1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Impro-komikk er som å gå i krigen. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Du må være villig til å dø. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 F.L. Adamson - Impro-veiledningen 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Skudd avfyrt! Jeg gjentar: Skudd avfyrt. 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Ber om støtte her. Skudd avfyrt! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Herregud. Jeg tror noen stjal fra albanerne. Kjør! 9 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Hvor er forsterkningen? 10 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Nei! 11 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Du vet hvordan det er. 12 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Det var svett. Akkurat slik jeg liker. 13 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Jeg sa: "Meg eller toskene som shortet aksjene?" 14 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Er du short i huet, liksom? 15 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Eller... 16 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Shortsalg. 17 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Selg... Selg deg selv... 18 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ...kunnskap... 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 ...om situasjonen. 20 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Ikke gjør feil. 21 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Hva gjorde du da de spurte om daytrading? 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Jeg sa: "Drit og dra!" 23 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, er serveren oppdatert? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Drit og dra! 25 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 Ikke "drit og dra" på en ekkel måte. 26 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Det var spøkefullt. 27 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Kan ikke si at jeg skjønner spøken. 28 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Det er ikke første gang vi har snakket om dine sosiale evner. 29 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Hold deg til ditt, Hugh. 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Følg med på wifien og slutt å prøve å være med på teamet. 31 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Er wifien din ok? 32 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -Den er grei. -Greit. 33 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -Si navnet ditt. -Marlon Swift. 34 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Fikk du lest manuset? 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Er det greit om jeg improviserer litt? 36 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Jeg synes at impro hjelper med å finne rollefigurens sannhet. 37 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ja. Vær så god. 38 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Ikke vanskelig. 39 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Det er umulig, Jennifer. 40 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Umulig å være i en kropp som ikke gir deg det du vil. 41 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Nei. 42 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Ikke, Jennifer. 43 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Vær så snill. 44 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Ikke gråt. 45 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Ikke gjør det, Jen. 46 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Det er ikke deg. Jeg vil ha deg, men kroppen min... 47 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Beklager, Marlon. Jeg tror vi må ta en... etter manus. 48 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Det er ikke vanskelig å være hard 49 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 med Rocket Power for menn. 50 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Orker ikke mer, Terry. Gi meg en ekte jobb. 51 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -Sier pizzaridderen. -Jeg studerte ikke drama i tre år 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -for å selge frossenmat. -Faen. 53 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Ingen flere reklamer. Skuespill. Ekte, rå roller. 54 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Jeg vil utforske den menneskelige tilstand. 55 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Vi har snakket om det før. 56 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 De sier alltid det samme. 57 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Du er ikke en intens fyr som har sett grusomheter. 58 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Jeg kan være hva som helst. 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Du er fra Cotswolds. Du er ikke Al Pacino. 60 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Jeg har noe som passer bedre. Nytt i morges. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 I West End. 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 West End. Greit. 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Rollefiguren er en alvebudbringer 64 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 som viser barn veien til drømmelekebutikken. 65 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Skal jeg stå med skilt? 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 I West End. 67 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Jeg tror du kan bidra med noe her. 68 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Men de trenger en som kan forplikte seg hele sesongen. 69 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 IMPRO-KOMIKK-KURS 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 NYKOMMERE ER VELKOMNE KOM OG PRØV! 71 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Får jeg låne toalettet? 72 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Beklager. Kun for betalende kunder. 73 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Jeg er desperat. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Streng regel. Du må kjøpe noe. 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Greit. 76 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Gi meg et keltisk symbol. 77 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Vær rask. 78 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Flott. Bra opptrapping. 79 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Det var morsomt fordi de ikke prøvde å være morsomme. 80 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 De levde seg inn i rollene og fulgte strømmen. 81 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Trish og Dave, deres tur. 82 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Greit. Scenetittel: "Kundeservice". 83 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Kan jeg hjelpe deg? 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Jeg har utslett. 85 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Å. Flaks for deg at jeg er lege. 86 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Nei, du er rørlegger. 87 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Rør... 88 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Nei, jeg er lege. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -Jeg gjør legearbeid... -Greit. 90 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave. 91 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Om hun sier hun er lege, er hun lege. Ikke sant? 92 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 "Ja, og"? 93 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Alltid "ja, og". Så bygger du på det. 94 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Aldri la partneren din jobbe alene. 95 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Impro handler om å leve i nuet, 96 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 selv om nuet er sprøtt. 97 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Når du står på scenen, 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 finnes det ingen feil, 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 bare muligheter. 100 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Beklager. 101 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Nei, det går bra. Skal du på kurset? 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Så flott. Du kan hoppe inn med Marlon. 103 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 104 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Jeg jobbet med rollefiguren min. Kanskje en krigsveteran. 105 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Du vet ikke hva scenen er enda. 106 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -Kom igjen. -Nå? 107 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Ja. 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Greit. 109 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Stol på magefølelsen. 110 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -Når du tviler: "Ja, og". -"Og?" 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Ja. 112 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Og. 113 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Jeg sa bare "ja". Men... ja. 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -Og... -Du kan vente til scenen begynner. 115 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Scenetittel: "Dårlig barnevakt". 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Jeg er sen. 117 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Jeg husket bare det som skjedde der borte. 118 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Blodbadet. 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Hvor er gutten min? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Ikke tenk for mye. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Jøssenavn. 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Hvor er lille Timmy? 123 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Det første du kommer på. 124 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Jeg aner ikke. 125 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Du mistet sønnen min! 126 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Takk, Kat. Vi sees neste uke. 127 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Hei, Kat. Skjønte du at krigsveteranen var anti-vakser? 128 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Ja. 129 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Bra. 130 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Meldte meg på resten av kurset, og... 131 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Beklager. Prøvde å improvisere noe rundt "kurs". 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Ikke tving det frem. 133 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Nei. Bare slapp av. 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Herregud! 135 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -Unnskyld. -Det går bra. La det være. 136 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -Sikker? -Jeg tar det. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -Ikke noe problem. Sees neste uke. -Takk. 138 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, kan vi få litt råd? 139 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Ja, så klart. 140 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Det kommer agenter til forestillingen neste uke. 141 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Hæ? 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Det gikk fort. 143 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Er det noe vi bør spørre om? 144 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Skal vi se. 145 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Dere kan spørre om 146 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 de vil ha en 39 år gammel rødtopp med arbeidsvisum som går ut. 147 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Nei. 148 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Jeg ville spurt hvordan de takler det når auditionene blir færre. 149 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Når du har jobbet i årevis 150 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 uten noe å vise frem 151 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 annet enn to replikker som "freidig barista" i en bedriten komiserie. 152 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Det er vel spørsmålet? 153 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Holder de ut når det blir dystert? 154 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Takk, Kat. 155 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Ikke noe problem. 156 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Helvete. Hva faen? 157 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Selvsagt er livet jævlig nå. 158 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Siden Paul og jeg solgte selskapet, må vi ha sex igjen. 159 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Derav dette marerittet. 160 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Som om å få barn nr. 4 ikke var nok, 161 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 har det vært jævlig å planlegge utdrikningslaget. 162 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Herregud. Ikke noe sprøtt. 163 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Slapp av. Veldig avslappet. Budsjettet er 500 hver. 164 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Hver? 165 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Det dekker alt utenom mat og drikke. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Hvor skal vi? Dubai? 167 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Du er så morsom. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Jeg gifter meg ikke så vi får se deg igjen. 169 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Men det er for lenge siden. 170 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -Sprøtt. -Altfor lenge. 171 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Og dere ser så perfekte og proffe ut, og bare... 172 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Dette stedet? 173 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Husker dere leiligheten i Brixton? 174 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Vi var sprø. 175 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Jeg savner den tiden litt. 176 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Ikke jeg. Evig fyllesyke. 177 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Den fettete maten klokka 05.00. 178 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Jeg bestiller fra Zing Palace enda. 179 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Hvorfor det? 180 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Å, tuller du? Greit. 181 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Ja. 182 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Altså, jeg gjør det av og til, men dere vet... 183 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Hvordan går komikerjobben? 184 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Noen sa at du underviser? 185 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Du er lærer. 186 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -Fint å gi tilbake. -Nei. Jeg er ikke ordentlig lærer. 187 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Jeg gjør det bare akkurat nå. 188 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Om du trenger penger, kan du alltids låne av oss. 189 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -Ja, når som helst. -Nei, det går bra. 190 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Skal skrive om soloforestillingen. 191 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Og om den blir produsert, er det... 192 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Vennen... 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 Du har jo masse talent, 194 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 men det føles som du har skrevet om soloforestillingen i ti år og... 195 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Vi er bekymret for at verden aldri vil se det vi ser. 196 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Greit... 197 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Jeg ser tomme glass. 198 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Påfyll. 199 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 NEDSATT 50 % AVSLAG 200 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 201 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Stivert-pille-folkene sier at du dro en Daniel Day-Lewis. 202 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Likte de det? 203 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Denne skuespilleren du prøver å være, du klarer det ikke. 204 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Jeg tror vi bør skille lag. 205 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Drit i dette. 206 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 207 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Det er Hugh. 208 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 En rask en? 209 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Skal ta en halvliter. Lurte på om du var ledig. 210 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Jeg? Ja, jeg har... Ja da. Så klart. 211 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Flott. Kan du gå til pulten min og ordne ledningsfloken? 212 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Takk. 213 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Mine damer og herrer, Kat Bryant! 214 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Tusen takk, alle sammen. 215 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Jeg har undervist i impro her, 216 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 som dere ser på hvor bra jeg flyttet stolen. 217 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 De har jobbet så hardt de siste to ukene, 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 og de er klare som egg. 219 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Skal vi få dem frem? 220 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -Ja! -Kom hit, folkens! 221 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hei. 222 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Du har gjort en god jobb. 223 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -Takk. -Du... 224 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Jeg vet ikke om du er ledig, men... 225 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Jeg vil jobbe med en som deg. 226 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Er du agent eller produsent eller... 227 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Etterforsker. 228 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Det er et program Met har hatt det siste året. 229 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Bruke improvisatorer til ufarlige razziaer for å ta falsknere, 230 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 bookmakere uten lisens, den typen ting. 231 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Hvorfor improvisatorer? 232 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Skurkene ser politiet på lang lei. 233 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 Dessuten er vi ikke flinke til å tenke fort. 234 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Men det er du. 235 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Faktisk har jeg sett på deg en stund, 236 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 og jeg ser at du er en av de beste. 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Du får støtte, så risikoen er bitte liten. 238 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Så det er en frivillig-greie? 239 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 To hundre pund per gang. 240 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Hver. 241 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -Hver? -Agentene jobber tre og tre. 242 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Du velger hvem du tar med. 243 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Tenk på det. 244 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Sprøeste safarien jeg har vært på. 245 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Er turen trygg? 246 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Ingen klager. 247 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Bare begravelser. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Jeg har spennende nytt. 249 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Ja. Trodde aldri det ville skje i kveld. 250 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Hva har skjedd? 251 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Vi fikk kontrakt! 252 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Det var vel det du mente? 253 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Ja. 254 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Hun tar oss med til Soho House. 255 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Takk for alt, Kat. Du er en fantastisk lærer. 256 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Ja, du er best. 257 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Her er saken. 258 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 To hundre hver, 259 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 og vi hjelper politiet. 260 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Jeg begynte med impro for å hjelpe med skuespill, ikke politiet. 261 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Dette er skuespill. 262 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Det er vel det. 263 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Vi går på en måte undercover. 264 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Vi går bare og kjøper noe. 265 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Kan skrive en bakgrunn. 266 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Du kan det. 267 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Hvem er fyren? 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Hvorfor kjøper han falske vesker? 269 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Hva vet han? 270 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, er du med? 271 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Jøss. "Politiet". 272 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Blodet pumper bare en sier ordet, ikke sant? 273 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Det kan bli vanskelig å få fri fra jobb. 274 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Tenk deg historiene du kan fortelle på jobb 275 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 nå du har vært på razzia for politiet. 276 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Hvilke kostymer skal vi ha? 277 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Hva har du i fjeset? 278 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 For mye? 279 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Åpen for kritikk. 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Ja. Kjempeenkelt. 281 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Det har skjedd en økning i salget av falske sigaretter i hele byen. 282 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Stappfulle av billig dritt. 283 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Helsekrise i emning. 284 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Vi har informasjon om at butikken nedi veien er med på det. 285 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Gå dit og be om noe rimeligere. 286 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Det er kodefrasen. 287 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Så kjøper dere en pakke og går. 288 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Kjøper vi én hver, eller... 289 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Glemte at dere er jomfruer. 290 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Peker. Vinge. Rede. 291 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Pekeren bestiller. 292 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Vingen ser på i nærheten om det trengs. 293 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Redet holder utkikk i døra. 294 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Her. Ta denne. 295 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Ring meg før dere går inn så jeg får spilt det inn. 296 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Hva med mikrofon? 297 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Dere får det senere, med skarpskyttere og miner. 298 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Fy faen! 299 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Stikk. 300 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Det er bare en runde impro, ikke sant? 301 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Husk det grunnleggende: "Ja, og". 302 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -Hvilken rolle spiller du? -Tror ikke det trengs. 303 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Kanskje en alenemor som er desperat etter Marlboro Reds. 304 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Ja da. 305 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -Og jeg er... svogeren din. -Ja vel. 306 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 En skomaker som ble hekta på skolim 307 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 og mistet alt i Manchesters smug. 308 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -Det ble dystert. -Sånn er skomakeri. 309 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 Hva med deg, Hugh? Kan du noen aksenter? 310 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -Hei, din jævla hestkuk. -Herregud. 311 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -La være, tror jeg. -Enig. Jeg er ferdig. 312 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Ikke. Slapp av. 313 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Bare gjør som meg. 314 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Tittel: "Mest lettjente 200 pundene noensinne". 315 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Det er iskaldt ute. 316 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Hva vil du ha? 317 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Tror du dette er kaldt? 318 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Prøv vinter i Manchester. 319 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Man kan ikke såle opp igjen en sko i minusgrader. 320 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Kjenner du ham? 321 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Svoger. Skulle ønske jeg ikke gjorde det. 322 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Kan jeg få røyk? 323 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel? Marlboro? 324 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Jeg ser etter noe... 325 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Søren! 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Beklager, Kat. 327 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Nei, beklager, folkens. 328 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Hva skjer? 329 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Er dere sammen? 330 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Er det et problem? 331 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Vi ser etter noe... 332 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 ...rimeligere. 333 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Noe rimeligere". 334 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Noe mer? 335 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ja. 336 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Og... 337 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 ...noe... 338 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ...enda rimeligere. 339 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Noe mer pikant? 340 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Litt gress? 341 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Ser vi ut som sveklinger som blir høye på babymat? 342 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Hva faen? 343 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Hvordan vet jeg 344 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 at dere ikke er snuten? 345 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Det er feil nummer én. 346 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Spør igjen, så fjerner jeg tungen din. 347 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Du hørte mannen. 348 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Hvor mye vil dere bruke? 349 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Hvor mye har du? 350 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Skal dere selge? 351 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Lurere enn du ser ut. 352 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Jeg skal ringe. 353 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -Hva faen gjør du? -Ikke min feil. Hugh trappet opp. 354 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -Glatt potetgull. -Vi bare kjøper røyken og går. 355 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Du lærte oss å ikke gi oss. 356 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Han kommer. 357 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Helvete. 358 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Ikke her. 359 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Følg meg. 360 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Jævla idioter. 361 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Skru opp lyden. 362 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Store kvanta. Jeg har snakket med ham. 363 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Våpen i kassen. 364 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Herregud. 365 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Greit? Vi er skuls. Det er ferdig. 366 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -Ja. -Ja vel? Ta deg sammen. 367 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Flink gutt. Ingen lege. 368 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Ja. 369 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Kjøperne er her. 370 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Få ham ut. 371 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Kjøpere? 372 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Han ligner en regnskapsfører. 373 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Han gir oss byfolkene. 374 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Først verdipapirsvindel, 375 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 så utelivsforsyning da inspektørene skjønte det. 376 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 På fornavn med alle direktører i London. 377 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 De kaller ham... 378 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 ...Herremannen. 379 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 God dag, sir. 380 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Så det er derfor han er kledd som en idiot? 381 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Akkurat. 382 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Og en yankee? 383 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Måtte ut av Chicago. 384 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 For mye problemer? 385 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Ikke nok. 386 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Lei av smågreier. 387 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Så dere er storfolk. 388 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Jeg har ikke hørt om dere. 389 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Klientene krever diskresjon. 390 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Vi er bare her fordi det skjedde noe jævelskap. 391 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Noen i fiffen kreperte. Hvem bryr seg? 392 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Dårlig for virksomheten. 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Vi må ha en ny forsyning. 394 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Greit. 395 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Liten operasjon, 396 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 målrettet marked. 397 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Navnet er Fly. 398 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 399 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Tipper du er hjernen, Bonnie. 400 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 401 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Musklene. 402 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Herremannen. H... 403 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Herremannen. 404 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 405 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Albansk kontakt. 406 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Fikk en god pris, om dere skjønner, så det må bort. 407 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Tre pakker. Skal vi si 50 000? 408 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Det er ekte. Sytti prosent. 409 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Hvem er nesen? 410 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Herremannen? Kom igjen. 411 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -Kom igjen. Se. -Ja. 412 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Vær så god. 413 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Jeg bruker ikke nøkler. 414 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Greit. Vil du ha en skikkelig stripe? 415 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Lille lord Fauntleroy vil ha en skikkelig stripe. 416 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -Det går bra. -Ja da. 417 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Vær så god. 418 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Tusen takk. Veldig snilt. 419 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Greit. 420 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Veldig bra. Veldig bra. 421 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Veldig fint. 422 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Det er fint. 423 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ja, det er bra. 424 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Fornøyd? 425 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Hvordan vet vi at resten ikke er mel? 426 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Vær så god. 427 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Nei, det er absolutt ikke mel. 428 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -Det er kokain. -Jepp. 429 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Fint å bekrefte. 430 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Det er... kokain. 431 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Bare én til. 432 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Greit. 433 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 434 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Fint å se deg igjen. 435 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Tok du kokainen vår? 436 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Tok du den jævla kokainen? 437 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Er det denne? 438 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Hvor er resten? 439 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 I nesen hans? 440 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Det er vår kokain. 441 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 De stjal ikke fra dere. De kjøper av oss. 442 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Slipp ham. 443 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Du skjemmer deg ut. 444 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Hvem faen er du? 445 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, det er respektløst. 446 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Gutter, dette... 447 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 ...er ikke min sak. 448 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Men... 449 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 ...om dere vil kjøpe, 450 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 tilbød konkurrenten din oss femti. 451 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Har vi enda en budgiver? 452 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Femti er rimelig. 453 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Han går ikke over. 454 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Jeg gir deg 60. 455 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Si 80 eller drit i det. 456 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Hva? 457 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Gjør det. 458 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Få meg til å føle meg levende. 459 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Godt å føle seg levende. 460 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 Elsker en god rus, lett, forbundet på cellenivå. 461 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Hva er livet? Er tiden lineær 462 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 eller lever vi gjennom alt som har skjedd 463 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -samtidig? -Hold kjeft! 464 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Alt er der. 465 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Faen ta deg. 466 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Kjerring. 467 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Fy faen. 468 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Du solgte ham hans egen kokain. 469 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Du er faen meg sprø. 470 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Hør her. 471 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 Om en dårlig ladning skremte kundene, er det jobb til dere her. 472 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Jeg trenger folk som tenker fort. 473 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -Det var ekte. -Hjertet mitt hamrer. 474 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Hva faen? 475 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Beklager. Jeg tror faktisk jeg kommer til å dø. 476 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Du. Du var så flink. 477 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Du levde deg inn i rollen. Inspirerende. 478 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Dette er sprøtt. Hva faen? 479 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Dere skulle bare kjøpe røyken. 480 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Men nei. Dere kommer tilbake blødende, ruset og fulle av spy. 481 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Fly kunne drept dere. 482 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Beklager. 483 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Men han lot være. 484 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Dere må inn igjen. 485 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Hva? 486 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Dere kan infiltrere gjengen. 487 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly selger for ti mill i året. 488 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Finner dere ut noe om hans neste handel... Herregud. 489 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 Det blir stort for Met. 490 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Vi døde nesten. 491 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Jeg tror jeg fortsatt kan det. 492 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -Vi var ganske gode. -Ikke faen, Marlon. 493 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Dette kommer ut av kontroll. 494 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Greit. Glem politiet. 495 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Det kan bli stort for dere. 496 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Impro-komikere feller forbryterimperium". 497 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Hørt om Donnie Brasco? 498 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico? Ja? 499 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Hadde blitt helter. 500 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Hvor ofte har dere blitt avvist? 501 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Hvor mange ganger har dere følt dere som null? 502 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 I dag så jeg hva dere kan. 503 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Vil dere vise det til verden? 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Å infiltrere Flys gjeng er langt utenfor programmets grenser. 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Dypt undercover. 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Så vidt noen vet, er dere Bonnie, 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 Roach 508 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 og Herremannen. 509 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Jeg er den eneste som kjenner identitetene deres. 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Reglene er enkle: 511 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Aldri bryt med rollen. 512 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Si ja. 513 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 Og alltid stol på partneren din. 514 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Husk at vi trenger informasjon om Flys neste forsyning. 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Jeg må sjekke deg. 516 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Stol på evnene deres... 517 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Du må drite og dra. 518 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...stol på hverandre... 519 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Stammet han? 520 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...så blir dere helter. 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Takk. 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly er der bak. 523 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 En kvinne i nød. 524 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -Trenger jeg en mann? -Herregud, nei. 525 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Du er en fantastisk, sterk... okse. 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Jeg mente bare en dame som trenger 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 en større utfordring. 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Det var det jeg... 529 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Jeg sa jeg ville kjøpe noe. 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Byfolkene. 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Lurte på om dere kom. 532 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Vi skal stenge en stund. 533 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Ligge lavt. 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Det skjer ingenting nå. 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Men... 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 ...denne jævelen... 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 ...skylder meg 20 000. 538 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Gå og få tak i dem. 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, flott utvalg. 540 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Den er ren med sjokoladeavslutning. 541 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Du er rar. 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Men høflig også. 543 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Og velkledd. 544 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Du minner meg om den filmen. 545 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bond? 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ja. 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Ja. 549 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Vi skal visst dra. 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Du er ganske rar også. 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Så vi gjør faktisk ikke dette. 552 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Jo, så klart. 553 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Bestå prøven, gå dypere, vinn Flys tillit. 554 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Det låter ikke bra. Hva om han har våpen? 555 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Kanskje vi skal ha våpen. 556 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 Marlon, hva snakker du om? 557 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Roach ville sagt det. Ikke få meg til å bryte. 558 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Denne dusten kødder ikke med Fly. 559 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 Jeg er her om noe går skeis, men det gjør det ikke. 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 I verste fall har vi Herremannen. 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Det betyr ikke noe. 562 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Det går fint. 563 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Større risiko, større belønning. 564 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Hold kjeft og gå. 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Hva om han ikke betaler? 566 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Jeg tvinger ham. Jævelen har trosset meg for mange ganger. 567 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Er dere kjent? Er han voldelig? 568 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Ignorer ham. Metodeskuespill. 569 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Hva med "lev deg inn i rollen"? 570 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Om det går skeis, kast en granat. 571 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 En granat? 572 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 En skruball. Noe de ikke ser komme. 573 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Du. Hør her. 574 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Det viktigste er å stole på magefølelsen. Ikke sant? 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Ja. 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 På tide å få hevn for det som skjedde i Milano. 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Denne veien. 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach har ikke retningssans. 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interessant. 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Hvor er pengene, Sagar? 581 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Rolig! 582 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Få pengene, så får du være i fred. 583 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Si til Fly at jeg har dem. 584 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Skal vi gjøre det vanskelig? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Vil du ha Herremannen? 586 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Hvem er Herremannen? 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Beklager. Trodde... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Hva faen? 589 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Hold ham nede. 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Ta ut pikken. 591 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Hold ham nede! 592 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Ta ut den jævla pikken! 593 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Vent! Stopp! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Jeg har dem. 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Hvor skal du? 596 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Pengene er i treningsbagen min. 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Ja vel? 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Denne? 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Fy faen. 600 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Skulle du stikke oss, Sagar? 601 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Dere må slappe av. 602 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Jeg skal ikke noe sted. 603 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Men det er noe dere må vite. 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Stopp. Vær så snill. 605 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Dra til hel... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Faen. 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Kanskje han lever. 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar? 609 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Han er absolutt død. Hva gjorde vi? 610 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Nei. Herregud. Nei. 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Vi gir pengene til Fly. 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Bevis på at han er død. 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Kødder du med oksen, 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 får du smake hornene. 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Bare rolig. Slikt skjer. 617 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Nei. Det har aldri skjedd meg. 618 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -Dere meldte dere på. -Ikke for å drepe folk. 619 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Han valgte å løpe. Vi bare... 620 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Truet pikken hans med strykejern? Du skulle ikke trappe opp. 621 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Scenen var sånn. 622 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Det er ikke en scene lenger. Det er ekte. 623 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Akkurat. 624 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Så ta dere sammen. 625 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Ellers dør dere. 626 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Jeg ordner opp på denne siden. 627 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Gå tilbake til Fly, ta skylden for drapet. 628 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Han stoler på dere. 629 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Følg med på målet, Bonnie. 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Det er ikke bra for søvnen. 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Vi så en mann dø. Velg kampene med omhu. 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Hva har vi? 633 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Påkjørsel. Ukjent mann. 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Han er ikke ukjent. 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Jeg er sen. 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Over eller under? 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Under, vel. 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Ja. 639 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Hallo. 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hei. 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Jeg er Robin Beverly. 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Din nye visesheriff. 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Bare vent til rådhuset får se dette. 644 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Hva? 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Vent til rådhuset ser dette"? 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Det er ganske alvorlig, bare. 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Altså, noen er jo død. 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Ikke hvem som helst. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Ismannen. 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Beryktet gjengmorder som fikk oss til å jage skygger i årevis. 651 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Jage skygger". Det er for vått til å skrive. 652 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Det er absolutt... 653 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Der er den skyldige. 654 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Og han blir meiet ned av en tilfeldig fyllik? 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Hva er det vi overser? 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Herregud! 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Så her er gjemmestedet ditt. 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Han ble jaget. 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Av overfallsmenn. 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Overbevisende folk. 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Skrudde. 662 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Naboene så tre personer stå over liket 663 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 mens de tok bilder og snakket med det. 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Hvem er de gærningene? 665 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 En rødhåret kvinne, en kjeltring i militærjakke 666 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 og en pent kledd sørasiatisk mann. 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Ingen i byen ville turt å angripe Ismannen. 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Disse folka er nye. 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 De er annerledes. 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Han ville ikke betale. Prøvde å stikke. 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Herremannen tilbød ham en flaske med noe fint og knust. 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Dere la Ismannen på is. 673 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -Hvem? -"Ismannen"? 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar var leiemorder. 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 I glansdagene var han en av de beste. 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Måtte sjekke at dere var ekte vare. 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Det er dere åpenbart. 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Det er deres andel. 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Fint å få forspillet unnagjort. 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Så, 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 gir du oss tid og sted for de store sakene? 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Kanskje vi skal jobbe for albanerne. 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Når neste forsendelse er ferdigstilt, 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 får dere vite det. 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Var det alt? 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Nei. 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Jeg har bursdag. 688 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Gå og stell dere. 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 I kveld tar vi den helt ut. 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Greit. 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Husk at de er harde på flaska. 692 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Ikke prøv å holde følge. 693 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Akkurat. Det er pillene og stripene de merker. 694 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Håper det ikke blir sånn. 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Det er alltid én som ikke tåler alkohol. 696 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Og det er yankeen. 697 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Ja, det er det. 698 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Se på deg. Tøysete. 699 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Kat! 700 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Bølle. 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Hei. Helvete. 703 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Herregud. 704 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Hei. Hallo. 705 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Alt i orden? 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Ja da. Flott. Jeg er bare... 707 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Jeg er ute med noen kolleger. 708 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Du sa du skulle på audition. 709 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 "Audition"? 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ja. Du vet... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -Ismannen. -The Iceman Cometh? 712 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 713 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Flott. 714 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Hvem er disse bertene? 715 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 "Berter"? Jøss. 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Bare noen bankbitcher. 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Av sted med dere, jenter. Hun selger ikke i kveld. 718 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, bli med oss, da. 719 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Hvorfor sier de "Kat"? 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Nei. Det er et kallenavn. "Ket". 721 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Du vet. Ketamin. 722 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Vent. Tar du ketamin? 723 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -Herregud. -Nei. 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Dere bør... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Dere bør... Dere bør gå. 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat, 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 ikke begynn med dop bare fordi livet ikke gikk sånn du håpet. 728 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Ingen kan leve av komedie. 729 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Drit og dra. 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Jeg gjør faktisk 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 noe fantastisk 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 akkurat nå. 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Det er ingen spøk. 734 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Det er ikke våre folk. 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Hun sa pent fra. 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Kom. Vi går. 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Jævla narkiser. 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Er det min tur? 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Grattis med dagen, sjef. 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Ja. 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Hvordan begynte dere med dette? 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Du? 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Jeg har begravd lik i 15 delstater. Driver ikke med bakgrunnshistorier. 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Jeg gjør det. 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Ja vel? Hva er din historie, Roach? 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Jeg har reist. 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Rømte fra foreldrene mine da jeg var fem. 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Da kvisene kom, var jeg stallgutt i Zürich. 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Det var der jeg ble fortryllet av dyrenes eldgamle makt. 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 De talte til meg. 751 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Jeg ble kaosagenten deres. 752 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Brente rivaliserende staller, ødela smiene deres... 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Innen jeg lærte å skjule et spar ess, 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 kunne ikke Monte Carlo komme fort nok. 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Men det gjorde det. 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Men det høres ut som du er fra nord? 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Så bodde jeg i Manchester i mange år. 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Om jeg ikke visste bedre, 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 ville jeg trodd du bare pratet tull. 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Hva med deg, Herremann? 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Jeg jobbet et sted der folk behandlet meg som dritt. 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Bankjævler. 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Ja. 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Jeg følte meg ganske alene. 765 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Så møtte jeg disse folka 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 og ville prøve noe nytt. 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Noe... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 ...farlig. 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Nå er jeg ikke så alene. 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Hva med deg, Fly? 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Faren min var i bransjen. 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Han ble skutt av snuten. 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Moren min ble sammen med en jævel. 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Fæl drittsekk. Skikkelig bølle. 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Dro hjemmefra da jeg var 14. 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Tenkte jeg kunne klare meg selv. 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Så datteren min aldri må oppleve den dritten jeg måtte. 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Har du en datter? 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ja. Hun er i Portugal. 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Det er et annet liv. 781 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Stranden etter skolen, 782 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 fiske i helgene, 783 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 solskinn. 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Jeg liker ikke at folk vet om henne. 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Hvorfor sa du det? 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Det er Metcalfe. 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe? 788 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Hvem er Metcalfe? 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Sjefen. Han vil snakke. 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Med alle sammen. 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Vi steller oss. 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 Sa han Metcalfe? 793 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 ja, hvem er det? 794 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 Storbritannias største importør. Våpen, heroin, folk. 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Løvens hule. SLETT DISSE MELDINGENE. 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Nei! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Ikke snakk til ham der inne. 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ikke se på ham engang. 799 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga, Jenga 800 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga, Jenga 801 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 For et herlig spill! 802 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Et øyeblikk å lære, et helt liv å mestre. 803 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Hvor mange andre spill passer 804 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 til å lære bort viktige sannheter om menneskeheten? 805 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Ordenen... 806 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 ...er skjør. 807 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Kom igjen, Fly. Din tur. 808 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Bare husk at en feilberegning 809 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 kan få alt du har bygget 810 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 til å rase sammen. 811 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Enda en? 812 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Jeg hørte du stjal fra albanerne. 813 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 Og med hjelp av de tre kumpaner her 814 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 solgte du det tilbake. 815 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Godt resultat. 816 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Helt til de sjekker det på laben sin og finner ut at det er deres. 817 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Feilberegning, Fly. 818 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Hvordan vet du det? 819 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 De sa det. 820 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Jeg handler med dem. 821 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Har dere sluttet fred? 822 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Enda en. 823 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Jeg inngikk en avtale med dem om å bli kokainfolkene mine. 824 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Tredoble forsyninga. 825 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Plutselig tar de ikke telefonen. 826 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Jeg fant ut at det var på grunn av deg, 827 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 deg 828 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 og deg. 829 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Hvem faen er de? 830 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 De er ekte vare. 831 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 De drepte Ismannen. 832 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 En pensjonist som knapt kunne knytte skoene. 833 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Jippi. 834 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Greit. Jeg køddet det til. 835 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Skal snakke med albanerne. 836 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Det blir en kort samtale, for de vil du skal dø. 837 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Jeg skal snakke med dem. 838 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Men i tilfelle jeg ikke er like sjarmerende som før, 839 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 skal du finne en ny forsyning. 840 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Aldri sett en tyster før? 841 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Få oss ut. Vi er ferdige. 842 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Jeg må ha våpen. 843 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Dere kom dypere på to dager enn vi har klart på to år. 844 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Kan ikke slutte. 845 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe er faen meg gal! 846 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Han drepte noen rett foran oss. 847 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Jeg må ha våpen. 848 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Jeg trapper opp her. Full taktisk enhet venter. 849 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Dette blir større enn vi forestilte oss. 850 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -Nei... -Bli der. 851 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ETTERLYST UKJENT IDENTITET 852 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Du må se dette. 853 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Beklager. Jeg har alltid villet si det. 854 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Herregud, så gøy. 855 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Hvilken avdeling er du fra? 856 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Vannverket. 857 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Ja, elver, bekker. 858 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Litt av en forfremmelse. 859 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Er faren din politisjef eller noe? 860 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Nei. 861 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Onkelen min er det. 862 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Det er fra overvåkningen. 863 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Hva har vi her? 864 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Hallo, Skender. 865 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -Skurk? -Han drepte min forrige partner. 866 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Skurk. 867 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Går inn til Fly, 868 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 kommer levende ut. 869 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Fly også. 870 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Et møte. Gir ikke mening. De hater hverandre. 871 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Ingen kunne fått dem... 872 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Helvete. 873 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Er de... sjefene? 874 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Henretter Ismannen for å sende et budskap, 875 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 fikser en avtale mellom rivaler 876 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 så alle vet at de er de nye... 877 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Kongen. 878 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ja, og dronning. 879 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Og en konge til. 880 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -Jeg forsto det. -Ja. 881 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Disse gutta er ikke leiesoldater. 882 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 De trekker i trådene. 883 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Ja. 884 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe vil ha en ny forsyning. 885 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Noen vi kjenner i Stratford fikk en forsyning. 886 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -K-Lash? -Ja. 887 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Hva er greia med K-Lash? 888 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Vi kjenner hverandre. 889 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Så dere inngår avtalen. 890 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Smak litt. 891 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Er det bra, kjøper dere alt. 892 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Greit? 893 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh kjører dere. 894 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Er det her? Hvor er gateskiltene? 895 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Hva faen er det? 896 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 "Går det skeis, kast en granat." 897 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Ikke bokstavelig talt. 898 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Hva er forskjellen her ute? 899 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Du. Alt i orden? 900 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Se på meg. 901 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Alt i orden? 902 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Ja, Bonnie. 903 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Letteste narkoavtalen noensinne. 904 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Hei, K. 905 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Hva er det? 906 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Vi er kjøpere. 907 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Vil dere ha brus? 908 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Ikke brus. Dop. 909 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Hvor mye vil dere ha? 910 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Hva har dere? 911 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Colombiansk? Boliviansk? 912 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Fransk? 913 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Sa han fransk? 914 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitro, ikke sant? 915 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -Nitro? -Nangs. 916 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Lystgass. 917 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Nei, vi... 918 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -Vi trenger kokain. -Vi har ikke kokain. Bare nangs. 919 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Kjøp dopen eller stikk av. 920 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Er det ulovlig? 921 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Ikke å ha. Bare forsyne. 922 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, drittsekkene snakker som politi. Er dere det? 923 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Ville de hatt denne? 924 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Hva mener du? 925 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Hva mener du? 926 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Jeg mener at vi er her for narko, ikke ballonger. 927 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Med mindre du har noe seriøst, 928 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 kan dere fortsette overnattingsfesten. 929 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Hva mener du nå? 930 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Hva mener du nå? 931 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Dette er det jeg mener nå! 932 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, ro deg ned. 933 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Det er faen meg en granat! 934 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Kompis. 935 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Løp. 936 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Løp! 937 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Faen, det er låst! 938 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Klarer ikke å holde på dem. Løp! 939 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Er dere bortkomne? 940 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Hva faen? Oi! 941 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -De kommer! -Løp! 942 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Helvete! 943 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -Hva faen? -Hvordan ble dette godkjent? 944 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -Visste det ville slutte slik. -Greit. Du tok oss. Bare ikke... 945 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Vi er ferdige. 946 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Politi! Ned på bakken! 947 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Løp! 948 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Endelig. 949 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Hvor er kokainen? 950 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Nangs? 951 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Vi må ha hjelp. Marlon er såret. 952 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -Sitt stille. -La være. 953 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Det blir bare arr om det får blø. 954 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Hva faen er dette? 955 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Hvor er pengene? 956 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Her. Herregud. 957 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Er det alt? 958 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Var det ikke stort? 959 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Det var bare en smakebit. 960 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Faen ta! 961 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Vent. 962 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Hvor er taktisk? 963 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Det er komplisert. 964 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Kom dere ut. Jeg må rydde opp. 965 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Nei. 966 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Vi setter ikke livet på spill for en korrupt purk. 967 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Vil du gi deg? 968 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Være komiker igjen som om det ikke er et lik på likhuset? 969 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Dere drepte en mann. 970 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Mens vi jobbet for deg. 971 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Det vet ikke de. Dere er undercover. 972 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 De tror dere jobber for Fly. 973 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Jævla idioter. 974 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Jeg sendte dere for å kunne pensjonere meg. 975 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Jeg valgte skuespillere 976 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 fordi dere er de eneste som er desperate nok til å si ja. 977 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Så 978 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 frem til jeg ser store penger, 979 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 fortsetter dere. 980 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Drit og dra. 981 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Har ikke noe valg. 982 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Alle filene som identifiserer dere som muldvarper, 983 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 er kryptert her. 984 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Vær så god. Ta den. 985 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ja. 986 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Vi forstår hverandre. 987 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Jeg får det jeg trenger. 988 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Frem til det, om jeg sier "hopp", sier dere "hvor h..." 989 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Jævla politi. 990 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Vi får ham vekk. 991 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Jævla lystgass? 992 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Jeg fikk dårlig info. 993 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 I motsetning til purkenurket, som visste at han skulle komme. 994 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Tror han ble tipset. 995 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Det var derfor jeg gikk inn. Så bilen utenfor klubben i forrige uke. 996 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Noen har tystet. 997 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Jaktsesong. 998 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Ja, 12. august for skoghøns, 999 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 rapphøne i september og fasan i oktober. 1000 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Og når som helst for rotter, ikke sant, Fly? 1001 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Ja. 1002 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Vet dere hva de sier? 1003 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Jo lengre hale, jo høyere piper de. 1004 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Hva har du å si, unge mann? 1005 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Jeg har noe som svinger mellom beina, 1006 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 men det er ikke en hale. 1007 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Og du, unge dame? Åpenbart gjengens hjerne. 1008 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Sjarmerende. 1009 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Og du, lillemann? 1010 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Gleder du deg til å spise ost igjen? 1011 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Det er faktisk feil at rotter liker ost. 1012 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Mus gjør det, men rotter er altetende. 1013 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Men du har munnen til det. 1014 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Stopp. 1015 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 De døde nesten der. 1016 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 Det er ikke dem. 1017 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Så hvem har pepet til han her? 1018 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Din skitne... 1019 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Hallo. 1020 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Han har bare ringt ett nummer. 1021 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Frem med mobilene. 1022 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Hvem har du snakket med, purkenurk? 1023 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Det er ikke mulig å koble samtalen. 1024 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Det er ikke mulig å koble samtalen. 1025 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Jeg skal finne tysteren. 1026 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 I mellomtiden, 1027 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 kapp ham opp. 1028 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Jeg brenner klærne. 1029 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Dere hakker, jeg dumper. 1030 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Møtes i Rainham Marshes om en time. 1031 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Kan dere stjele en bil? 1032 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Klart det. 1033 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Trenger dere pigghakke? 1034 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Ja. 1035 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Om du har. 1036 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 Vet ikke hva det er. 1037 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Å ja. 1038 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Gode gamle pigghakken. 1039 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Tusen takk. 1040 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Den er vektet for meg. Vil du ha en lettere en? 1041 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Prøver bare å... 1042 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Nei, det går nok flott. 1043 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Vil du sjekke? 1044 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Sjekke? 1045 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 På... 1046 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 På liket. 1047 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Sjekker bare proporsjonene. 1048 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Er det sånn du bruker den? 1049 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Ja, det er husets stil. 1050 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Ha det. 1051 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Jeg klarer ikke dette. 1052 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Vi bevarer roen. 1053 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Jeg burde ikke hørt på dere! 1054 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -Hysj. -Pisspreik! 1055 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Han viftet med kniv i en narkohandel 1056 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 som om han var Robert De Niro. 1057 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -Bob er flink. -Du er farlig! 1058 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -Måtte gi alt. -Ellers? Ville noen bli skadet? 1059 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Jeg ville bare lære sosiale evner, ikke hamre i en kropp. 1060 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Er det skuespillet mitt? For det er overbevisende 1061 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 når du snakker om fransk kokain! 1062 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Kan dere holde kjeft begge to? 1063 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Vi trenger bevisene på mobilen. 1064 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Vi spiller med frem til det. 1065 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Jeg klarer ikke mer. 1066 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Du må. 1067 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Du må, for de leter etter tystere. 1068 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Gir vi oss nå, er vi døde. 1069 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Så... 1070 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 ...noen må... 1071 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 ...kappe opp liket. 1072 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Få se De Niro gjøre dette. 1073 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 TREFF 1074 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Ja! 1075 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -Ja! -Funket ikke printeren før? 1076 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 De på K-Lash-åstedet bekrefter drap, 1077 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 og de fant samme avtrykk som i Ismannens leilighet. 1078 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Trioen var der. 1079 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Fikser åstedsteknikerne noe? 1080 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -Teamet vårt er i verdensklasse. -Jaså? 1081 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Ja. Bare slutt å si slike ting. 1082 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Jeg vet hva du mener. 1083 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Faktisk jobbet laben overtid, 1084 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -og identifiserte blodspruten. -Beklager. 1085 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Han var en av våre. 1086 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Stakkars. Ett år fra å pensjonere seg. 1087 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Sånn er det. 1088 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -Du skulle slutte. -Det var siste. 1089 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 De drepte en politibetjent. De skal tas. 1090 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Nå må vi bare finne de kalde jævlene. 1091 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Endelig. 1092 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Hva er det neste? 1093 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruth sier vi skal ringe POLITIET 1094 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Å nei. 1095 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Helvete. 1096 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Helvete. 1097 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, du lever! 1098 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Ja. Hei. Ikke ring politiet. 1099 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Så det går bra med deg? 1100 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Flott. 1101 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Er det... 1102 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Det høres ut som saging. 1103 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Ja, bare litt sløyd. 1104 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Ja vel. 1105 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 Ned med verktøyet, for jeg og jentene vil skvære opp. 1106 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Middag hos meg? 1107 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ja, høres flott ut. 1108 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Litt middag? 1109 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Jeg må gjøre noen... ærender. 1110 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Kanskje senere? Ikke ring politiet. Det er viktig. 1111 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Ikke kast bort politiets tid. 1112 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Glad i deg. Ha det. 1113 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Sånn. Hvordan skal vi stjele en bil? 1114 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Det er et triks jeg har brukt før. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 CHIME START TUR 1116 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Jeg tenkte mer på en bil. 1117 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Er det egentlig å stjele om du betaler? 1118 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Jeg brukte firmakortet, så det føles litt rampete. 1119 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Overvåkningen er ikke så ille. 1120 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Det er dem. 1121 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Vi gir dem en sjanse til å gjøre det enkelt. 1122 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 -Helvete! -Fort! 1123 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Vi gjør det vanskelig. 1124 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Stopp! Politiet! 1125 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Altså, dere stopper. Vi er politiet. Ikke "stopp politiet". 1126 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Følg meg! 1127 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Vi mistet én av dem. 1128 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 De stikker av. Vi følger etter. 1129 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -Den er ikke koblet til. -Ok. 1130 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Faen! 1131 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Skill lag! 1132 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Du følger den lille, jeg tar denne. 1133 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -Belte. Faen heller. -Gå ut. 1134 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Gå! 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -Helvete. -Kom tilbake. 1136 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Helvete. Nei. 1137 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Stopp. Faen ta. 1138 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Kjør tilbake! 1139 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Rygg! 1140 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Rygg! Hva tror du blålyset er? 1141 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Tror du det er en isbil? Rygg, for faen! 1142 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Greit. Du vinner. 1143 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Herregud! 1144 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Bort med deg. Ta alt du kan. Det er bare en politijakt. 1145 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Kom tilbake. 1146 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Nå har jeg deg. 1147 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Hva i... 1148 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -Det går bra. -Alt i orden? 1149 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Det går bra. 1150 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Unna vei, da. 1151 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Han løp ditover. Raskere enn han ser ut. 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Faen! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Beklager. 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Nei! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Faen, da. 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Pokker, han er god. 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 TUR FULLFØRT RANGER TUREN DIN 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Herregud! Hva skjedde? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Vanskelig å forklare. 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Falt du i kanalen? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Ikke så vanskelig, da. 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Hva nå? 1163 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Vi kan ikke gå til dumpeplassen sånn. 1164 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Snuten ser etter sykler. 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Jeg vet hvor det er en bil. 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Hun venter meg til en av de fine middagene sine. 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Sikkert slutt snart. 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Jeg finner nøklene. 1169 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Ikke bli sett. 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Du må ha en vingemann. 1171 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Peker. Vinge. Rede. 1172 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Nei. 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Bli hos liket. Hold utkikk etter trøbbel. 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, du kom. 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Greit med en venn? 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Alle er venner her. 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Distraher dem. Jeg tar nøklene. 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Jeg er skrubbsulten. 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Har det begynt? 1180 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Si fra når hun kommer. 1181 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Hva? 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Mamma? Er det... 1183 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Det er ikke en intervensjon. 1184 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, tror det har begynt. 1185 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Vi er her fordi vi bryr oss om deg. 1186 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Hvem er du? 1187 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Dette er Lotta, 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 en prisvinnende psykoterapeut fra Harley Street. 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hei. 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Takk. 1191 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Vi ante ikke hvor ille det hadde blitt. 1192 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Det er ikke ille. Alt er i orden. 1193 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Har du blod i ansiktet? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -Evan. -Jeg henter inhalatoren. 1195 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Kat, du drikker for mye. 1196 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 Og de du er sammen med... 1197 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Det er tydelig at han stjeler. 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Trodde den var min. 1199 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Brunsjen var skremmende nok, og neste gang vi ser deg... 1200 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Du innrømte at du tar ketamin. 1201 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Jeg vet dere prøver å gi meg nøklene til friheten. 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Men se på meg. 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Seriøst, se på meg. 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Hal ut tiden. 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Jeg er avhengig. 1206 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -Bra jobbet. -Ja. 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -Nei. -Han liker deg. 1208 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Nei. Ja. 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Jeg har aldri sett ham sånn. 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Hva har du i sekkene? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Nei. Bare kjøtt. 1212 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Mye kjøtt, hva? 1213 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Ja, det er mye kjøtt. 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Jeg... 1215 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 En slakter ga meg det. 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Jeg tror han skulle pensjonere seg. 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Kan han få en bit, da? 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Jeg vrikket ankelen og klarte ikke slutte med medisinen. 1219 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Så jeg skaffet hva som helst. 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Kodein, Vicodin, 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 Tramadol, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 Demerol... 1223 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Fortsett. 1224 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet. 1225 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Joggebukse, apebedøvelse, kvitt. 1226 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Etterfulgt av hostesaft og onkel Jack og... 1227 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 kan du sitte her? 1229 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Så klart. 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Jeg trenger en klem. 1231 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -Vennen. Kom hit. -Trenger en veldig. 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Takk. 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Jeg må spare det. 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -Men du har mye. -Ja, men jeg har stor familie. 1235 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -Hugh, vi har nøklene. Kom! -Jeg må gå. 1236 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Beklager. 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Uberen min. 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Til avrusning. 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Jeg ringte så fort jeg så ansiktene deres. 1240 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Avslutt dette, vennen. 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Ja, pappa. 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Kom igjen! 1243 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Kom igjen! Sett dere inn! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -Hugh! -Jeg er inne! 1245 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Kjør! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Beklager. 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Hvor har dere vært? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Sett i gang. 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Når liket er begravd, 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 må vi få bilen tilbake, 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 tørke av fingeravtrykk, fjerne sporingsenheter 1252 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 og få nøklene inn i huset uten... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Eller det. Det funker. 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Jeg kjører dere hjem. 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Politibetjentens mobil blir hacket på en sjappe i Tottenham Hale. 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Så... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Hvor lang tid tar det å hacke en mobil? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Ikke så lang. 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Snart får vi vite hvem som tystet. 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Hvor skal jeg slippe dere av? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Her fremme går bra. 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Bli. 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Vil vise deg hvor jeg bor. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Herlig. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Han takler det. 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Er vi sikre? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Kom. Vi må ha mobilen. 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Vi skal ha purkens mobil. 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Jævlene må gi oss den. 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Metcalfes ordre. 1271 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Har ikke hørt noe. 1272 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Skal jeg ringe Metcalfe 1273 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 så du kan forklare at du er sjefen nå? 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Greit. 1275 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Hva vil du ha? 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Ovenpå. 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 For en jævla dag. 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Ja. 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Bor du alene, eller... 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Jeg heller i et glass. 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ja, det hadde vært flott. 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Kan jeg gå og stelle meg? 1284 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -Ja da. -Greit. 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Gevær. 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Bare et gevær. 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Takk. 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Så... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Hva liker du? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Tryllekunster, så klart. 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 All slags røykt fisk. 1292 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Spill med matte. 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Sparte dere for mye bry. 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Sist noen sa nei til meg, var i Afghanistan. 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Har du kjempet i Afghanistan? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Hva tror du dette er? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Når var du der? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Enkelte sår leges aldri. 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Det der burde det. 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Ikke når det ble laget av Guantánomos sykeste torturist. 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Så du kjempet med Taliban. 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Begynner du å skjønne det? 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Jeg er den sykeste jævelen du har møtt. 1305 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Sånn. 1306 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Vi vil ikke ha bønner. Vi vil ha pizzaridderen. 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Jippi! Han er her! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Med kongelig dekret har dere påkalt 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 pizzaridderen. 1310 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Monday Night Football, sponset av pizzaridderen. 1311 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Fra frossen til nydelig på under tre minutter. 1312 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 I dronningens navn 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 fråtser vi. 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Den fyren. 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Han ligner deg på en prikk. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Han ligner en dust. 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Sier du jeg ligner en dust? 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Jeg sier det jeg sier. 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Da har vi et problem. 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Strålende. 1321 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Vil du slåss? 1322 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hei! 1323 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Hva gjør du her? 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Jeg er... 1325 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Jeg jobber for Metcalfe. 1326 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -Hva? -Det er greit. Jobber for Metcalfe. 1327 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Ut. Fjern deg, kjerring. 1328 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -Nå. -Unnskyld meg! 1329 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Du trenger ikke ta på meg. 1330 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Jævla drittsekk. 1331 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Faen. 1332 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Så du kom løpende. 1333 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hallo, tyster. 1334 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Ja? 1335 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Dere gikk rett i fella. 1336 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Det er det jeg elsker ved purker. Dumme som faen. 1337 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Du er i siget, Fly. 1338 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Hvordan kunne jeg visst det? 1339 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Politiet må ha endret regler, for de har drept folk. 1340 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Du gikk god for dem. De er ditt ansvar. 1341 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Kom i morgen kveld 1342 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 og lag en kopp te til meg og albanerne. 1343 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Har dere en avtale? 1344 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Jeg ga etter for kravene. 1345 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 I mellomtiden... 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 Rottatouille. 1347 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Før faren min døde, 1348 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 jobbet han med motorer i garasjen. 1349 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Om vinteren kom rottene. 1350 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 De tygde på alle ledningene i girkassen 1351 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 og ødela alt han jobbet med den sommeren. 1352 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Men han ble ikke sint. 1353 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Jeg spurte hvorfor. Han sa: 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Rottene gjør bare det de må." 1355 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Senere den kvelden 1356 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 så jeg ham drukne rotter i en bøtte. 1357 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Og jeg sa: 1358 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Du hadde jo ikke noe imot dem." 1359 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Han sa: 1360 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Jeg gjør bare det jeg må." 1361 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Forstår dere? 1362 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Herregud. 1363 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Faen. 1364 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Jeg er... 1365 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Det går bra. 1366 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Jeg presset dere. 1367 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Vi kommer til å dø 1368 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 fordi jeg måtte bevise at jeg ikke hadde kastet bort livet. 1369 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Hvor jævla teit er ikke det? 1370 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Nei. 1371 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Du kunne klart det om ikke jeg 1372 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 gikk for langt hele tiden. 1373 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 Jeg er ingen De Niro. 1374 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Jeg er ikke Brando. Heter ikke Marlon engang, men Tristan. 1375 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Faren min er tannlege. 1376 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Jeg spilte lokal cricket. 1377 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Jeg er pizzaridderen. 1378 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Nå er det alt jeg blir. 1379 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Jeg har vært generelt jævlig. 1380 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Aner ikke hva jeg gjør. 1381 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Alt i et patetisk forsøk på å få venner. 1382 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Burde bare vært meg selv. 1383 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Burde jobbet med vin. 1384 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Tyster! 1385 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Reis dere. 1386 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Opp. 1387 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Der borte. 1388 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Herremannen trengte to. 1389 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Klandrer dere ikke for å ville ta Metcalfe. 1390 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Fyren er et udyr. 1391 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Jeg er kanskje kjeltring, men ingen skurk. 1392 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Jeg dreper ikke tre stykker uten grunn. 1393 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Dere vet, 1394 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 jeg visste det var noe med dere. 1395 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 For det første 1396 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 likte jeg dere. 1397 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Stikk av. 1398 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Langt vekk. 1399 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Viser dere dere her igjen, er vi døde alle sammen. 1400 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Greit? 1401 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Stikk. 1402 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Nå! 1403 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Jeg fant et 11.30 fra Gatwick til Costa Rica. 1404 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Må vi faktisk dra? 1405 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Vil du se deg over skulderen resten av livet? 1406 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Men Costa Rica? Kan ikke... 1407 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Vi kan dra til Devon. 1408 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Vi har muligheten til å få en ny start. 1409 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Til å gjøre det vi vil. Dra hvor enn vi vil. 1410 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Mener du 1411 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 at vi må ta farvel? 1412 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Flott. 1413 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Hugh, det viktigste er at vi lever. 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Vi er trygge. 1415 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Legg dem i jern. 1416 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Husk dette øyeblikket. 1417 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Sånn føles det å ta de store gutta. 1418 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Impro-komiker tilintetgjør tilroper". 1419 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Tror du på oss nå? Vi er ikke forbrytere. 1420 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Greit. Fant det. Her. 1421 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Om du er på YouTube... Det er ikke stort... 1422 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -Kan du skru av? -Beklager. Ja. 1423 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 ...men jeg stilte et spørsmål på Leicester nettsikkerhetsmesse i 2015. 1424 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Faen, da. 1425 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings skjønte at vi kunne tjene penger for ham. 1426 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Derfor er vi ikke i systemet. 1427 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Det som er med at ikke noe bevis er beviset deres, 1428 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 er at det ikke finnes bevis. 1429 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Men jeg har dere for biltyveri, 1430 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 narkohandel, uaktsomt drap, lemlesting. 1431 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 En fyr sier dere gjorde hunden hans opprørt. 1432 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -Under press. -Men du gjorde det. 1433 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Jeg kan sikte dere. 1434 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Vær så god. 1435 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Hva er det? 1436 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Han sa til sjefene at vi tar tre store aktører. 1437 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Ikke en gjeng klovner. 1438 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Klovneri er en kunst. 1439 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Nå skal dere høre. 1440 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -Dere får én sjanse. -Ja. 1441 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -Du har ikke hørt planen. -Fortsett. 1442 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Gå tilbake til Flys gjeng 1443 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 og gå til utvekslingen med mikrofon. 1444 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Spill inn at Metcalfe bekrefter avtalen med albanerne, 1445 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 så kan vi snakke om immunitet. 1446 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Vi kan ikke. 1447 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Vi er avslørt. 1448 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe ba Fly drepe oss. 1449 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Da er dere visst ved veis ende. 1450 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Nei. 1451 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Vi kan ta opp handelen. 1452 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Hvordan? 1453 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly vil ut. 1454 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Han er lei av å drepe. 1455 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Lei av spillet. 1456 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Han tror vi er politi. 1457 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Skulle vi si noe annet? 1458 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Improens første bud: Si alltid ja. 1459 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Vi må bare snakke. 1460 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Her er avtalen. 1461 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Spill inn at Metcalfe bekrefter, 1462 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 så tar vi ham, albanerne, alle sammen. 1463 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Det er vanskelig. 1464 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Det prates ikke mye i en utveksling. 1465 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Få det til, så lar vi deg forsvinne. Dra til datteren din. 1466 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Bli tyster for tysterne? 1467 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Greit. 1468 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Spaningen. 1469 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 En eldgammel historie. 1470 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Fine kostymer. 1471 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Er Fly klar? 1472 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Der er våre albanske venner og Metcalfes gjeng. 1473 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly er med dem. 1474 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Hva om de sjekker ham? 1475 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Alle enheter, aktørene våre er her. 1476 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Vent på min ordre. Gjentar: Vent på min ordre. 1477 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Fint vi kunne fullføre handelen. 1478 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -Penger er penger. -En smakebit? 1479 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Hvor mye kjøper du? 1480 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Det er min sak, Fly. Kom hit. 1481 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Vær klare. 1482 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Ja, det er rent. 1483 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Greit. 1484 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 Hva med det andre? 1485 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Han er din. Beklager, Fly. 1486 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Helvete. 1487 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 For dyrt å beholde deg. 1488 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Herregud. 1489 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -Helvete. -Send dem inn. 1490 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -Etter utvekslingen. -Han dør. 1491 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Jeg har ikke en dritt uten det. 1492 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Kan ikke la ham dø. 1493 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -Når vi har det. -Trenger vi ham ikke? 1494 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -Opptaket er nok. -Ikke engang som vitne? 1495 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Niks. Vi har disse tre. 1496 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -Hva gjør vi? -Improviserer! 1497 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -Hva faen gjør de? -Herregud. 1498 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Kunne latt meg dø på beina. 1499 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Ingen rører seg! 1500 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Politi! Stå stille! 1501 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Senk våpnene. 1502 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Vær så snill. 1503 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Hvordan fikk de våpnene? 1504 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 De er falske. 1505 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Du lot dem gå! 1506 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Hvorfor ikke? Vi betaler bedre. 1507 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Gjør det! Vær så snill! 1508 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Frekkasen har to våpen. 1509 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Jeg dreper deg. 1510 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Gi deg, førstebetjent Petrides. 1511 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Hvorfor gi meg skarpskytteropplæring om jeg aldri får... 1512 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Vil ikke ha en ny ambassade-hendelse. 1513 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Dette er piss, McClary! 1514 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Og du, 1515 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 lillemann? 1516 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Du er veldig stille. Ser ut som du må spy. 1517 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Ja. 1518 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Fordi jeg ser for meg søppelet du får til mat i fengsel, 1519 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 din drittsekk. 1520 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Faktisk, 1521 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 lillemann, 1522 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 er jeg din eneste utvei. 1523 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Bryr meg ikke om hva småfisken skal i kveld. 1524 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Gjør dere noe for oss, ser jeg vekk. 1525 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Men den fyren 1526 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 er stjernevitnet for mye større aktører. 1527 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Han blir med oss. 1528 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Kan jeg ikke bare la ham skyte deg? 1529 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 For da kan jeg ikke gi ordre til snikskytterne 1530 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 som glor på de jævla stygge pannene deres. 1531 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -Han sa "snikskyttere". -Jeg er klar over det. 1532 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -Har vi snikskyttere der? -Nei. 1533 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Herregud. Dette kan gå. 1534 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 De har ikke bekreftet. Han har ikke sagt det. 1535 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Jeg er nysgjerrig. Hva har vi her? 1536 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 Femti kilo? Fem millioner pund? 1537 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Er du amatør? 1538 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Dette er et halvt tonn for ti millioner. 1539 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Vi har dem. Alle enheter, gå! 1540 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -Ja! -Gå! 1541 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Hvorfor tror jeg 1542 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 at de bare finner det på underveis? 1543 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Om det går skeis..." 1544 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Hva faen? 1545 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -Hendene i været! -Ned med våpnene! 1546 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Utrolig at det gikk. 1547 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Var jeg for frekk? 1548 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Hva? Det var ikke planen. 1549 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Å, Fly. 1550 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Ta feil brikke, så raser alt sammen. 1551 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Jeg visste alltid du... 1552 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, beklager. 1553 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Jeg hadde ikke noe valg. 1554 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Det er greit. 1555 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Jeg ville vendt meg mot deg. 1556 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Jeg gjorde jo det. 1557 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Vi ga ham immunitet, men du er på egen hånd. 1558 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -Gå, Shosh. -Ja. 1559 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Vent. 1560 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 På gjensyn, Herremann. 1561 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 I et annet liv. 1562 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Vi kysset faktisk. Det var... 1563 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Dere. 1564 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Hva slags politifolk har falske pistoler? 1565 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Falske politifolk. 1566 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Jeg visste det var noe merkelig med dere. 1567 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Kom igjen. Hvem er dere egentlig? 1568 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Vi er impro-komikere. 1569 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Det er jævlig rart. 1570 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Sprøtt, faktisk. 1571 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Jeg er skuespiller. 1572 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Jævla skuespillere? 1573 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Her. 1574 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Dere trenger dette. 1575 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Faen. 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -Går det bra? -Ja. 1577 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Gratulerer. 1578 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly lander i Portugal i ettermiddag, 1579 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 og overhodene for Londons to store forbryterorganisasjoner 1580 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 er kappet av. 1581 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Men som med en hydra vokser hodet ut igjen... 1582 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -Jeg sa nei til det. -Du la opp til det. 1583 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -La det være. -Greit. 1584 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Slapp noen unna, eller... 1585 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh stakk av. 1586 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Bra. 1587 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Bra... at... 1588 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 ...dere tok alle andre. 1589 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Det er vel bra? 1590 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Så... Takk. 1591 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Vi ble forfremmet. 1592 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Nå snakker dere med førstebetjent Dawes. 1593 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Og politibetjent 3 Beverly. 1594 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Vi visste ikke gradene deres, så... 1595 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 De er bedre. 1596 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Får vi nye identiteter som beskyttelse? 1597 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Utfordringen er å sørge for at ingen vet hvem dere er. 1598 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 I dette tilfellet... 1599 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Bare gå tilbake til det dere gjorde før. 1600 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Dette er Marlon, som leser for biker-gjenglederen Duke. 1601 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 God idé, men kan du droppe arret? 1602 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Skulle ønske det. 1603 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Jeg snudde meg til sjefen og sa: "Dra til helvete!" 1604 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Nå er jeg min egen sjef. 1605 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Han sa: 'Rottene gjør bare det de må gjøre.' 1606 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "Senere den kvelden så jeg ham drukne rotter i en bøtte. 1607 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "Jeg sa: 'Du hadde jo ikke noe imot dem.' 1608 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "Han sa: 'Jeg gjør bare det jeg må.'" 1609 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Ring Francis. Si at vi har funnet Duke. 1610 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Er det sant? Undercoveroppdraget? 1611 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Alle snakker om det. Du er en legende. 1612 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Jeg er Kat, læreren deres. 1613 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Vi hopper rett uti det. 1614 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Dere to, kom frem. 1615 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Når jeg klapper, begynner scenen. 1616 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Ikke tenk for mye. Bare lev i nuet. 1617 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 Og husk å alltid stole på partneren din. 1618 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Ja? 1619 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -Ja! -Ja! 1620 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Og... 1621 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Tekst: Heidi Rabbevåg 1622 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Kreativ leder Gry Viola Impelluso