1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Komedia improwizacyjna jest jak walka. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Jeśli chcesz zabijać, musisz być gotowy na śmierć. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 F. L. Adamson – Instruktor improwizacji 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Padły strzały! Powtarzam, padły strzały! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Potrzebne wsparcie! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Jezu, ktoś chyba obrobił Albańczyków. Jedź. 9 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 PIEKIELNE CHŁOPAKI 10 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Gdzie to wsparcie? 11 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Nie, nie! 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Wiecie, jak jest. 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Był pot. Tak jak lubię. 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Zapytałem: „Ja czy ci, którzy skrócili sprzedaż?”. 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Weźcie gówno warte akcje, takie jak wy. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Albo... 17 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Akcje. 18 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Nabywajcie... 19 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 wiedzę... 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 o sytuacji. 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Nie popełniajcie błędów. 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 To co zrobiłeś, gdy zapytali o day trading? 23 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Kazałem im spieprzać. 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, zaktualizowałeś serwer? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Spieprzaj! 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 To nie było niemiłe „spieprzaj”. 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Tylko takie żartobliwe. 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Sam nie rozumiem tego żartu. 29 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Nie pierwszy raz rozmawiamy o twoich kompetencjach miękkich. 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Hugh, nie wychylaj się. 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Pilnuj Wi-Fi i nie staraj się być częścią ekipy. 32 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 A Wi-Fi działa? 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 - Tak. - Dobrze. 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 - Nazwisko. - Marlon Swift. 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Widziałeś scenariusz? 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Mogę trochę zaszaleć? 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Improwizacja pomaga mi wczuć się w postać. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Tak, oczywiście. 39 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 To nie jest trudne. 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 To niemożliwe, Jennifer. 41 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Nie da się być w ciele, które nie da ci tego, co chcesz. 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Nie. 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Nie, Jennifer. 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Proszę. 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Nie waż się płakać. 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Nie rób tego, Jen. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Nie chodzi o ciebie. Pragnę cię, ale moje ciało... 48 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Przepraszam, Marlon. Może trzymaj się scenariusza. 49 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Możesz lecieć całą noc 50 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 dzięki Rocket Power dla mężczyzn. 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Mam dość, Terry. Chcę porządnej roli. 52 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 - Rzekł Rycerz Pizzy. - Nie studiowałem aktorstwa 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 - dla mrożonek. - Kurwa. 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Koniec z reklamami. Chcę czegoś autentycznego. 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Chcę zgłębiać ludzką naturę. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Już to przerabialiśmy. 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Odzew jest taki sam. 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Nie kupują twojej kreacji gościa po przejściach. 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Mogę zagrać wszystko. 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Jesteś z Cotswolds, nie jesteś Alem Pacino. 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Mam coś bardziej dla ciebie. Świeża sprawa. 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 Na West Endzie. 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 West End. Dobra. 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Postać to elfi posłaniec, 65 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 który kieruje dzieci do sklepu z zabawkami marzeń. 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Mam stać z szyldem? 67 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 Na West Endzie. 68 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Mógłbyś coś tam wnieść. 69 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Potrzebują kogoś na cały sezon. 70 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 ZAJĘCIA Z IMPROWIZACJI KOMEDIOWEJ 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 NOWICJUSZE MILE WIDZIANI, WEJDŹCIE I SPRÓBUJCIE! 72 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Mogę do toalety? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Są tylko dla klientów. 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Jestem zdesperowana. 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Przykro mi, trzeba być klientem. 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Dobrze. 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Dziaraj celtycki symbol. 78 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Byle szybko. 79 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Pięknie. Świetna eskalacja. 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 To było zabawne, bo nie starały się na siłę. 81 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 Po prostu pozwoliły działać swoim postaciom. 82 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Trish i Dave, wasza kolej. 83 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Dobra, w porządku. Tytuł sceny: „Obsługa klienta”. 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 W czym mogę pomóc? 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Mam wysypkę. 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Na szczęście jestem lekarką. 87 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Nie, hydrauliczką. 88 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Hy... 89 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Nie. Jestem lekarką. 90 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 - Leczę... - Dobrze, dobrze. 91 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave, Dave. 92 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Jeśli mówi, że jest lekarką, to jest lekarką, jasne? 93 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 „Tak, co dalej?” 94 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Zgadzamy się i rzeźbimy. 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Nie wrzucamy partnera na minę. 96 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Improwizacja polega na oddaniu się danej chwili, 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 nawet jeśli ta chwila jest szalona. 98 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Bo gdy jest się na scenie, 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 nie ma pomyłek, 100 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 tylko możliwości. 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Przepraszam. 102 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Nie szkodzi. Na zajęcia? 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Super. Zagrasz z Marlonem. 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 105 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Pracowałem nad swoją postacią. Może weteran wojenny? 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Jeszcze nie znasz sceny. 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 - Chodź. - Teraz? 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Tak, chodź. 109 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Dobrze. 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Zaufaj intuicji. 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 - A gdy zwątpisz: „Tak, co dalej?”. - „Co dalej?” 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Tak. 113 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Dalej. 114 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Powiedziałem „tak”. Ale... tak. 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 - Co... - Zaczekaj, aż zacznie się scena. 116 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Tytuł sceny: „Zły opiekun”. 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Wybacz spóźnienie. 118 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Wróciły wspomnienia z tamtego miejsca. 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Ta rzeź. 120 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Gdzie mój synek? 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Nie myśl za dużo. 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Kurczę. 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Gdzie mały Timmy? 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Pierwsza myśl. 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Nie mam pojęcia. 126 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Zgubiłeś mojego syna. 127 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Dzięki, Kat. Do następnego. 128 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Wyłapałaś, że weteran był antyszczepionkowcem? 129 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Tak. 130 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Dobrze. 131 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Zapisałem się na dalsze zajęcia i... 132 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Chcę zaimprowizować coś z „zajęciami”. 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Nie wymuszaj. 134 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Jasne. Spokój... 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 O Boże! 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 - Tak mi przykro. - Zostaw. 137 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 - Na pewno? - Tak. 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 - Widzimy się za tydzień. - Dzięki. 139 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, poradzisz nam coś? 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Tak, oczywiście. 141 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Na kolejny pokaz przyjdą agenci. 142 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Co takiego? 143 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Szybko poszło. 144 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Powinnyśmy o coś zapytać? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Zobaczmy. 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Zapytajcie, 147 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 czy szukają 39-letniej rudej z wygasającą wizą pracowniczą. 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Nie. Nie. 149 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Zapytałabym, jak sobie poradzą z posuchą na przesłuchaniach. 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Gdy harujecie latami 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 i możecie pochwalić się jedynie 152 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 dwiema kwestiami „pyskatej baristki” w gównianym sitcomie. 153 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 To najważniejsze, prawda? 154 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Czy was nie porzucą, gdy zrobi się kurewsko ponuro? 155 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Dzięki, Kat. 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Jasne, do usług. 157 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Kurwa, co jest? 158 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Życie jest teraz piekłem. 159 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Odkąd Paul i ja sprzedaliśmy firmę, znów musimy uprawiać seks. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Stąd ten koszmar. 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Nie dość, że czwarte dziecko, 162 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 to jeszcze planowanie jej panieńskiego. 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Tylko bez szaleństw. 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Na spokojnie, budżet pięć stów od głowy. 165 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Od głowy? 166 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Nie licząc jedzenia i picia. 167 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Lecimy do Dubaju? 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Zabawne, Kat. 169 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Ten ślub nie jest po to, żeby cię zobaczyć, 170 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 ale minęło za długo. 171 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 - Obłęd. - Za długo. 172 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Wszystkie wyglądacie idealnie, tak profesjonalnie i... 173 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 A ten dom? 174 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Pamiętacie stancję w Brixton? 175 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Byłyśmy walnięte. 176 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Trochę tęsknię za tymi czasami. 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Ja nie. Ciągły kac. 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Tłuste żarcie o piątej rano. 179 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Nadal zamawiam w Zing Palace. 180 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Dlaczego? 181 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Żartujesz? Spoko. 182 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Tak. 183 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Czasami zamawiam, ale wiecie... 184 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Jak idzie z komedią? 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Podobno uczysz? 186 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Jesteś nauczycielką. 187 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 - Dobrze jest dawać. - Nie uczę tak na stałe. 188 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 To tymczasowe. 189 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Jeśli potrzebujesz forsy, możemy ci pożyczyć. 190 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 - W każdej chwili. - Nie trzeba. 191 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Przerobię swój solowy występ. 192 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Jeśli go wyprodukuję... 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Laska, 194 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 masz ogromny talent, 195 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 ale mam wrażenie, że ten występ przerabiasz od dziesięciu lat. 196 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Martwimy się, że świat nigdy nie zobaczy tego, co my. 197 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 W porządku... 198 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Widzę puste kieliszki. 199 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Do pełna. 200 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 PRZECENA 50% 201 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 202 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Ludzie od wzwodów twierdzą, że poleciałeś Danielem Day-Lewisem. 203 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Podobało im się? 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Chyba nie masz w sobie tego, czego potrzeba aktorowi. 205 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Chyba czas się rozstać. 206 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Pieprzyć to. 207 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Hugh. 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Pytanko. 210 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Idę na piwo. Masz czas? 211 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Jasne, oczywiście. 212 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Podskoczysz do mojego biurka i poukładasz przewody? 213 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Pozdro. Dzięki. 214 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Panie i panowie, Kat Bryant! 215 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Dziękuję. Dziękuję wam. 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Uczyłam tu improwizacji, 217 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 co widać po tym, jak dobrze zabrałam krzesło. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Przez ostatnie dwa tygodnie ciężko pracowali 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 i są gotowi do akcji. 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Wpuścimy ich? 221 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 - Tak! - Zapraszamy! 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Cześć. 223 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Świetna robota. 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - Dzięki. - Posłuchaj... 225 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Nie wiem, jak z twoją dostępnością, 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 ale chcę pracować z kimś takim jak ty. 227 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Jesteś agentem, producentem czy... 228 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Sierżantem. 229 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 To program, który policja prowadzi od roku. 230 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Wykorzystujemy improwizatorów do łapania fałszerzy, 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 nielicencjonowanych buków, tego typu rzeczy. 232 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Dlaczego improwizatorów? 233 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Zbiry wyczują policję z daleka. 234 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 I słabo zmyślamy na poczekaniu. 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Nie to co wy. 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Obserwuję cię od jakiegoś czasu. 237 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 Jesteś jedną z najlepszych. 238 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Miałabyś wsparcie, więc ryzyko jest znikome. 239 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 To wolontariat, tak? 240 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Dwieście od misji. 241 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Na głowę. 242 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 - Na głowę? - Agenci pracują trójkami. 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Sama wybierasz ekipę. 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Przemyśl to. 245 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 To najbardziej szalone safari, na jakim byłem. 246 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 To na pewno bezpieczne? 247 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Nie było skarg. 248 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Tylko pogrzeby. 249 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Mam ekscytujące wieści. 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Wiemy. Nie sądziłyśmy, że to się wydarzy tej nocy. 251 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 A co się stało? 252 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Podpisałyśmy kontrakt! 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 To miałaś na myśli, tak? 254 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Tak, pewnie. 255 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Będziemy w Soho House. 256 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Dzięki za wszystko. Jesteś wspaniałą nauczycielką. 257 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Tak, jesteś najlepsza. 258 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Sprawa wygląda tak. 259 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Po dwieście na głowę, 260 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 do tego służymy społeczeństwu. 261 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Robię to, by ćwiczyć postać, nie pomagać glinom. 262 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Wcielisz się w postać. 263 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 W sumie racja. 264 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Działamy pod przykrywką. 265 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Idziemy tylko coś kupić. 266 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Można zbudować historię. 267 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Można. 268 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Kim jest ten facet? 269 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Dlaczego kupuje lipne torebki? 270 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Co on wie? 271 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, wchodzisz w to? 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 O rany. „Policja”. 273 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Aż krew zaczyna buzować. 274 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Ale może być trudno o wolne. 275 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Wyobrażasz sobie, co możesz opowiadać w pracy, 276 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 robiąc akcje z policją? 277 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 A co z przebraniami? 278 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Co masz na twarzy? 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 Przesada? 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Przyjmę krytykę. 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Sprawa jest prosta. 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 W całym mieście wzrosła sprzedaż trefnych papierosów. 283 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Mamy wysyp taniego syfu. 284 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Potencjalny kryzys zdrowotny. 285 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Dostaliśmy cynk, że ten sklep jest w to zamieszany. 286 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Zajrzyjcie tam, poproście o coś w przystępnej cenie. 287 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 To ich szyfr. 288 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Kupcie wagon i wyjdźcie. 289 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Każdy ma kupić czy... 290 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 No tak, świeżaki. 291 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Punkt, skrzydło, gniazdo. 292 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Punkt kupuje. 293 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Skrzydło czai się w pobliżu. 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Gniazdo czatuje w drzwiach. 295 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Weź to. 296 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Zadzwoń przed wejściem, żebym mógł ich nagrać. 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Bez podsłuchu? 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 To później, razem ze snajperami i minami. 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Ja pierdolę. 300 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Dobra, wypieprzać. 301 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 To tylko kolejna runda improwizacji. 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Pamiętajcie o „Tak, co dalej?”. 303 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 - Jaką będziesz postacią? - Nie musimy tego robić. 304 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Może samotną matką, której nie stać na Marlboro Reds? 305 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Pewnie. 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 - A ja będę twoim szwagrem. - Dobra. 307 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Szewcem, który stracił wszystko 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 przez uzależnienie od kleju. 309 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 - Mroczne. - Taka branża. 310 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 A ty, Hugh? Umiesz jakiś akcent? 311 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 - No jacha, głąbie. - Chryste. 312 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 - Odpuść. - Pełna zgoda. 313 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Posłuchajcie. Spokojnie. 314 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Róbcie to, co ja. 315 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Tytuł scenki: „Najłatwiejsze 200 funtów w historii”. 316 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Ale ziąb. 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Co podać? 318 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 To ma być ziąb? 319 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Jedź zimą do Manchesteru. 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 W ujemnych temperaturach nie da się podzelować butów. 321 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Znasz go? 322 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 To mój szwagier. Niestety. 323 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Dostanę fajki? 324 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camele? Marlboro? 325 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Szukam czegoś... 326 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 O kurczaki! 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Wybacz, Kat. 328 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Przepraszam was. 329 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Co tu jest grane? 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Jesteście razem? 331 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 To jakiś problem? 332 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Szukamy czegoś bardziej... 333 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 przystępnego. 334 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 „Coś przystępnego”. 335 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Coś jeszcze? 336 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Tak. 337 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Jeszcze... 338 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 coś... 339 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 bardziej przystępnego. 340 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Coś mocniejszego. 341 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Zioło? 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Wyglądamy na cieniasów, których kopie byle co? 343 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Ki chuj? 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 A jeśli jesteście 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 glinami? 346 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 To pierwsze ostrzeżenie. 347 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Przy kolejnym wyrwę ci język. 348 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Słyszałeś go. 349 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Ile chcecie wydać? 350 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 A ile masz? 351 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Kupujecie na handel? 352 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Bystrzacha z ciebie. 353 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Muszę zadzwonić. 354 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 - Co ty odpierdalasz? - To wina Hugh, eskalował. 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 - Śliskie czipsy. - Kupmy fajki i znikajmy. 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Uczyłaś, by nie blokować sceny. 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Wraca. 358 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Szlag. 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Nie tutaj. 360 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Za mną. 361 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Jebani idioci. 362 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Daj głośniej, mordo. 363 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Hurt. Wszystko dogadane. 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Broń do pudła. 365 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Jezu Chryste. 366 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Załatwione, jesteśmy kwita. 367 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 - Tak. - Weź się w garść. 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Dobry chłopak. Żadnych lekarzy. 369 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Tak. 370 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Przyszli kupcy. 371 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Zabierz go stąd. 372 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Kupcy, tak? 373 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Wygląda jak jebany księgowy. 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 To nasza wtyka na mieście. 375 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Mataczył na giełdzie, 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 a gdy się połapali, przerzucił się na dilerkę. 377 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Ma dojścia do wszystkich prezesów w Londynie. 378 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Nazywają go... 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Squire. Giermek. 380 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Uszanowanie. 381 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Dlatego ubrał się jak pizda? 382 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Właśnie tak. 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 A Jankeska? 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Musiałam wiać z Chicago. 385 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 Było za gorąco? 386 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Przeciwnie. 387 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Za mało się działo. 388 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Czyli grube ryby z was. 389 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 A nigdy o was nie słyszałem. 390 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Klienci wymagają dyskrecji. 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Musieliśmy się usunąć, bo sprawy się zesrały. 392 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Kilku bogoli zeszło, kogo to? 393 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 To szkodzi interesom. 394 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Potrzebujemy nowego towaru. 395 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 W porządku. 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Mała operacja, 397 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 ukierunkowany rynek. 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Nazywam się Fly. 399 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 400 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Ty jesteś mózgiem, Bonnie? 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 402 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Mięśniak. 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Squire. Czyli... 404 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 giermek. 405 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 406 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Albańskie źródło. 407 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Mam dobry dynks, jeśli nadążacie, więc muszę się go pozbyć. 408 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Trzy cegły, czyli 50 tysięcy? 409 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Pewny towar. 70%. 410 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Kto niucha? 411 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Squire? Podejdź. 412 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 - Sprawdź. - Jasne. 413 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Śmiało. 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Zwykle nie wciągam z klucza. 415 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Wolisz porządną krechę? 416 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Mały lord Fauntleroy chce konkretną kreskę. 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 - W porządku. - Pewnie. 418 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Dajesz. 419 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Dziękuję. To bardzo miłe. 420 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Dobrze. 421 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Bardzo dobrze. 422 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Jest dobrze. 423 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Dobry towar. 424 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Jest dobry. 425 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Zadowoleni? 426 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 A jeśli reszta to mąka? 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Syp. 428 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 To na pewno nie mąka. 429 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 - To kokaina. - Tak. 430 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Dobrze to potwierdzić. 431 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 To jest... kokaina. 432 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Jeszcze jedna. 433 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Dobra. 434 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 435 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Dobrze cię widzieć. 436 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Zajumałeś nam kokę? 437 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Naszą jebaną kokę? 438 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 To tyle? 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Gdzie reszta? 440 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 W jego nosie? 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 To nasza koka. 442 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 Nie okradli was. Kupują od nas. 443 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Puść go. 444 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Ośmieszasz się. 445 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 A kim ty, kurwa, jesteś? 446 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, to brak szacunku. 447 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Chłopaki, to... 448 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 To nie moja sprawa. 449 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Ale... 450 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 jeśli chcecie coś kupić, 451 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 konkurencja oferuje nam 50. 452 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Dostaniemy inną ofertę? 453 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 To uczciwa cena. 454 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Nie przebije jej. 455 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Dam 60. 456 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Osiemdziesiąt albo spierdalaj. 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Co? 458 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Zrób to. 459 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Żebym poczuł, że żyję. 460 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Dobrze jest czuć życie. 461 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 Miłość brzęczy. I światło. Poziomy komórkowe. 462 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Co to życie? Czas jest linearny, 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 czy przeżywamy wszystko, co się wydarzyło, 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 - jednocześnie? - Morda! 465 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Jest wszystko. 466 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Jeb się. 467 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Pizda. 468 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Ja pierdolę. 469 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Sprzedaliście mu jego własną kokę. 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Jesteście pojebani. 471 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Słuchajcie. 472 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 Jeśli macie lipę przez trefny towar, znajdę dla was robotę. 473 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Przydadzą mi się ogarnięci ludzie. 474 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 - To było na serio. - Serce mi siądzie. 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Kurwa, co jest? 476 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Przepraszam, chyba umrę. 477 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Byłeś świetny. 478 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Zaangażowałeś się. To było inspirujące. 479 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 To jakiś obłęd. Co to, kurwa, było? 480 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Mieliście tylko kupić papierosy. 481 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Ale nie, wróciliście cali we krwi, naćpani i zarzygani. 482 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Fly mógł was zabić. 483 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Bardzo mi przykro. 484 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Ale nie zabił. 485 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Musicie tam wrócić. 486 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Co? 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Zinfiltrujecie jego ekipę. 488 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly obraca towarem za miliony. 489 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Gdybyście zdobyli informacje o kolejnej transakcji, 490 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 ależ to byłby sukces. 491 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Omal nie zginęliśmy. 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Ja wciąż mogę umrzeć. 493 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 - Byliśmy świetni. - Marlon, wykluczone. 494 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 To się wymyka spod kontroli. 495 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Dobra, zapomnijcie o policji. 496 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 To może pomóc wam. 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 „Aktorzy likwidują przestępcze imperium”. 498 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Donnie Brasco? 499 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico? Kojarzycie? 500 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 To bohaterstwo. 501 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Ile razy was odrzucili? 502 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Ile razy sprawiali, że czuliście się nikim? 503 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Dziś zobaczyłem, co potraficie. 504 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Niech świat też zobaczy. 505 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 POD PRZYKRYWKĄ 506 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Infiltracja gangu Flya wykracza poza zakres programu. 507 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 To grubsza akcja. 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Musicie stać się Bonnie, 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 Roachem 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 i Squire'em. 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Tylko ja znam waszą prawdziwą tożsamość. 512 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Zasady działań pod przykrywką są proste. 513 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Nie wychodzić z roli. 514 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Zgadzać się. 515 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 I zawsze ufać partnerom. 516 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Potrzebujemy informacji o kolejnej transakcji Flya. 517 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Przeszukanie. 518 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Wierzcie w siebie... 519 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Wypieprzaj. 520 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...w kolegów... 521 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Czy on się jąka? 522 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...i we mnie, a będziecie bohaterami. 523 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Dzięki. 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly jest tam. 525 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Dama w potrzebie. 526 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 - I potrzebuję faceta? - Boże, skąd. 527 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Jesteś fantastyczna. Silna jak... byk. 528 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Nie, chodziło mi o potrzebę 529 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 większego wyzwania. 530 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 O to mi... 531 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Powiedziałem, że chcę coś kupić. 532 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Mieszczuchy. 533 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Myślałem o was. 534 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Na jakiś czas zamykamy kram. 535 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Przyczaimy się. 536 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Niewiele się teraz dzieje. 537 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Ale... 538 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 ten ciul... 539 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 wisi mi 20 kawałków. 540 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Odzyskajcie moją forsę. 541 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, niezła selekcja. 542 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Łagodny z czekoladowym finiszem. 543 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Jesteś dziwny. 544 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Ale też uprzejmy. 545 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 I dobrze ubrany. 546 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Przypominasz mi ten film. 547 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bonda? 548 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddingtona. 549 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Tak. 550 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 No tak. 551 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Chyba się zbieramy. 552 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Jak już o tym mówimy, ty też jesteś dziwna. 553 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Nie robimy tego na serio. 554 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Robicie. 555 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Zdajcie egzamin i zdobądźcie zaufanie Flya. 556 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Nie podoba mi się to. A jeśli on ma broń? 557 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Nam też przyda się klamka. 558 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 „Klamka”? Co ty bredzisz? 559 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 To słowa Roacha. Nie wytrącaj mnie z roli. 560 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Ten pajac nie będzie zadzierał z Flyem. 561 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 A gdyby coś, czuwam nad wami. 562 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 W razie czego mamy Squire'a. 563 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 To nic nie znaczy. 564 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Będzie dobrze. 565 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Większe ryzyko, wyższa nagroda. 566 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Wypieprzajcie do roboty. 567 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 A jeśli nie zapłaci? 568 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Zmuszę go. Za często mi podpadał. 569 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Znasz go? Jest agresywny? 570 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Olej go, idzie w Stanisławskiego. 571 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 A co z zaangażowaniem w postać? 572 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 W razie draki rzuć granat. 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 Granat? 574 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Zrób coś nieoczekiwanego. 575 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Hej, hej, posłuchaj. 576 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Najważniejsze to zaufać intuicji. 577 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Dobra. 578 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Czas zemścić się za Mediolan. 579 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Tędy. 580 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach nie ma wyczucia kierunku. 581 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interesujące. 582 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Gdzie forsa, Sagar? 583 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Spokojnie! 584 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Zapłać, to będzie spokój. 585 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Przekażcie Flyowi, że zapłacę. 586 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Nie chcesz po dobroci? 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Wolisz Squire'a? 588 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Kogo? 589 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Przepraszam, myślałem... 590 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Ki chuj? 591 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Przytrzymajcie go. 592 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Wyjmuj fujarę. 593 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 Przytrzymajcie go! 594 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Fujara na wierzch! 595 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Czekajcie! 596 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Mam szmal. 597 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 A ty dokąd? 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Forsę mam w torbie na siłownię. 599 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Czyżby? 600 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 W torbie? 601 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Ja pierdzielę. 602 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Chciałeś sprzedać nam kosę? 603 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Musicie się uspokoić. 604 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Nigdzie się nie wybieram. 605 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Ale musicie coś wiedzieć. 606 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Przestań. Stój. 607 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Jebcie się na... 608 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Kurwa. 609 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Może nie umarł. 610 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar? Kolego? 611 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Na bank nie żyje. Co my, kurwa, narobiliśmy? 612 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Nie, nie, nie. Chryste. 613 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Zanieśmy kasę Flyowi. 614 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Na dowód śmierci. 616 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Zadrzyj z bykiem, 617 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 a wyłapiesz rogami. 618 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Spokojnie, tak się zdarza. 619 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Mnie się dotąd nie zdarzało. 620 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 - Na to się pisaliście. - Nie na zabijanie. 621 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Chciał uciec, a my... 622 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Prasowanie fiuta? Miałeś nie eskalować. 623 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Tak potoczyła się scena. 624 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 To już nie scena. To jest prawdziwe. 625 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Otóż to. 626 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Więc się ogarnijcie. 627 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Bo inaczej nie zginiecie na scenie. Przekręcicie się na serio. 628 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Posprzątam po was. 629 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Wracajcie do Flya i weźcie jego śmierć na siebie. 630 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Teraz wam zaufa. 631 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Skup się na celu, Bonnie. 632 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Palenie źle wpływa na sen. 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Ktoś właśnie umarł. Daj żyć. 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Co mamy? 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Potrącenie. Ofiara nieznana. 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Nie jest nieznany. 637 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Spóźniłem się. 638 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Górą czy dołem? 639 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Zapewne dołem. 640 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Tak. 641 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Witajcie. 642 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Inspektorze. 643 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Jestem Robin Beverly. 644 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Twój nowy zastępca. 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Niech no ratusz się o tym dowie. 646 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Co? 647 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 „Niech no ratusz się o tym dowie”? 648 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 To poważna sprawa. 649 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Ktoś nie żyje, prawda? 650 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Nie byle kto. 651 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 To Iceman. 652 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Cyngiel gangu, który od lat nam umyka. 653 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 „Umyka”. Za mokre, żeby pisać. 654 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 To absolutne... 655 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Oto sprawca. 656 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Wykańcza go przypadkowy pijak? 657 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Czego nie widzimy? 658 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Jezu! 659 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Więc to tu się ukrywałeś. 660 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Ktoś go gonił. 661 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Napastnicy. 662 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Przekonujący. 663 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Pokręcone. 664 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Sąsiedzi widzieli trzy postacie, które stały nad ciałem. 665 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 Robili zdjęcia i rozmawiali. 666 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Kim są ci psychole? 667 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Ruda kobieta, zbir w wojskowej kurtce 668 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 i elegancki facet z Azji Południowej. 669 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Nikt w mieście nie tknąłby Icemana. 670 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Są nowi. 671 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Oni są inni. 672 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Nie chciał zapłacić, próbował uciec. 673 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Więc Squire uraczył go butelką czegoś dobrego i ostrego. 674 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Kropnęliście Icemana. 675 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 - Kogo? - Icemana? 676 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar był zabójcą. 677 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Kiedyś był najlepszy. 678 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Musiałem was sprawdzić. 679 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 I zdaliście. 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Wasza dola. 681 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Gra wstępna już za nami. 682 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 To jak, 683 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 wtajemniczysz nas w poważne akcje? 684 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Czy mamy iść do Albańczyków? 685 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Jak klepnę kolejną dostawę, 686 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 będziecie wiedzieć. 687 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 To wszystko? 688 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Nie. 689 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Mam urodziny. 690 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Idźcie się ogarnąć. 691 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Bo zaraz uderzymy w melanż. 692 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Dobra. 693 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Pamiętajcie, oni balują na grubo. 694 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Nie próbujcie ich przepić. 695 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Tak, prędzej zauważą piguły i kreski. 696 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Oby to nie był taki wieczór. 697 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Ktoś zawsze zalicza zgona. 698 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 I to ta Jankeska. 699 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Owszem. 700 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Spójrz na siebie, głuptasko. 701 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Kat! 702 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Dręczyciel. 703 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 704 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Cześć. Kurna. 705 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Boże. 706 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Hej. Cześć. 707 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Wszystko gra? 708 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Gra i buczy, tylko... 709 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Wyszłam dziś ze znajomymi. 710 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Miałaś iść na przesłuchanie. 711 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 „Przesłuchanie”? 712 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Tak, no wiesz... 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 - „Zimna śmierć”. - Ta sztuka? 714 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 715 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Uroczo. 716 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Co to za ptaszyny? 717 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 „Ptaszyny”? 718 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Zwykłe bankierskie suki. 719 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Spływajcie, dziś wam nie sprzeda. 720 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, chodź z nami. 721 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Czemu ciągle mówią „Kat”? 722 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Nie, to ksywka. „Ket”. 723 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Jak ketamina. 724 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Bierzesz ketaminę? 725 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 - O mój Boże. - Nie, nie. 726 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Nie, powinnyście... 727 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Powinnyście już iść. 728 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat. 729 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 Nie idź w narkotyki, bo nie wyszło ci w życiu. 730 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Nikt nie utrzyma się z komedii. 731 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Pieprz się. 732 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Właściwie... 733 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 robię teraz coś 734 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 niesamowitego. 735 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Kat, nie żartuję. 736 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 To nie nasze towarzystwo. 737 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Grzecznie prosiła. 738 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Dobra, pryskamy stąd. 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Pieprzone ćpunki. 740 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Już czas? 741 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Sto lat, szefie. 742 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 No tak. 743 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Jak w to weszliście? 744 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Ty? 745 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Mam ciała zakopane w 15 stanach. Nie opowiadam historii. 746 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 A ja tak. 747 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Tak? To nawijaj, Roach. 748 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Podróżowałem, bracie. 749 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Uciekłem od rodziców, mając pięć lat. 750 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Zanim pojawił się trądzik, byłem już stajennym w Zurychu. 751 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Dorastałem oczarowany starożytną mocą tych bestii. 752 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Przemówiły do mnie. 753 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Stałem się ich agentem destrukcji. 754 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Paliłem stajnie rywali, niszczyłem kuźnie. 755 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Jeszcze zanim nauczyłem się kantować w karty, 756 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 marzyło mi się Monte Carlo. 757 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 I się doczekałem. 758 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Brzmisz, jakbyś był z północy. 759 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Długo mieszkałem w Manchesterze. 760 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Gdyby nie wasz popis, 761 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 myślałbym, że ściemniasz. 762 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 A ty, Squire? 763 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Pracowałem w miejscu, gdzie ludzie traktowali mnie jak gówno. 764 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Bankierskie ścierwa. 765 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Tak. 766 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Chyba czułem się samotny. 767 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Ale poznałem tych tutaj 768 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 i spróbowałem czegoś nowego. 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Czegoś... 770 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 niebezpiecznego. 771 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 I już nie jestem samotny. 772 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 A ty, Fly? 773 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Mój ojciec w tym siedział. 774 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Gliniarz go zastrzelił. 775 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Mama przygruchała sobie jakiegoś gnoja. 776 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Kawał drania. Prawdziwy łotr. 777 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Wyniosłem się jako 14-latek. 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Sądziłem, że sam sobie poradzę. 779 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Żeby moja córka nie musiała przechodzić przez ten sam szajs. 780 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Masz córkę? 781 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Tak. Jest w Portugalii. 782 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 To inne życie. 783 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Plaża po szkole, 784 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 łowienie ryb w weekendy, 785 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 słońce. 786 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Nie lubię, gdy ludzie o niej wiedzą. 787 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Ale nam mówisz? 788 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 To Metcalfe. 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe? 790 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Kto to? 791 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Szef. Chce pogadać. 792 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Z nami wszystkimi. 793 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Ogarnijmy się. 794 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 Na pewno powiedział „Metcalfe”?? 795 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 tak, kto to jest? 796 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 Największy importer w Wielkiej Brytanii. Broń, heroina, ludzie. 797 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Jaskinia Lwa. SKASUJ TE WIADOMOŚCI. 798 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Nie! 799 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Nie rozmawiajcie z nim. 800 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Nawet na niego nie patrzcie. 801 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga, Jenga 802 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Cóż za wspaniała gra! 803 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Minuta nauki zasad, całe życie szlifowania umiejętności. 804 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Ile innych gier przekazuje 805 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 ważne prawdy o ludzkiej kondycji? 806 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Porządek... 807 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 jest delikatny. 808 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Dalej, Fly, twoja kolej. 809 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Pamiętaj, najmniejszy błąd, 810 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 a wszystko, co zbudowałeś... 811 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 runie. 812 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Kolejny? 813 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Ponoć obrobiliście Albańczyków. 814 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 A potem, z pomocą Trzech Głupców, 815 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 odsprzedałeś im towar. 816 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Niezły rezultat. 817 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Dopóki tego nie sprawdzili i nie połapali się, że to ich towar. 818 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Błędna kalkulacja, Fly. 819 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Skąd wiesz? 820 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Powiedzieli mi. 821 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Robię z nimi interesy. 822 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Układasz się z Albańczykami? 823 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Kolejny. 824 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Negocjowaliśmy, żeby byli moimi ludźmi od koki na wyłączność. 825 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Potroili dostawy. 826 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Ale nagle przestali odbierać telefony. 827 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 I odkryłem, że to przez ciebie, 828 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 ciebie 829 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 i ciebie. 830 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Co to, kurwa, za jedni? 831 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 To żadne leszcze. 832 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 Zabili Icemana. 833 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Emeryta, który ledwo wiązał buty. 834 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Wprost zajebiście. 835 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Przyznaję, zjebałem sprawę. 836 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Pogadam z Albańczykami. 837 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 To się nie nagadacie, Fly, bo chcą twojego trupa. 838 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Ja z nimi porozmawiam. 839 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Ale na wypadek, gdybym jednak stracił dawny urok, 840 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 znajdziesz mi nowe źródło. 841 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Nie widzieliście nigdy szczura? 842 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Kończymy akcję. 843 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Potrzebuję spluwy. 844 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 W dwa dni zaszliście dalej niż my w dwa lata. 845 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Nie możecie odejść. 846 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe to wariat! 847 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Zabił kogoś na naszych oczach. 848 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Chcę spluwę. 849 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Będę miał w gotowości całą jednostkę taktyczną. 850 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 To większe, niż sądziliśmy. 851 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 - Nie... - Zostańcie. 852 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 POSZUKIWANI TOŻSAMOŚĆ NIEZNANA 853 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Musi pan to zobaczyć. 854 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Zawsze chciałem to powiedzieć. 855 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 O Boże, ale ubaw. 856 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Z którego wydziału jesteś? 857 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Z dróg wodnych. 858 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Tak, rzeki, strumienie. 859 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Niezły awans. 860 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Tata jest komisarzem czy coś? 861 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Nie. 862 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Wujek jest. 863 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 To z obserwacji. 864 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Co my tu mamy? 865 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 No cześć, Skender. 866 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 - Złoczyńca? - Zabił mojego partnera. 867 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Złoczyńca. 868 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Wchodzi do Flya, 869 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 wychodzi w jednym kawałku. 870 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Fly tak samo. 871 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Robili interesy. A przecież się nienawidzą. 872 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Nikt by nie sprawił... 873 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 O cholera. 874 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 To oni... rządzą? 875 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Zabili Icemana jako ostrzeżenie 876 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 i pośredniczyli dwóm rywalom, 877 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 by pokazać, że teraz to oni są... 878 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Szefem. 879 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 I szefową. 880 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 I drugim szefem. 881 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 - Zrozumiałem. - Tak. 882 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 To nie byle najemnicy. 883 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Pociągają za sznurki. 884 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 No dobra. 885 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe chce towaru. 886 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Nasza znajoma ze Stratford odebrała dostawę. 887 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 - K-Lash? - Tak. 888 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 O co chodzi z K-Lash? 889 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Mamy wspólną historię. 890 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Więc dobijecie targu. 891 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Sprawdzicie jakość. 892 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Jak będzie git, kupcie wszystko. 893 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Jasne? 894 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh was podrzuci. 895 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 To na pewno tutaj? Gdzie znaki drogowe? 896 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Co to jest? 897 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 „W razie draki rzuć granat”. 898 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Nie dosłownie. 899 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Tutaj co to za różnica? 900 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Wszystko gra? 901 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Spójrz na mnie. 902 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Wszystko gra? 903 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Tak, Bonnie. Nic mi nie jest. 904 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Pójdzie jak z płatka. 905 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Ej, K. 906 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Co? 907 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Jesteśmy kupcami. 908 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Chcecie łakoci? 909 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Nie łakoci. Prochów. 910 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Ile potrzebujecie? 911 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 A co macie? 912 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Kolumbijską? Boliwijską? 913 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Francuską? 914 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 „Francuską”? 915 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitro, tak? 916 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 - Nitro? - Tlenek diazotu. 917 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Gaz rozweselający. 918 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Nie, my... 919 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 - Potrzebujemy koki. - Mamy tylko nitro. 920 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Bierzcie albo wypad. 921 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 To nielegalne? 922 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Posiadanie nie. Tylko handel. 923 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, te dupki gadają jak fedzie. 924 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Fedzie mieliby to? 925 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Coś mówiłeś? 926 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Mówiłeś? 927 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Chcemy poważny towar, a nie gaz do balonów. 928 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Albo dajecie konkret, 929 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 albo jebać tę waszą nocowankę. 930 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Co żeś powiedział? 931 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Co tam sapiesz? 932 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Oto co sapię! 933 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, kurwa, wyluzuj. 934 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 To pieprzony granat! 935 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Stary. 936 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 W nogi. 937 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Ruchy! 938 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Kurwa, zamknięte! 939 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Nie zatrzymam ich! Wal! 940 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Zgubiliście się? 941 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Co jest? W mordę! 942 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 - Zbliżają się! - Biegiem! 943 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 O cholera! 944 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 - Co, do chuja? - Jak to przeszło przez nadzór? 945 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 - Wiedziałem, że tak to się skończy. - Dopadliście nas, ale nie... 946 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Skończyliśmy, tak? 947 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Policja! Na ziemię! 948 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Zawijamy! 949 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Nareszcie. 950 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Gdzie koka? 951 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Nitro? 952 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Pomocy, pocięli Marlona. 953 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 - Siedź. - Zostaw. 954 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Musi krwawić, żeby została blizna. 955 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Co to, kurwa, jest? 956 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Gdzie pieniądze? 957 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Tutaj. Chryste. 958 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 To wszystko? 959 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Miało być grubo. 960 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Byliśmy po próbki. 961 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Ja pierdolę! 962 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Czekaj. 963 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Gdzie jednostka taktyczna? 964 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 To skomplikowane. 965 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Spływajcie, muszę posprzątać. 966 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Nie, nie. 967 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Nie będziemy się narażać dla umoczonego gliny. 968 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Chcecie się wycofać? 969 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Wrócić do komedii, jakby w kostnicy nie było trupa? 970 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Zabiliście typa. 971 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Pracując dla ciebie. 972 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Nikt w policji o tym nie wie. 973 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Według nich pracujecie dla Flya. 974 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Jebani idioci. 975 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Mieliście zarobić na moją emeryturę. 976 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Wybrałem aktorów, 977 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 bo tylko wy jesteście zdesperowani na tyle, by się zgodzić. 978 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Dopóki więc 979 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 nie dostanę grubej forsy, 980 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 zostajecie. 981 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Jeb się. 982 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Nie macie wyboru. 983 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Pliki, które potwierdzają, że byliście wtykami, 984 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 są zaszyfrowane tutaj. 985 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Śmiało, bierzcie. 986 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Właśnie. 987 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Chyba się rozumiemy. 988 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Dostanę, co moje. 989 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 A do tego czasu będziecie wykonywać moje... 990 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Pieprzone gliny. 991 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Zabierzmy go stąd. 992 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Pieprzony gaz rozweselający? 993 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Miałem złe informacje. 994 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 W przeciwieństwie do psa, który wiedział, żeby tam być. 995 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Ktoś mu doniósł. 996 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Dlatego wkroczyłam. Widziałam jego wóz przed klubem. 997 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Ktoś sypnął. 998 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Sezon łowiecki. 999 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 W sierpniu kuropatwy, 1000 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 przepiórki we wrześniu i bażanty w październiku. 1001 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Ale szczury są całoroczne. Nieprawdaż, Fly? 1002 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Tak. 1003 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Wiecie, co mówią? 1004 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Im dłuższy ogon, tym głośniejszy pisk. 1005 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Co powiesz, młodzieńcze? 1006 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Mam coś między nogami, 1007 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 ale to nie ogon. 1008 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 A ty, młoda damo? Wszak jesteś mózgiem tej bandy. 1009 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Uroczo. 1010 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 A ty, mikrusie? 1011 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Nie możesz się już doczekać kolejnego kawałka sera? 1012 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 To mit, że szczury lubią ser. 1013 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Są wszystkożerne. Nie to co myszy. 1014 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Ale masz do tego japę. 1015 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Przestań. 1016 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Moi ludzie omal tam nie zginęli. 1017 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 To nie oni. 1018 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Więc kto do niego popiskiwał? 1019 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Ty zasrany... 1020 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Dzień dobry. 1021 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Dzwonił tylko pod jeden numer. 1022 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Wyciągać telefony. 1023 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Z kim rozmawiałeś, piesku? 1024 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Użytkownik jest niedostępny. 1025 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Znajdę szczura. 1026 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 W międzyczasie... 1027 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 posiekajcie go. 1028 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Dobra, ja palę ubrania, 1029 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 wy tniecie i go wywozimy. 1030 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Widzimy się za godzinę w Rainham Marshes. 1031 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Buchniecie auto? 1032 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Oczywiście. 1033 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Potrzebujecie geo? 1034 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Tak. 1035 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Jeśli masz. 1036 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 Nie wiem co to. 1037 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 A, no tak. 1038 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Stary, dobry geo. 1039 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Wielkie dzięki. 1040 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Ten jest wyważony pode mnie. Chcesz lżejszy? 1041 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Próbuję... 1042 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Nie, ten się nada. 1043 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Chcesz sprawdzić? 1044 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Sprawdzić? 1045 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Na... 1046 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Na ciele. 1047 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Sprawdzam proporcje. 1048 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Tak używasz kilofa geo? 1049 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Tak, taki mam styl. 1050 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Na razie. 1051 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Nie dam rady. 1052 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Zachowajmy spokój. 1053 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Nie powinienem był was słuchać! 1054 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 - Ciszej. - Bzdury! 1055 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Ten psychol groził nożem dilerom, 1056 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 mając się za Roberta De Niro. 1057 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 - Bob to świetny aktor. - Jesteś ciężarem! 1058 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 - Musiałem. - By nikomu nic się nie stało? 1059 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Chciałem się uspołecznić, a nie dźgać trupy. 1060 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Czyli to przez moją grę? Bo ty się popisałeś, 1061 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 nawijając o francuskiej koce! 1062 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Zamkniecie się, kurwa? 1063 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Potrzebujemy dowodów z telefonu. 1064 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Więc musimy robić, co każą. 1065 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Nie, ja już nie mogę. 1066 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Ale musisz. 1067 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Musisz, bo szukają szczurów. 1068 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Jak odpuścimy, to po nas. 1069 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Tak więc... 1070 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 ktoś musi 1071 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 poćwiartować ciało. 1072 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Niech zrobi to De Niro. 1073 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 DOPASOWANIE 1074 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Tak! 1075 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 - Tak jest! - Drukarka wcześniej nie działała? 1076 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 U K-Lash potwierdzono zabójstwo 1077 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 i znaleziono odciski zgodne z tymi od Icemana. 1078 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Nasze trio tam było. 1079 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Technicy nie skrewili? 1080 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 - Mamy świetną ekipę. - Naprawdę? 1081 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Przestań mówić takie rzeczy. 1082 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Jasne, rozumiem. 1083 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Pracowali po godzinach, 1084 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 - zidentyfikowali rozbryzg. - Przepraszam. 1085 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Był jednym z nas. 1086 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Biedaczek. Rok do emerytury. 1087 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Typowe. 1088 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 - Miałeś przestać. - Już nie będę. 1089 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 Zabili policjanta. Idą na dno. 1090 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Znajdźmy tych bezdusznych skurwieli. 1091 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Nareszcie. 1092 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Który kawałek teraz? 1093 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruth mówi, żeby wezwać POLICJĘ 1094 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 O nie. 1095 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Szlag. 1096 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Kurwa mać. 1097 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, ty żyjesz! 1098 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Tak, nie dzwońcie na policję. 1099 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Czyli nic ci nie jest? 1100 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Nic mi nie jest. 1101 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Czy to... 1102 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Brzmi jak piłowanie. 1103 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Tak, pracuję w drewnie. 1104 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Cóż, 1105 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 odłóż narzędzia, laska, bo chcemy się pogodzić. 1106 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Kolacja u mnie? 1107 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Brzmi świetnie. 1108 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Małe co nieco? 1109 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Muszę załatwić parę spraw. 1110 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Może później? Ale nie dzwońcie na policję. 1111 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Nie marnujmy ich czasu. 1112 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Dobra, kocham cię. Pa. 1113 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Gotowe. Ale jak zawiniemy furę? 1114 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Znam jedną sztuczkę. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 ZACZNIJ PODRÓŻ 1116 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Myślałem raczej o samochodzie. 1117 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Czy to kradzież, jeśli za to płacisz? 1118 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Użyłem firmowej karty, jak łobuz. 1119 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Obserwacja nie jest taka zła. 1120 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 To nasi ludzie. 1121 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Dajmy im szansę poddać się po dobroci. 1122 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 - Kurwa! - Jedziemy! 1123 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Jednak nie po dobroci. 1124 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Stać! Policja! 1125 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Czyli że zatrzymajcie się, bo jesteśmy policją! 1126 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Za mną! 1127 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Jedną zgubiliśmy. 1128 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 Ścigamy uciekinierów. 1129 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 - Niepodłączone. - Dobra. 1130 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Kurwa! 1131 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Rozdzielmy się! 1132 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Goń małego, ja wezmę tego. 1133 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 - Jebany pas. - Wysiadaj. 1134 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Leć! 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 - W mordę. - Wracaj tu! 1136 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Cholera. Nie. 1137 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Stój. Ja pierdolę. 1138 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Wycofaj! 1139 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Do tyłu! 1140 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Cofaj! Koguty nic ci nie mówią? 1141 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Myślisz, że wożę lody? Cofaj! 1142 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Dobra, wygrałaś. 1143 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Jezu Chryste! 1144 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Chuj, niech ci będzie. To tylko policyjny pościg. 1145 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Wracaj tu! 1146 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Mam cię. 1147 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Co, do... 1148 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 - Nic mi nie jest. - Żyjesz? 1149 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Nic mi nie jest. 1150 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 To złaź z drogi. 1151 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Tam pojechał. Jest szybszy, niż się zdaje. 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Kurwa! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Przepraszam. 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Nie, nie! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Do kurwy nędzy. 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Facet jest dobry. 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 Dotarłeś do celu! Oceń podróż 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Jezu! Co się stało? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Trudno to wyjaśnić. 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Wpadłeś do kanału? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Jednak nietrudno. 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Co teraz? 1163 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Tak nie dotrzemy na miejsce. 1164 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Gliny szukają rowerów. 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Wiem, skąd wziąć brykę. 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Miałam przyjść na jej burżujską kolację. 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Pewnie już kończą. 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Znajdę kluczyki. 1169 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Nie pokazujcie się. 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Będę skrzydłowym. 1171 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Punkt, skrzydło, gniazdo. 1172 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Nie. 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Zostańcie z ciałem i bądźcie czujni. 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, dotarłaś. 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Mogę z przyjacielem? 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Tu są sami przyjaciele. 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Odwróć ich uwagę, ja zgarnę kluczyki. 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Boże, umieram z głodu. 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Zaczęło się? 1180 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Powiedzcie, jak przyjdzie. 1181 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Chwila, co jest? 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Mamo? Czy to... 1183 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Kat, to nie interwencja. 1184 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, chyba się zaczęło. 1185 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Kat, jesteśmy tu, bo nam na tobie zależy. 1186 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 A kim ty jesteś? 1187 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 To jest Lotta. 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Nagradzana psychoterapeutka z Harley Street. 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Cześć. 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Dzięki. 1191 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Nie mieliśmy pojęcia, jak źle się zrobiło. 1192 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Przecież wszystko jest dobrze. 1193 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Masz na twarzy krew? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 - Evan. - Przyniosę inhalator. 1195 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Kat, przeginasz z piciem. 1196 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 A twoje towarzystwo... 1197 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 On ewidentnie coś kradnie. 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Myślałem, że to moje. 1199 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Brunch był dość niepokojący, a nasze kolejne spotkanie... 1200 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Przyznałaś się do ketaminy. 1201 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Wiem, że próbujecie dać mi klucze do wolności. 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Ale spójrzcie na mnie. 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Serio, spójrzcie. 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Przeciągaj. 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Jestem uzależniona. 1206 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 - Brawo. - Tak. 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 - Nie. - Lubi cię. 1208 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Nie. Tak. 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Nigdy go takiego nie widziałem. 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Co masz w tych torbach? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Nic, tylko mięso. 1212 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Dużo mięsa. 1213 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Tak, dużo. 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Ja... 1215 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Rzeźnik mi je dał. 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Chyba odchodził na emeryturę. 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 To mógłbyś go poczęstować. 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Skręciłam kostkę i nie mogłam odstawić leków. 1219 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Więc łapałam się wszystkiego. 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Kodeina, Vicodin, 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 Demerol... 1223 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Mów dalej. 1224 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet. 1225 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Amfa, biała dama, środki uspokajające dla małp. 1226 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Popijałam to syropem na kaszel i wujkiem Jackiem... 1227 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 usiądziesz obok? 1229 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Oczywiście, kochana. 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Muszę się przytulić. 1231 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 - Skarbie, chodź tu. - Bardzo potrzebuję uścisku. 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Dziękuję. 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Muszę je oszczędzać. 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 - Masz tego od groma. - Tak, ale mam dużą rodzinę. 1235 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 - Hugh, mamy kluczyki. - Muszę już iść. 1236 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Przykro mi. 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 To mój Uber. 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Na odwyk. 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Zadzwoniłam, jak tylko was zobaczyłam. 1240 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Dokończ to, skarbie. 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Tak zrobię, tato. 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Ruchy, ruchy! 1243 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Jedziemy! Wsiadajcie! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 - Hugh! - Już jestem! 1245 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Jedź! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Wybacz, stary. 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Gdzie was posiało? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Do roboty. 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Gdy go zakopiemy, 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 musimy jakoś odstawić auto, 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 wytrzeć odciski palców, usunąć urządzenia śledzące 1252 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 i odłożyć kluczyki do domu bez... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Tak też można. 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Odwiozę was. 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Sklepik z Tottenham Gale hakuje dla nas telefon gliniarza. 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Powiedz... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 ile trwa takie hakowanie? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Nie za długo. 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Wkrótce odkryjemy, kto sypał. 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Gdzie was wyrzucić? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Może być tutaj. 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Zostań. 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Pokażę ci moje mieszkanie. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Bosko. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Poradzi sobie. 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Na pewno? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Potrzebujemy tej komórki. 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 My po telefon gliniarza. 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Te zjeby muszą go oddać. 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Rozkazy Metcalfe'a. 1271 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Pierwsze słyszę. 1272 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Może do niego zadzwonię 1273 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 i mu wyjaśnisz, że teraz ty tu rządzisz? 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Dobra. 1275 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace, co ma być? 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Na górze. 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Co za, kurwa, dzień. 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Tak. 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Mieszkasz tu sama czy... 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Naleję nam wina. 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Byłoby miło. 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Mogę się odświeżyć? 1284 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 - Pewnie. - Dobra. 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Karabin. 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Tylko karabin. 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Dziękuję. 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 A zatem... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 co lubisz? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Mikroiluzję, rzecz jasna. 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Każdy rodzaj wędzonej ryby. 1292 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Gry matematyczne. 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Oszczędziłeś sobie kłopotów. 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Ostatni raz jakiś robak odmówił mi w Afganistanie. 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Walczyłeś w Afganistanie? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Myślałeś, że skąd to mam? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Kiedy tam byłeś? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Pewne rany się nie goją. 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Ta powinna. 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Nie wtedy, gdy zadał ją najlepszy oprawca w Guantanamo. 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guanta... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Walczyłeś z talibami. 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Zaczynasz się domyślać? 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Nie ma większego pojeba niż ja. 1305 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Zaczynamy. 1306 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Nie chcemy fasoli. Chcemy Rycerza Pizzy. 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Tak, już tu jest! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Mocą królewskiego dekretu wezwaliście... 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 Rycerza Pizzy. 1310 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Poniedziałkowe studio piłkarskie sponsoruje Rycerz Pizzy. 1311 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Od mrożonego do pysznego w niecałe trzy minuty. 1312 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 W imię królowej... 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 ucztujmy. 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Ten koleś. 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Wygląda jak ty. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Wygląda jak pajac. 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Mówisz, że jestem pajacem? 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Mówię, co mówię. 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Więc mamy problem. 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Wyborne. 1321 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Chcesz zadymy? 1322 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Co ty tu robisz? 1323 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Ja... 1324 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Pracuję dla Metcalfe'a. 1325 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 - Że co? - Pracuję dla Metcalfe'a. 1326 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Wypad stąd, suko. 1327 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 - Teraz. - Przepraszam! 1328 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Nie musisz mnie dotykać. 1329 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Głupi chuj. 1330 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Kurwa. 1331 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Czyli to ciebie przywiało. 1332 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Witaj, szczurze. 1333 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Tak? 1334 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Ale się zrobiliście. 1335 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 To lubię w glinach. Jesteście durni. 1336 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Jesteś na fali, Fly. 1337 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Jak mogłem to przewidzieć? 1338 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Policja musiała zmienić podejście, bo oni zabijali ludzi. 1339 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Poręczyłeś za nich. Są twoją odpowiedzialnością. 1340 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Wpadnij tu jutro 1341 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 i zrób herbatę dla mnie i Albańczyków. 1342 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Umowa wróciła? 1343 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Nagiąłem się do ich żądań. 1344 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 A w międzyczasie... 1345 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ratatouille. 1346 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Mój ojciec przed śmiercią 1347 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 pracował w warsztacie przy silnikach. 1348 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Zimą przyszły szczury. 1349 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Przegryzły przewody w skrzyni biegów, 1350 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 niszcząc całą jego pracę z lata. 1351 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Ale się nie wściekł. 1352 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Zapytany o to, powiedział: 1353 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 „Szczury robią to, co muszą”. 1354 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Później tej nocy 1355 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 widziałem, jak topi szczury w wiadrze. 1356 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Powiedziałem: 1357 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 „Myślałem, że ci nie wadzą”. 1358 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 A on odparł: 1359 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 „Robię to, co muszę”. 1360 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Rozumiecie? 1361 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 O Boże. 1362 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Kurwa, chłopaki. 1363 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Ja... 1364 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 To nic. 1365 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Ja was namówiłam. 1366 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Wszyscy zginiemy, 1367 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 bo musiałam sobie udowodnić, że nie zmarnowałam życia. 1368 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 To w chuj debilne. 1369 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Nie. 1370 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Mogłoby ci się udać, 1371 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 gdybym ciągle nie przeginał. 1372 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 Nie jestem De Niro. 1373 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Nie jestem Brando. Nawet nie jestem Marlon, tylko Tristan. 1374 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Mój tata jest dentystą. 1375 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Grałem w krykieta. 1376 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Jestem Rycerzem Pizzy. 1377 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 I tym zawsze będę. 1378 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Ogólnie byłem do dupy. 1379 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Nie miałem pojęcia, co robię. 1380 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 To żałosna próba zdobycia przyjaciół. 1381 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Powinienem być po prostu sobą. 1382 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Powinienem pracować z winami. 1383 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Szczur! 1384 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Do góry. 1385 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Wstawać. 1386 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Tam. 1387 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 W Squire'a poszły dwie. 1388 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Czaję, że chcecie zdjąć Metcalfe'a. 1389 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 To zwierzę. 1390 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Może i jestem oszustem, ale nie łotrem. 1391 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 I nie pochowam bez powodu kolejnych trzech ciał. 1392 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Wiedziałem, 1393 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 że coś jest z wami nie tak. 1394 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Po pierwsze, 1395 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 polubiłem was. 1396 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Zmiatajcie. 1397 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 I to daleko. 1398 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Jak się tu znowu pokażecie, wszyscy zginiemy. 1399 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Jasne? 1400 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Wynocha. 1401 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Ale już. 1402 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Znalazłam lot o 11.30 z Gatwick do Kostaryki. 1403 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Musimy wyjeżdżać? 1404 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 A chcesz do końca życia oglądać się za siebie? 1405 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Kostaryka? Nie możemy... 1406 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Możemy jechać do Devon. 1407 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 To nasza szansa na nowy start, Hugh. 1408 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 By robić, co chcemy. Gdzie chcemy. 1409 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Czy to znaczy, 1410 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 że musimy się pożegnać? 1411 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Świetnie. 1412 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, najważniejsze jest to, że żyjemy, prawda? 1413 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Jesteśmy bezpieczni. 1414 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Skuć tych drani. 1415 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Zapamiętaj tę chwilę. 1416 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 To radość złowienia grubych ryb. 1417 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 „Komiczka niszczy krzykacza”. 1418 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Teraz wierzycie? Nie jesteśmy zbirami. 1419 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Dobra, znalazłem. Proszę. 1420 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Bycie na YouTube to nie powód do chwały... 1421 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 - Możesz to wyłączyć? - Robi się. 1422 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 W 2015 roku zadałem pytanie na konferencji cyberbezpieczeństwa. 1423 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Do kurwy nędzy. 1424 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings widział w nas szansę na zarobek. 1425 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Dlatego nie macie nas w systemie. 1426 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Dowód w postaci braku dowodów 1427 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 nie jest żadnym dowodem. 1428 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 A ja mam tu kradzież auta, 1429 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 handel narkotykami, zabójstwo, rozczłonkowanie. 1430 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 I dręczenie jakiegoś psa. 1431 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 - Ale pod przymusem. - Nieistotne. 1432 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Mogę was oskarżyć. 1433 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Zrób to, wielkoludzie. 1434 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Co? 1435 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Powiedział szefostwu, że sprowadzimy główne szychy. 1436 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Nie zgraję błaznów. 1437 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Błaznowanie to sztuka. 1438 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Dobra, zrobimy tak. 1439 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 - Dam wam jedną szansę. - Tak jest. 1440 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 - Nie znasz planu. - Mów dalej. 1441 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Wrócicie do Flya 1442 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 i pójdziecie na wymianę z podsłuchem. 1443 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Nagracie, jak Metcalfe dobija targu z Albańczykami. 1444 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 Wtedy może pomówimy o immunitecie. 1445 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Nie możemy. 1446 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Zdemaskowali nas. 1447 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe kazał Flyowi nas sprzątnąć. 1448 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Czyli to koniec waszej drogi. 1449 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Nie. 1450 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Nadal możemy go nagrać. 1451 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Jak? 1452 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly szuka wyjścia. 1453 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Ma dość zabijania. 1454 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Dość tej branży. 1455 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Myśli, że jesteśmy tajniakami. 1456 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Nie wyprowadziliśmy go z błędu. 1457 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Pierwsza zasada improwizacji: zawsze się zgadzaj. 1458 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Chcemy porozmawiać. 1459 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Sprawa wygląda tak. 1460 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Nagrasz transakcję Metcalfe'a, 1461 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 a my załatwimy jego, Albańczyków, wszystkich. 1462 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Trudno będzie coś nagrać. 1463 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Przy takich wymianach niewiele się mówi. 1464 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Zrób to, a pozwolimy ci zniknąć, będziesz ze swoją córką. 1465 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Być szczurem dla szczurów? 1466 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 W porządku. 1467 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Obserwacja. 1468 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Historia stara jak świat. 1469 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Fajne kostiumy. 1470 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Fly gotowy? 1471 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 To nasi albańscy przyjaciele i ekipa Metcalfe'a. 1472 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly jest z nimi. 1473 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 A jeśli go przeszukają? 1474 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Do wszystkich jednostek, przybyli zawodnicy. 1475 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Czekajcie na mój sygnał. 1476 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Cieszę się, że udało nam się wrócić do naszej umowy. 1477 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 - Hajs to hajs. - Próbujecie? 1478 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Kurwa, ile tego bierzesz? 1479 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 To moja sprawa, Fly. Chodź tu. 1480 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Wszyscy w gotowości. 1481 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Tak, jest czysta. 1482 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Dobrze. 1483 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 A druga część umowy? 1484 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Jest wasz. Przykro mi, Fly. 1485 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Szlag. 1486 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Za dużo nas kosztowałeś. 1487 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Boże. 1488 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 - Szlag. - Wyślijcie ludzi. 1489 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 - Po wymianie. - Zabiją go. 1490 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Na razie gówno mamy. Nie spartolę tego. 1491 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 On nas uratował. 1492 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 - Po nagraniu. - Nie musi być żywy? 1493 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 - Nagranie wystarczy. - Jako świadek? 1494 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Mamy tych troje. 1495 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 - Co robimy? - Improwizujemy! 1496 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 - Co oni wyprawiają? - Boże. 1497 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Było dać mi stać. 1498 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Nie ruszać się, kurwa! 1499 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Policja! Stać! 1500 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Opuścić broń. 1501 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Proszę. 1502 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Skąd mają tę broń? 1503 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 To atrapy. 1504 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Wypuściłeś ich! 1505 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Zdziwko? Lepiej płacimy. 1506 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Zróbcie to! Błagam! 1507 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Skurwiel ma dwie spluwy. 1508 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Wykończę was tu i teraz. 1509 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Spocznij, sierżancie Petrides. 1510 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Po co szkoliłaś mnie na snajpera, jeśli nigdy nie pozwalasz... 1511 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Bo nie chcę powtórki z Holandii. 1512 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 To jakaś bzdura, McClary! 1513 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 A ty, 1514 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 mikrusie? 1515 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Ucichłeś i wyglądasz, jakbyś miał zwymiotować. 1516 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Tak. 1517 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Bo myślę o papce, którą będziesz żarł w pierdlu, 1518 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 śmieciu. 1519 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Zasadniczo, 1520 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 mikrusie, 1521 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 jestem twoim jedynym ratunkiem. 1522 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Wisi mi, co tu robicie, leszcze. 1523 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Posmarujcie nam i przymkniemy na was oko. 1524 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Ale ten facet 1525 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 to główny świadek w grubszej sprawie. 1526 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Więc idzie z nami. 1527 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 A może po prostu każę mu cię zastrzelić? 1528 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Wtedy nie odwołam snajperów, 1529 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 którzy obserwują wasze szpetne ryje! 1530 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 - Powiedział „snajperzy”. - Słyszałem. 1531 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 - Mamy tam snajperów? - Nie mamy. 1532 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Chryste, to może się udać. 1533 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 Jeszcze nie dobili targu. 1534 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Z ciekawości, ile tu mamy? 1535 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 Pięćdziesiąt kilo? Pięć baniek? 1536 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Chuja się znasz. 1537 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Pół tony za dziesięć milionów. 1538 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Mamy to! Wkraczamy! 1539 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 - Tak! - Jazda! 1540 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Dlaczego myślę, 1541 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 że zmyślają na poczekaniu? 1542 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 „W razie draki...” 1543 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Ki chuj? 1544 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 - Ręce, kurwa, do góry! - Rzućcie broń! 1545 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Że też to wypaliło. 1546 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Nie byłem zbyt niegrzeczny? 1547 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Tego nie było w planie. 1548 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Och, Fly. 1549 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Jeden niewłaściwy ruch i wszystko się wali. 1550 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Zawsze wiedziałem, że... 1551 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, przepraszam. 1552 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Nie miałam wyboru. 1553 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 To nic. 1554 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Ja też bym cię zdradził. 1555 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 I to zrobiłem, nie? 1556 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 On ma immunitet, ale ty jesteś zdana na siebie. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 - Idź, Shosh. - Dobrze. 1558 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Czekaj. 1559 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Do zobaczenia, Squire. 1560 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 W innym życiu, bracie. 1561 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Całowaliśmy się, to było... 1562 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Jacy gliniarze noszą atrapy? 1563 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Podrabiani. 1564 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Wiedziałem, że coś jest z wami zajebiście nie tak. 1565 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Kim naprawdę jesteście? 1566 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Komikami od improwizacji. 1567 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 To w chuj dziwne. 1568 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Wręcz szalone. 1569 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Ja bardziej aktorem. 1570 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Pieprzeni aktorzy. 1571 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Trzymajcie. 1572 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Przyda wam się. 1573 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Kurwa. 1574 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 - Żyjesz? - Tak. 1575 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Gratulacje. 1576 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly wyląduje dziś w Portugalii, 1577 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 a głowy dwóch głównych grup przestępczych w Londynie 1578 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 zostały odcięte. 1579 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Ale odrosną niczym u Hydry... 1580 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 - Mówiłem coś. - To brzmiało jak wstęp. 1581 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 - Odpuść. - Dobra. 1582 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Ktoś uciekł czy... 1583 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh nam się wymknęła. 1584 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Całe szczęście. 1585 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Całe szczęście, że... 1586 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 złapaliście pozostałych. 1587 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 To dobrze, nie? 1588 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Więc świętujmy. 1589 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Dostaliśmy awans. 1590 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Rozmawiacie z nadinspektorem Dawesem. 1591 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 I śledczym Beverlym. 1592 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 I tak nie znaliśmy waszych stopni. 1593 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Te są wyższe. 1594 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Co teraz? Nowe tożsamości? 1595 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Wyzwaniem jest zadbać o to, by nikt nie wiedział, kim jesteście. 1596 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 W tym przypadku... 1597 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 wróćcie do tego, co robiliście. 1598 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 To Marlon, ubiega się o rolę szefa gangu motocyklowego. 1599 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Dobry pomysł, ale może darujmy sobie bliznę? 1600 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Chciałbym. 1601 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Więc odwróciłem się do szefa i kazałem mu spieprzać. 1602 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Teraz sam jestem sobie szefem. 1603 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 Powiedział mi: „Szczury robią to, co muszą”. 1604 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 A w nocy widziałem, jak topił szczury w wiadrze. 1605 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 „Ponoć szczury ci nie wadzą”. 1606 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Odparł: „Robię, co muszę”. 1607 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Przekaż Francisowi, że mamy naszego Duke'a. 1608 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 To prawda? Ta tajna misja? 1609 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Wszyscy o tym mówią. Jesteś legendą. 1610 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Jestem Kat, wasza nauczycielka. 1611 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Od razu zacznijmy. 1612 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Wy dwie, zapraszam. 1613 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Gdy klasnę, zaczyna się scena. 1614 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Nie myślcie. Skupcie się na chwili. 1615 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 I pamiętajcie, zawsze, ale to zawsze ufajcie partnerowi. 1616 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Jasne? 1617 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 - Tak! - Tak! 1618 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 A zatem... 1619 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 POD PRZYKRYWKĄ 1620 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Napisy: Marcin Kędzierski 1621 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Natalia Kłopotek