1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 इम्प्रोवाइज़ेशनल कॉमेडी किसी जंग में शामिल होने जैसा है। 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 अगर आप किसी की जान लेना चाहते हैं, तो आपको भी मरने के लिए तैयार रहना होगा। 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 एफ़. एल. एडमसन - द इम्प्रोव गाइड 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 गोलियां चली हैं! रिपीट, गोलियां चली हैं! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 यहाँ बैकअप चाहिए। गोलियां चली हैं! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 ओहो। हे भगवान, लगता है किसी ने अल्बेनियन्स का माल चुरा लिया। चलो। 9 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 हेल बॉयज़ 10 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 बैकअप कहाँ है? 11 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 नहीं, नहीं। 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 ख़ैर, तुम्हें तो पता ही है। 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 माथे पर पसीना था। जैसा मुझे पसंद है। 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 और मैंने कहा, "कौन? मैं या वो स्टॉक शॉर्ट करने वाला?" 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 ऐसे जैसे, तुम कितने बेवकूफ़ हो पहले ये तो जान लो। 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 या फिर ऐसे... 17 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 स्टॉक। 18 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 स्टॉक यानी... अटकने जैसा... 19 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 पता न होना... 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 जैसे किसी चीज़ के बारे में। 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 बस गलतियाँ मत करो। 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 तो तुमने उन्हें डे ट्रेडिंग के बारे में क्या बताया? 23 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 मैंने कहा, "भाड़ में जाओ!" 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 ह्यू, सर्वर अपडेट हो गया? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 भाड़ में जाओ! 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 वो मैंने "भाड़ में जाओ" गाली के अंदाज़ में नहीं कहा था। 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 बल्कि मज़ाक में कहा था। 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 ख़ैर, वो मज़ाक मुझे भी समझ नहीं आया। 29 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 और ये पहली बार नहीं जहाँ हम तुम्हारे सॉफ़्ट स्किल्स की बात कर रहे हैं। 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 देखो, ह्यू, अपने काम पर ध्यान दो। 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 अपना वाई-फ़ाई का काम करो और टीम का हिस्सा मत बनो। 32 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 आपका वाई-फ़ाई ठीक है? 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -हाँ, ठीक है। -अच्छा। 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -अपना नाम बताओ। -मार्लन स्विफ़्ट। 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 तुमने स्क्रिप्ट पढ़ा है? 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 अगर मैं बीच-बीच में इम्प्रोवाइज़ करूं तो चलेगा? 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 इम्प्रोवाइज़ करने से कैरेक्टर में घुसने में मदद मिलती है। 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 हाँ। ठीक है। 39 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 ये मुश्किल नहीं। 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 नामुमकिन है, जेनिफ़र। 41 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 ऐसे बदन में रहना नामुमकिन है जो तुम्हारी चाहतों के मुताबिक न हो। 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 नहीं। 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 ऐसा मत करना, जेनिफ़र। 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 प्लीज़। 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 ज़रा भी रोना नहीं। 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 ऐसा मत करना, जेन। 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 तुम्हारी गलती नहीं। बेइंतिहा चाहता हूँ, पर मेरा शरीर... 48 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 माफ़ करना, मार्लन, पर वही करो... जो स्क्रिप्ट में है। 49 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 मर्दों के लिए रॉकेट पावर के साथ 50 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 अब खड़ा करना मुश्किल नहीं है। 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 अब और ये सब नहीं, टेरी। ढंग का काम चाहिए। 52 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -ये पिज़्ज़ा नाइट कह रहा है। -ड्रामा स्कूल में तीन साल बेचने 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -के लिए नहीं बिताए। -हद है। 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 अब कोई विज्ञापन नहीं। असली, मंझा हुआ किरदार करना है। 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 मुझे एक्टिंग की गहराई में उतरना है। 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 हमने पहले भी इस पर बात की है। 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 और एक ही जवाब मिला है। 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 उन्हें तुम्हारे अंदर वो बात नज़र नहीं आती। 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 मैं हर तरह का किरदार कर सकता हूँ। 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 तुम कॉटस्वॉल्ड से हो कोई अल पचीनो नहीं। 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 मेरे पास तुम्हारी पसंद का काम है। अभी ही आया है, 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 वेस्ट एंड वेन्यू। 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 वेस्ट एंड। सही है। 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 एक एल्व दूत का किरदार निभाना है 65 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 जो बच्चों को उनके सपनों की खिलौनों की दुकान में ले जाता है। 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 हाथ में साइन बोर्ड लिए हुए? 67 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 वेस्ट एंड में। 68 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 मेरे हिसाब से तुम इसे अच्छे से निभा सकते हो। 69 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 एक और बात, उन्हें पूरे सीज़न में काम करने वाला चाहिए। 70 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 इम्प्रोव कॉमेडी क्लास 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 नए चेहरों का स्वागत है, आइए और कोशिश करके देखिए! 72 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 टॉयलेट इस्तेमाल कर लूँ? 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 माफ़ करना, टॉयलेट सिर्फ खरीदारों के लिए है। 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 और नहीं रोक सकती। 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 यही नियम है। पहले कुछ खरीदना होगा। 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 अच्छा, ठीक है। 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 लो सेल्टिक निशान बना लो। 78 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 मगर जल्दी। 79 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 बढ़िया। अच्छी तरक्की है। 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 देखा, मज़ाकिया लगा न, क्योंकि वो सोचकर नहीं बोल रहे थे। 81 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 वो अपने किरदार में खोकर उसे निभाते रहे। 82 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 हाँ, तो ट्रिश और डेव, अगले तुम हो। 83 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 अच्छा, ठीक है। "कस्टमर सर्विस" का सीन करना है। 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 सर, कोई मदद चाहिए? 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 मुझे चकत्ते हो गए हैं। 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 अरे। आप किस्मतवाले हैं, मैं एक डॉक्टर हूँ। 87 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 नहीं, तुम प्लंबर हो। 88 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 प्लंबर... 89 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 अरे नहीं। मैं डॉक्टर हूँ। 90 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -मैं डॉक्टरी करती... -ठीक है। 91 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 डेव। 92 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 अगर इसने कहा कि ये डॉक्टर है, तो ये एक डॉक्टर है। समझे? 93 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 "हाँ, और?" "हाँ, और?" 94 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 हमेशा "हाँ, और?" फिर इसी पर आगे बढ़ो। 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 अपने साथी को अकेला मत छोड़ो। 96 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 देखो, इम्प्रोवाइज़ेशन का मतलब उस पल में खो जाना है, 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 भले वो पल एकदम अजीब क्यों न हो। 98 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 क्योंकि जब आप स्टेज पर होते हैं, 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 गलती की गुंजाइश नहीं, 100 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 सिर्फ़ मौके होते हैं। 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 माफ़ कीजिए। 102 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 नहीं, कोई बात नहीं। क्लास के लिए आए हैं? 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 ये तो अच्छी बात है। चलो तुम मार्लन के साथ कर लो। 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 मार्लन? 105 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 मैं जंग से लौटे सैनिक के अपने किरदार पर काम कर रहा था। 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 हाँ, पर अब तक मैंने सीन नहीं दिया। 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -चलो आ जाओ। -अभी? 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 हाँ, चलो। 109 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 ठीक है। 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 बस ख़ुद पर यकीन रखो। 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -जब कहीं अटको, तो कहो "हाँ, और?" -"और?" 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 हाँ। 113 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 और। 114 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 अरे, मैं कह रहा था, "हाँ।" मगर... हाँ। 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -और... -सीन शुरू होने तक रुक सकते हो। 116 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 अच्छा, तुम्हें "बुरे बेबीसिटर" का सीन करना है। 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 माफ़ करना, देर हो गई। 118 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 जंग में जो हुआ उसी में खो गया था, समझे न? 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 वो तबाही। 120 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 मेरा बेटा कहाँ है? 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 ज़्यादा मत सोचो। 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 कुछ सूझ नहीं रहा। 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 नन्हा टिमी कहाँ है? 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 दिमाग में जो आए बोलो। 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 मुझे सच में कुछ नहीं पता। 126 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 मेरे बेटे को खो दिया! 127 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 शुक्रिया, कैट। फिर मिलते हैं। 128 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 हे, कैट। ध्यान दिया मेरा किरदार वैक्सीन के खिलाफ़ था? 129 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 हाँ। 130 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 अच्छा है। 131 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 मैंने क्लास के लिए साइन अप किया है, और... 132 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 माफ़ करना "क्लास" को लेकर बस कुछ सोच रहा हूँ। 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 मैं ज़ोर नहीं दूंगी। 134 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 हाँ। आराम से... 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 हे... भगवान! 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -बेहद अफ़सोस है। -कोई बात नहीं। छोड़ो। 137 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -सच में? -मैं कर लूंगी। 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -कोई नहीं। फिर मिलते हैं। -हाँ। शुक्रिया। 139 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 हे, कैट, कुछ सलाह दे सकती हो? 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 हाँ, बेशक। 141 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 क्योंकि अगले हफ़्ते एजेंट्स आने वाले हैं। 142 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 क्या? 143 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 वाह, बहुत जल्दी मौका मिल गया। 144 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 तो, हमें उनसे कोई सवाल पूछना चाहिए? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 ख़ैर, सोचने दो। 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 तुम पूछ सकती हो, 147 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 कि क्या उन्हें 39 साल की लाल बालों वाली किसी लड़की की ज़रूरत है? 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 अरे, नहीं। नहीं। 149 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 मैं पूछती कि जब ऑडिशन ख़त्म हो जाएगा उसके बाद वो क्या करेंगे? 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 क्योंकि आप सालों-साल मेहनत करते रहते हैं, 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 और बावजूद इसके किसी बेकार से सिटकॉम में 152 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 दो लाइन जैसे "मज़ेदार बरिस्ता" कहने के अलावा और कुछ दिखाने को नहीं होता। 153 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 मतलब, ये एक बेहतर सवाल होता? 154 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 जब हालात सही नहीं होंगे तो वो साथ देंगे कि नहीं? 155 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 शुक्रिया, कैट। 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 अरे, कोई बात नहीं। 157 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 सत्यानाश। हद है! 158 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 मतलब, सच में, फिलहाल ज़िंदगी नरक बन गयी है। 159 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 जब से पॉल और मैंने कंपनी बेची है, तब से सेक्स ही काम था। 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 और यह उसी का नतीजा है। 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 चौथे बच्चे के बोझ के मुकाबले, 162 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 इस पार्टी की तैयारी करना कहीं ज़्यादा मुश्किल है। 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 भगवान के लिए, बुरा मत बोलो। 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 चिंता मत करो। मज़े करो। बस सबको 500 देने होंगे। 165 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 सब को? 166 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 ये खर्च खाने-पीने को छोड़कर बाकी चीज़ों का है। 167 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 हम कहाँ जा रहे हैं, दुबई? 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 मज़ाकिया हो, कैट। 169 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 तुमसे फिर मिलने के लिए शादी का बहाना नहीं बनाऊंगी। 170 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 पर बेब, काफ़ी वक़्त हो गया है। 171 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -अजीब है। -बहुत ज़्यादा वक़्त। 172 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 और तुम सब काफी शानदार और प्रोफ़ेशनल लग रही हो और बस... 173 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 और ये जगह? 174 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 ब्रिक्सटन का हमारा फ़्लैट याद है? 175 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 हमने खूब मज़े किए। 176 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 मुझे भी उन दिनों की याद आती है। 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 मुझे नहीं आती। धुत्त रहने के चलते। 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 सुबह 5:00 बजे खाना लेना पड़ा। 179 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 मैं अब भी ज़िंग पैलेस से खाना मंगवाती हूँ। 180 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 पर क्यों? 181 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 तुम मज़ाक कर रही हो? अब समझी। 182 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 हाँ। 183 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 हाँ। मतलब, कभी-कभी मंगवा लेती हूँ, मगर तुम्हें तो पता... 184 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 कॉमेडी कैसी चल रही है? 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 किसी ने बताया तुम सिखाती हो? 186 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 तुम टीचर हो। 187 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -कुछ सिखाना कितना अच्छा है। -अरे नहीं। मैं कोई "टीचर" नहीं हूँ। 188 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 बस अभी के लिए कर रही हूँ, समझी न? 189 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 अगर पैसों की दरकार हो, तो हम उधार दे सकते हैं। 190 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -हाँ। जब तुम चाहो। -अरे नहीं। इसकी ज़रूरत नहीं है। 191 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 मैं अपना सोलो शो फिर से लिखूंगी। 192 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 और अगर कोई प्रोड्यूसर मिल गया, तो समझो... 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 बेब... 194 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 ज़ाहिर है तुम बेहद हुनरमंद हो, 195 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 पर लगता है तुम्हें इस सोलो शो को लिखने में दस साल लग गए और... 196 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 मगर हमें इस बात की चिंता है कि दुनिया हमारी नज़रों से नहीं देखती है। 197 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 ये क्या... 198 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 सबके गिलास ख़ाली हो गए हैं। 199 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 लाओ भर दूं। 200 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 छूट 50% की 201 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 टेरी? 202 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 रॉकेट पावर वालों ने बताया कि तुम किरदार में खो गए थे? 203 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 उन्हें पसंद आया? 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 मार्लन, जो कलाकार तुम बनना चाहते हो, माफ़ करना, पर वह तुम में नहीं है। 205 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 शायद वक़्त आ गया है कि अब हम अलग हो जाएं। 206 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 हद है। 207 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 ह्यूगो। 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 मेरा नाम ह्यू है। 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 कुछ पूछ लूं? 210 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 हम बार जा रहे हैं, तो तुम फ़्री हो या नहीं। 211 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 मैं? वो, मुझे थोड़ा... बिल्कुल। हाँ, मैं फ़्री हूँ। 212 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 बहुत अच्छे। तो क्या तुम मेरी मेज़ पर उलझे तारों को ठीक कर दोगे? 213 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 शुक्रिया, यार। वाकई शुक्रिया। 214 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 देवियों और सज्जनों, कैट ब्रायंट! 215 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 शुक्रिया। आप सभी का बेहद शुक्रिया! 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 मैं इम्प्रोव सिखाती हूँ, 217 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 कुर्सी को वहाँ रखने के तरीके से आप जान सकते हैं। 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 सभी कलाकारों ने दो हफ़्तों से काफी मेहनत की है, 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 और वो जलवा दिखाने को तैयार हैं। 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 तो, उन्हें बुलाया जाए? 221 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -हाँ! -सभी, यहाँ आ जाओ! 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 हे। 223 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 इन्हें अच्छा सिखाया है। 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -शुक्रिया। -सुनो... 225 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 पता नहीं तुम खाली हो या नहीं, मगर... 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 काम के लिए तुम्हारे जैसे किसी की ज़रूरत है। 227 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 क्या तुम कोई एजेंट, प्रोड्यूसर हो या फिर... 228 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 डिटेक्टिव सार्जेंट। 229 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 मेट्रोपॉलिटन पुलिस साल भर से यह प्रोग्राम चला रही है। 230 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 जालसाज़ों, बिना लाइसेंस के सट्टेबाज़ों और इसी तरह के लोगों को पकड़ने के लिए 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 तुम जैसे कलाकारों से छोटे स्टिंग ऑपरेशन कराते हैं। 232 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 हम जैसे कलाकार ही क्यों? 233 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 मुजरिम पुलिस को पहचान लेते हैं। 234 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 इसके अलावा, हम मौके पर सोच नहीं पाते हैं। 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 तुम कर लेती हो। 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 दरअसल, तुम पर काफी दिनों से मेरी नज़र थी, 237 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 और तुम बाकियों से बहुत बेहतर हो। 238 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 साथ में मदद रहेगी, तो डरने की बात नहीं है। 239 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 तो समाज सेवा करनी है? 240 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 हर काम के 200 पाउंड। 241 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 हर एक को। 242 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -हर एक को? -ऑपरेटिव तीन के गुट में काम करते हैं। 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 साथी तुम चुनो। 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 इस बारे में सोचना। 245 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 वैसे, ये अब तक का सबसे बढ़िया सफ़ारी है। 246 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 सवारी महफूज़ तो है? 247 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 शिकायत नहीं मिली। 248 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 बस लाशें मिली हैं। 249 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 हे। मेरे पास एक अच्छी ख़बर है। 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 हम जानते हैं। सोचा नहीं था कि आज रात ऐसा होगा। 251 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 क्यों? क्या हुआ? 252 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 हमें काम मिल गया! 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 यही बताने आई हो, है न? 254 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 हाँ। बिल्कुल। 255 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 वो हमें सोहो हाउस ले जा रही हैं। 256 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 हर एक चीज़ के लिए शुक्रिया, कैट। तुम कमाल की टीचर हो। 257 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 हाँ, तुम कमाल की हो। 258 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 अच्छा, तो सौदा कुछ ऐसा है। 259 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 सभी को दो सौ मिलेंगे, 260 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 और हम समाज सेवा का काम करेंगे। 261 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 मैं पुलिस के लिए नहीं एक्टिंग बेहतर करने इम्प्रोव में आया था। 262 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 एक्टिंग ही तो करनी है। 263 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 हाँ, एक तरह से। 264 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 हम अंडरकवर होकर काम करेंगे। 265 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 हमें बस जाकर कुछ चीज़ें खरीदनी हैं। 266 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 फिर तो एक किरदार सोचना होगा। 267 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 हाँ, कर सकते हो। 268 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 यह बंदा है कौन? 269 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 यह नकली हैंडबैग क्यों खरीद रहा है? 270 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 यह क्या जानता है? 271 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 ह्यू, तुम करोगे? 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 हे भगवान। "पुलिस बनना है।" 273 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 पुलिस के नाम से ही रोंगटे खड़े हो जाते हैं, है न? 274 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 पता नहीं। काम से फ़ुरसत निकालना मुश्किल होगा। 275 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 ज़रा सोचो, पुलिस के लिए काम करके जो कहानियाँ बनेंगी 276 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 उसे काम पर सुनाने में कितनी वाहवाही मिलेगी? 277 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 तो हमारा कॉस्ट्यूम कैसा होगा? 278 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 चेहरे को क्या हुआ है? 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 ज़्यादा हो गया? 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 मैं ख्याल रखूँगा। 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 ठीक है। तो काम बड़ा आसान है। 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 दो नंबरी सिगरेट का धंधा शहर भर में बढ़ गया है। 283 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 सस्ते माल से भरा पड़ा है। 284 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 बड़ा स्वास्थ्य संकट पैदा होगा। 285 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 हमें ख़बर मिली है कि सड़क से लगी दुकान में ये मिलता है। 286 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 तो तुम वहाँ जाओगे, उनसे कोई सस्ता सा माल मांगोगे, 287 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 यही इसका कोड है। 288 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 वहाँ से एक पैकेट लेकर आ जाना। 289 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 तो क्या हम सब एक-एक खरीदेंगे या... 290 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 भूल गया था तुम नौसिखिए हो। 291 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 तुम हो पॉइंट। विंग। नेस्ट। 292 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 पॉइंट ऑर्डर देगा। 293 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 विंग पास रहकर हालात संभालेगा। 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 नेस्ट दरवाज़े पर रहकर नज़र रखेगा। 295 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 ये रखो। 296 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 अंदर घुसने से पहले कॉल करना, ताकि मैं रिकॉर्ड कर सकूँ। 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 माइक्रोफ़ोन? 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 आगे चलकर तुम्हें स्नाइपर और माइन के साथ देंगे। 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 हद है! 300 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 तो अब जाओ। दफा हो। 301 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 सुनो, ये इम्प्रोव की प्रैक्टिस की तरह ही है, समझे? 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 तो बुनियादी बातें याद रखना: "हाँ, और।" 303 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -तुम कौन सा किरदार निभाओगी? -हमें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 304 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 एक बदहाल, अकेली माँ जो मंहगी सिगरेट नहीं खरीद सकती, सही रहेगा? 305 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 ठीक है। 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -और मैं तुम्हारा... देवर रहूँगा। -ठीक है। 307 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 जूते की गोंद की लत में डूबा मोची 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 जिसने मैनचेस्टर में सब खो दिया। 309 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -रोना आ जाएगा। -यही तो चाहिए। 310 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 तुमने कुछ सोचा है, ह्यू? कोई पैंतरा बचा रखा है? 311 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -अबे ओ, कमीने कहीं के। -हे भगवान। 312 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -तुम ये मत करो। -सही कहा। नहीं होगा। 313 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 सुनो, कुछ मत करो। आराम से। 314 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 बस जैसा कहूँ वैसा करना, समझे? 315 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 सीन है, "सबसे आसान 200 पाउंड।" 316 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 बाहर बहुत ठंड है। 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 आपको क्या चाहिए? 318 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 ये भी कोई ठंड है? 319 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 ठंड मैनचेस्टर में पड़ती है। 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 ठंड इतनी होती है कि जूते भी साथ नहीं देते। 321 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 इसे जानती हैं? 322 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 मेरा देवर है। काश कि नहीं जानती। 323 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 मुझे कुछ सिगरेट मिलेंगे? 324 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 कैमल? मार्लबोरो? 325 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 कुछ ऐसा दो जो थोड़ा... 326 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 धत्त तेरे की! 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 माफ़ करना, कैट। 328 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 अरे नहीं, सभी माफ़ करना। 329 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 ये चल क्या रहा है? 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 तुम लोग साथ हो? 331 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 यह परेशानी है, बच्चे? 332 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 हमें कुछ ऐसा चाहिए जो थोड़ा और... 333 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 सस्ता हो। 334 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "थोड़ा और सस्ता हो।" 335 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 कुछ और? 336 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 हाँ। 337 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 और... 338 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 थोड़ा... 339 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 इससे भी ज़्यादा सस्ता। 340 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 थोड़ा तगड़ा माल, क्या? 341 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 यानी चरस जैसा कुछ? 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 क्या हम भांग पीकर नशे करने वाले छपरी दिखते हैं? 343 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 गए काम से? 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 कैसे मान लूं... 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 कि पुलिस वाले नहीं हो? 346 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 घटिया बात फिर मत कहना। 347 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 दोबारा कहा, तो ज़ुबान खींच लूंगा। 348 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 तुमने सुना न। 349 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 कितने पैसे लगा सकते हो? 350 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 कितना दे सकते हो? 351 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 बेचने के लिए चाहिए? 352 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 दिमाग चला लेते हो। 353 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 रुको, एक फ़ोन कर लूं? 354 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -कर क्या रहे हो? -मेरी गलती नहीं है। ह्यू ने शुरुआत की। 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -ज़ुबान फिसल गई। -चुपचाप सिगरेट लेकर निकलते हैं। 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 सीन अधूरा छोड़ दें? ये नहीं सिखाया। 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 वह आ रहा है। 358 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 सत्यानाश। 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 यहाँ नहीं है। 360 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 मेरे साथ आओ, ठीक है? 361 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 हद दर्जे के बेवकूफ़ हैं। 362 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 आवाज़ बढ़ाओ, बच्चे। 363 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 थोक में माल चाहिए। मैंने बात कर ली है। 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 हथियार यहाँ डाल दो। 365 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 हे भगवान। 366 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 ठीक है? हिसाब बराबर। पूरी तरह। 367 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -हाँ। -हाँ? चलो, खुद को संभालो। 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 अच्छे बच्चे हो। डॉक्टर के पास मत जाना। 369 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 हाँ। 370 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 ख़रीदार आए हैं। 371 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 ठीक है। इसे यहाँ से ले जाओ। 372 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 तुम्हीं खरीदार हो? 373 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 यह अकाउंटेंट जैसा लग रहा है। 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 यह लोगों तक माल पहुंचाता है। 375 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 सिक्योरिटी फ़्रॉड किया, 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 नज़र में आने के बाद ड्रग्स के धंधे में आ गया। 377 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 लंदन का हर सीईओ इसे जानता है। 378 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 वो लोग इसे... 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 स्क्वायर बुलाते हैं। 380 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 दिन अच्छा हो, जनाब। 381 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 इसीलिए ये अनारकली बना घूम रहा है? 382 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 हाँ, सही समझे। 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 और एक अमेरिकी? 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 शिकागो से भागना पड़ा। 385 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 पुलिस से? 386 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 वो भी एक वजह थी। 387 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 छोटे काम से ऊब गई थी। 388 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 तो, पुराने खिलाड़ी हो। 389 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 कभी नाम कैसे नहीं सुना? 390 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 क्लाइंट सावधानी चाहते हैं। 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 हमें सामने आना पड़ा क्योंकि हमारे साथ कुछ बुरा हुआ। 392 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 कुछ बड़े लोग सटक गए। क्या फ़र्क पड़ता है? 393 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 ये बिज़नेस के लिए बुरा है। 394 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 हमें नया सप्लाई चाहिए। 395 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 ठीक है। 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 छोटा ऑपरेशन, 397 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 बंधा बाज़ार। 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 लोग फ़्लाई बुलाते हैं। 399 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 बॉनी। 400 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 यानी तुम फैसले लेती हो, बॉनी। 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 मैं हूँ रोच। 402 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 मामला संभालता हूँ। 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 मैं हूँ स्क्वायर। यानी... 404 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 स्क्वायर जैसा। 405 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 शॉश। 406 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 अल्बेनियन माल है। 407 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 सही दाम में मिला, तुम्हें मंज़ूर हो, तो मुझे इसे निकालना है। 408 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 तीन ईंट। दाम है 50 हज़ार पाउंड? 409 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 माल खरा है। 70%. 410 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 कौन सूँघ कर देखेगा? 411 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 स्क्वायर? आ जाओ। 412 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -आओ। टेस्ट करके देखो। -ज़रूर। 413 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 ये लो। 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 अरे नहीं, मैं इस तरह चाबी से नहीं लेता। 415 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 ठीक है। तो लाइन बनाकर चाहिए? 416 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 नबाब साहब को लाइन बनाकर चाहिए। 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -कोई बात नहीं। -बेशक। 418 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 ये लो। 419 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 बहुत-बहुत शुक्रिया। मेहरबानी हो। शुक्रिया। 420 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 ठीक है। 421 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 माल तगड़ा है। 422 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 शानदार। 423 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 कमाल का है। 424 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 सच में, अच्छा है। 425 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 यह चलेगा? 426 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 बाकी आटा नहीं है, कैसे पता चलेगा? 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 दिखाओ इन्हें। 428 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 बेशक, ये आटा तो नहीं है, है न? 429 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -बिल्कुल। तगड़ा कोकेन है। -बेशक। 430 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 जांच करनी चाहिए। 431 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 ये... कोकेन है। 432 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 बस एक और। 433 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 ठीक है। 434 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 स्केंडर। 435 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। 436 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 हमारा कोकेन चुराया? 437 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 तुमने हमारा कोकेन चुराया? 438 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 बस इतना? 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 बाकी का कहाँ है? 440 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 इसकी नाक में? 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 ये हमारा कोकेन है। 442 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 इन्होंने तुमसे नहीं चुराया। ये हमसे खरीद रहे हैं। 443 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 इसे छोड़ दो। 444 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 तुम अपना मज़ाक बना रहे हो। 445 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 और तुम कौन हो? 446 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 स्केंडर, तमीज़ से बात करो। 447 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 सुनो, ये... 448 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 मेरी लड़ाई नहीं है। 449 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 पर... 450 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 अगर तुम खरीदना चाहो, 451 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 तो बता दूं, इसने 50 की बोली लगाई है। 452 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 तो, तुम भी बोली लगाना चाहोगे? 453 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 पचास सही दाम है। 454 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 यह ज़्यादा नहीं देगा। 455 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 मैं 60 दूँगा। 456 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 या तो 80 दो, या भाड़ में जाओ। 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 क्या कहा? 458 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 आगे बढ़ो। 459 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 ज़िंदा होने का एहसास दिलाओ। 460 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 ज़िंदा होने का एहसास सही है, 461 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 प्यार से भरा और उम्मीद के दीये पर टिका हुआ। 462 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 ज़िंदगी है भी क्या? वक़्त सीधा चलता है 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 या हम सब वही सबकुछ कर रहे हैं जो हमसे पहले भी 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -लोगों ने किया है? -बकवास बंद करो! 465 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 ये पकड़ो। 466 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 भाड़ में जाओ। 467 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 कमीने। 468 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 कमाल कर दिया! 469 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 उसका कोकेन उसे ही बेच दिया। 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 तुम कमाल के हो। 471 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 ठीक है, सुनो, 472 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 अगर ख़राब माल से कस्टमर छूट गए हैं, तो यहाँ तुम्हारे लिए काम है। 473 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 मुझे ऐसे लोग चाहिए जो दिमाग के घोड़े दौड़ा सके। 474 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -वो असली था। -कलेजा मुंह को आ गया था। 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 सत्यानाश! ये क्या किया हमने? 476 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 दोस्तों, मुझे माफ़ कर दो, लगता है मैं सच में मरने वाला हूँ। 477 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 अरे, सुनो तो। तुमने कमाल की एक्टिंग की। 478 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 तुम डटे रहे। कमाल कर दिया। 479 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 ये तो पागलपन है। क्या हो गया था? 480 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 तुम्हें बस सिगरेट खरीदने भेजा था। 481 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 मगर नहीं। तुम लहूलुहान, नशे में धुत्त, ख़स्ता हालत में लौटे हो। 482 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 फ़्लाई तुम्हें मार डालता। 483 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 मुझे माफ़ कर देना। 484 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 पर उसने नहीं मारा। 485 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 तुम्हें फिर जाना होगा। 486 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 क्या कहा? 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 तुम गैंग में घुस सकते हो। 488 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 फ़्लाई साल में दस मिलियन का धंधा करता है। 489 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 अगर उसकी अगली डील की जानकारी देते हो, तो कसम से, 490 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 पुलिस के लिए बड़ी बात होगी। 491 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 हम मरते-मरते बचे हैं। 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 पर मैं ज़रूर मरने वाला हूँ। 493 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -हमने सही से किया। -मार्लन, बिल्कुल नहीं। 494 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 चीज़ें हाथ से बाहर निकल रही हैं। 495 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 ठीक है। पुलिस को छोड़ो। 496 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 तुम्हारे लिए बड़ी बात होगी। 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "इम्प्रोव कलाकारों ने अपराधियों को पकड़ा।" 498 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 बात समझ रहे हो? 499 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 क्या कहते हो? बोलो? 500 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 तुम हीरो बन जाओगो। 501 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 तुम्हें कितनों ने न कहा है? 502 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 कितनी बार तुम्हें एहसास दिलाया गया है तुम बेकार हो? 503 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 आज मैंने देखा कि तुम क्या कर सकते हो। 504 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 नहीं चाहते कि दुनिया भी देखे? 505 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 डीप कवर 506 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 फ़्लाई के गिरोह में शामिल होना इस प्रोग्राम का हिस्सा नहीं था। 507 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 तुम अंडरकवर रहोगे। 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 बातचीत से लेकर काम में, तुम्हारा नाम बॉनी रहेगा, 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 तुम रोच, 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 और तुम स्क्वायर। 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 तुम्हारी असली पहचान सिर्फ़ मैं जानता हूँ। 512 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 सुनो, अंडरकवर होकर काम करने के नियम आसान हैं: 513 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 कभी किरदार से मत निकलना। 514 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 हाँ कहना। 515 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 और हमेशा, अपने साथी पर भरोसा करना। 516 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 याद रहे, हमें फ़्लाई की अगली सप्लाई डील की जानकारी चाहिए। 517 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 तलाशी लेनी होगी। 518 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 तो, खुद पर भरोसा रखना... 519 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 भाड़ में जाओ। 520 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...एक दूसरे पर भरोसा... 521 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 बात समझ नहीं आई? 522 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...और यकीन मानो, तुम हीरो बन जाओगे। 523 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 शुक्रिया। 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 फ़्लाई उस तरफ है। 525 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 औरतों की मदद करनी चाहिए। 526 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -क्योंकि मुझे मर्द की ज़रूरत है? -वो मतलब नहीं था। 527 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 तुम कमाल की हो, सांड जैसी... ताक़तवर हो। 528 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 मतलब औरतों को बड़ी चुनौतियों का... 529 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 सामना करना चाहिए। 530 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 मेरा ये मतलब... 531 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 नहीं, मैं थोड़ा खरीदना चाहता था। 532 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 शहर के लुटेरे आए हैं। 533 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 लगा नहीं था तुम आओगे। 534 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 हम कुछ वक़्त के लिए अपना काम बंद रखेंगे। 535 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 नज़र नहीं आएंगे। 536 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 वैसे फिलहाल तो कोई ख़ास काम नहीं है। 537 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 मगर... 538 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 इस कमीने को... 539 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 मुझे 20 हज़ार देने हैं। 540 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 मैं चाहता हूँ तुम उससे ये पैसे निकलवाओ। 541 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 पिनो नोआर, क्या चुना है। 542 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 चॉकलेटी फ़िनिश के साथ एक जैसा ज़ायका। 543 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 तुम अजीब हो। 544 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 मगर सच्चे भी हो। 545 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 और कपड़े भी अच्छे पहनते हो। 546 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 तुम मुझे वो फ़िल्म की याद दिलाते हो। 547 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 "बॉन्ड" की? 548 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 नहीं, "पैडिंगटन"। 549 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 अच्छा। 550 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 हाँ। 551 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 शायद हमें निकलना होगा। 552 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 वैसे सिर्फ मैं ही नहीं, तुम भी अजीब हो। 553 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 असल में, हम ये काम नहीं कर पाएंगे। 554 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 बेशक तुम कर लोगी। 555 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 टेस्ट पास करो, हाथ गंदे करो, फ़्लाई का भरोसा जीतो। 556 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 यह सही नहीं लग रहा। उसके पास बंदूक हुई तो? 557 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 हमें भी हथियार ले जाना चाहिए? 558 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 "हथियार?" मार्लन, क्या कह रहे हो? 559 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 रोच यही कहेगा। मुझे किरदार से बाहर मत निकालो। 560 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 सुनो, वो बेवकूफ़ फ़्लाई से पंगा नहीं लेगा। 561 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 और हालात बिगड़ने पर मैं मदद के लिए मौजूद रहूंगा। 562 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 बुरा ये है, साथ में स्क्वायर है। 563 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 इसका कोई मतलब नहीं बना। 564 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 565 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 जितना जोखिम, उतना ज़्यादा इनाम। 566 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 तो अब, चुपचाप काम पर लगो। 567 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 उसने पैसे नहीं दिए तो? 568 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 मैं निकलवा लूंगा। इसने मुझे कई बार चूना लगाया है। 569 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 उसे जानते हो? वो खतरनाक है? 570 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 ध्यान मत दो। बस एक्टिंग कर रहा है। 571 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 "किरदार से बाहर मत निकलना" यही कहा था न? 572 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 अगर हालात बिगड़ने लगे, तो बम गिरा देना। 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 बम गिरा दूं? 574 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 गुगली डाल देना। कुछ ऐसा जो वो समझ न पाए। 575 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 अरे, इधर देखो। सुनो। 576 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 सबसे ज़रूरी है ख़ुद पर भरोसा रखना। याद है न? 577 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 सही कहा। 578 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 मिलान में जो हुआ, उसका बदला लेने का वक़्त आ गया है। 579 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 इस तरफ जाना है। 580 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 रोच को रास्तों की पहचान नहीं है। 581 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 दिलचस्प है। 582 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 पैसा कहाँ है, सेगर? 583 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 सुनो। आराम से! 584 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 शांति से पैसे दे दो। 585 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 फ़्लाई से कहना मैं लौटा दूंगा। 586 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी? 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 स्क्वायर की ही सुनोगे? 588 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 स्क्वायर कौन है? 589 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 माफ़ करना, मुझे लगा... 590 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 चल क्या रहा है? 591 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 पकड़ो इसे, 592 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 नुनु बाहर निकालो। 593 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 उसे पकड़कर रखो! 594 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 इसका नुनु बाहर निकालो। 595 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 रुको, रुक जाओ! 596 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 मेरे पास पैसे हैं। 597 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 कहाँ चले? 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 पैसे मेरे जिम बैग में हैं? 599 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 अच्छा, ऐसा? 600 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 इस जिम बैग में? 601 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 सत्यानाश। 602 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 तुम हमें मारना चाहते हो, सेगर? 603 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 ज़रा शांत हो जाओ। 604 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 देखो, मैं कहीं भाग नहीं रहा। 605 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 पर कुछ है जो तुम्हें पता होना चाहिए। 606 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 प्लीज़ रुक जाओ। 607 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 भाड़ में जाओ तुम... 608 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 सत्यानाश। 609 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 शायद यह मरा नहीं है। 610 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 सेगर? सेगर, यार? 611 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 यह पक्का मर चुका है। हमने क्या कर दिया? 612 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 अरे नहीं। हे भगवान। ये नहीं हो सकता। 613 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 खैर, चलो पैसे लेकर फ़्लाई को दे देते हैं। 614 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 मार्लन। 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 मौत का सबूत तो चाहिए न। 616 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 आग से खेलोगे, 617 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 तो जलकर राख हो जाओगे। 618 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 शांत रहो, ऐसी चीज़ें होती रहती हैं। 619 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 नहीं। माफ़ कीजिए। मैं इसका आदी नहीं हूँ। 620 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -तुम करने को राज़ी हुए थे। -लोगों को मारने के लिए नहीं। 621 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 वो ख़ुद ही भागा। हमने तो बस... 622 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 उसे प्रेस से जलाना था? कहा था बात मत बढ़ाना। 623 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 सीन में यही होना था। 624 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 ये अब सीन नहीं रहा, मार्लन। यह असली दुनिया है। 625 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 सही कहा। 626 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 इसलिए, सब काम पर ध्यान दो। 627 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 क्योंकि तुम स्टेज पर नहीं, असलियत में मारे जाओगे। 628 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 अंत में मैं सब ठीक कर दूंगा। 629 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 फ़्लाई के पास वापस जाओ, मारने की ज़िम्मेदारी लो। 630 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 तुम पर भरोसा करेगा। 631 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 बॉनी, मकसद पर ध्यान दो। 632 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 इसे पीने से सही से नींद नहीं आती। 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 हमने किसी को मरते देखा है, ह्यू। ये काम करोगे? 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 कुछ मिला क्या? 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 अनजान मर्द के हिट-एंड-रन का केस है। 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 यह अनजान नहीं है। 637 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 देरी के लिए माफ़ी। 638 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ऊपर या नीचे से आऊं? 639 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 ज़ाहिर है, नीचे से। 640 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 हाँ। 641 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 हैलो। 642 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 हाय, इंस्पेक्टर। 643 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 मैं हूँ रॉबिन बेवर्ली। 644 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 मैं आपका नया डिप्टी हूँ। 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 पुलिस और खून होने का इंतज़ार कर रही है। 646 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 क्या कहा? 647 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "पुलिस और खून होने का इंतज़ार कर रही है।" 648 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 यानी कि मामला संगीन है। 649 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 मतलब, कोई मर गया है, है न? 650 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 ये बंदा कोई नहीं है। 651 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 ये आइसमैन है। 652 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 नामचीन शूटर जो सालों चकमा देकर हमसे बचता रहा। 653 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "चकमा देने वाला" यह लिखने में अजीब है। 654 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 तो, बेशक ये... 655 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 मुजरिम है। 656 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 और फिर एक राह चलता नशेड़ी इसे मार गया? 657 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 क्या नहीं देख पा रहे? 658 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 हे भगवान! 659 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 तो तुम यहाँ छिपे बैठे थे। 660 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 उसका पीछा किया। 661 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 हमलावरों ने। 662 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 बड़े चालाक लगते हैं। 663 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 दिमाग घूमा हुआ है। 664 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 सर, पड़ोसियों ने तीन लोगों को लाश की तस्वीर लेते, 665 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 और उससे बातें करते देखा था। 666 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 ये खूंखार लोग कौन हैं? 667 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 एक लाल बालों वाली औरत, फ़ौजी जैकेट पहने एक बदमाश, 668 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 और एक सूट-बूट पहना दक्षिण एशियाई आदमी। 669 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 शहर का कोई भी आइसमैन से नहीं भिड़ता। 670 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 ये लोग नए हैं। 671 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 ये लोग अलग हैं। 672 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 उसने पैसे नहीं दिए, भागने की कोशिश की। 673 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 तो स्क्वायर ने तोहफ़े में एक शानदार टूटी हुई बोतल दे डाली। 674 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 आइसमैन को आइस बना दिया। 675 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -कौन था वो? -"वो आइसमैन"? 676 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 सेगर एक हिटमैन था। 677 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 अपने दौर में, वो एक कमाल का बंदा था। 678 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 देखना था तुम में दम है या नहीं। 679 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 बेशक तुम में दम है। 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 तुम्हारा हिस्सा। 681 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 ख़ुशी है हम टेस्ट में कामयाब रहे। 682 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 तो अब, 683 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 तुम हमें बड़े काम के लिए वक़्त और जगह बताओगे? 684 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 या हम अल्बेनियन्स के लिए काम करें। 685 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 जब अगला शिपमेंट तय होगा, 686 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 तुम्हें खबर मिल जाएगी। 687 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 अच्छा, बस इतना ही? 688 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 नहीं। 689 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 आज मेरा जन्मदिन है। 690 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 तो जाकर तैयार हो जाओ। 691 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 क्योंकि आज रात हम जश्न मनाएंगे। 692 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 ठीक है। 693 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 याद रहे, ये तो खूब पीते हैं। 694 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 तो पीने में इनसे बराबरी मत करना। 695 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 बिल्कुल। नज़र में आना है तो ड्रग्स लेना होगा। 696 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 उम्मीद है रात अच्छी गुज़रे। 697 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 कोई ऐसा ज़रूर होता है, जो पीकर उलटी कर देता है। 698 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 और इस बार ये निकली। 699 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 हाँ, बिल्कुल। 700 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 खुद को देखो, नमूना लग रही हो। 701 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 कैट! 702 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 बुली। 703 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 हैरिएट। 704 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 हाय। सत्यानाश। 705 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 हे भगवान। 706 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 हाय। हैलो। 707 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 तुम ठीक तो हो? 708 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 हाँ, मैं मज़े में हूँ। मैं बस... 709 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 आज रात मैं अपने कुछ... साथियों के साथ बाहर आई थी। 710 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 तुमने कहा था आज तुम्हारा कोई ऑडिशन है। 711 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 "ऑडिशन"? 712 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 हाँ। तुम्हें तो पता... 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -आइसमैन वाला। -"द आइसमैन कॉमेथ?" 714 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 यूजीन ओ'नील। 715 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 बहुत अच्छे। 716 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 ये सारी मैना कौन हैं? 717 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 "मैना"? ओहो। 718 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 ये लोग, मेरा मतलब, कमीनी बैंकर है। 719 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 खैर, दफ़ा हो जाओ, आज रात ये माल नहीं बेचेगी। 720 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 कैट, तुम हमारे साथ क्यों नहीं चलती? 721 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 ये "कैट' क्यों बुला रही हैं? 722 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 अरे नहीं। "केट" कोड वर्ड है। 723 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 मतलब, केटामीन का। 724 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 तुम केटामीन लेने लगी हो? 725 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -हे भगवान। -बिल्कुल नहीं। 726 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 नहीं, तुम्हें यहाँ... 727 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 तुम्हें यहाँ से... जाना चाहिए। 728 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 कैट, 729 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 चाहत पूरी नहीं हुई, इसका मतलब ये नहीं कि ड्रग्स लो। 730 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 कॉमेडी से किसी का घर नहीं चलता। 731 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 दफ़ा हो जाओ। 732 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 दरअसल मैं... 733 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 फ़िलहाल कुछ बहुत ही बड़ा 734 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 काम कर रही हूँ। 735 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 कैट, मज़ाक मत करो। 736 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 ये हम जैसे लोग नहीं हैं। 737 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 इसने प्यार से कहा तो। 738 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 चलो। हम जा रहे हैं। 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 चरसी कहीं की। 740 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 अब मेरा टाइम है? 741 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 जन्मदिन मुबारक हो, बॉस। 742 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 ठीक है। 743 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 तो तुम लोग इस धंधे में कैसे आए? 744 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 तुम बताओ? 745 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 15 स्टेट में लाशें बिछाई हैं। तो बीती कहानियाँ नहीं कहती हूँ। 746 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 मैं बताता हूँ। 747 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 अच्छा? तो तुम्हारी क्या कहानी है रोच? 748 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 काफी सफर किया है, यार। 749 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 पांच की उम्र में माँ-बाप को छोड़कर भाग निकला। 750 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 मुहासे आने की उम्र में ज़्यूरिख़ में अस्तबल में काम किया। 751 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 तभी से उन जानवरों की असीम शक्ति से मंत्रमुग्ध हो गया। 752 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 उनसे बातें होने लगी। 753 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 मैं उनके लिए तबाही का हथियार बन गया। 754 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 खलिहानों को जला देता, लोहारखाने को तबाह कर देता था। 755 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 जिस उम्र में मैंने पत्ते छिपाने का हुनर सीखा, 756 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 तब तक मोंटे-कार्लो कैसिनो नहीं आया था। 757 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 बाद में आया। 758 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 पर बातों से तो उत्तर के लगते हो? 759 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 उसके बाद सालों मैनचेस्टर में रहा। 760 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 अगर मैंने तुम्हारा हुनर नहीं देखा होता, 761 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 तो तुम्हारी कहानी पर यकीन नहीं करता। 762 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 तुम बताओ, स्क्वायर? 763 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 वैसे, मैं ऐसी जगह काम करता था जहाँ लोग मुझसे बुरी तरह पेश आते थे। 764 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 साले हरामी बैंकर। 765 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 हाँ। 766 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 वहाँ काफी अकेला महसूस करता था। 767 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 फिर मैं इन लोगों से मिला 768 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 और कुछ नया करने का फैसला किया। 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 कुछ... 770 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 खतरनाक सा। 771 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 और अब अकेलापन नहीं लगता। 772 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 तुम बताओ, फ़्लाई? 773 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 मेरा बाप इसी बिज़नेस में था। 774 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 एक पुलिसवाले ने उनकी जान ली। 775 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 मेरी माँ एक घटिया इंसान के साथ चली गई। 776 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 वो बड़ा ही हरामी था। बहुत सताता था। 777 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 मैं 14 की उम्र में भाग आया। 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 बस सोचा इस दुनिया में अपनी अलग पहचान बनाऊंगा। 779 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 ताकि मेरी छोटी बच्ची को वो सब न सहना पड़े जो मैंने सहा है। 780 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 तुम्हारी बेटी भी है? 781 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 हाँ। वह पुर्तगाल में रहती है। 782 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 वहाँ की ज़िंदगी अलग है। 783 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 बीच के बगल में ही स्कूल है, 784 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 वीकेंड पर मछली पकड़ने जाती है, 785 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 खिली धूप होती है। 786 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 लोग उसके बारे में जाने ये मुझे पसंद नहीं। 787 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 तो हमें क्यों बताया? 788 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 मेटकाफ़ का फ़ोन है। 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 कौन मेटकाफ़? 790 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 मेटकाफ़ कौन है? 791 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 हम सबका बॉस। उन्हें बात करनी है। 792 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 हम सबसे। 793 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 पहले हुलिया ठीक कर लें। 794 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 पक्का उसने मेटकाफ़ कहा? 795 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 हाँ, वह कौन है? 796 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 बंदूक, हेरोइन, इंसानों का यूके का सबसे बड़ा इंपोर्टर। 797 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 शेर की गुफा मिल गई। सभी मैसेज डिलीट कर दो। 798 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 नहीं! 799 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 जब हम अंदर पहुंचेंगे, तुम उनसे बात नहीं करोगे। 800 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 तुम उनसे नज़रें भी नहीं मिलाओगे, समझे? 801 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 जेंगा, जेंगा 802 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 जेंगा, जेंगा 803 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 क्या कमाल का खेल है! 804 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 मिनट में सीख सकते हो, पर महारत हासिल करने में ज़िंदगी लगेगी। 805 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 मुझे बताओ, इंसानी हालात से जुड़ी 806 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 अहम सच्चाई सिखाने वाले और कितने ऐसे गेम हैं? 807 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 तरतीब... 808 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 बहुत अहम है। 809 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 चलो फ़्लाई, तुम्हारी बारी। 810 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 बस याद रखना, एक छोटी सी गलती, 811 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 और जो कुछ तुमने बनाया है... 812 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 सब धड़धड़ा कर गिर जाएगा। 813 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 एक और? 814 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 मैंने सुना तुमने अल्बेनियन्स का माल चुराया। 815 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 और फिर यहाँ मौजूद इन तीन नमूनों की मदद से उनका माल 816 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 उन्हें ही बेच दिया। 817 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 इसे कामयाबी कहा जा सकता है। 818 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 नहीं, जैसे वो अपनी लैब में उसे जांचेंगे उन्हें पता चल जाएगा कि माल उन्हीं का है। 819 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 गलती कर दी न, फ़्लाई। 820 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 आपको कैसे पता चला? 821 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 उन्होंने बताया। 822 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 साथ बिज़नेस कर रहे हैं। 823 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 आपने अल्बेनियन्स से सुलह कर ली? 824 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 अगली चाल। 825 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 अपना ख़ास कोकेन सप्लायर बनाने के लिए उनसे सौदा तय कर रहा था। 826 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 सप्लाई बढ़ता। 827 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 मगर अचानक, मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दिया जाने लगा। 828 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 और पता चला इस सबकी वजह तुम, 829 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 तुम, 830 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 और तुम हो। 831 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 ये नमूने हैं कौन? 832 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 ये काम के बंदे हैं। 833 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 इन्होंने आइसमैन को टपकाया। 834 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 उस बूढ़े को जो खुद अपने जूते के फीते नहीं बांध सकता। 835 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 ओह, कितनी शान की बात है। 836 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 ठीक है। मुझसे गलती हो गई, मानता हूँ। 837 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 अल्बेनियन्स से बात करता हूँ। 838 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 कोई मतलब नहीं, फ़्लाई, क्योंकि वो तुम्हें मारना चाहते हैं। 839 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 उनसे बात मैं करूंगा। 840 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 पर शायद पहले जैसी बात अब मुझ में न हो और कोई नतीजा न निकले, 841 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 तो तुम मुझे नया सप्लाई ढूंढकर दोगे। 842 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 क्या हुआ, कभी ख़बरी नहीं देखा? 843 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 बहार निकालो। काम ख़त्म। 844 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 मुझे बंदूक चाहिए। 845 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 तुम लोग दो दिनों में जितना अंदर घुस गए हो हमसे दो साल में नहीं हुआ। 846 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 यूं नहीं छोड़ सकते। 847 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 मेटकाफ़ बहुत सनकी है! 848 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 उसने हमारे सामने किसी की जान ले ली। 849 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 मुझे बंदूक चाहिए। 850 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 सबको तैयार करता हूँ। पूरी टीम स्टैंडबाई पर है। 851 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 ये हमारी सोच से भी बड़ा होने वाला है। 852 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -नहीं... -काम करते रहो। 853 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 तलाश पहचान अज्ञात 854 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 सर, आपको यह देखना चाहिए। 855 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 माफ़ कीजिए, ये कहने की बड़ी तमन्ना थी, तो... 856 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 हे भगवान, क्या बात है। 857 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 तुम किस विभाग से आए हो? 858 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 जल विभाग से। 859 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 वो नदी, झील वाले विभाग से। 860 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 बहुत बड़ी प्रोमोशन मिली है। 861 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 तुम्हारे डैड कमिश्नर वगैरह हैं क्या? 862 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 नहीं। 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 मेरे मामा हैं। 864 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 निगरानी विभाग में हैं। 865 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 देखूं तो इसमें क्या है? 866 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 हैलो, स्केंडर। 867 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -बदमाश है। -मेरे साथी को इसी ने मारा था। 868 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 पक्का बदमाश है। 869 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 फ़्लाई के ठिकाने में घुसा, 870 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 ज़िंदा वापस निकल गया। 871 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 और फ़्लाई भी ज़िंदा है। 872 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 सुलह हो गई। मतलब नहीं बना, दोनों दुश्मन थे। 873 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 कोई सुलह नहीं करा पाया... 874 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 सत्यानाश। 875 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 क्या ये... बॉस हैं? 876 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 धाक जमाने के लिए इन्होंने आइसमैन को उड़ाया, 877 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 फिर दो दुश्मनों में सुलह करवाई 878 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 ताकि सभी जान जाए कि अब से ये नए... 879 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 जुर्म के राजा हैं। 880 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 और रानी भी। 881 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 और एक और राजा। 882 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -मैं समझ गया। -ठीक है। 883 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 ये लोग किसी गैंग से नहीं हैं। 884 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 गैंग को चलाने वाले हैं। 885 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 ठीक है। 886 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 मेटकाफ़ को नया सप्लायर चाहिए। 887 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 स्ट्रैटफ़ोर्ड के पास किसी पहचान वाले का माल आया है। 888 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -यानी के-लैश? -हाँ। 889 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 के-लैश से क्या पंगा है? 890 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 यूं कह लो हमारा पुराना नाता है। 891 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 तो तुम जाकर उनसे सौदा करोगे। 892 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 माल चखकर देखना। 893 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 सही तो, तो पूरा खरीद लेना। 894 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 ठीक है? 895 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 शॉश तुम्हें ले जाएगी। 896 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 हम सही जगह तो आए हैं? साइन कहाँ है? 897 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 ये क्या है? 898 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 "बात बिगड़ने लगे, तो बम फेंक देना।" 899 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 असली बम मारने नहीं बोला था। 900 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 यहाँ असल-नकल में कोई फ़र्क नहीं? 901 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 सुनो। तुम होश में तो हो? 902 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 मेरी तरफ देखो? 903 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 तुम ठीक हो? 904 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 हाँ, बॉनी। मैं ठीक हूँ। 905 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 ये ड्रग्स का सबसे आसान सौदा होगा। 906 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 सुनो, के। 907 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 क्या है? 908 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 खरीदार आए हैं। 909 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 तुम्हें खाना चाहिए, क्या? 910 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 खाना नहीं, ड्रग्स चाहिए। 911 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 कितना चाहिए? 912 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 कौन सी भाषा है? 913 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 कोलम्बियन? बोलिवियन? 914 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 फ्रेंच? 915 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 इसने फ्रेंच कहा? 916 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 नाइट्रो चाहिए, है न? 917 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -नाइट्रो? -नाइट्रस ऑक्साइड। 918 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 लाफ़िंग गैस। 919 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 अरे नहीं, हमें... 920 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -कोकेन चाहिए। -हमारे पास कोकेन नहीं है। यही है। 921 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 खरीदना है तो खरीदो या चलते बनो। 922 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 गैरकानूनी भी है? 923 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 रखना नहीं। बेचना है। 924 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 ये पुलिस की बोली बोल रहे हैं। तुम पुलिस वाले हो? 925 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 पुलिस वाले ये रखते हैं? 926 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 कुछ कह रहे थे? 927 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 हाँ, कुछ कह रहे थे? 928 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 मैं कह रहा था हमें खरा माल चाहिए न कि लेमनचूस। 929 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 तो अगर बेचने को कुछ तगड़ा नहीं है, 930 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 तो तुम जैसे बच्चों से बात करके क्या फायदा? 931 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 अब क्या कहोगे? 932 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 बोलो अब क्या कहोगे? 933 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 अब मैं नहीं ये बोलेगा! 934 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 रोच। आराम से। 935 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 मेरे हाथ में ग्रेनेड है, पिद्दियों! 936 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 यार। 937 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 ठीक है, भागो। 938 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 चलो! जाओ, जाओ! 939 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 सत्यानाश, ये लॉक है! 940 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 इन्हें रोककर नहीं रख सकता। जाओ! 941 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 खो गए हो क्या? 942 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 ये क्या? हे भगवान! 943 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -वो लोग आ रहे हैं! -चलो, जाओ! 944 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 सत्यानाश! 945 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -चल क्या रहा है? -इसका नक्शा पास किसने किया? 946 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -मैं जानता था इसका अंत यही है। -ठीक है। हम पकड़े गए। बस... 947 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 सौदा ख़त्म, है न? 948 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 पुलिस! सभी ज़मीन पर! 949 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 भागो! 950 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 अब आए हो। 951 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 कोकेन कहाँ है? 952 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 नाइट्रस ऑक्साइड? 953 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 मदद चाहिए। मार्लन का खून निकल रहा है। 954 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -हिलो मत। -यूं ही रहने दो। 955 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 खून बहेगा तो ही निशान रहेगा। 956 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 ये क्या बकवास है? 957 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 पैसे कहाँ हैं? 958 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 ये रहा। हे भगवान। 959 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 बस इतना ही? 960 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 सोचा कुछ बड़ा होगा? 961 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 हम बस टेस्ट करने आए थे। 962 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 हद है! 963 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 ज़रा रुको। 964 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 बाकी टीम कहाँ है? 965 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 समझाना मुश्किल है। 966 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 जाओ यहाँ से। मुझे इसे ठिकाने लगाना होगा। 967 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 ये सही नहीं है। 968 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 किसी बेईमान पुलिस वाले के लिए जान खतरे में नहीं डालनी। 969 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 तुम्हें छोड़ना है, है न? 970 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 वही कॉमेडी करनी है जिसे कोई पूछता तक नहीं है? 971 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 तुमने किसी की जान ली। 972 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 तुम्हारे कहने पर। 973 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 लोग ये नहीं जानते। तुम मेरे आदमी हो। 974 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 लोगों को लगता है, तुम फ़्लाई के प्यादे हो। 975 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 गधे कहीं के। 976 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 अपनी रिटायरमेंट सेट करने को ही तुम्हें भेजा था। 977 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 कलाकारों को इसलिए चुना 978 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 क्योंकि तुम लोग काम के लिए हाँ करने को उतावले रहते हो। 979 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 इसलिए, 980 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 जब तक कुछ तगड़ा हाथ नहीं लगता, 981 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 तुम ये काम करोगे। 982 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 भाड़ में जाओ। 983 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 और कोई चारा नहीं है। 984 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 तुम हमारे लिए काम करते हो उससे जुड़े सभी फ़ाइल 985 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 इसमें एन्क्रिप्ट किए हुए हैं। 986 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 आगे बढ़ो, ले लो। 987 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 लगा ही था। 988 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 यह बात भेजे में बिठा लो। 989 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 मुझे जो चाहिए लाकर दो। 990 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 और तब तक, अगर कहूँ "कूदो," तो तुम कहोगे "कितने ऊ..." 991 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 कमबख्त पुलिस वाले। 992 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 इसे लेकर निकलते हैं। 993 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 लाफ़िंग गैस लाए हो? 994 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 मुझे गलत ख़बर मिली। 995 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 इस मामू के जैसे नहीं जो वहाँ के बारे में जानता था। 996 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 शायद इसे ख़बर मिली थी। 997 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 इसलिए अंदर गई। पिछले हफ़्ते क्लब के बाहर भी इसकी कार दिखी थी। 998 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 कोई ख़बरी है। 999 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 शिकार का मौसम आ गया। 1000 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 अगस्त में ग्राउस का, 1001 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 सितंबर में तीतर का और अक्टूबर में बटेर का होगा। 1002 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 और चूहों का शिकार हर वक़्त होता है, है न फ़्लाई? 1003 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 सही कहा। 1004 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 और कहावत तो पता होगी? 1005 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 जितनी लंबी पूंछ, उतनी लंबी चीख। 1006 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 अपनी सफाई में क्या कहोगे, बच्चे? 1007 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 मेरी टांगों के बीच कुछ तो लटक रहा है, 1008 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 मगर वो कोई पूंछ नहीं है। 1009 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 और तुम, हसीना? इस टोली की दिमागदार इंसान। 1010 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 ख़ूबसूरत। 1011 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 और तुम, मेरे छोटे चूहे? 1012 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 क्या तुम पनीर खाने को बेताब हो? 1013 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 चूहों को पनीर पसंद होता है ये गलत बात है। 1014 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 मूसे को होता है, चूहे सबकुछ खाते हैं। 1015 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 पर तुम तो खाते हो। 1016 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 बस कीजिए। 1017 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 मेरे आदमी बाल-बाल बचे हैं। 1018 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 ये ख़बरी नहीं हैं। 1019 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 तो कौन इसे हमारी ख़बर दे रहा है? 1020 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 गंदे नाली के... 1021 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 हैलो। 1022 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 इसने बस एक ही नंबर पर फ़ोन किया है। 1023 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 सब अपना फ़ोन निकालो। 1024 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 देखें, इस मामू ने किस से बात की है? 1025 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 इस समय आपकी कॉल पूरी नहीं की जा सकती है। 1026 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 इस समय आपकी कॉल पूरी नहीं की जा सकती है। 1027 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 मैं ख़बरी को ढूंढ कर रहूँगा। 1028 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 तब तक, 1029 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 इसे काट डालो। 1030 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 ठीक है, मैं इसके कपड़ों को जलाती हूँ। 1031 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 तुम काटो, ठिकाने लगाने आ जाउंगी। 1032 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 एक घंटे में रेनहम मार्शस में मिलती हूँ। 1033 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 तुम कोई कार चोरी कर लोगे न? 1034 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 बेशक। 1035 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 तुम्हें हथौड़ी चाहिए? 1036 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 हाँ। बिल्कुल। 1037 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 अगर तुम्हारे पास हो। 1038 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 पता नहीं वो क्या होता है। 1039 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 अरे, हाँ। 1040 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 वही हथौड़ी। 1041 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1042 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 मुझे ये भारी लगता है। तुम्हें हल्का वाला चाहिए? 1043 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 हाथ बिठा रहा... 1044 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 नहीं, इससे काम बन जाएगा। 1045 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 आज़माकर देखना चाहोगे? 1046 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 आज़माकर देखूं? 1047 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 इस... 1048 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 लाश के ऊपर। 1049 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 हिसाब बैठा रहा हूँ। 1050 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 नहीं, हथौड़ी ऐसे ही चलाते हैं? 1051 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 ये मेरा अपना तरीका है। 1052 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 अलविदा। 1053 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 ये मुझसे नहीं होगा। 1054 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 बस शांत रहो। 1055 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 काश मना कर देता तुम्हारी नहीं सुनता। 1056 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -आवाज़ मत करो। -हद है! 1057 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 ड्रग्स डील में यह सनकी चाकू लेकर गया 1058 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 खुद को तीस मार ख़ान समझ के। 1059 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -बॉब शानदार कलाकार है। -तुम एक बोझ हो! 1060 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -मुझे ऐसा करना पड़ा। -क्यों? हमें बचाने के लिए? 1061 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 मैं बस मिलनसार बनना सीखने आया था। लाश को चीड़-फाड़ करने नहीं। 1062 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 मेरे एक्टिंग का दोष है? मगर इसी की वजह से 1063 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 फ्रेंच कोकेन के सौदे पर यकीन करते हैं! 1064 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 तुम दोनों अपना मुंह बंद करोगे? 1065 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 हमें उस फ़ोन से सबूत चाहिए, समझे? 1066 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 तब तक, हम मिलकर काम करेंगे। 1067 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 मैं नहीं कर सकता। मुझसे नहीं होगा। 1068 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 और कोई चारा नहीं है। 1069 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 करना ही होगा क्योंकि वो ख़बरियों को ढूंढ रहे हैं। 1070 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 अगर हम रुके, तो मारे जाएंगे। 1071 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 इसलिए, 1072 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 किसी को तो... 1073 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 इस लाश के टुकड़े करने होंगे। 1074 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 तीस मार ख़ान का कमाल देखो। 1075 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 पॉज़िटिव मैच 1076 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 हाँ! 1077 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -हाँ! यही तो चाहिए था! -प्रिंटर बन गया क्या? 1078 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 ऑफ़िसर ने कहा के-लैश के ठिकाने पर खून हुआ, 1079 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 वहाँ मिले जूतों के निशान आइसमैन के घर से मेल खाते हैं। 1080 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 मतलब वो तीनों वहाँ थे। 1081 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 फोरेंसिक ने कुछ तो ठीक किया न? 1082 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -हमारी टीम शानदार है। -वाकई? 1083 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 हाँ। इस तरह की बातें करना छोड़ दो। 1084 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 मैं आपकी बात समझ गया। 1085 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 दरअसल, लैब ने ओवरटाइम करके 1086 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -इसकी पहचान निकाली है। -माफ़ कीजिए। 1087 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 यह हम में से एक था। 1088 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 बेचारा। एक साल में रिटायर होने वाला था। 1089 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 हमेशा की कहानी। 1090 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -मुंह बंद रखो। -आख़िरी बार था। 1091 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 एक पुलिस वाले की जान ली है। अब नहीं बचेंगे। 1092 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 अब बस हमें उन दरिंदों को ढूंढना है। 1093 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 आख़िरकार ये हो गया। 1094 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 अगला क्या काटूं? 1095 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 रूथ का कहना है कि पुलिस को बता देते हैं 1096 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 अरे, नहीं। 1097 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 सत्यानाश। 1098 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 गए काम से। 1099 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 कैट, तुम ज़िंदा हो! 1100 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 हाँ। सुनो, पुलिस को फ़ोन मत करो। 1101 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 तो, तुम ठीक हो? 1102 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1103 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 क्या वो... 1104 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 आरी चलने की आवाज़ है? 1105 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 हाँ, काम के लिए लकड़ी काट रहे हैं। 1106 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 खैर, 1107 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 वो सब छोड़ो, मैं और बाकी सब गलतफहमी दूर करना चाहते हैं। 1108 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 मेरे घर डिनर पर? 1109 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 हाँ, अच्छा है। 1110 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 तुम आओगी न? 1111 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 फिलहाल, मुझे थोड़ा... काम है 1112 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 तो बाद में मिलते हैं? पर पुलिस को फ़ोन मत करना। 1113 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 पुलिस का वक़्त बर्बाद नहीं करना चाहिए। 1114 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 ठीक है, ख़्याल रखो। अलविदा। 1115 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 हो गया। अब हम गाड़ी कैसे चुराएंगे? 1116 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 एक तरकीब है जो मैं पहले किया करता था। 1117 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 चाइम सवारी शुरू करें 1118 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 सच कहूँ तो लगा, तुम कार की बात कर रहे थे। 1119 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 पैसे दिए हैं तो "चोरी" नहीं हुई, है न? 1120 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 कंपनी के कार्ड से दिया है, तो थोड़ा कूल लग रहा है। 1121 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 सरकारी कैमरे की क्वालिटी अच्छी है। 1122 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 इन्हीं की तो तलाश थी। 1123 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 सरेंडर करने का एक मौका देकर देखते हैं। 1124 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 गए काम से! -चलो, चलो! 1125 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 उंगली टेढ़ी करनी ही पड़ेगी। 1126 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 पुलिस। रोको! 1127 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 मलतब, तुम सब रुक जाओ। हम पुलिस वाले हैं। न कि "पुलिस को रोको।" 1128 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 मेरे पीछे आओ! 1129 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 एक बंदा निकल गया। 1130 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 कुछ भगौड़े हैं। हम पीछा कर रहे हैं। 1131 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -वो काम नहीं करता। -अच्छा। 1132 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 हद हो गई! 1133 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 अलग हो जाते हैं! 1134 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 ठीक है। तुम उसके पीछे जाओ। मैं इसे देखता हूँ। 1135 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -ये सीट बेल्ट भी न। हद है। -जल्दी बाहर निकलो। 1136 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 जाओ! 1137 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -अरे नहीं। नहीं। -अब तो रुक जाओ। 1138 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 अरे नहीं। 1139 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 रुक जाओ। हद है। 1140 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 पीछे लो। जल्दी पीछे लो! 1141 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 गाड़ी पीछे लो! 1142 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 पीछे लो! इन बत्तियों का मतलब नहीं समझते? 1143 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 ये आइस क्रीम की गाड़ी नहीं है? पीछे लो! 1144 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 ठीक है। मत लो, तुम्हीं जीते। 1145 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 हे भगवान! 1146 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 ठीक है, तुम्हीं पहले जाओ। कर लो मनमानी। पुलिस बस पीछा कर रही है। 1147 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 यहाँ वापस आओ। 1148 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 पकड़ लिया। 1149 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 क्या-- 1150 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -मैं ठीक हूँ। -तुम ठीक हो? 1151 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 मैं ठीक हूँ। 1152 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 फिर सामने से हटो। 1153 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 उस तरफ गया है। जितना दिखता है उससे तेज़ है। 1154 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 कैमडेन मार्केट 1155 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 हद है! 1156 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 माफ़ करना। 1157 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 अरे नहीं। नहीं! 1158 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 ये नहीं हो सकता। 1159 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 यार, बंदा शातिर है। 1160 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 सवारी पूरी हुई! अपनी सवारी का अनुभव साझा करें 1161 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 हे भगवान! क्या हुआ? 1162 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 समझाना मुश्किल है। 1163 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 तुम नदी में गिर गए? 1164 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 शायद उतना भी नहीं। 1165 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 तो, अब क्या? 1166 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 इस तरह लाश ठिकाने लगाने नहीं जा सकते। 1167 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 पुलिस वाले तलाश में हैं। 1168 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 एक जगह से कार मिल सकती है। 1169 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 इसने डिनर पार्टी के लिए मुझे दावत दी थी। 1170 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 वो ख़त्म होने वाली होगी। 1171 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 मैं चाबियाँ लेकर आती हूँ। 1172 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 नज़रों में मत आना। 1173 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 साथी की ज़रूरत पड़ेगी। 1174 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 पॉइंट। विंग। नेस्ट। 1175 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 नहीं। 1176 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 तुम लाश के साथ रहो। और चौकन्ने रहना। 1177 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 कैटी, तुम आ गई। 1178 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 एक दोस्त साथ हो तो चलेगा? 1179 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 हम सब यहाँ दोस्त हैं। 1180 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 तुम ध्यान बटाना। मैं चाबियाँ ले लूंगा। 1181 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 ज़ोरों की भूख लगी है। 1182 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 शुरू हो गया क्या? 1183 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 वह आए तो हमें बताना। 1184 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 ये सब क्या है? 1185 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 माँ? आप हो... 1186 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 कैट, ऐसा प्लान तो नहीं था। 1187 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 वेंडी, लगता है शुरू हो गया। 1188 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 कैट, हम सब यहाँ इसलिए हैं क्योंकि हमें तुम्हारी परवाह है। 1189 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 माफ़ करना, तुम कौन हो? 1190 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 ये लॉटा है। 1191 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 हार्ली स्ट्रीट की एक नामचीन साइकोथेरेपिस्ट है। 1192 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 हाय। 1193 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 शुक्रिया। 1194 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 हमें नहीं पता कि तुम्हारे हालात कितने बुरे हैं। 1195 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 ज़रा भी नहीं। सब ठीक है। 1196 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 तुम्हारे चेहरे पर खून है क्या? 1197 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -एवन। -रुको, इनहेलर देता हूँ। 1198 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 कैट, तुम्हें शराब की लत पड़ गई है। 1199 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 और जिन लोगों के तुम... 1200 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 मतलब, वह पक्का कुछ चुरा रहा है। 1201 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 मुझे लगा ये मेरा है। 1202 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 उस दिन ब्रंच में चिंता हुई और अगली बार जब तुम्हें देखा... 1203 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 तुमने बताया तुम ड्रग्स ले रही हो। 1204 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 पता है तुम मुझे इस दलदल से निकलने की चाबी दे रही हो। 1205 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 पर, मेरी तरफ देखो। 1206 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 सच में, मेरी तरफ देखो। 1207 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 बात लंबी खींचो। 1208 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 मुझे लत लग गई है। 1209 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -बहुत अच्छे। -हाँ। 1210 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -अरे नहीं। -इसे तुम पसंद आए। 1211 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 नहीं। सही कहा। 1212 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 ऐसा इसने कभी नहीं किया। 1213 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 इन थैलियों में क्या है? 1214 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 अरे नहीं। बस गोश्त है। 1215 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 काफी सारा गोश्त है, है न? 1216 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 हाँ, बेशक काफी सारा है। 1217 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 मैं... 1218 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 एक कसाई ने मुझे दिया। 1219 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 शायद वह काम छोड़ रहा था। 1220 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 फिर तो इसे एक टुकड़ा दे ही सकते हो, है न? 1221 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 मेरे टखने में मोच आ गई थी और उसकी दवाई से ही ये लत लगी। 1222 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 और फिर, जो भी नशीली चीज़ मिली मैं लेती चली गई। 1223 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 जैसे कोडीन, वाइकोडिन, 1224 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 ट्रेमेडोल, 1225 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 डेमेरोल... 1226 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 बोलती रहो। 1227 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 पर्कोसेट। 1228 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 व्हिफ़ल डस्ट, मंकी ट्रैंक, वाइट गर्ल। 1229 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 उसके बाद कफ़ सिरप और अंकल जैक व्हिस्की और फिर-- 1230 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 रूथ, 1231 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 मेरे साथ बैठोगी? 1232 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 बेशक, मेरी जान। 1233 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 मुझे एक झप्पी चाहिए। 1234 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -मेरी जान। आ जाओ। -इस झप्पी की बड़ी ज़रूरत है। 1235 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 शुक्रिया। 1236 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 इसे काफी दिन चलाना है। 1237 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -पर तुम्हारे पास तो बहुत है। -मेरा परिवार बहुत बड़ा है। 1238 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -ह्यू, चाबी मिल गई। चलो चलें। -मुझे जाना होगा। 1239 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 माफ़ करना। 1240 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 मेरी टैक्सी आ गई। 1241 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 अस्पताल के लिए। 1242 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 तुम्हें देखते ही मैंने ये फैसला ले लिया। 1243 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 जीत कर आना, मेरी बच्ची। 1244 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 ज़रूर, डैड। 1245 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 चलो, निकलो! जल्दी! 1246 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 चलो, चलें। जल्दी अंदर आओ! 1247 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -ह्यू! -हाँ, मैं अंदर आ गया। 1248 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 गाड़ी चलाओ! 1249 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 माफ़ करना, दोस्त। 1250 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 तुम लोग कहाँ थे? 1251 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 चलो काम ख़त्म करें। 1252 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 इस लाश को दफनाने के बाद, 1253 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 हमें कार वापस करने के बारे में सोचना होगा, 1254 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 फिंगरप्रिंट मिटाने होंगे, ट्रैकिंग डिवाइस हटाना होगा, 1255 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 और बगैर पता लगे वापस से घर के अंदर चाबी रखनी... 1256 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 या कुछ ऐसा। इससे काम बन जाएगा। 1257 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 मैं घर छोड़ दूंगी। 1258 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 उस पुलिसवाले का फ़ोन टॉटेनहम हेल की एक दुकान में हैक करने दिया है। 1259 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 तो... 1260 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 फ़ोन को हैक करने में कितना वक़्त लगेगा? 1261 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 ज़्यादा नहीं। 1262 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 जल्द ही उस ख़बरी का पता चल जाएगा। 1263 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 तो, तुम लोगों को कहाँ उतार दूं? 1264 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 वहाँ आगे ठीक रहेगा। 1265 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 तुम बैठो। 1266 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 तुम्हें अपना घर दिखाना है। 1267 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 बहुत अच्छे। 1268 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 वह ठीक है। वह मामला संभाल लेगा। 1269 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 तुम्हें यकीन है? 1270 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 चलो, हमें वो फ़ोन चाहिए। 1271 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 हम ठुल्ले के फ़ोन के लिए आए हैं। 1272 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 तुम्हें वो मुझे सौंपना है। 1273 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 मेटकाफ़ का हुक्म है। 1274 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 किसी ने नहीं बताया। 1275 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 तो मेटकाफ़ को फ़ोन करूं 1276 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 ताकि तुम उन्हें बताओ कि अब तुम अपनी मनमानी करोगे? 1277 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 ठीक है। 1278 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 ज़िंग पैलेस। अपना ऑर्डर बोलिए? 1279 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 ऊपर है। 1280 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 आज का दिन बेकार था। 1281 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 सही कहा। 1282 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 तो तुम यहाँ अकेली रहती हो या... 1283 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 मैं शराब लेकर आती हूँ। 1284 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 पिनो नोआर लोगे न? 1285 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 हाँ, बड़ा ही मज़ा आएगा। 1286 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 कोई एतराज़ तो नहीं अगर मैं जाकर तरोताज़ा हो लूं? 1287 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -बेशक जाओ। -ठीक है। 1288 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 बंदूक है। 1289 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 बंदूक ही तो है। 1290 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 शुक्रिया। 1291 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 तो... 1292 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 क्या पसंद है? 1293 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 ख़ैर कैसे कहूँ, ज़ाहिर है, हाथों का जादू। 1294 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 हर तरह की स्मोक्ड फ़िश। 1295 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 गणित वाले खेल। 1296 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 अपना नुक्सान होने से बचा लिया। 1297 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 पिछली बार किसी कीड़े ने मुझे न तब कहा था जब मैं अफ़ग़ानिस्तान में था। 1298 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 तुम अफ़ग़ानिस्तान में तैनात थे? 1299 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 क्या लगा ये निशान कैसे मिला? 1300 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 वहाँ तुम कब तैनात थे? 1301 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 कुछ घाव कभी नहीं भरते। 1302 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 इसे भर जाना चाहिए था। 1303 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 तब नहीं जब ग्वांतानामो जेल की बदतरीन सज़ा भुगत कर आए हो। 1304 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 ग्वांता... 1305 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 तो तुम तालिबान से लड़े हो? 1306 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 बात भेजे में जा रही है। 1307 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 तुम मेरे जैसे खूंखार इंसान से नहीं मिले होगे। 1308 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 लो खा लो। 1309 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 हमें बीन्स नहीं खाना। हमें पिज़्ज़ा नाइट चाहिए। 1310 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 अरे वाह! वो आ गया! 1311 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 शाही हुक्म से, आपके बुलावे पर... 1312 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 पिज़्ज़ा नाइट हाज़िर है। 1313 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 मंडे नाईट फ़ुटबॉल के स्पॉन्सर हैं पिज़्ज़ा नाइट। 1314 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 तीन मिनट के अंदर खाएं लज़ीज़ पिज़्ज़ा। 1315 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 रानी के नाम से मेहमाननवाज़ी 1316 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 शुरू की जाए। 1317 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 वो आदमी। 1318 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 हूबहू तुम्हारे जैसा है। 1319 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 वो आदमी चूतिया जैसा दिख रहा है। 1320 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 यानी मैं चूतिया दिखता हूँ। 1321 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 मुझे जो लगा मैंने बोला। 1322 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 फिर तो परेशानी की बात है। 1323 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 बहुत खूब। 1324 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 तुम लड़ना चाहते हो? 1325 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 सुनो! 1326 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 यहाँ क्या कर रही हो? 1327 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 मैं एक... 1328 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 मेटकाफ़ ने भेजा है। 1329 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -क्या कहा? -आराम से। मैं मेटकाफ़... 1330 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 दफ़ा हो जाओ, घटिया औरत। 1331 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -अभी के अभी। -तमीज़ से! 1332 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 मुझे छूने या कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। 1333 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 कमीना कहीं का। 1334 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 भाड़ में जाओ। 1335 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 देखो तो कौन आया है। 1336 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 हैलो, मेरे प्यारे ख़बरी। 1337 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 बोलो? 1338 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 आसानी से फँस गए। 1339 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 पुलिसवालों की यही बात पसंद है। मोटी बुद्धि के होते हैं। 1340 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 तुम तो कामयाबी के झंडे गाड़ रहे हो, फ़्लाई। 1341 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 मैं किस तरह जान पाता? 1342 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 पुलिसवालों ने नया तरीका अपनाया है, क्योंकि इन्होंने लोगो को मारा हैं। 1343 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 इन्हें तुम लाए। तो ज़िम्मेदारी तुम्हारी बनती है। 1344 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 कल रात यहाँ आना 1345 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 और आ कर मेरे और अल्बेनियन्स के लिए चाय बनाना। 1346 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 तो, सौदा तय हो गया? 1347 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 मुझे उनकी शर्तें माननी पड़ी। 1348 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 और हाँ, उससे पहले... 1349 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 इन चूहों को ठिकाने लगाओ। 1350 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 मरने से पहले मेरे पिता, 1351 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 गैराज में काम किया करते थे। 1352 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 सर्दियों में, चूहे आ गए। 1353 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 इंजन में घुसकर सारे तारों को काट दिया, 1354 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 उनके की हुई मेहनत पर पानी फेर दिया। 1355 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 पर वो गुस्सा नहीं हुए। 1356 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 जब वजह पूछी, तो उन्होंने कहा, 1357 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "चूहे वही कर रहे हैं, जो उनका काम है।" 1358 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 मगर रात में, 1359 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 उन्हें चूहों को बाल्टी में डूबोते देखा। 1360 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 और मैंने कहा, 1361 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "लगा आपको चूहों से एतराज़ नहीं है।" 1362 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 तो उन्होंने कहा, 1363 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "मैं अपना काम कर रहा हूँ।" 1364 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 समझे तुम? 1365 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 हे भगवान। 1366 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 हम मरने वाले हैं। 1367 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 मुझे माफ़... 1368 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 कोई बात नहीं। 1369 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 सब मेरी गलती है। 1370 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 मैंने अपना वक़्त 1371 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 बेकार में नहीं गंवाया साबित करने के चक्कर में, हम मरने वाले हैं। 1372 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ? 1373 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 ऐसा मत कहो। 1374 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 मैंने हर बार ज़रूरत से ज़्यादा मुँह चलाया 1375 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 अगर नहीं चलाता, तो ये होता ही न। 1376 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 मैं कोई तीस मार ख़ान नहीं हूँ। 1377 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 न मैं कोई हीरो हूँ। मेरा नाम मार्लन भी नहीं, बल्कि ट्रिस्टन है। 1378 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 मेरे पिता डेंटिस्ट थे। 1379 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 मुझे क्रिकेट पसंद था। 1380 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 पिज़्ज़ा नाइट का चेहरा। 1381 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 और यही बनकर रह जाऊंगा। 1382 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 मैं हमेशा ही नाकाम रहा। 1383 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 बगैर सोचे-समझे काम करता गया। 1384 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 वो भी दोस्त बनाने की बेकार कोशिश में। 1385 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 जैसा हूँ वैसा ही रहना चाहिए था। 1386 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 किसी शराबख़ाने में काम करता। 1387 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 ख़बरी! 1388 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 खड़े हो जाओ। 1389 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 उठो। 1390 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 वहाँ जाकर बैठो। 1391 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 स्क्वायर दो में मरता। 1392 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 मेटकाफ़ को गिराने के लिए तुम्हें सज़ा नहीं दूंगा। 1393 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 वह आदमी नहीं दरिंदा है। 1394 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 मैं बदमाश ज़रूर हूँ, मगर कोई दरिंदा नहीं हूँ। 1395 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 और मैं बगैर किसी वजह के तीन लोगों की लाशें नहीं बिछाने वाला। 1396 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 पता है, 1397 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 मुझे तुम लोगों पर थोड़ा शक तो था। 1398 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 पर एक है, 1399 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 मुझे तुम पसंद आए। 1400 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 अब गायब हो जाओ। 1401 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 हमेशा के लिए। 1402 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 फिर से अपना चेहरा दिखाया, तो हम सब मारे जाएंगे। 1403 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 समझे? 1404 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 जाओ। 1405 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 अभी! 1406 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 अच्छा। मुझे गैटविक से कोस्टा रिका तक 11:30 बजे की टिकट मिली है। 1407 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 हम वाकई जा रहे हैं? 1408 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 तो क्या तुम बाकी ज़िंदगी डरते हुए बिताना चाहते हो? 1409 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 मगर कोस्टा रिका? हम नहीं... 1410 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 हम डेवन जा सकते हैं। 1411 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 ह्यू, हमें ज़िंदगी ने एक और मौका दिया है। 1412 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 हम जो चाहें करने का। जहाँ चाहें जाने का। 1413 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 तुम्हारा मतलब, 1414 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 हम आखिरी बार मिल रहे हैं? 1415 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 बहुत खूब। 1416 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 सुनो ह्यू, सबसे ज़रूरी ये है कि हम सब ज़िंदा हैं। 1417 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 हम अब महफूज़ हैं। 1418 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 गिरफ़्तार कर लो। 1419 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 इस पल को याद रखना। 1420 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 बड़े क्रिमनल को पकड़ने पर ऐसी इज़्ज़त मिलती है। 1421 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "इम्प्रोव कॉमिक ने धौंस जमाने वाले को भगाया।" 1422 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 अब हम पर भरोसा हुआ? हम क्रिमनल नहीं हैं। 1423 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 हाँ। मिल गया। ये देखिए। 1424 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 यूट्यूब पर होने से मशहूर नहीं होता, मैं-- 1425 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -बंद करोगे? क्या? -माफ़ कीजिए। करता हूँ। 1426 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 मैंने 2015 लेस्टर साइबर-सिक्योरिटी कॉन्फ्रेंस में एक सवाल पूछा था। 1427 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 हद है। 1428 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 बिलिंग्स को लगा हमें फंसाकर वो माल कमाएगा। 1429 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 इसलिए आपके सिस्टम में कोई सबूत नहीं है। 1430 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 बात ऐसी है कि कोई सबूत न होना यानी तुम्हारा सबूत होना 1431 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 बताता है कि इसका कोई सबूत नहीं है। 1432 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 फिर भी, मैं तुम्हें कार की चोरी, 1433 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 ड्रग तस्करी, ख़ून, दरिंदगी के लिए गिरफ़्तार कर सकता हूँ। 1434 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 एक चश्मदीद भी है जिसके कुत्ते को नाराज़ किया। 1435 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -मैं ड्रग्स के नशे में था। -किया तो तुमने ही। 1436 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 तुरंत जेल में डाल सकता हूँ। 1437 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 डाल दो, फिर। 1438 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 क्या हुआ? 1439 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 इन्होंने ऊपर बताया कि हमने तीन बड़े मुजरिम को पकड़ा है। 1440 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 न कि कुछ मसखरों को। 1441 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 मसखरी करना एक कला है। 1442 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 ठीक है। अब हमें कुछ ऐसा करना होगा। 1443 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -मैं तुम्हें एक मौका देने वाला हूँ। -हाँ। 1444 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -तुम्हें क्या पता? -आप बोलिए। 1445 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 फ़्लाई के गैंग में शामिल हो 1446 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 और माइक्रोफ़ोन लेकर आज रात के सौदे में जाओ। 1447 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 अल्बेनियन्स के साथ मेटकाफ़ के सौदे की रिकॉर्डिंग लेकर दो, 1448 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 तब शायद हम तुम्हें रिहाई दिला सकते हैं। 1449 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 हम नहीं कर सकते। 1450 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 वो असलियत जान गए हैं। 1451 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 मेटकाफ़ ने फ़्लाई से हमें मारने को कहा था। 1452 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 फिर तो जेल जाने के सिवा और कोई चारा नहीं है। 1453 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 ऐसा नहीं होगा। 1454 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 हम अब भी सौदे का सबूत ला सकते हैं। 1455 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 कैसे? 1456 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 फ़्लाई इस सबसे निकलना चाहता है। 1457 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 खून-खराबे से थक चुका है। 1458 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 इस धंधे से ऊब गया है। 1459 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 फ़िलहाल, उसकी नज़र में हम अंडरकवर पुलिसवाले हैं। 1460 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 तो हम उसे कुछ और क्यों बताएंगे? 1461 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 इम्प्रोव का पहला नियम, हमेशा हाँ कहो। 1462 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 हमें बस बात करनी है। 1463 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 ठीक है। तो सौदा कुछ ऐसा होगा। 1464 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 मेटकाफ़ के पूरे सौदे की रिकॉर्डिंग दो, 1465 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 और हम उसे, अल्बेनियन्स और बाकी सब को निपटा देंगे। 1466 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 रिकॉर्ड कर पाना मुश्किल है। 1467 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 सौदे के वक़्त ज़्यादा बातचीत नहीं होती। 1468 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 तो करवाओ और तुम्हें माफ़ करवा देंगे, फिर अपनी बेटी से मिल सकते हो। 1469 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 ख़बरियों का ख़बरी बन जाऊं? 1470 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 ठीक है। 1471 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 वक़्त है निगरानी का। 1472 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 पुलिस का पुराना तरीका। 1473 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 कॉस्ट्यूम अच्छा है। 1474 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 फ़्लाई मान गया? 1475 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 ठीक है। हमारे अल्बेनियन दोस्त और मेटकाफ़ के लोग आ चुके हैं। 1476 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 फ़्लाई उनके साथ ही है। 1477 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 अगर उन्होंने तलाशी ली तो? 1478 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 सभी यूनिट, ध्यान दो, खिलाड़ी मैदान में आ चुके हैं। 1479 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 आदेश का इंतज़ार करना। रिपीट: इंतज़ार करना। 1480 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 मुझे बेहद ख़ुशी है कि आख़िरकार ये सौदा हो रहा है। 1481 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -पैसा ही सब है। -टेस्ट करना चाहोगे? 1482 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 आप इनसे कितना खरीद रहे हैं? 1483 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 ये मेरा काम है, फ़्लाई। बस तुम माल चखो। 1484 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 सभी यूनिट, रुके रहो। 1485 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 हाँ, ये खरा माल है। 1486 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 ठीक है। 1487 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 हमारे सौदे के बाकी शर्त का क्या? 1488 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 यह अब तुम्हारा है। माफ़ करना, फ़्लाई। 1489 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 सत्यानाश। 1490 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 तुम्हें पालना काफी खर्चीला है। 1491 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 हे भगवान। 1492 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -सत्यानाश। -लोगों को भेजो। 1493 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -लेनदेन होने दो। -उसे मार देंगे। 1494 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 सबूत मिलने से पहले मैं कुछ नहीं कर सकता। 1495 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 उसने हमारी जान बचाई थी। 1496 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -सबूत आने के बाद ही। -वो ज़िंदा चाहिए न? 1497 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -रिकॉर्डिंग काफ़ी है। -गवाह नहीं बनाएंगे? 1498 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 उसके लिए ये लोग हैं। 1499 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -हम क्या करेंगे? -एक्टिंग! 1500 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -ये कर क्या रहे हैं? -हे भगवान। 1501 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 इज़्ज़त की मौत भी दे सकते हो। 1502 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 कोई अपनी जगह से नहीं हिलेगा। 1503 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 पुलिस! वहीं रुक जाओ! 1504 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 अपने हथियार डाल दो। 1505 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 प्लीज़। 1506 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 ये बंदूक कहाँ से लाए? 1507 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 वो नकली बंदूकें हैं। 1508 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 तुमने इन्हें जाने दिया! 1509 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 क्यों नहीं देता? हम अच्छी कीमत देते हैं। 1510 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 है हिम्मत, तो चलाओ गोली! 1511 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 इस शाने के पास दो बंदूक हैं। 1512 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 एक झटके में लाश बिछ जाएगी। 1513 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 आराम से, सार्जेंट पेट्रिडीज़। 1514 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 इंस्पेक्टर, फिर शार्पशूटर की ट्रेनिंग क्यों ली जब गोली ही नहीं... 1515 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 डच एम्बेसी की गलती फिर नहीं दोहरानी है। 1516 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 ये ठीक नहीं है, मैकलैरी! 1517 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 और तुम कौन हो, 1518 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 मुन्ना? 1519 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 तुम बड़े शांत हो, लगता है डर से उल्टी करने वाले हो। 1520 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 सही कहा। 1521 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 तुम जेल में जो गंदा खाना खाओगे वही सोचकर, 1522 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 समझ आई, कमीने! 1523 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 दरअसल, 1524 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 ये मुन्ना ही, 1525 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 निकलने का तुम्हारा एकलौता ज़रिया है। 1526 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 तो अब, मुझे परवाह नहीं तुम चिंदी लोग यहाँ क्यों हो। 1527 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 चाहो तो दोनों बड़ी बोली लगाकर अपने रास्ते जा सकते हो। 1528 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 पर वो बंदा, 1529 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 वह एक बड़े केस का बड़ा चश्मदीद गवाह है। 1530 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 इसलिए वह साथ आएगा। 1531 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 उससे अच्छा तुम्हें गोलियों से भून क्यों न दूं? 1532 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 क्योंकि तब मैं तुम सभी के भद्दे चेहरे पर निशाना लगाए बैठे 1533 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 अपने स्नाइपरों को रोक नहीं पाऊंगा! 1534 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -उसने "स्नाइपर" कहा। -मुझे भी सुनाई दिया। 1535 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -हमारे पास स्नाइपर हैं? -नहीं। 1536 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 हे भगवान। इससे शायद काम बन जाए। 1537 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 उन्होंने अब तक माल के बारे में नहीं क़बूला है। 1538 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 बस जानना था कि कितने का सौदा कर रहे हो? 1539 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 पचास किलो? पांच मिलियन पाउंड? 1540 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 कोई नौसिखिए हो क्या? 1541 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 आधा टन यानी दस मिलियन का सौदा है। 1542 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 सबूत मिल गया। सभी यूनिट, जाओ! 1543 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -अरे हाँ! -जल्दी जाओ! जाओ! 1544 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि 1545 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 ये लोग बस नाटक करके टाइम पास कर रहे हैं? 1546 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "अगर बात बिगड़ने लगे..." 1547 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 कहाँ से लाए? 1548 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -अपने हाथ ऊपर उठाओ! -अपने हथियार डाल दो! 1549 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 यकीन नहीं होता ये काम कर गया। 1550 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 मैंने बदतमीज़ी तो नहीं की? 1551 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 क्या? ये प्लान का हिस्सा नहीं था। 1552 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 बेचारा, फ़्लाई। 1553 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 एक गलत चाल, और सारी मेहनत बर्बाद। 1554 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 मैं हमेशा से जानता... 1555 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 मुझे माफ़ करना, फ़्लाई। 1556 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 कोई और चारा नहीं था। 1557 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 कोई बात नहीं। 1558 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 मैंने भी तुम्हें धोखा दिया। 1559 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 सच में, है न? 1560 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 इसकी रिहाई हो जाएगी, पर तुम्हें अपनी जान बचानी होगी। 1561 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -तुम निकल जाओ, शॉश। -हाँ। 1562 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 रुको। 1563 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 फिर कभी, स्क्वायर। 1564 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 अगले जन्म में मिल जाएगी। 1565 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 हमने किस किया था। वह... 1566 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 सुनो। 1567 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 किस तरह की पुलिस नकली बंदूक रखती है? 1568 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 नकली पुलिस। 1569 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 मुझे पता था कि तुम लोग कुछ गड़बड़ हो। 1570 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 अब बता भी दो। तुम लोग असल में हो कौन? 1571 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 हम इम्प्रोव कॉमेडियन हैं। 1572 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 ये बहुत अजीब बात है। 1573 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 हाँ, अजीब तो है। 1574 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 मैं कलाकार हूँ। 1575 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 तुम सब कलाकार हो, है न? 1576 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 ये रखो। 1577 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 तुम्हें ज़रूरत है। 1578 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 लाजवाब। 1579 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -तुम ठीक हो? -हाँ। 1580 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 बधाई हो। 1581 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 फ़्लाई आज दोपहर पुर्तगाल पहुँच गया, 1582 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 और लंदन के दो सबसे बड़े गैंग के सरताज 1583 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 अपनी सही जगह पहुँच गए। 1584 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 पर सांप की तरह, वो फिर से फन फैला... 1585 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -ये सब नहीं बोलना। -लगा सही वक्त है। 1586 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -बस चुप रहो। -ठीक है। 1587 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 कोई भाग तो नहीं गया, या... 1588 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 शॉश बचकर निकल गई। 1589 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 ओह, अच्छा है। 1590 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 अच्छा है... कि... 1591 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 आपने बाकी सब को पकड़ लिया। 1592 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 अच्छा है, है न? 1593 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 और ख़ुशी की बात है। 1594 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 हमें प्रमोशन मिल गया। 1595 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 अभी सुपरइनटेंडेंट डॉज़ से बात कर रहे हो। 1596 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 और मैं हूँ डिटेक्टिव इंस्पेक्टर बेवर्ली। 1597 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 पहले आपका रैंक नहीं जानते थे, तो... 1598 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 ये ओहदा बड़ा है। 1599 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 हमारी हिफाज़त का क्या? नई पहचान देंगे? 1600 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 चुनौती यही है कि कोई भी न जान पाए तुम लोग कौन हो। 1601 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 और इस मामले में बेहतर होगा... 1602 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 तुम पहले जो करते थे वही करते रहो। 1603 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 तो, ये मार्लन है, बाइकर गैंग लीडर की ऑडिशन देने आया है। 1604 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 वो अच्छा है, पर क्या घाव का निशान हटा सकते हो? 1605 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 काश कि हटा पाता। 1606 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 तो मैं अपने बॉस के पास गया और बोला, "भाड़ में जाओ!" 1607 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 खैर, अब मैं खुद का बॉस हूँ। 1608 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "उन्होंने कहा, 'चूहे वही कर रहे हैं, जो उनका काम है।' 1609 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 "फिर रात में, मैंने उन्हें चूहों को बाल्टी में डुबोते देखा। 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 "मैंने कहा, 'लगा चूहों से एतराज़ नहीं।' 1611 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 "तो कहा, मैं अपना काम कर रहा हूँ।" 1612 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 फ्रांसिस को फ़ोन करो। बताना हमें ड्यूक मिल गया। 1613 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 सच में? अंडरकवर मिशन किया? 1614 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 सब यही बातें कर रहे हैं। तुम बेमिसाल हो। 1615 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 ठीक है। मैं हूँ कैट। आप सभी की टीचर। 1616 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 तो चलो शुरू करते हैं। 1617 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 ठीक है, पहले तुम दोनों आओ। 1618 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 जब मैं ताली मारूंगी, तो सीन शुरू हो जाएगा। 1619 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 ज़्यादा मत सोचना। जो मन में आए बोलना। 1620 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 और याद रहे, हमेशा अपने साथी पर भरोसा करना। 1621 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 ठीक है? 1622 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -हाँ। -बिल्कुल। 1623 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 और... 1624 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 डीप कवर 1625 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 संवाद अनुवादक महताब आलम 1626 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण