搬椅子的熟练程度 你们就看出来了 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 这些家伙在过去两周里非常努力 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 他们准备好在台上一展风采了 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 我们让他们进来吧? 221 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -好啊! -大家快进来! 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 嘿 223 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 把这群人培养得不错 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -谢谢 -听着 225 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 我不知道你有没有时间 但是… 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 我想和你这样的人一起工作 227 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 你是经纪人、制片人还是… 228 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 侦缉警长 229 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 这是伦敦警察局 去年一直在执行的项目 230 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 利用即兴表演者 进行非重大案件的诱捕 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 抓获造假者、无照赌场经营者之类的 232 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 为什么找即兴表演者? 233 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 骗子很善于发现警察 234 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 而且我们不太擅长应变 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 但你很擅长 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 事实上 我观察你一阵子了 237 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 我看得出你是最棒的 238 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 你会有后援 所以风险微乎其微 239 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 那这是志愿服务吗? 240 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 完成一项任务给二百英镑 241 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 每人二百 242 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -每人? -表演者们三人一组 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 你来决定组员 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 考虑一下 245 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 这是我参加过的最疯狂的野游活动 246 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 旅途绝对安全吗? 247 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 没接到过投诉 248 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 只有葬礼 249 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 嘿 我有个令人兴奋的消息 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 我们知道 从没想过当晚就会发生这种事 251 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 什么?发生了什么? 252 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 我们签约了! 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 你说的就是这个消息吧? 254 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 是的 255 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 她要带我们去苏荷馆 256 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 谢谢你所做的一切 凯特 你是个了不起的老师 257 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 对 你是最棒的 258 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 好 事情是这样的 259 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 每人两百英镑 260 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 我们要提供公共服务 261 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 我不知道 我进即兴表演是为了 增强角色的说服力 不是要抓坏人 262 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 这就是角色扮演 263 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 对 我想是的 264 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 我们算是做卧底 265 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 我们只是去买点东西 266 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 可以写一整套背景故事 267 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 可以 268 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 这家伙是谁? 269 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 他为什么要买假手提包? 270 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 他知道什么? 271 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 休 你加入吗? 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 天啊 “警察”啊 273 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 说这个词就让人焦虑万分了 274 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 我不知道 占用工作时间去做这个可能很难 275 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 哥们 想象一下 你为警察做下骗局之后 276 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 就能在单位大肆炫耀了 277 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 我们要穿什么服装? 278 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 你脸上是什么? 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 过火了? 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 好吧 我会听取你的建议 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 好 超级简单 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 假烟的销量在全市呈上升趋势 283 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 市场上充斥着各种廉价的假烟 284 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 会引发健康危机 285 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 我们得到情报说 附近的那家商店参与贩卖假烟 286 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 去那家店一趟 说要买更实惠的烟 287 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 这是他们的暗号 288 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 买一条烟就走 289 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 那我们每个人都买一条还是… 290 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 我忘了你们是新手 291 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 点 翅 巢 292 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 点去买东西 293 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 需要时翅会在附近转悠 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 巢在门口守着 295 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 给 拿着这个 296 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 进入商店前给我打电话 这样 我就能把对话录下来 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 我们不需要窃听器吗? 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 稍后给你们 还会给你们狙击枪和近距离地雷 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 真他妈的! 300 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 快滚吧 301 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 这只是新一轮的即兴表演 对吧? 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 所以 记住基本原理 “是的 然后呢” 303 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -你计划演什么角色? -我觉得我们不需要构思角色背景 304 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 也许是个单身妈妈 因为买不起万宝路红盒烟而绝望? 305 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 好 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -我是你姐…夫 -对 307 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 科布勒 靠鞋胶满足欲望的瘾君子 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 在曼彻斯特的后街上失去了一切 309 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -太悲惨了吧 -像鞋胶一样有治愈性 310 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 你呢 休?你擅长模仿口音吗? 311 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -嘿 你 你这该死的笨蛋 -我的天 312 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -我看你还是别模仿了 -我同意 我完了 313 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 听着 别这样 放松 314 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 听我指挥 好吗? 315 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 标题是《最好赚的二百英镑》 316 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 外面好冷 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 你要买什么? 318 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 这也叫冷? 319 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 试试曼彻斯特的冬天 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 在零度以下的天气里 是没法给靴子换底的 真的 321 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 你认识他吗? 322 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 我姐夫 我真希望自己不认识他 323 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 我想买烟 324 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 骆驼牌?万宝路牌? 325 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 我想买更… 326 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 糟糕! 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 对不起 凯特 328 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 不 对不起 各位 329 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 这是什么情况? 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 你们是一伙的吗? 331 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 有问题吗 小伙子? 332 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 我们想买… 333 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 更实惠的 334 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 “更实惠的烟” 335 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 还买别的吗? 336 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 是的 337 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 然后呢… 338 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 更加… 339 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 实惠的烟 340 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 更有劲儿的 是吧? 341 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 来点大麻? 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 我们看起来像是吸大麻的软蛋吗? 343 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 搞什么鬼? 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 我怎么知道… 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 你们不是警察? 346 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 这次我就先不计较了 347 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 再问一次 我就把你的舌头拔出来 348 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 你听到他的话了 349 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 你们想花多少钱? 350 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 你有多少货? 351 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 是想买了之后转卖吗? 352 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 你还挺聪明的嘛 353 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 让我打个电话好吗? 354 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -你他妈的在干什么? -不是我的错 休把剧情升级了 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -薯片的袋子太滑了 -我们买了香烟就走 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 然后让剧情戛然而止? 你可不是这么教的 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 他来了 358 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 该死 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 不在这里谈 360 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 跟我来好吗? 361 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 该死的白痴 362 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 大声点 小伙子 363 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 大量购买 我已经跟他确认过了 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 武器放箱子里 365 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 天啊 366 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 好吗?我们扯平了 搞定了 367 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -好 -来吧 振作起来 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 好孩子 不要去看医生 369 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 好 370 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 买家来了 371 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 好 把他带走 372 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 买家是吗? 373 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 他看起来像个他妈的会计 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 我们靠他接近城市人口 375 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 他最开始是做证券欺诈的 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 监管者发现蛛丝马迹之后 他就帮我们分销消遣性的毒品 377 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 和伦敦的每一位首席执行官都很熟 378 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 他们叫他… 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 乡绅 380 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 日安 先生 381 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 所以他才穿得像个傻逼? 382 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 对 没错 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 那这个美国人呢? 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 必须离开芝加哥 385 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 风声太紧了吗? 386 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 哪里 387 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 厌倦了小交易 388 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 所以你们是大人物 389 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 我怎么从来没听说过你们? 390 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 客户要求谨慎行事 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 我们换地盘只是因为遇到了倒霉事 392 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 几个上等人死了 谁在乎? 393 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 影响了生意 394 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 我们需要新货源 395 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 好吧 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 小规模经营 397 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 有针对性的市场 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 我叫苍蝇 399 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 邦妮 400 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 我猜你是他们的头儿 邦妮 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 蟑螂 402 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 卖力气的 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 乡绅 是… 404 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 跟班的 405 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 肖什 406 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 阿尔巴尼亚人搞来的 407 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 成本很高 你们懂吧 所以我需要全部出手 408 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 三大包 要价五万英镑? 409 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 都是好货 含量七成 410 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 你们谁来验货? 411 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 乡绅?来吧 412 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -来吧 验一下 -好的 413 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 来吧 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 我不太喜欢用钥匙 415 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 好吧 你想要一整条吗? 416 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 小福特罗伊勋爵想要一整条 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -没关系的 -好 418 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 来吧 419 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 非常感谢 你真好心 谢谢 420 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 好的 421 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 很好 422 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 非常好 423 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 非常好 424 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 很好 425 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 可以了吗? 426 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 我们怎么知道剩下的不是面粉? 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 来吧 428 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 不 那绝对不是面粉 对吗? 429 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -是可卡因 没错 -是的 430 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 确认一下比较好 431 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 那是…可卡因 432 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 就剩一条了 433 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 好的 434 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 斯坎德 435 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 很高兴再次见到你 436 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 你偷了我们的可卡因? 437 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 你他妈的偷了我们的可卡因? 438 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 这些就是? 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 剩下的呢? 440 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 让他吸了? 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 那是我们的可卡因 442 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 他们没有偷你的东西 他们要从我们手上买 443 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 放开他 444 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 你在自取其辱 445 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 你他妈的是哪位? 446 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 斯坎德 这有点不尊重人 447 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 伙计们 你们这梁子… 448 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 跟我无关 449 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 但是… 450 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 如果你想买的话 451 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 你的这位竞争对手 刚刚出价五万英镑 452 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 那么 还有谁想出价? 453 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 五万很公道 454 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 他不会加价的 455 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 我给你六万英镑 456 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 提价到八万 不然就滚蛋 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 你说什么? 458 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 动手吧 459 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 让我感觉到活着 460 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 感觉活着真好 461 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 爱嗡嗡作响 还有光 照亮了每一个细胞 462 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 因为生命是什么?时间真的是线性的 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 还是说我们在同一时间活在所有 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -发生过的事情中? -你他妈闭嘴! 465 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 货都在 466 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 去你的 467 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 贱人 468 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 真他妈的 469 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 你们把他自己的可卡因卖回给他了 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 你们太他妈狠了 471 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 好吧 听着 472 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 如果你们的下等货吓坏了顾客 可以来我这里干 473 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 我乐意跟脑子转得快的人合作 474 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -那可是真的 -我的心脏不行了 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 该死!搞什么鬼? 476 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 伙计们 我很抱歉 我想我真的要死了 477 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 嘿 你演得真好 478 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 你投入了角色 真发人深省 479 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 这太疯狂了 他妈的搞什么? 480 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 你们只需要买烟就行了 481 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 可你们偏不 你们回来的时候 流着血 吸了毒 浑身都是呕吐物 482 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 苍蝇可能会杀了你们的 483 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 我真的很抱歉 484 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 但他没有 485 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 你们必须回去 486 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 什么? 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 你们可以做卧底 当他的手下 488 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 苍蝇每年贩卖的毒品 价值高达一千万英镑 489 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 如果你们能查到 他下笔交易的信息 天啊 490 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 这对伦敦警察局来说很重要 491 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 我们差点就死了 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 我想我现在仍有可能死掉 493 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -我们很厉害 -马龙 绝对不行 494 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 这事完全失控了 495 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 好吧 别管警察了 496 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 这次行动对你们来说可能很重要 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 “即兴喜剧演员摧毁了犯罪帝国” 498 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 你们听说过唐尼布拉斯科吗? 499 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 瑟皮科?听说过吗? 500 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 你们会成为英雄的 501 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 你们遭到过多少次拒绝? 502 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 有多少次 拒绝令你们感觉 自己只是无名小卒? 503 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 今天 我看到你们的能力了 504 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 难道你们不想让全世界都看到吗? 505 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 即兴卧底 506 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 潜伏进苍蝇的帮派 让你们远远超越了这个项目的范围 507 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 你们要去深度潜伏 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 为了满足各方面的需求 你们是邦妮 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 蟑螂 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 和乡绅 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 唯一知道你们真实身份的人就是我 512 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 卧底任务的规则很简单 513 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 绝对不能穿帮 514 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 说“是的” 515 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 永远相信你的搭档 516 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 记住 我们需要 苍蝇下一次跟供货商交易的信息 517 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 我要搜你的身 518 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 所以 相信自己的技能… 519 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 谅你不敢 520 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 …信任彼此 521 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 他可不是说说而已 522 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 …相信我 你们会成为英雄 523 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 谢谢 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 苍蝇在后面 525 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 这位女士需要帮助 526 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -因为我需要一个男人? -天啊 不是 天啊 不是的 527 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 你是个了不起的、强壮的…公牛 528 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 不 我是想说这位女士需要… 529 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 更大的挑战 530 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 我就是这个… 531 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 不 我说我想买点货 532 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 是那些城市软蛋 533 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 我还在想你们会不会来呢 534 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 我们要关门一阵子 535 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 低调行事 536 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 现在没什么事 537 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 但是 538 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 这个混蛋… 539 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 欠我两万英镑 540 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 我要你们去把钱拿到手 541 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 黑皮诺酒 很有品味 542 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 口感丝滑 有巧克力的余韵 543 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 你很奇怪 544 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 但也很有礼貌 545 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 穿着得体 546 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 你让我想起了那部电影 547 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 《邦德》? 548 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 《帕丁顿熊》 549 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 是的 550 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 是的 551 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 看来我们要走了 552 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 不管怎样 你也很奇怪 553 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 所以我们不去要账 554 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 你们当然要去 555 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 通过测试 潜伏得更深一点 获得苍蝇的信任 556 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 我真觉得这事不妥当 要是他有枪怎么办? 557 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 也许我们该带着武器去 558 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 “带着武器” 马龙 你在说什么? 559 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 蟑螂会这么说 别让我脱离角色 560 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 听着 这个笨蛋不会惹苍蝇的 561 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 我随时待命 以防万一出事 但不会出事的 562 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 发生最坏的情况也不怕 我们有乡绅呢 563 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 那句话根本没意义 564 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 你们不会有事的 565 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 风险更大 回报也更高 566 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 现在 闭上臭嘴 快去 567 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 要是他不还钱呢? 568 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 我会逼他还的 这家伙惹过我太多次了 569 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 你认识他?他暴力吗? 570 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 别理他 他只是在用方法派的表演技巧 571 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 你不是说“投入自己的角色”吗? 572 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 如果出了岔子就扔个手榴弹 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 手榴弹? 574 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 曲线球 他意料不到的东西 575 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 嘿 听着 576 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 最重要的是 相信自己的直觉 记得吗? 577 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 对 578 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 是时候为米兰发生的事报仇了 579 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 在这边 580 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 蟑螂没有方向感 581 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 有意思 582 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 萨加尔 他妈的钱呢? 583 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 嘿 别激动! 584 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 把钱还了 我们就不会打扰你 585 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 告诉苍蝇我会还钱 586 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 所以我们要来硬的吗? 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 你想让乡绅出手? 588 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 乡绅是谁? 589 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 对不起 我以为… 590 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 搞什么鬼? 591 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 按住他 592 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 把他的老二拿出来 593 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 按住他! 594 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 把他的老二拿出来! 595 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 等等 住手! 596 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 我有钱 597 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 你这是想跑吗? 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 钱在我的健身包里 599 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 是吗? 600 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 这个健身包吗? 601 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 天啊 602 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 萨加尔 你打算捅我们吗? 603 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 你们需要冷静下来 604 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 嘿 我不会逃的 605 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 但有件事你们应该知道 606 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 请你住手 607 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 去你妈的… 608 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 真他妈的 609 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 也许他没死 610 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 萨加尔?萨加尔 伙计? 611 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 他肯定死了 我们他妈的做了什么? 612 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 不 天啊 不要 613 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 我们把钱给苍蝇送去吧 614 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 马龙 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 得证明他死了 616 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 惹怒公牛 617 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 你就得被顶 618 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 保持冷静 这种事常有 619 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 不 抱歉 我从没遇上过这种事 620 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -这是你们同意的 -我们没同意杀人 621 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 他选择逃跑 我们只是… 622 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 威胁要用熨斗烫他的老二? 我告诉过你别把剧情升级 623 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 这是场景使然 624 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 这已经不是场景了 马龙 这是真的 625 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 没错 626 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 所以 你们都清醒点 627 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 否则 你们不会死在舞台上 而是真的死掉 628 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 我会处理好善后工作 629 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 你们回苍蝇那里 承认自己杀了他 630 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 他现在就会信任你们了 631 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 专注于目标 邦妮 632 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 吸烟会影响你的睡眠规律 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 我们看到一个人死了 休 吸烟就不算什么大事了吧 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 什么情况? 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 肇事逃逸 男性 身份不明 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 他并非身份不明 637 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 抱歉 我迟到了 638 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 上面还是下面? 639 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 当然是下面 640 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 是的 641 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 你好 642 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 你好 督察 643 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 我是罗宾贝弗利 644 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 我是你的新副手 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 等着瞧市政厅看到这起案件的信息吧 646 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 什么? 647 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 “等着瞧 市政厅看到这起案件的信息”? 648 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 意思是情况很严重 649 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 我是说 有人死了 对吗? 650 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 不是个随随便便的人 651 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 是冰人死了 652 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 臭名昭著的黑帮杀手 多年来让我们一直追风捕影 653 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 “追风捕影” 太湿了 写不上 654 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 这么说 这绝对是… 655 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 这是罪魁祸首 656 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 结果 他居然被某个 不经意碰到的醉鬼撞死了? 657 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 我们忽视了什么? 658 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 天啊! 659 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 原来你一直躲在这里 660 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 他被人追杀 661 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 被袭击者 662 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 有说服力的人 663 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 很变态 664 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 长官 邻居看到三个人站在尸体旁 665 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 给尸体拍照 对着尸体说话 666 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 这些疯子是谁? 667 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 一个红发女人 一个穿军装夹克的暴徒 668 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 还有一个衣着光鲜的南亚男人 669 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 这座城市里 没有人敢追杀冰人 670 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 这些家伙是新来的 671 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 这些人不一样 672 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 他不肯付钱 想逃跑 673 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 所以乡绅给了他 一瓶好喝又能搞定他的东西 674 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 你们干死了冰人 675 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -你说谁? -“冰人”? 676 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 萨加尔生前是个杀手 677 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 在壮年时期 他是最好的杀手之一 678 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 我得确认一下你们是不是真有两下子 679 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 显然你们真有两下子 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 这是你们的分成 681 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 很高兴我们不用再试探来试探去了 682 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 所以 683 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 你会告诉我们 大交易的时间和地点? 684 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 也许我们应该 去阿尔巴尼亚人那里工作 685 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 等下一批货定好了 686 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 你们就会知道的 687 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 就这些吗? 688 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 不 689 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 今天是我的生日 690 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 所以 去收拾一下 691 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 因为今晚我们要狂欢一场 692 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 好吧 693 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 记住 这些家伙肆无忌惮 694 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 所以别试图跟他们拼酒 695 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 没错 嗑药丸和狂吸毒品 才会引起注意 696 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 希望不是那种夜晚 697 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 总会有人不胜酒量 698 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 这次是他妈的美国佬 699 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 是的 700 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 看看你们 傻乎乎的 701 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 凯特! 702 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 布利 703 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 哈丽特 704 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 嗨 该死 705 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 我的天 706 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 嗨 你好 707 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 你还好吗? 708 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 我很好 我只是… 709 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 今晚我和一些…同事出去了 710 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 你说你不能来 因为你要试镜 711 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 “试镜”? 712 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 是的 你知道… 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -冰人 -《送冰的人来了》? 714 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 尤金奥尼尔的作品 715 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 太好了 716 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 这些娘们儿是谁? 717 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 “娘们儿”?哇 718 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 就是些银行家贱人 719 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 姑娘们 走人吧 她今晚不卖了 720 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 凯特 不如你和我们一起走吧? 721 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 她们怎么他妈的一直叫你“凯特”? 722 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 不 这是绰号“凯特” 723 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 就像“氯胺酮”的昵称 724 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 等等 你在用氯胺酮? 725 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -我的天 -没有 726 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 不 你们还是… 727 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 你们还是…你们还是快走吧 728 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 凯特 729 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 不要因为生活没有 像你希望的那样而吸毒 730 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 没有人能靠喜剧谋生 731 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 滚 732 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 我其实… 733 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 正在做一件 734 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 不可思议的事 735 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 凯特 这不是开玩笑 736 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 他们跟我们不是同一类人 737 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 她好好跟你们说的 738 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 快 我们走 这就走 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 该死的瘾君子 740 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 现在轮到我了吗? 741 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 生日快乐 老大 742 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 好的 743 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 你们是怎么入行的? 744 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 你? 745 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 我在15个州埋过尸体 我不太喜欢深挖背景故事 746 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 我喜欢 747 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 是吗?你的故事是什么 蟑螂? 748 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 我去过很多地方 兄弟 749 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 我五岁时离我父母而去 750 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 到了长青春痘的年龄 我是苏黎世的一个马厩男孩 751 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 我就是在那里 被那些野兽的古老力量迷住了 752 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 它们跟我说话 753 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 我成了它们的破坏使者 754 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 烧毁竞争对手的谷仓 找竞争对手铁匠的麻烦 755 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 等我学会用手掌藏黑桃牌时 756 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 蒙特卡洛都抓不到我的把柄 757 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 可惜后来它抓到了 758 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 但听你口音 怎么觉得你是从北方来的? 759 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 在那之后 我在曼彻斯特住了好几年 760 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 要不是我知道你是真正的狠角色 761 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 我还以为你满口胡说八道呢 762 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 你呢 乡绅? 763 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 我在别人把我当垃圾的地方工作过 764 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 银行家渣滓 765 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 是啊 766 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 我想我感觉很孤独 767 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 然后我遇到了这些人 768 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 决定尝试些新体验 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 危险的… 770 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 体验 771 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 现在我不再那么孤单了 772 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 你呢 苍蝇? 773 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 我老爸就是做这个的 774 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 他挨了警察的枪子儿 775 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 我妈跟了一个混球 776 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 他是个可怕的混蛋 是个恶霸 777 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 我14岁时就离开了家 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 只是觉得自己可以走自己的路 779 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 所以我的小女儿永远不必经历 我必须经历的一切 780 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 你有女儿吗? 781 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 是的 她在葡萄牙 782 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 过着不同的生活 783 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 比如放学后去海滩 784 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 周末去钓鱼 785 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 晒太阳 786 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 我不喜欢别人知道她的事 787 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 那你为什么告诉我们? 788 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 是梅特卡夫 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 梅特卡夫? 790 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 谁是梅特卡夫? 791 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 老大 他想谈谈 792 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 和我们所有人 793 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 我们去收拾一下 794 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 (他确实说了梅特卡夫?) 795 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 (是的 那是谁?) 796 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 (英国最大的走私犯 枪支、海洛因、人口) 797 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 (虎口狼窝 删掉这些短信) 798 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 不要! 799 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 我们进去后别跟他说话 800 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 甚至都不要看他 好吗? 801 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 层层叠 802 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 层层叠 803 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 多好的游戏! 804 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 学会只需一分钟 精通却需要一辈子 805 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 告诉我 除此之外 还有多少游戏 806 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 适合用来教导人类状况的重要真理? 807 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 顺序… 808 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 很精妙 809 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 来吧 苍蝇 轮到你了 810 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 记住 哪怕轻微的误判 811 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 也会导致你所建立的一切… 812 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 分崩离析 813 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 再拿下一个? 814 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 我听说 你从阿尔巴尼亚人那里偷了毒品 815 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 然后在这三个臭皮匠的帮助下 816 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 又把毒品卖给了他 817 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 小成就 不足挂齿 818 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 不 他们的实验室一发现 那是他们的毒品 这就不是成就了 819 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 这就是误判 苍蝇 820 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 你怎么知道? 821 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 他们告诉我的 822 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 我和他们一起做生意 823 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 你跟阿尔巴尼亚人和解了? 824 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 再拿下一个 825 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 我当时在和他们谈判 让他们成为我的独家可卡因供货商 826 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 把我的供货增加三倍 827 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 但突然间 他们不接我的电话了 828 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 我发现是因为你 829 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 你 830 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 还有你 831 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 他们他妈的都是些什么人? 832 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 他们是真正的狠角色 833 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 它们干死了冰人 834 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 一个连自己鞋带都系不上的 养老金领取者 835 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 太扯了 836 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 好吧 我搞砸了 好吗? 837 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 我会跟阿尔巴尼亚人谈谈 838 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 你谈不上几句的 苍蝇 因为他们想让你死 839 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 我会和他们谈谈 840 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 但以防我不像以前那么有魅力 841 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 你得给我找个新货源 842 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 怎么 你们以前没见过老鼠吗? 843 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 结束潜伏 我们不干了 844 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 我需要一把枪 845 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 听着 你们两天内的进展 超过了我们两年的进展 846 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 你们不能现在放弃 847 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 梅特卡夫是个疯子! 848 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 他刚刚在我们面前杀了人 849 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 告诉他我需要一把枪 850 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 我正在升级应对措施 整个战术小组都在待命 851 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 这案子会比我们想象的还要重大 852 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -不是… -继续潜伏 853 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 (通缉 身份未知) 854 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 长官 你得看看这个 855 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 抱歉 我一直都想说这句话 所以就… 856 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 天啊 太有意思了 857 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 你是从哪个部门转来的? 858 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 水道管理局 859 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 河流、小溪 860 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 你这算是连升几级了吧 861 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 你爸是警务处处长之类的高官吗? 862 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 不是 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 我叔叔是 864 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 监视小组送来的 865 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 这是什么材料? 866 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 你好 斯坎德 867 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -坏蛋? -他杀了我上一个搭档 868 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 坏蛋 869 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 进了苍蝇的俱乐部 870 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 毫发无损地出来了 871 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 苍蝇也是 872 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 只是坐下来谈生意 说不通 他们讨厌对方 873 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 没人能让他们… 874 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 该死 875 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 他们…说了算? 876 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 他们干掉了冰人 表明态度和实力 877 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 然后在两个对手之间达成交易 878 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 让大家知道他们是新… 879 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 大哥大 880 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 对 还有大姐大 881 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 还有另一个大哥大 882 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -我明白 -是的 883 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 这些人可不是受雇佣替人办事的 884 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 他们在掌控一切 885 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 好吧 886 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 梅特卡夫想要新货源 887 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 我们认识一个在斯特拉特福德的人 他刚进了一批货 888 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -凯拉什? -是的 889 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 跟凯拉什是什么交情? 890 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 算是交过手吧 891 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 所以 你们来做交易 892 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 你们验一下货 893 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 要是好 就把这批货都买下来 894 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 可以吗? 895 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 肖什会送你们过去 896 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 确定是这里吗?路标在哪? 897 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 那是什么玩意儿? 898 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 “事情不对劲就扔一枚手榴弹” 899 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 不是真正的手榴弹 900 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 在这里有什么区别? 901 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 嘿 你没事吧? 902 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 看着我 903 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 你没事吧? 904 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 没事 邦妮 我没事 905 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 有史以来最简单的毒品交易 906 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 喂 凯 907 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 什么事? 908 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 我们是买家 909 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 你们想要食物是吧? 910 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 不要食物 要毒品 911 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 要多少? 912 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 说的是什么货? 913 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 哥伦比亚的?玻利维亚的? 914 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 法国的? 915 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 他说法国的? 916 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 硝化甘油 对吧? 917 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -硝化甘油? -一氧化二氮 918 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 笑气 919 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 不 我们… 920 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -我们需要可卡因 -我们没有可卡因 只有一氧化二氮 921 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 不买就滚蛋 922 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 那玩意连违禁药都不是 923 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 持有是合法的 贩卖不行 924 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 奥兹 这些白痴说话像联邦探员 你们是联邦探员吗? 925 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 联邦探员会有这个吗? 926 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 你在说什么? 927 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 你在说什么? 928 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 我是说我们是来买尖货的 不是玩过家家的 929 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 你们最好真有货 930 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 否则 我们就让你们这群混蛋 自己玩过家家好了 931 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 你现在怎么说? 932 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 你现在怎么说? 933 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 我现在这么说! 934 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 蟑螂 你他妈的冷静 935 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 是他妈的手榴弹 伙计们! 936 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 朋友 937 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 好吧 快跑 938 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 快! 939 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 该死 锁住了! 940 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 我挡不住他们 快! 941 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 你们迷路了吗? 942 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 搞什么?天啊! 943 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -他们追来了! -快! 944 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 该死! 945 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -怎么回事? -这种迷宫建筑是怎么通过验收的? 946 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -我一直都知道结局会是这样 -好吧 你困住我们了 别… 947 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 我们了结了 是吗? 948 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 警察!趴在地上! 949 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 快跑! 950 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 终于 951 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 可卡因呢? 952 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 一氧化二氮? 953 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 我们需要帮助 马龙被割伤了 954 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -别动 -别管 955 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 只有让它流血才会留下疤痕 956 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 这他妈的是什么? 957 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 钱在哪里? 958 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 在这里 天啊 959 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 就这些? 960 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 居然还以为这是大案子? 961 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 这只是冰山一角 962 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 该死的! 963 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 等等 964 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 战术小队呢? 965 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 情况很复杂 966 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 快出去 我得把这里清理一下 967 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 不 968 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 我们不会为了一个黑警冒生命危险 969 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 你们想退出是吗? 970 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 回去演喜剧 好像停尸房里的尸体与你们无关? 971 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 你们杀了一个人 972 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 为你做卧底时杀的 973 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 别的警察又不知道 你们是深度潜伏 974 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 对他们来说 你们是苍蝇的手下 975 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 该死的白痴 976 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 我派你们潜伏 只是为了拿到嘉奖提前退休 977 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 我选择演员 978 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 因为只有你们没有其他出路 愿意干这种活 979 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 所以 980 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 找到大笔交易的信息之前 981 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 你们得继续潜伏 982 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 滚吧 983 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 你们别无选择 984 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 所有证明你是合法间谍的文件 985 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 都在这里 还加了密 986 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 来吧 拿去吧 987 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 我就说嘛 988 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 所以 我们理解彼此了 989 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 我会得到我需要的东西 990 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 在那之前 你们得对我言听计… 991 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 该死的警察 992 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 我们把他弄走 993 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 他妈的笑气? 994 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 给我的情报不准 995 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 这个臭警察不会无缘无故出现在那里 996 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 我想是有人给他通风报信了 997 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 所以我才进去的 我上周在俱乐部外面看到了他的车 998 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 有人成了警方线人 999 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 得找他出来 1000 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 来吧 尽管撒网吧 1001 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 要捕到这条鱼 不然誓不罢休 1002 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 找到这个人 不能手下留情 对吗 苍蝇? 1003 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 对 1004 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 你知道他们怎么说吗? 1005 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 尾巴越长 吱吱声就越大 1006 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 你有什么话要说 年轻人? 1007 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 我两腿之间有东西在摆动 1008 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 但它不是尾巴 1009 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 你呢 小姑娘? 显然 你是这群人的头儿 1010 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 很迷人 1011 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 你呢 小家伙? 1012 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 你在等着警察的犒赏吗? 1013 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 其实是个都市传说 说告密的人像喜欢奶酪的老鼠 1014 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 家鼠才喜欢 老鼠其实是杂食动物 1015 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 但你的嘴长得像老鼠 1016 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 别说了 1017 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 我的人差点死在那里 1018 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 不是他们告的密 1019 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 那是谁? 1020 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 你这肮脏的… 1021 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 有发现啊 1022 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 他只打过一个号码 1023 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 手机掏出来 1024 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 你一直在跟谁通话 臭警察? 1025 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 无法接通您的电话 1026 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 无法连接您的通话 1027 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 我会找到告密者的 1028 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 与此同时 1029 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 砍了他 1030 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 好吧 我会把衣服烧了 1031 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 你们负责分割 我帮你们弃尸 1032 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 一小时后在雷恩汉姆沼泽见 1033 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 你们偷辆车可以吧? 1034 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 当然可以 1035 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 你们需要卡迪克吗? 1036 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 是的 1037 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 如果你有的话 1038 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 我不知道那是什么 1039 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 哦 是的 1040 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 卡迪克会派上大用场 1041 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 谢谢 非常感谢 1042 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 那个是为我加重的 你想要轻一点的吗? 1043 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 只是想… 1044 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 不用 我觉得应该很棒 1045 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 你想试试看吗? 1046 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 试试? 1047 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 在… 1048 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 在尸体上 1049 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 只是看一下比例是否合适 1050 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 不会吧 你不会用卡迪克吗? 1051 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 会呀 我们帮派就这么用 1052 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 再见 1053 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 我做不来 1054 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 我们保持冷静 1055 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 我不该这么做 也不该听你的! 1056 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -小声点 -胡说! 1057 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 这个疯子挥舞着刀跑去跟人交易毒品 1058 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 以为自己是他妈的罗伯特德尼罗 1059 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -罗伯特是个很棒的演员 -你是个麻烦精! 1060 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -我必须全面投入角色 -不然呢?有人会受伤吗? 1061 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 我只是想学习与人交往的技能 我不想砍死人 1062 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 所以是我表演的问题? 对 因为当你开始谈论法国可卡因时 1063 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 很有说服力! 1064 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 你们俩能他妈的闭嘴吗? 1065 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 我们需要电话里的证据 好吗? 1066 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 在那之前 我们假戏真作 1067 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 我不行了 我再也装不下去了 1068 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 你必须演下去 1069 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 你必须演下去 因为他们在找告密者 1070 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 如果我们现在不演了 那就死定了 1071 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 所以 1072 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 有人需要… 1073 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 把这具尸体砍了 1074 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 见识一下德尼罗的厉害 1075 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 (匹配) 1076 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 太好了! 1077 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -好棒! -打印机之前坏了吗? 1078 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 凯拉什案现场的警官 确认了一起凶杀案 1079 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 他们在冰人公寓发现了同样的指纹 1080 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 那三个人当时在现场 1081 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 这次法医鉴证终于支棱起来了? 1082 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -我们的团队是世界级的 伙计 -真的吗? 1083 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 对 只是别再那样说话了 1084 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 好 我明白你的意思 1085 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 事实上 实验室加班加点 1086 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -帮我们查明了被害人的身份 -对不起 1087 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 他以前也是警察 1088 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 可怜的家伙 离退休只有一年了 1089 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 总是这样 1090 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -你说不会再那样说话 -这是最后一句 1091 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 这些家伙杀了一名警察 他们会被绳之以法的 1092 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 现在 我们只需要找到 这些冷血的混蛋 1093 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 终于 1094 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 接下来是哪块? 1095 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 (露丝说我们应该打给警察) 1096 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 糟了 1097 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 该死 1098 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 该死 1099 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 凯特 你还活着! 1100 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 对 嘿 别报警 1101 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 那你还好吗? 1102 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 我很好 1103 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 那是… 1104 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 听起来像是电锯 1105 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 是的 只是在做木工活 1106 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 放下工具 1107 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 亲爱的 因为我们这些朋友想跟你和好 1108 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 来我家吃晚饭? 1109 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 听起来不错 1110 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 来吃顿便饭? 1111 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 我得去办点…事 1112 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 也许晚点再说? 别报警 这是最重要的 1113 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 不应该浪费警察的时间 1114 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 好吧 爱你 再见 1115 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 弄好了 现在 我们怎么偷车? 1116 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 我以前用过一个小把戏 1117 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 (叮叮 开始骑车) 1118 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 说实话 我想的是汽车 1119 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 如果付钱的话 那还算“偷车”吗? 1120 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 我用了公司的卡 所以还是有点有做坏事的快感 1121 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 监控没那么糟糕嘛 1122 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 那就是我们要抓的人 1123 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 我们给他们一个机会 留点情面 1124 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 -该死! -快走! 1125 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 来硬的 1126 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 站住!警察! 1127 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 也就是说 你们站住 我们是警察 显然不是“让警察站住” 1128 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 跟我来! 1129 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 我们跟丢了一个 1130 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 有人逃跑 紧追其后 1131 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -对讲机没插电源 -好吧 1132 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 妈的! 1133 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 分头走! 1134 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 好 你跟着那个小家伙 我跟这个 1135 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -安全带 他妈的 安全带 -快下车 1136 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 快! 1137 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -该死 -马上给我回来 1138 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 该死 糟糕 1139 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 停下 去死吧 1140 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 倒车! 1141 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 掉头! 1142 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 掉头!你觉得什么车打蓝灯? 1143 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 你以为我是冰淇淋车吗? 快他妈的掉头! 1144 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 好吧 不 你赢了 1145 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 天啊! 1146 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 来吧 让你走 尽管走吧 警方追捕都没你开车重要 1147 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 回来 1148 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 抓到你了 1149 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 搞什么… 1150 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -我没事 -你还好吗? 1151 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 我没事 1152 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 那就让开 1153 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 他往那边去了 还以为他跑不快呢 1154 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 (卡姆登市场) 1155 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 该死! 1156 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 对不起 1157 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 不! 1158 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 看在上帝的份上 1159 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 该死 这家伙真厉害 1160 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 (骑行结束!请给骑行之旅打分) 1161 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 天啊!发生了什么? 1162 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 很难解释 1163 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 你掉进运河里了? 1164 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 看来没那么难 1165 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 那现在怎么办? 1166 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 我们不能这样去弃尸地点 1167 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 警察在找自行车 1168 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 我知道在哪里可以弄到车 1169 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 她正等着我去吃她准备的高级晚宴 1170 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 应该快结束了 1171 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 我去找钥匙 1172 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 别被人看见 1173 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 你需要一个助手 1174 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 点 翼 巢 1175 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 不 1176 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 看好尸体 警惕麻烦 1177 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 凯蒂 你来了 1178 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 我带了个朋友来 可以吗? 1179 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 来的都是朋友 1180 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 你去引开她们 我去拿钥匙 1181 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 天啊 我快饿死了 1182 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 开始了吗? 1183 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 她到了就通知我们 1184 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 等等 什么? 1185 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 妈?那是… 1186 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 凯特 这不是干预 1187 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 温蒂 我想已经开始了 1188 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 凯特 我们来到这里 是因为我们很关心你 1189 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 抱歉 你是谁? 1190 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 这位是洛塔 1191 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 她是获过奖的精神治疗师 在哈雷街上执业 1192 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 你好 1193 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 谢谢 1194 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 我们不知道你的情况有多糟糕 1195 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 没什么不好 一切都很好 1196 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 你脸上的是血吗? 1197 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -埃文 -我去拿你的吸入器 1198 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 凯特 你的酗酒问题已经失控了 1199 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 还有跟你厮混的那帮… 1200 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 他显然在偷东西 1201 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 我以为是我的 1202 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 早午餐那次已经够让人担心了 之后 我们再见到你时… 1203 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 你承认自己服用了氯胺酮 1204 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 我知道你们想给我自由的钥匙 1205 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 但是 看看我 1206 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 说真的 看着我 1207 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 扩展剧情 1208 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 我是个瘾君子 1209 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -好样的 -好棒 1210 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -别 -它喜欢你 1211 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 别 1212 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 我从来没见过它这样 1213 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 你的袋子里装了什么? 1214 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 没什么 只是肉 1215 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 很多肉 对吧? 1216 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 对 很多肉 1217 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 我… 1218 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 一个屠夫给我的 1219 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 我觉得他要退休了 1220 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 那你不介意给它吃点吧? 1221 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 我扭伤脚踝后 吃药成瘾了 戒不掉 1222 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 所以 我能弄到什么就吃什么 1223 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 可待因、维柯丁 1224 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 曲马多 1225 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 杜冷丁… 1226 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 继续 1227 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 波克塞特 1228 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 安非他命 给猴子用的麻醉剂、可卡因 1229 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 吞下它们 再用止咳糖浆和 威士忌什么的… 1230 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 露丝 1231 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 你能过来坐我旁边吗? 1232 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 没问题 亲爱的 1233 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 我需要一个拥抱 1234 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -亲爱的 过来 -非常需要一个拥抱 1235 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 谢谢 1236 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 我得留着肉 1237 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -但你有很多 -我知道 但我家人很多 1238 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -休 我们拿到钥匙了 走! -我要走了 1239 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 对不起 1240 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 我的优步车到了 1241 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 去戒毒中心 1242 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 我一看到你们的表情就打了电话 1243 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 彻底戒掉 亲爱的 1244 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 我会的 爸 1245 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 快! 1246 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 我们走!上车! 1247 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -休! -我上来了! 1248 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 开车! 1249 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 对不起 伙计 1250 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 你们去哪儿了? 1251 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 我们开工吧 1252 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 我们埋掉尸体后 1253 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 我们得想办法把车送回去 1254 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 擦掉指纹 移除任何跟踪装置 1255 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 然后把钥匙送回屋里 神不知 鬼… 1256 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 或者那样 那也行得通 1257 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 我开车送你们回家 1258 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 警察的手机被送到托特纳姆黑尔的 一家电器店了 有人会黑进去 1259 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 那… 1260 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 黑入手机要多久? 1261 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 用不了多久 1262 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 我们很快就会知道是谁出卖了我们 1263 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 要我把你们送到哪? 1264 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 送到前面就行 1265 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 留下来 1266 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 我想带你看看我家 1267 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 太棒了 1268 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 他没事 他能应付 1269 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 我们确定吗? 1270 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 快走吧 我们需要那部手机 1271 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 我们是来拿警察的手机的 1272 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 快他妈的交出来 1273 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 梅特卡夫的命令 1274 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 我第一次听说 1275 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 不如我给梅特卡夫打电话 1276 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 好让你向他解释现在你说了算? 1277 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 好吧 1278 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 青宫 要点什么菜? 1279 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 楼上 1280 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 今天可真他妈辛苦 1281 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 是啊 1282 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 你是独自一人住在这里还是… 1283 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 我要给我们俩倒杯酒 1284 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 黑皮诺酒? 1285 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 太好了 1286 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 你介意我去梳洗一下吗? 1287 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -去吧 -好的 1288 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 枪 1289 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 只是一把枪 1290 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 谢谢 1291 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 那么… 1292 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 你喜欢什么? 1293 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 很明显 近景魔术 1294 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 任何类型的烟熏鱼 1295 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 数学游戏 1296 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 省了你们的麻烦 1297 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 上次有软蛋对我说“不”是在阿富汗 1298 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 你在阿富汗打过仗? 1299 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 不然这条疤是在哪留的? 1300 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 你从那里回来多久了? 1301 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 有些伤口永远无法愈合 1302 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 那道伤疤应该愈合了 1303 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 关塔那摩监狱里最病态的酷刑 造成的伤疤不会愈合 1304 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 关塔… 1305 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 所以你之前是在为塔利班打仗 1306 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 有点明白了? 1307 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 我是你见过的最变态的混蛋 1308 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 给 1309 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 我们不要豆子 我们要披萨骑士 1310 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 太棒了!他来了! 1311 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 根据皇家法令 你们召集了… 1312 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 披萨骑士 1313 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 《周一夜间橄榄球》由披萨骑士赞助 1314 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 三分钟之内 从冷冻到美味 1315 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 以女王之名 1316 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 我们尽情享用 1317 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 那个家伙 1318 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 他长得跟你一模一样 1319 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 那家伙长得像个傻逼 1320 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 你说我看起来像傻逼? 1321 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 我说的就是这个意思 1322 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 那我们就有麻烦了 1323 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 太棒了 1324 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 你想动手吗 大个子? 1325 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 喂! 1326 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 你在这里干什么? 1327 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 我是… 1328 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 我为梅特卡夫工作 1329 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -你说什么? -没关系 我为梅特卡夫工作… 1330 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 出去 走开 贱人 1331 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -马上 -不好意思! 1332 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 你不需要碰我 1333 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 该死的混蛋 1334 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 该死 1335 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 来找手机的人是你 1336 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 你好 老鼠 1337 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 什么事? 1338 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 轻易就中了圈套 1339 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 这就是我喜欢警察的原因 笨得要死 1340 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 你连连得胜啊 苍蝇 1341 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 我怎么能预料到呢? 1342 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 警察肯定改了规矩 因为这帮人一直在杀人 1343 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 你为他们担保 他们是你的责任 1344 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 明天晚上过来 1345 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 给我和阿尔巴尼亚人泡杯茶 1346 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 怎么 交易恢复了? 1347 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 我屈从了他们的要求 1348 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 与此同时 1349 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 干掉三只老鼠 1350 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 在我父亲去世前 1351 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 他曾在修车行里修马达 1352 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 接近冬天时 老鼠会进来 1353 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 它们咬断了变速器里的所有电线 1354 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 搞砸了他那年夏天的所有工作成果 1355 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 但他没有生气 1356 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 我问他为什么 他说 1357 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 “老鼠只是在做它们该做的事” 1358 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 那天晚上晚些时候 1359 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 我看到他把老鼠淹死在桶里 1360 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 我说 1361 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 “我还以为你不介意这些老鼠呢” 1362 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 他说 1363 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 “我只是在做我该做的事” 1364 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 你们明白吗? 1365 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 天啊 1366 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 该死 伙计们 1367 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 我很… 1368 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 没关系 1369 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 是我逼你们的 1370 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 我们都会死的 1371 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 因为我要向自己证明 我没有放弃我的生活 1372 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 多么愚蠢啊 1373 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 不 1374 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 如果不是我 你可能会成功的 1375 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 总是入戏太深 1376 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 我不是德尼罗 1377 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 我不是白兰度 我甚至不叫马龙 我叫特里斯坦 1378 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 我爸是牙医 1379 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 我打过地区板球比赛 1380 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 我是披萨骑士 1381 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 我这辈子也就这样了 1382 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 我一直都很糟糕 1383 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 完全不知道自己在做什么 1384 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 可悲地尝试交到朋友 1385 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 我应该老老实实做自己的 1386 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 我应该在葡萄酒行业工作 1387 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 老鼠! 1388 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 起来吧 1389 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 起来 1390 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 去那边 1391 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 乡绅需要两枪 1392 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 想扳倒梅特卡夫 我不怪你们 1393 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 那家伙是个禽兽 1394 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 我也许是个骗子 但我不是坏人 1395 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 我不会无缘无故地再埋下三具尸体 1396 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 其实 1397 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 我一直都觉得你们很可疑 1398 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 不过有一点 1399 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 我喜欢你们 1400 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 现在 你们给我滚 1401 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 滚得越远越好 1402 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 再敢在这里露面 我们就死定了 1403 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 明白吗? 1404 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 滚远点 1405 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 马上! 1406 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 好吧 我找到了11点半从盖特威克 到哥斯达黎加的班机 1407 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 我们真的要离开吗? 1408 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 你想一辈子都得活得小心翼翼吗? 1409 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 但哥斯达黎加?我们不能… 1410 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 我们可以去德文郡 1411 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 这是我们重新开始的机会 休 1412 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 做我们想做的事 想去哪里就去哪里 1413 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 你是说 1414 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 我们得告别了吗? 1415 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 真是的 1416 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 休 最重要的是我们都还活着 对吗? 1417 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 我们现在安全了 1418 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 把这些混蛋铐起来 1419 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 记住这一刻 1420 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 这就是打倒大人物的感觉 1421 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 《即兴喜剧猛攻起哄者》 1422 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 你现在相信我们了?我们不是罪犯 1423 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 好 找到了 在这 1424 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 如果你在看油管网 我不是说自己有名… 1425 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -你能把那个关掉吗?什么? -抱歉 我这就关 1426 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 你能看到我在2015年 莱斯特网络安全大会上问了个问题 1427 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 真他妈的 1428 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 比林斯意识到 他可以利用我们邀功请赏 1429 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 所以你们的系统里没有证据 1430 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 没有证据成了你们的证据 1431 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 就是说没有证据 1432 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 但我确实有你们偷车 1433 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 贩毒、过失杀人、肢解尸体的证据 1434 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 甚至还有个人告诉过我们 你把他的狗弄生气了 1435 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -我受到了胁迫 -不管是否胁迫 你确实惹狗生气了 1436 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 我现在可以起诉你们 1437 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 那就去吧 大块头 1438 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 怎么了? 1439 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 他跟我们的上司说 我们要逮捕三名重大罪犯 1440 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 而不是一群小丑 1441 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 做小丑是一门艺术 1442 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 好吧 我们这么做 1443 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -我给你们一次机会 -是的 1444 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -你不知道计划是什么 -继续说 1445 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 回去混进苍蝇的手下 1446 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 今晚戴着窃听器去交易现场 1447 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 录下梅特卡夫的话 证实他在和阿尔巴尼亚人交易 1448 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 也许我们可以谈谈豁免权 1449 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 我们做不到 1450 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 我们的身份暴露了 1451 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 梅特卡夫叫苍蝇干掉我们 1452 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 那看来你们就只能进监狱了 1453 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 不 1454 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 我们仍然可以把交易录下来 1455 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 怎么录? 1456 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 苍蝇在找出路 1457 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 他厌倦了杀戮 1458 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 厌倦了这一行 1459 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 现在他以为我们是卧底警察 1460 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 我们为什么要告诉他我们不是? 1461 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 即兴表演的第一条规则 永远说“是的” 1462 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 我们只需要跟你谈谈 1463 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 好吧 这样 1464 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 你录下梅特卡夫确认接受交易 1465 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 我们就逮捕他 和阿尔巴尼亚人 所有人 1466 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 很难录 1467 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 交易时不大说话 1468 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 录下来的话 我们就让你离开 和你女儿团聚 1469 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 把我策反成老鼠? 1470 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 好吧 1471 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 监视行动 1472 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 古老的方法 1473 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 戏服很棒 1474 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 苍蝇准备好了吗? 1475 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 好啦 那是我们的阿尔巴尼亚朋友 和梅特卡夫的手下 1476 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 苍蝇和他们在一起 1477 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 如果他们搜他身呢? 1478 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 所有单位注意 我们的人已经到了 1479 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 等待我的命令 重复 等待我的命令 1480 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 我很高兴我们能按计划交易 1481 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -钱没问题 -你想验货吗? 1482 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 你他妈要买多少? 1483 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 那是我的事 苍蝇 快验货吧 1484 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 各单位注意 待命 1485 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 很纯 1486 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 好吧 1487 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 我们交易的另一部分呢? 1488 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 他交给你了 抱歉 苍蝇 1489 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 该死 1490 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 你太贵了 没法留在身边 1491 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 我的天 1492 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -该死 -派你的人进去 1493 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -等交易完成之后 -他们会杀了他 1494 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 要是不交易 我就收集不到证据 我不会影响办案 1495 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 不能让他死掉 他救了我们 1496 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -等录下来再说 -我们不需要他活着吗? 1497 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -录音就够了 -不需要他当证人吗? 1498 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 不 我们有这三个人 1499 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -我们在做什么? -即兴发挥! 1500 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -他们他妈的在干什么? -我的天 1501 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 至少可以让我站着死吧 1502 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 谁都不许动!谁他妈的都不许动! 1503 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 警察!不许动! 1504 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 放下武器 1505 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 拜托 1506 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 他们怎么会有枪? 1507 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 是假枪 1508 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 你居然放了他们! 1509 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 他为什么不放了我们? 我们付的价钱更高 1510 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 动手!我求你们了! 1511 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 厚脸皮的混蛋有两把枪 1512 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 我这就送你去西天 1513 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 住手 佩特里德斯警长 1514 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 督察 如果你让我接受狙击手的训练 为什么从不让我… 1515 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 因为我不想让荷兰大使馆那种事 再次发生 1516 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 这太扯了 麦克拉里! 1517 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 你呢 1518 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 小家伙? 1519 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 你很安静 看起来要吐了 1520 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 是啊 1521 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 因为我在想象牢房会给你吃什么 1522 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 你个混蛋 1523 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 事实上 1524 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 小家伙 1525 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 我是你离开这里的唯一办法 1526 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 我不管你这个无名小卒今晚要干什么 1527 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 你们两伙都给我们点好处 我就睁一只眼闭一只眼 1528 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 但是那家伙 1529 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 他是重要证人 会帮我们捕条大鱼 1530 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 所以他跟我们走 1531 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 我为什么不让他开枪打你了事? 1532 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 因为打倒了我 就没人阻止狙击手 1533 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 打穿你那丑陋的额头了! 1534 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -他刚才说有“狙击手” -我知道他说了“狙击手” 1535 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -外面有狙击手吗? -没有 1536 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 天啊 可能真的管用 1537 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 他们还没确认交易 他还没说要买货 1538 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 我只是好奇 这是多大笔交易? 1539 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 五十公斤?五百万英镑? 1540 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 你他妈是业余的吗? 1541 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 一千万英镑 半吨的货 1542 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 录到了 各单位 行动! 1543 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -好棒! -行动! 1544 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 为什么我越来越觉得 1545 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 他们的话都是即兴编出来的? 1546 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 “如果事情不对劲…” 1547 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 搞什么? 1548 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -把手举起来! -马上放下武器! 1549 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 居然管用了 难以置信 1550 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 你们觉得我刚才太无礼了吗? 1551 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 什么?那不是计划的一部分 1552 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 哦 苍蝇 1553 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 拉错了一块 一切都会分崩离析 1554 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 我就知道你会… 1555 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 苍蝇 对不起 1556 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 该死 我别无选择 1557 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 没关系 1558 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 我也会背叛你的 1559 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 我确实背叛了你 不是吗? 1560 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 我们给他争取了豁免权 但我觉得你只能靠自己了 1561 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -你该走了 肖什 你该走了 -是啊 1562 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 等一下 1563 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 再见了 乡绅 1564 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 下辈子吧 兄弟 1565 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 我们真的接吻了 很… 1566 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 喂 1567 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 什么样的警察会带假枪? 1568 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 假警察 1569 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 我就知道你们很可疑 1570 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 拜托 告诉我吧 你们到底是谁? 1571 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 我们是即兴喜剧演员 1572 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 这也太他妈扯了 1573 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 其实是非常疯狂的 1574 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 说我是演员更贴切一些 1575 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 他妈的演员 是吗? 1576 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 给 1577 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 你们会需要这个的 1578 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 该死的 1579 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -你还好吗? -没事 1580 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 恭喜你 1581 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 苍蝇今天下午在葡萄牙着陆了 1582 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 伦敦两个主要犯罪组织的头目 1583 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 均已被绳之以法 1584 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 但就像九头蛇一样 犯罪组织总会有新头目… 1585 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -我说了 别说九头蛇那些 -我是顺着你往下说的 1586 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -别说了 -好吧 1587 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 有人逃走了吗 还是… 1588 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 肖什逃跑了 1589 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 很好 1590 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 很好…那个… 1591 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 你把其他人都抓到了 1592 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 很好 不是吗? 1593 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 所以 总的来说很成功 1594 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 这次行动让我们升职了 1595 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 你们现在正在和道斯警长谈话 1596 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 还有贝弗利警探 1597 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 我们之前并不了解你们的级别 所以… 1598 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 这些头衔的级别更高 1599 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 你们怎么保证我们的安全? 我们能获得新身份吗? 1600 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 挑战在于确保没人知道你们是谁 1601 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 所以 在这种情况下就… 1602 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 回去做之前做的事吧 1603 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 这是马龙 为我们 读摩托车帮派头目杜克的台词 1604 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 好主意 但是你介意把伤疤弄掉吗? 1605 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 要是我能弄掉就好了 1606 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 于是 我转向老板说:“滚开!” 1607 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 现在我自己当老板 1608 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 “他说:‘那些老鼠只是在 做它们该做的事’ 1609 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 “那天晚上晚些时候 我看到他把老鼠淹死在桶里 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 “我说 '我以为你不介意那些老鼠’ 1611 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 “他说 '我只是在做我该做的事’ 1612 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 给弗朗西斯打电话 告诉他 我们找到演杜克的演员了 1613 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 卧底任务是真的吗? 1614 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 大家都在谈论这事 你算是个传奇了 1615 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 好吧 我是凯特 是你们的老师 1616 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 我们这就开始吧 1617 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 好 你们俩上台来 1618 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 我一拍手 场景就开始了 1619 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 不要想太多 就沉浸在当下 1620 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 记住 永远都要相信自己的搭档 1621 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 明白了吗? 1622 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -是的! -是的! 1623 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 然后呢… 1624 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 即兴卧底 1625 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 字幕翻译:张扬 1626 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 创意监督 肖雪