1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Η ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗ ΚΩΜΩΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΜΠΑΙΝΕΙΣ ΣΤΗ ΜΑΧΗ. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 ΑΝ ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΣΚΟΤΩΣΕΙΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 Φ. Λ. ΑΝΤΑΜΣΟΝ - THE IMPROV GUIDE 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Πυροβολισμοί! Επαναλαμβάνω, πυροβολισμοί! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Ζητώ ενισχύσεις. Έπεσαν πυροβολισμοί! 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Χριστέ μου! Νομίζω ότι κάποιος έκλεψε τους Αλβανούς. Πάμε! 9 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ 10 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Πού είναι οι ενισχύσεις; 11 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Όχι! 12 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Ξέρεις πώς είναι. 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Έσταξε ιδρώτας. Αυτό γουστάρω. 14 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Κι είπα "Ποιος; Εγώ ή οι χαζοί που σόρταραν τη μετοχή;" 15 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Τη μαλακία που σας δέρνει να αξιολογήσετε. 16 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Ή... 17 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Εφοδιασμός. 18 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Εφοδιασμός... 19 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 με γνώση 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 για την κατάσταση. 21 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Απλώς μην κάνεις λάθη. 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Στάσου, τι έκανες όταν ρώτησαν για τις ημερήσιες συναλλαγές; 23 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Είπα "Άντε γαμηθείτε!" 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Χιου, ενημέρωσες τον σέρβερ; 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Άντε γαμήσου! 26 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 Δεν είπα "άντε γαμήσου" με άσχημο τρόπο. 27 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Το είπα αστειευόμενος. 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Δεν μπορώ να πω ότι καταλαβαίνω το αστείο. 29 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Και δεν είναι η πρώτη φορά που μιλάμε για τις μη τεχνικές δεξιότητές σου. 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Χιου, επικεντρώσου στη δουλειά σου. 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Γειωμένος, λοιπόν. Μην προσπαθείς να γίνεις μέρος της ομάδας. 32 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Το Wi-Fi καλό; 33 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 -Μια χαρά. -Εντάξει. 34 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 -Όνομα. -Μάρλον Σουίφτ. 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Πρόλαβες να δεις το σενάριο; 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Πειράζει να αυτοσχεδιάσω λίγο; 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Πάντα ο αυτοσχεδιασμός με βοηθάει να ανακαλύψω έναν χαρακτήρα. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ναι. Φυσικά. 39 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Δεν είναι δύσκολο. 40 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Είναι αδύνατον, Τζένιφερ. 41 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Αδύνατον να μπεις σ' ένα σώμα που δεν σου δίνει αυτό που θέλεις. 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Όχι. 43 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Μη, Τζένιφερ. 44 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Σε παρακαλώ. 45 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Μην τολμήσεις να κλάψεις. 46 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Μην το κάνεις, Τζεν. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Δεν φταις εσύ. Σε θέλω πολύ, αλλά το σώμα μου... 48 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Συγγνώμη, Μάρλον, ίσως μία φορά... με το σενάριο. 49 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Δεν είναι σκληρό να μείνεις σκληρός 50 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 με το Rocket Power for Men. 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Δεν μπορώ άλλο, Τέρι. Θέλω κανονική δουλειά. 52 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 -Λέει ο Ιππότης της Πίτσας. -Δεν έκανα τρία χρόνια δραματική 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 -για να πουλώ κατεψυγμένα. -Έλεος. 54 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Τέρμα οι διαφημίσεις. Αυθεντικοί χαρακτήρες. 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Θέλω να εξερευνήσω τα βάθη της ανθρώπινης υπόστασης. 56 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Τα έχουμε ξαναπεί αυτά. 57 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Πάντα η ίδια κριτική. 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Δεν πείθεις ως παθιασμένος τύπος σε απόγνωση. 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Ηθοποιός είμαι, τα πάντα κάνω. 60 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Είσαι από το Κότσγουλντς, δεν είσαι ο Αλ Πατσίνο. 61 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Έχω κάτι που σου ταιριάζει πιο πολύ. Το πρωί το έμαθα. 62 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 Γουέστ Εντ. 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 Γουέστ Εντ. Εντάξει. 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Ο χαρακτήρας είναι ξωτικό αγγελιαφόρος 65 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 που κατευθύνει τα παιδιά στο παιχνιδάδικο των ονείρων τους. 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Στέκεται με μια ταμπέλα; 67 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 Στο Γουέστ Εντ. 68 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Νομίζω ότι μπορείς να το απογειώσεις. 69 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Θέλουν όμως κάποιον να δουλέψει όλη τη σεζόν. 70 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 ΑΠΟΚΤΗΣΕ ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ! ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΣΤΙΚΗΣ ΚΩΜΩΔΙΑΣ 71 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 ΑΡΧΑΡΙΟΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ, ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ! 72 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Να πάω στην τουαλέτα; 73 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Είναι μόνο για πελάτες που πληρώνουν. 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Δεν κρατιέμαι. 75 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Είναι ο κανόνας. Πρέπει να κάνεις κάτι. 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Καλά. 77 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Κάνε μου ένα κέλτικο σύμβολο. 78 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Γρήγορα, όμως. 79 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Ωραία. Υπέροχη κλιμάκωση. 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Αυτό ήταν αστείο, γιατί δεν προσπαθούσαν να φανούν αστείες. 81 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 Ενσάρκωσαν τους ρόλους τους και βγήκε πολύ φυσικό. 82 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Ναι. Τρις και Ντέιβ, η σειρά σας. 83 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Εντάξει. Τίτλος σκηνής "Εξυπηρέτηση Πελατών". 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Παρακαλώ, κύριε. 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Έβγαλα ένα εξάνθημα. 86 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Ευτυχώς για εσάς, είμαι γιατρός. 87 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Όχι, υδραυλικός είσαι. 88 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Υδραυ... 89 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Όχι, γιατρός είμαι. 90 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 -Κάνω ιατρικά... -Εντάξει. 91 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Ντέιβ. 92 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Αν λέει ότι είναι γιατρός, είναι γιατρός. Εντάξει; 93 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 "Ναι, και;" 94 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Πάντα "Ναι, και;" Και προχωράς παρακάτω. 95 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Ποτέ δεν κρεμάς τον συνάδελφό σου. 96 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Βλέπετε, ο αυτοσχεδιασμός στηρίζεται στη στιγμή, 97 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 ακόμα κι αν η στιγμή είναι εντελώς τρελή. 98 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Γιατί όταν είσαι σε αυτήν τη σκηνή, 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 δεν υπάρχουν λάθη, 100 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 μόνο ευκαιρίες. 101 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 102 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Όχι, δεν πειράζει. Ήρθες για το μάθημα; 103 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Τέλεια. Έλα να παίξεις με τον Μάρλον. 104 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Μάρλον; 105 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Δούλευα τον χαρακτήρα μου. Ίσως βετεράνος πολέμου. 106 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Δεν ξέρεις ποια είναι η σκηνή ακόμα. 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 -Έλα. -Τώρα; 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Ναι, έλα. 109 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Εντάξει. 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Εμπιστέψου το ένστικτο. 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 -Και όταν αμφιβάλλεις, "Ναι και;" -"Και;" 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Ναι. 113 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Και. 114 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Είπα απλώς "ναι". Αλλά... ναι. 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 -Και... -Περίμενε να αρχίσει η σκηνή. 116 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Λοιπόν, τίτλος σκηνής, "Κακή Μπέιμπι Σίτερ". 117 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Συγγνώμη, άργησα. 118 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Θυμήθηκα τι γινόταν εκεί πέρα. 119 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Το μακελειό. 120 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Πού είν' ο γιος μου; 121 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Μην το πολυσκέφτεσαι. 122 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Να πάρει. 123 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Πού είναι ο Τίμι; 124 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Ό,τι σου έρχεται στο μυαλό. 125 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Δεν έχω ιδέα. 126 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Έχασες τον γιο μου! 127 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Ευχαριστώ, Κατ. Την άλλη βδομάδα. 128 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Κατάλαβες ότι ο βετεράνος μου ήταν κατά των εμβολίων; 129 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Ναι. 130 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Ωραία. 131 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Γράφτηκα στα μαθήματα, και... 132 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Προσπαθώ να αυτοσχεδιάσω με τη λέξη "μάθημα". 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Μην το ζορίζεις. 134 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Σωστά. Να χαλαρώσω... 135 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Χριστέ μου! 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 -Χίλια συγγνώμη. -Εντάξει, άσ' το. 137 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 -Σίγουρα; -Θα τα μαζέψω. 138 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 -Τα λέμε την άλλη βδομάδα. -Ευχαριστώ. 139 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Κατ, μας δίνεις μερικές συμβουλές; 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Ναι. Φυσικά. 141 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Θα έρθουν ατζέντηδες την επόμενη εβδομάδα. 142 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Τι; 143 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Στο άψε σβήσε. 144 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Υπάρχουν ερωτήσεις που πρέπει να κάνουμε; 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Λοιπόν. 146 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Να ρωτήσετε, 147 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 ψάχνουν για μια 39χρονη κοκκινομάλλα με βίζα εργασίας που λήγει; 148 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Όχι. 149 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Εγώ θα ρωτούσα πώς θα το χειριστούν όταν δεν θα υπάρχουν πια άλλες οντισιόν. 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Να δουλεύεις σκληρά πάρα πολλά χρόνια 151 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 και να μην έχεις σταυρώσει ρόλο, 152 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 να έχεις πει μόνο δυο ατάκες ως "τσαχπίνα μπαρίστα" σε μια άθλια κωμωδία. 153 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Αυτή είναι η ερώτηση, σωστά; 154 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Θα συνεχίσουν να σας εκπροσωπούν όταν σκατώσουν όλα; 155 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Ευχαριστούμε, Κατ. 156 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Ναι. Στη διάθεσή σας. 157 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Γαμώτο. Στον διάολο! 158 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Προφανώς, η ζωή είναι μια κόλαση τώρα. 159 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Αφότου ο Πολ κι εγώ πουλήσαμε την εταιρεία, κάνουμε πάλι σεξ. 160 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Εξού αυτός ο εφιάλτης. 161 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Σαν να μην έφτανε το τέταρτο μωρό, 162 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 η οργάνωση του μπάτσελορ είναι σκέτη τρέλα. 163 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Τίποτα τρελό, σας παρακαλώ. 164 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Όχι, μην ανησυχείς. Κάτι πολύ χαλαρό. Από 500 ο καθένας. 165 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 O καθένας; 166 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Όλα μέσα εκτός από φαγητά και ποτά. 167 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Πού θα πάμε, στο Ντουμπάι; 168 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Είσαι πολύ αστεία. 169 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Δεν λέω ότι παντρεύομαι για να σε ξαναδώ. 170 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Πάει καιρός, όμως, μωρό μου. 171 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 -Απίστευτο. -Πολύς καιρός. 172 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Και είστε όλες τέλειες, επαγγελματίες, και... 173 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Κι αυτό το σπίτι; 174 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Θυμάστε το διαμέρισμα στο Μπρίξτον; 175 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Ήμασταν τρελές. 176 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Μου λείπουν αυτές οι μέρες. 177 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Εμένα όχι. Μόνιμο χανγκόβερ. 178 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Λιπαρό φαγητό στις πέντε το πρωί. 179 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Ακόμα παραγγέλνω από το Zing Palace. 180 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Γιατί; 181 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Κάνεις πλάκα; Εντάξει. 182 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Ναι. 183 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Παραγγέλνω μερικές φορές, αλλά... 184 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Πώς πάει με την κωμωδία; 185 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Κάποιος είπε ότι διδάσκεις. 186 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Είσαι δασκάλα. 187 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 -Χαίρομαι που ανταποδίδεις. -Όχι, δεν είμαι κανονική δασκάλα. 188 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Το κάνω προσωρινά. 189 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Αν χρειάζεσαι λεφτά, μπορούμε να σου δανείσουμε. 190 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 -Όποτε θες. -Όχι. Εντάξει είμαι. 191 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Θα ξαναγράψω το σόλο σόου. 192 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Κι αν βρω παραγωγό... 193 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Μωρό... 194 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 είσαι προφανώς απίστευτα ταλαντούχα, 195 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 αλλά δέκα χρόνια τώρα γράφεις ξανά και ξανά αυτό το σόλο σόου. 196 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Ανησυχούμε ότι ο κόσμος δεν θα δει ποτέ αυτό που βλέπουμε εμείς. 197 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Εντάξει. 198 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Αυτό που βλέπω εγώ είναι άδεια ποτήρια. 199 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Γέμισέ τα. 200 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 ΕΚΠΤΩΣΗ 50% 201 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Τέρι; 202 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Ο τύπος με το χάπι στύσης είπε ότι ήσουν Ντάνιελ Ντέι Λιούις. 203 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Τους άρεσε; 204 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Μάρλον, δεν σου βγαίνει ο ηθοποιός που προσπαθείς να γίνεις. 205 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Ήρθε η ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 206 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Γαμώτο μου. 207 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Χιούγκο. 208 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Χιου με λένε. 209 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Μια γρήγορη ερώτηση. 210 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Πάμε για μπίρα. Είσαι ελεύθερος; 211 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Εγώ; Ναι. Έχω... Ναι, αμέ. 212 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Τέλεια. Θα πας στο γραφείο μου να ξεμπερδέψεις τα καλώδια; 213 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Ευχαριστώ, φίλε. 214 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Κυρίες και κύριοι, η Κατ Μπράιαντ! 215 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 216 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Διδάσκω αυτοσχεδιασμό εδώ. 217 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Φαίνεται απ' το πόσο καλά μετακίνησα την καρέκλα. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Τα παιδιά δούλεψαν πολύ σκληρά δύο βδομάδες τώρα, 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 και θα σκίσουν. 220 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Να τους φέρουμε; 221 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 -Ναι! -Ελάτε μέσα όλοι! 222 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Γεια. 223 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Έκανες καλή δουλειά μαζί τους. 224 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 -Ευχαριστώ. -Άκου... 225 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Δεν ξέρω αν είσαι διαθέσιμη, αλλά... 226 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 ψάχνω να δουλέψω με κάποια σαν εσένα. 227 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Είσαι ατζέντης, παραγωγός ή... 228 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Αρχιφύλακας. 229 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Υπάρχει ένα πρόγραμμα που τρέχει η αστυνομία τον τελευταίο χρόνο. 230 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Χρησιμοποιούν αυτοσχεδιαστές για να συλλαμβάνουν παραχαράκτες, 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 μπούκερ χωρίς άδεια, τέτοια πράγματα. 232 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Γιατί αυτοσχεδιαστές; 233 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Οι εγκληματίες εντοπίζουν εμάς. 234 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 Επίσης, δεν αντιδρούμε γρήγορα. 235 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Εσύ αντιδράς. 236 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Βασικά, σε παρακολουθώ εδώ και καιρό, 237 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 και είσαι μία απ' τους καλύτερους. 238 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Θα έχεις ενισχύσεις, είναι αμελητέος ο κίνδυνος. 239 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Είναι εθελοντικό; 240 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Διακόσιες λίρες η αποστολή. 241 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Ο καθένας. 242 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 -Ο καθένας; -Δουλεύουν σε τριάδες. 243 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Εσύ διαλέγεις άτομα. 244 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Σκέψου το. 245 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Είναι το πιο τρελό σαφάρι που έχω πάει ποτέ. 246 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Είναι σίγουρα ασφαλές το ταξίδι; 247 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Κανένα παράπονο. 248 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Μόνο κηδείες. 249 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Έχω συναρπαστικά νέα. 250 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Ξέρουμε. Δεν περιμέναμε να γίνει εν μία νυκτί. 251 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Τι; Τι έγινε; 252 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Υπογράψαμε! 253 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Αυτό εννοούσες, σωστά; 254 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Ναι. 255 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Θα μας πάει στο Soho House. 256 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Σ' ευχαριστούμε για όλα, Κατ. Είσαι καταπληκτική δασκάλα. 257 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Ναι, είσαι η καλύτερη. 258 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Λοιπόν, ακούστε. 259 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Διακόσια ο καθένας, 260 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 και θα κάνουμε κοινωφελή υπηρεσία. 261 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Κάνω αυτοσχεδιασμό για να γίνω καλός ηθοποιός, όχι για τους μπάτσους. 262 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Ρόλος είναι κι αυτός. 263 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Σωστά. 264 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Θα είμαστε μυστικοί. 265 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Πάμε και αγοράζουμε κάτι. 266 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Θα έγραφα ολόκληρη ιστορία. 267 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Θα μπορούσες. 268 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Ποιος είναι αυτός; 269 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Γιατί αγοράζει πλαστές τσάντες; 270 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Τι ξέρει; 271 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Χιου, είσαι μέσα; 272 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Θεέ μου. "Αστυνομία". 273 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Σε πιάνει άγχος και μόνο στο άκουσμα της λέξης. 274 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Δεν ξέρω. Θα είναι δύσκολο να πάρω άδεια. 275 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Φίλε, φαντάζεσαι τις ιστορίες που θα λες στη δουλειά 276 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 όταν θα έχεις δουλέψει για την αστυνομία; 277 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Τι κοστούμια να βάλουμε; 278 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Τι σκατά έχεις στη μούρη; 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 Υπερβολικό; 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Δέχομαι την κριτική. 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Μάλιστα. Πολύ απλό. 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Υπάρχει αύξηση σε όλη την πόλη στην πώληση πλαστών τσιγάρων. 283 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Πολύ μεγάλη ποσότητα από φτηνές αηδίες. 284 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Πιθανή υγειονομική κρίση. 285 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Έχουμε πληροφορίες ότι το μαγαζί πιο κάτω είναι στο κόλπο. 286 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Κάντε μια επίσκεψη, ζητήστε κάτι πιο προσιτό. 287 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Είναι η κωδική φράση. 288 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Αγοράστε μια κούτα και φύγετε. 289 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Ο καθένας θα αγοράσει μία ή... 290 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Ξέχασα ότι είστε πρωτάρηδες. 291 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Σημείο. Φτερό. Φωλιά. 292 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Το Σημείο παραγγέλνει. 293 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Το Φτερό χαζεύει εκεί κοντά αν χρειαστεί. 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Η Φωλιά φυλάει τσίλιες. 295 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Ορίστε, πάρτε αυτό. 296 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Πάρε με πριν μπείτε για να τους ηχογραφήσω. 297 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Δεν θέλουμε κοριό; 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Θα πάρετε μετά με τους σκοπευτές και τις νάρκες. 299 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Γαμώτο μου! 300 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Άντε. Δρόμο τώρα. 301 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Εντάξει, είναι άλλος ένας γύρος αυτοσχεδιασμού, ναι; 302 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Οπότε να θυμάστε βασικά: "Ναι, και;" 303 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 -Τι χαρακτήρα θα παίξεις; -Δεν χρειάζεται χαρακτήρας. 304 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Ανύπαντρη μαμά, απελπισμένη, που δεν έχει λεφτά για Marlboro Reds; 305 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Αμέ. 306 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -Κι είμαι ο κουνιάδος σου. -Μάλιστα. 307 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Τσαγκάρης που εθίστηκε στην κόλλα 308 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 και τα έχασε όλα στα σοκάκια του Μάντσεστερ. 309 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 -Βαρύ. -Του τσαγκάρη. 310 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 Εσύ, Χιου; Ξέρεις καμιά προφορά; 311 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 -Γεια, χαζοβιόλη. -Χριστέ μου. 312 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 -Άσ' το. -Συμφωνώ. Φεύγω. 313 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Άκου, μη. Ηρέμησε. 314 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Κάντε ό,τι κάνω, εντάξει; 315 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Τίτλος "Οι ευκολότερες 200 λίρες στα χρονικά". 316 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Κάνει παγωνιά έξω. 317 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Παρακαλώ. 318 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Κρύο το λες αυτό; 319 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Κάνε χειμώνα στο Μάντσεστερ. 320 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Δεν βάζεις σόλα σε μπότα σε θερμοκρασίες υπό το μηδέν. 321 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Τον ξέρεις; 322 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Κουνιάδος. Μακάρι να μην τον ήξερα. 323 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Μου δίνεις τσιγάρα; 324 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel; Marlboro; 325 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Ψάχνω για κάτι περισσότερο... 326 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Αμάν! 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Συγγνώμη, Κατ. 328 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Όχι, συγγνώμη απ' όλους. 329 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Τι συμβαίνει; 330 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Είστε όλοι μαζί; 331 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Είναι πρόβλημα, αγορίνα; 332 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Ψάχνουμε για κάτι πιο... 333 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 οικονομικό. 334 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 "Κάτι πιο οικονομικό". 335 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Τίποτα άλλο; 336 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ναι. 337 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Και... 338 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Κάτι... 339 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ακόμη πιο προσιτό. 340 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Κάτι πιο πικάντικο, ναι; 341 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Λίγο χόρτο; 342 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Μας κόβεις να μαστουρώνουμε με παιδικές τροφές; 343 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Τι στον διάολο; 344 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Πώς ξέρω... 345 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 ότι δεν είστε μπάτσοι; 346 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Πρώτο ατόπημα. 347 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Αν ξαναρωτήσεις, θα σου κόψω τη γλώσσα. 348 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Τον άκουσες. 349 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Πόσα θέλετε να ξοδέψετε; 350 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Πόσα έχεις; 351 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Θα πουλήσετε; 352 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Είσαι έξυπνος τελικά. 353 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Να κάνω ένα τηλεφώνημα. 354 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 -Τι στον διάολο κάνεις; -Δεν φταίω εγώ, ο Χιου το παρατράβηξε. 355 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 -Μη χειρότερα. -Ας αγοράσουμε τα τσιγάρα να φύγουμε. 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Να βγει αφύσικο; Άλλα μας έμαθες. 357 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Έρχεται. 358 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Σκατά. 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Όχι εδώ. 360 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Ακολουθήστε με. 361 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Παλιομαλάκες. 362 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Βάλ' το πιο δυνατά. 363 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Θα αγοράσουν χονδρική. Το κανόνισα μαζί του. 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Τα όπλα στο κουτί. 365 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Χριστέ μου. 366 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Εντάξει; Έγινε εξόφληση. Τελείωσε. 367 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 -Ναι. -Ναι; Έλα. Σύνελθε. 368 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Μπράβο το αγόρι μου. Όχι γιατροί. 369 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Ναι. 370 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Ήρθαν αγοραστές. 371 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Εντάξει. Πάρ' τον από δω. 372 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Αγοραστές; 373 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Αυτός μοιάζει με λογιστή, διάολε. 374 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Η επαφή με τον κόσμο της πόλης. 375 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Πλαστογράφηση τίτλων αρχικά, 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 στράφηκε στη διακίνηση όταν οι ρυθμιστικές αρχές το κατάλαβαν. 377 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Ξέρει καλά κάθε διευθύνοντα σύμβουλο στο Λονδίνο. 378 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Τον λένε... 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Αφεντικό. 380 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Καλή σας μέρα. 381 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Γι' αυτό είναι ντυμένος σαν λεχρίτης; 382 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Ναι, ακριβώς. 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Και η Αμερικάνα; 384 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Έπρεπε να φύγω απ' το Σικάγο. 385 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 Πολλά προβλήματα; 386 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Όχι τόσο. 387 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Τέλος οι μικροαπατεώνες. 388 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Μεγαλοαπατεώνες, λοιπόν. 389 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Πώς και δεν σας έχω ακουστά; 390 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Οι πελάτες απαιτούν εχεμύθεια. 391 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Δεν είμαστε στα μέρη μας γιατί είχαμε κάτι άσχημες καταστάσεις. 392 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Τα κακάρωσαν κάτι αριστοκράτες. Χεστήκαμε. 393 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Είναι δυσφήμηση. 394 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Θέλουμε νέα προμήθεια. 395 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Εντάξει. 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Μικρή επιχείρηση, 397 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 στοχευμένη αγορά. 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Με λένε Φλάι. 399 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Μπόνι. 400 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Εσύ θα είσαι ο εγκέφαλος, Μπόνι. 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Κατσαρίδας. 402 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Ο φουσκωτός. 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Αφεντικό. Το... 404 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 αφεντικό. 405 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Σος. 406 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Αλβανική πρέζα. 407 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Τη βρήκα σε καλή τιμή, αν με πιάνετε, οπότε πρέπει να φύγει. 408 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Τρία πακέτα. Να πούμε 50.000; 409 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Καθαρή. 70%. 410 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Ποιος θα δοκιμάσει; 411 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Αφεντικό; Έλα. 412 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 -Έλα, ρίξε μια ματιά. -Ναι. 413 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Έλα. 414 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Δεν με βολεύει καθόλου με το κλειδί. 415 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Εντάξει. Θες κανονική γραμμή; 416 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Ο Λόρδος Φόντλεροϊ θέλει κανονική γραμμή. 417 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 -Εντάξει. -Αμέ. 418 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Εμπρός. 419 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ. 420 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Εντάξει. 421 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Πολύ καλή. 422 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Πολύ ωραία. 423 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Είναι πολύ ωραία. 424 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ναι, είναι καλή. 425 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Το χάρηκες; 426 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι αλεύρι; 427 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Έλα. 428 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Όχι, αυτό σίγουρα δεν είναι αλεύρι, έτσι; 429 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 -Είναι κοκαΐνη. Ναι. -Ναι. 430 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Το επιβεβαιώνω. 431 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Είναι... κοκαΐνη. 432 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Άλλη μία. 433 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Εντάξει. 434 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Σκέντερ. 435 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 436 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Πήρες την κόκα μας; 437 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Πήρες την κόκα μας, γαμώτο μου; 438 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Αυτή είναι; 439 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Πού είναι η υπόλοιπη; 440 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Στη μύτη του; 441 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Αυτή είναι η κόκα μας. 442 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 Δεν έκλεψαν από εσένα. Αγοράζουν από εμάς. 443 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Άσ' τον. 444 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Γίνεσαι ρεζίλι. 445 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Και ποια είσαι, διάολε; 446 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Σκέντερ, είναι ασέβεια αυτό. 447 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Αγόρια, αυτή... 448 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 δεν είναι δική μου κόντρα. 449 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Αλλά... 450 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 αν ψάχνεις να αγοράσεις, 451 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 ο ανταγωνισμός σου μας πρόσφερε 50. 452 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Εσύ προσφέρεις άλλη τιμή; 453 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Καλές είναι οι 50. 454 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Δεν θα πει πιο πολλά. 455 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Σου δίνω 60. 456 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Ογδόντα, αλλιώς άντε γαμήσου. 457 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Τι; 458 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Κάν' το. 459 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Κάνε με να νιώσω ζωντανός. 460 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Ωραίο να νιώθεις ζωντανός, 461 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 να νιώθεις έξαψη, να συνδέεσαι σε κυτταρικό επίπεδο. 462 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Τι εστί ζωή; Γραμμικός ο χρόνος 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 ή ζούμε μέσα απ' όλα όσα έχουν συμβεί 464 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 -ταυτόχρονα; -Βούλωσ' το! 465 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Εντάξει είμαστε. 466 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Άντε γαμήσου. 467 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Καθίκι. 468 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Ρε πούστη μου. 469 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Του πούλησες την κόκα του. 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Είσαι θεόμουρλη. 471 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Ακούστε, 472 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 αφού το νοθευμένο πράμα τρόμαξε τους πελάτες σας, δουλέψτε για μένα. 473 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Θα ήθελα ανθρώπους που μπορούν να σκεφτούν γρήγορα. 474 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 -Απίστευτο. -Πήγε να σπάσει η καρδιά μου. 475 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Γαμώτο! Τι διάολο; 476 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Λυπάμαι πολύ, παιδιά, νομίζω ότι θα πεθάνω. 477 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Ήσουν πολύ καλός. 478 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Μπήκες στο πετσί του ρόλου. Ήσουν πηγή έμπνευσης. 479 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Είναι τρελό. Τι στον διάολο; 480 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Έπρεπε μόνο να αγοράσετε τα τσιγάρα. 481 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Αλλά όχι. Γυρίσατε μες στα αίματα, στη μαστούρα και τα ξερατά. 482 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Θα σας σκότωνε ο Φλάι. 483 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Χίλια συγγνώμη. 484 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Μα δεν σας σκότωσε. 485 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Πρέπει να ξαναπάτε. 486 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Τι; 487 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Μπορείτε να μπείτε στην ομάδα. 488 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Ο Φλάι διακινεί δέκα εκατομμύρια τον χρόνο. 489 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Αν μάθετε πληροφορίες για την επόμενη συμφωνία του, 490 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 η αστυνομία θα πανηγυρίζει. 491 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Κοντέψαμε να πεθάνουμε. 492 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Εγώ μπορεί να πεθάνω. 493 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 -Ήμασταν πολύ καλοί. -Μάρλον, αποκλείεται. 494 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Έχει ξεφύγει εντελώς η κατάσταση. 495 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Εντάξει, αφήστε την αστυνομία. 496 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Θα ωφεληθείτε πολύ εσείς. 497 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Αυτοσχεδιαστές εξαρθρώνουν εγκληματική αυτοκρατορία". 498 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Ξέρετε τον Ντόνι Μπράσκο; 499 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Τον Σέρπικο; Ναι; 500 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Θα γινόσασταν ήρωες. 501 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Πόσες απορρίψεις έχετε φάει; 502 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Πόσες φορές σάς έχουν κάνει να νιώσετε ένα τίποτα; 503 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Σήμερα είδα τι μπορείτε να κάνετε. 504 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Δεν θέλετε να το δει ο κόσμος; 505 00:29:36,333 --> 00:29:41,666 ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΗΘΟΠΟΙΟΙ 506 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Αν διεισδύσετε στη συμμορία του Φλάι, ξεπερνάτε τα όρια του προγράμματος. 507 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Είστε μυστικοί πράκτορες. 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Πρακτικά, είστε η Μπόνι, 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 ο Κατσαρίδας 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 και το Αφεντικό. 511 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Ο μόνος που ξέρει τις αληθινές σας ταυτότητες είμαι εγώ. 512 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Οι κανόνες της μυστικής αποστολής είναι απλοί: 513 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Κρατάς χαρακτήρα. 514 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Λες ναι. 515 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 Και εμπιστεύεσαι πάντα τον συνάδελφό σου. 516 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Να θυμάστε, θέλουμε πληροφορίες για την επόμενη διακίνηση του Φλάι. 517 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Πρέπει να σας ψάξω. 518 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Εμπιστοσύνη στις ικανότητες. 519 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Να πας να γαμηθείς. 520 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 Ο ένας στον άλλον. 521 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Τραυλίζει; 522 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 Και πιστέψτε με, θα γίνετε ήρωες. 523 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Ευχαριστώ. 524 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Ο Φλάι είναι πίσω. 525 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Μια κυρία θέλει βοήθεια. 526 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 -Χρειάζομαι άντρα; -Χριστέ μου, όχι. 527 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Είσαι μια φανταστική, δυνατή... ταυρίνα. 528 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Όχι, εννοώ μια κυρία που χρειάζεται... 529 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 μεγαλύτερη πρόκληση. 530 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Αυτό... 531 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Είπα ότι θέλω να αγοράσω κάτι. 532 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Οι πρωτευουσιάνοι. 533 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Κι έλεγα, θα έρθουν; 534 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Ναι, θα κλείσουμε το μαγαζί για λίγο. 535 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Χαμηλό προφίλ. 536 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Δεν παίζει τίποτα σημαντικό τώρα. 537 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Αλλά... 538 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 αυτός ο μαλάκας 539 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 μου χρωστάει 20 χιλιάρικα. 540 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Θέλω να πάτε και να τον ταρακουνήσετε. 541 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Πινό νουάρ, ωραία ποικιλία. 542 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Ναι, είναι απαλό με σοκολατένιο τελείωμα. 543 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Είσαι παράξενος. 544 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Αλλά και ευγενικός. 545 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Και καλοντυμένος. 546 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Μου θυμίζεις την ταινία. 547 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Τον Μποντ; 548 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Το Πάντιγκτον. 549 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Ναι. 550 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Ναι. 551 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Φεύγουμε. 552 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Αν έχει καμιά σημασία, κι εσύ είσαι πολύ παράξενη. 553 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Δεν θα το κάνουμε αυτό. 554 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Θα το κάνετε. 555 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Περάστε το τεστ, κερδίστε την εμπιστοσύνη του Φλάι. 556 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Αλήθεια, δεν μου αρέσει αυτό. Και αν έχει όπλο; 557 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Να πάμε εμείς με σιδερικά. 558 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 "Σιδερικά"; Μάρλον, τι είν' αυτά που λες; 559 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Αυτό θα έλεγε ο Κατσαρίδας. Άσε να παίζω τον ρόλο. 560 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Ακούστε, αυτός ο βλάκας δεν θα τα βάλει με τον Φλάι. 561 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 Θα είμαι εκεί, αν στραβώσει κάτι, αλλά δεν πρόκειται. 562 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Στη χειρότερη, έχουμε το Αφεντικό. 563 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 564 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Όλα καλά θα πάνε. 565 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Μεγάλο ρίσκο, μεγαλύτερη αμοιβή. 566 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Βγάλτε τον σκασμό και πηγαίνετε. 567 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Κι αν δεν πληρώσει; 568 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Θα τον αναγκάσω. Με πρόδωσε πολλές φορές το καθίκι. 569 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Τον ξέρεις; Είναι βίαιος; 570 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Μη δίνεις σημασία. Υποκρίνεται. 571 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Και το "μπαίνεις στο πετσί του ρόλου"; 572 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα. 573 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 Χειροβομβίδα; 574 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Κάτι που δεν θα περιμένει κανείς. 575 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Έλα. Άκου. 576 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Το πιο σημαντικό είναι να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου. 577 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Σωστά. 578 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Ώρα να εκδικηθούμε για ό,τι συνέβη στο Μιλάνο. 579 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Από δω είναι. 580 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Ο Κατσαρίδας δεν έχει αίσθηση προσανατολισμού. 581 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Ενδιαφέρον. 582 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Πού είναι τα λεφτά, Σάγκαρ; 583 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Ήρεμα! 584 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Δώσ' τα και σ' αφήνουμε ήσυχο. 585 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Πείτε στον Φλάι ότι θα εξοφλήσω. 586 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Θα γίνει με τον δύσκολο τρόπο; 587 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Θέλεις το Αφεντικό; 588 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Ποιος είναι το Αφεντικό; 589 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Συγγνώμη, νόμιζα... 590 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Τι στον διάολο; 591 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Κράτα τον, 592 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 βγάλ' του το πουλί. 593 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Κράτα τον! 594 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Βγάλ' του έξω το πουλί! 595 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Περίμενε. Σταμάτα! 596 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Τα έχω. 597 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Για πού το 'βαλες; 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Τα λεφτά είναι στον σάκο του γυμναστηρίου. 599 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Ναι; 600 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Σ' αυτόν; 601 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Γαμώτο. 602 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Θα μας μαχαίρωνες, Σάγκαρ; 603 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Πρέπει να ηρεμήσετε. 604 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Δεν πρόκειται να πάω πουθενά. 605 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Αλλά υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε. 606 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 607 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Άντε γαμηθείτε στο... 608 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Γαμώτο. 609 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Ίσως δεν πέθανε. 610 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Σάγκαρ; Σάγκαρ, φίλε; 611 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Είναι σίγουρα νεκρός. Τι στον διάολο κάναμε; 612 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Όχι. Χριστέ μου. Όχι. 613 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Ας επιστρέψουμε τα λεφτά στον Φλάι. 614 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Μάρλον. 615 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Θέλω απόδειξη θανάτου. 616 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Αν τα βάλεις μαζί μου, 617 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 αυτά παθαίνεις. 618 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Ψυχραιμία, συμβαίνουν αυτά. 619 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Όχι. Συγγνώμη. Δεν μου έχει συμβεί ποτέ. 620 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 -Αυτή ήταν η συμφωνία. -Όχι να σκοτώνουμε. 621 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Επέλεξε να το σκάσει. Εμείς... 622 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Θα του σιδέρωνες το πουλί. Είπα ότι δεν το παρατραβάμε. 623 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Η σκηνή έφτασε εκεί. 624 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Δεν είναι σκηνή πια, Μάρλον. Είναι αληθινό. 625 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Ακριβώς. 626 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Οπότε συνέλθετε όλοι σας. 627 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Γιατί αλλιώς δεν θα πεθάνετε στη σκηνή, θα πεθάνετε, διάολε. 628 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Θα σβήσω τα ίχνη εκεί. 629 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Γυρίστε στον Φλάι, αναλάβετε την ευθύνη για τον φόνο. 630 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Θα σας εμπιστευτεί. 631 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Μείνε συγκεντρωμένη, Μπόνι. 632 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Αυτό θα σου φέρει αϋπνίες. 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Είδαμε κάποιον να πεθαίνει. Αυτό θα κοιτάξω; 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Τι έχουμε εδώ; 635 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Εγκατάλειψη θύματος. Άγνωστος άντρας. 636 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Δεν είναι άγνωστος. 637 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Συγγνώμη, άργησα. 638 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Από πάνω ή από κάτω; 639 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Από κάτω, σίγουρα. 640 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Ναι. 641 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Χαίρετε. 642 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Χαίρετε, επιθεωρητή. 643 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Είμαι ο Ρόμπιν Μπέβερλι. 644 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Ο νέος σας βοηθός. 645 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Πού να το μάθει το δημαρχείο. 646 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Τι; 647 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Πού να το μάθει το δημαρχείο"; 648 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Είναι αρκετά σοβαρό. 649 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Υπάρχει νεκρός, έτσι; 650 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Όχι απλώς κάποιος. 651 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Ο Άισμαν. 652 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Διαβόητος δολοφόνος που μας είχε να κυνηγάμε σκιές για χρόνια. 653 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Κυνηγώντας σκιές". Πολύ νωπό για να γράψω. 654 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Είναι εντελώς... 655 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Να ο ένοχος. 656 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Και μετά τον σκότωσε ένας τυχαίος μεθύστακας; 657 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Τι δεν βλέπουμε; 658 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Χριστέ μου! 659 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Ώστε εδώ κρυβόσουν. 660 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Τον κυνήγησαν. 661 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Δράστες. 662 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Πειστικοί. 663 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Διεστραμμένοι. 664 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Οι γείτονες είδαν τρεις φιγούρες να στέκονται πάνω απ' το πτώμα, 665 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 να το φωτογραφίζουν και να του μιλάνε. 666 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Ποιοι ψυχάκηδες είναι; 667 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Μια κοκκινομάλλα, ένας κακοποιός με στρατιωτικό τζάκετ 668 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 και ένας κομψά ντυμένος Νοτιοασιάτης. 669 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Κανείς στην πόλη δεν θα κυνηγούσε τον Άισμαν. 670 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Είναι καινούριοι αυτοί. 671 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Είναι διαφορετικοί. 672 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Δεν πλήρωνε. Προσπάθησε να το σκάσει. 673 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Το Αφεντικό τού πρόσφερε ένα μπουκάλι με κάτι ωραίο και σπασμένο. 674 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Σκοτώσατε τον Άισμαν. 675 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 -Ποιος είναι αυτός; -Άισμαν; 676 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Ο Σάγκαρ ήταν εκτελεστής. 677 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Υπήρξε ένας από τους καλύτερους. 678 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι είστε αληθινοί. 679 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Και προφανώς είστε. 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Το μερίδιό σας. 681 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Χαίρομαι που τέλειωσαν τα προκαταρκτικά. 682 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Λοιπόν, 683 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 θα μας πεις πού και πότε θα βγάλουμε πολλά λεφτά; 684 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Ίσως πρέπει να δουλέψουμε για τους Αλβανούς. 685 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Όταν οριστικοποιηθεί το επόμενο φορτίο, 686 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 θα το μάθετε. 687 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Ναι, αυτό μόνο; 688 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Όχι. 689 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Έχω γενέθλια. 690 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Πηγαίνετε να πλυθείτε. 691 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Απόψε θα το κάψουμε. 692 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Λοιπόν. 693 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Να θυμάστε ότι δεν αστειεύονται αυτοί οι τύποι. 694 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Μην τους ανταγωνιστείτε στο ποτό. 695 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Ακριβώς, τα χάπια και τις γραμμές θα προσέξουν. 696 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Ας μην είναι τέτοια νύχτα. 697 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Πάντα υπάρχει κάποιος που δεν αντέχει το ποτό. 698 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Κι είναι η Αμερικάνα. 699 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Ναι, αυτή είναι. 700 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Κάνετε όλες σαν χαζές. 701 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Κατ! 702 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Νταής. 703 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Χάριετ. 704 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Γεια. Γαμώτο. 705 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Θεέ μου. 706 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Γεια. Χαίρετε. 707 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Είσαι καλά; 708 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Ναι. Τέλεια είμαι. Απλώς... 709 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Απόψε βγήκα με μερικούς... με μερικούς συναδέλφους. 710 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Δεν μπορούσες να έρθεις επειδή είχες οντισιόν. 711 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 "Οντισιόν"; 712 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ναι. Ξέρεις... 713 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 -Άισμαν. -Ο Παγοπώλης Έρχεται; 714 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Ευγένιος Ο' Νιλ. 715 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Υπέροχα. 716 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Ποια είν' τα γκομενάκια; 717 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 "Γκομενάκια"; Φοβερό. 718 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Είναι κάτι σκρόφες τραπεζικοί. 719 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Πηγαίνετε, κορίτσια. Δεν πουλάει απόψε. 720 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Κατ, θέλεις να έρθεις μαζί μας; 721 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Τι διάολο λένε συνέχεια "Κατ"; 722 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Όχι, είναι το παρατσούκλι "Κετ". 723 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Όπως λέμε κεταμίνη. 724 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Περίμενε, παίρνεις κεταμίνη; 725 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 -Θεέ μου. -Όχι. 726 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Όχι. Εσείς... 727 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Εσείς να πηγαίνετε. 728 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Κατ, 729 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 μη στραφείς στα ναρκωτικά επειδή σου ήρθαν όλα στραβά. 730 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Κανείς δεν μπορεί να ζήσει απ' την κωμωδία. 731 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Άντε γαμήσου. 732 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Βασικά... 733 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 κάνω κάτι εκπληκτικό 734 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 τώρα. 735 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Κατ, δεν είναι αστείο. 736 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Δεν είναι του επιπέδου μας αυτοί. 737 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Σας το είπε ευγενικά. 738 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Ελάτε. Φεύγουμε. 739 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Γαμημένα πρεζόνια. 740 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Ήρθε η ώρα μου; 741 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Χρόνια πολλά, αφεντικό. 742 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Μάλιστα. 743 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Λοιπόν, πώς μπήκατε στο παιχνίδι; 744 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Εσύ; 745 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Έχω θαμμένα πτώματα σε 15 πολιτείες. Δεν μιλάω για το παρελθόν. 746 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Εγώ μιλάω. 747 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Και ποια είναι η ιστορία σου, Κατσαρίδα; 748 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Έχω ταξιδέψει, αδερφέ. 749 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Παράτησα τους γονείς μου όταν ήμουν πέντε. 750 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Όταν άρχισα να βγάζω σπυριά, ήμουν ιπποκόμος στη Ζυρίχη. 751 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Εκεί με μάγεψε η αρχαία δύναμη αυτού του τέρατος. 752 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Με άγγιξε. 753 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Έγινα πράκτορας καταστροφής. 754 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Έκαιγα ξένους αχυρώνες, έφθειρα τους σιδεράδες. 755 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Μέχρι να μάθω να κρύβω έναν άσο μπαστούνι, 756 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 το Μόντε Κάρλο φάνταζε πολύ μακρινό. 757 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Εντέλει δεν ήταν. 758 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Έχεις προφορά βόρειου. 759 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Μετά έζησα στο Μάντσεστερ για χρόνια. 760 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Αν δεν ήξερα ότι ήσουν εντάξει, 761 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 θα έλεγα ότι λες μαλακίες. 762 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Εσύ, Αφεντικό; 763 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Δούλεψα κάπου όπου οι άνθρωποι μου φέρονταν σκάρτα. 764 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Τραπεζίτες αποβράσματα. 765 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Ναι. 766 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Ένιωθα πολύ μόνος. 767 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Μετά γνώρισα αυτούς 768 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 και είπα να δοκιμάσω κάτι νέο. 769 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Κάτι... 770 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 επικίνδυνο. 771 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Και τώρα δεν είμαι μόνος. 772 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Εσύ, Φλάι; 773 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Ο γέρος μου ήταν στη δουλειά. 774 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Τον πυροβόλησε μπάτσος. 775 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Η μητέρα μου τα έφτιαξε με έναν μαλάκα. 776 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Παλιοκάθαρμα. Έναν νταή. 777 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Έφυγα απ' το σπίτι στα 14. 778 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Είπα ότι εγώ θα πετύχω σε αυτόν τον κόσμο. 779 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Ώστε το κοριτσάκι μου να μην περάσει τα ζόρια που πέρασα εγώ. 780 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Έχεις κόρη; 781 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ναι. Είναι στην Πορτογαλία. 782 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Άλλη ζωή. 783 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Παραλία μετά το σχολείο, 784 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 ψάρεμα τα Σαββατοκύριακα, 785 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 έχουν λιακάδα. 786 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Δεν μου αρέσει να ξέρουν για εκείνη. 787 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Γιατί μας το είπες; 788 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Ο Μέτκαλφ είναι. 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Ο Μέτκαλφ; 790 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Ποιος είναι αυτός; 791 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Το αφεντικό. Θέλει κουβέντα. 792 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Με όλους μας. 793 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Πάμε να πλυθούμε. 794 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 ΕΙΠΕ ΣΙΓΟΥΡΑ ΜΕΤΚΑΛΦ; 795 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 ΝΑΙ, ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ; 796 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ ΣΤΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ. ΟΠΛΩΝ, ΗΡΩΙΝΗΣ, ΑΝΘΡΩΠΩΝ. 797 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 ΛΑΚΚΟΣ ΜΕ ΛΙΟΝΤΑΡΙΑ. ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ. 798 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Όχι! 799 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Όταν μπούμε μέσα, μην του μιλήσετε. 800 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Ούτε καν να τον κοιτάξετε, εντάξει; 801 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Τζένγκα 802 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Τζένγκα 803 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Τι υπέροχο παιχνίδι! 804 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Θες ένα λεπτό να το μάθεις και μια ζωή να το τελειοποιήσεις. 805 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Και πείτε μου, πόσα άλλα παιχνίδια είναι κατάλληλα 806 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 για να διδάξεις σημαντικές αλήθειες για τον άνθρωπο; 807 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Η τάξη... 808 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 είναι εύθραυστη. 809 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Έλα, Φλάι, η σειρά σου. 810 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Να θυμάσαι ότι με τον παραμικρό λάθος υπολογισμό, 811 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 όλα όσα έχτισες... 812 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 γκρεμίζονται. 813 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Άλλο ένα; 814 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Άκουσα ότι έκλεψες τους Αλβανούς. 815 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 Και μετά, με τη βοήθεια των Τριών Στούτζες από δω, 816 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 του την ξαναπουλήσατε. 817 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Φέραμε αποτελέσματα. 818 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Όχι, μέχρι να την εξετάσουν στα εργαστήρια και να μάθουν ότι ήταν η δική τους. 819 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Λάθος υπολογισμός, Φλάι. 820 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Πώς το ξέρεις; 821 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Μου το είπαν. 822 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Κάνω δουλειές μαζί τους. 823 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Τα ξαναβρήκες με τους Αλβανούς; 824 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Άλλο ένα. 825 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Το διαπραγματευόμουν για να τους κάνω αποκλειστικούς προμηθευτές κόκας. 826 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Τριπλάσια προμήθεια. 827 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Αλλά ξαφνικά, δεν μου σηκώνουν το τηλέφωνο. 828 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Και ανακάλυψα ότι είναι εξαιτίας σου, 829 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 εξαιτίας σου 830 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 και εξαιτίας σου. 831 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Ποιοι στον διάολο είναι αυτοί; 832 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Είναι εντάξει. 833 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 Έφαγαν τον Άισμαν. 834 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Έναν συνταξιούχο που με το ζόρι έδενε τα κορδόνια του. 835 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Κάτι μας είπες τώρα. 836 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Εντάξει, τα σκάτωσα. 837 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Θα μιλήσω με τους Αλβανούς. 838 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Θα είναι σύντομη συζήτηση, Φλάι, γιατί σε θέλουν νεκρό. 839 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Θα τους μιλήσω εγώ. 840 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Αλλά σε περίπτωση που δεν είμαι τόσο γοητευτικός όσο ήμουν, 841 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 θα μου βρεις νέο προμηθευτή. 842 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Τι, δεν έχετε ξαναδεί ρουφιάνο; 843 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Απομάκρυνέ μας. Τέλος. 844 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Θέλω όπλο. 845 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Σε δύο μέρες μπήκατε πιο βαθιά απ' ό,τι εμείς σε δύο χρόνια. 846 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Μην τα παρατήσετε. 847 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Ο Μέτκαλφ είναι θεόμουρλος! 848 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Σκότωσε έναν μπροστά στα μάτια μας. 849 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Πες ότι θέλω όπλο. 850 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Θα το πάω πιο πάνω. Ομάδα κρούσης σε αναμονή. 851 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Θα είναι μεγαλύτερο απ' ό,τι φανταζόμασταν. 852 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 -Όχι... -Εκεί εσείς. 853 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 854 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Κύριε, πρέπει να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 855 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Συγγνώμη, πάντα ήθελα να το πω αυτό. 856 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Πολύ γέλιο. 857 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Από ποιο τμήμα ήρθες εσύ; 858 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Υδάτινων Οδών. 859 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Ναι, ποτάμια, ρυάκια. 860 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Φοβερή προαγωγή. 861 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Ο μπαμπάς σας είναι ο διοικητής; 862 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Όχι. 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Ο θείος μου. 864 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Από ομάδα παρακολούθησης. 865 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Τι έχουμε εδώ; 866 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Γεια σου, Σκέντερ. 867 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 -Κακός; -Σκότωσε τον συνεργάτη μου. 868 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Κακός. 869 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Πάει στου Φλάι, 870 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 βγαίνει σώος και αβλαβής. 871 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Όπως κι ο Φλάι. 872 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Ήταν συζήτηση. Δεν βγάζει νόημα, μισιούνται. 873 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Κανείς δεν θα τους έκανε... 874 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Γαμώτο. 875 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Είναι οι αρχηγοί; 876 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Εκτελούν τον Άισμαν για να στείλουν μήνυμα, 877 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 μεσολαβούν μεταξύ δύο αντιπάλων 878 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 για να μάθουν όλοι ότι είναι τα καινούρια... 879 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 πρωτοπαλίκαρα. 880 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ναι, και το κορίτσι. 881 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Κι άλλο αγόρι. 882 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 -Κατάλαβα. -Ναι. 883 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Δεν είναι μόνο πληρωμένοι δολοφόνοι. 884 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Κινούν τα νήματα. 885 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Μάλιστα. 886 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Ο Μέτκαλφ θέλει νέο προμηθευτή. 887 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Κάποια που ξέρουμε στο Στράτφορντ έφερε φορτίο. 888 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 -Η Κέι-Λας; -Ναι. 889 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Τι τρέχει με την Κέι-Λας; 890 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Ας πούμε ότι έχουμε παρελθόν. 891 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Θα κάνετε εσείς τη συμφωνία. 892 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Θα δοκιμάσετε. 893 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Αν είναι καλή, την αγοράζετε. 894 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Εντάξει; 895 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Θα σας πάει η Σος. 896 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Σίγουρα είναι εδώ; Πού είναι οι ταμπέλες; 897 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Τι διάολο είναι αυτό; 898 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 Αν στραβώσουν όλα, ρίξε χειροβομβίδα. 899 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Όχι κυριολεκτικά χειροβομβίδα. 900 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Εδώ πέρα ποια είναι η διαφορά; 901 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Να σου πω, είσαι καλά; 902 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Κοίταξέ με. 903 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Είσαι καλά; 904 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Ναι, Μπόνι, καλά είμαι. 905 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Η πιο εύκολη συμφωνία ναρκωτικών. 906 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Γιο, Κέι. 907 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Τι; 908 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Είμαστε αγοραστές. 909 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Θέλετε φαγητό, ναι; 910 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Όχι φαγητό. Ναρκωτικά. 911 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Πόσα θέλετε; 912 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Για τι μιλάμε; 913 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Κολομβιανή, βολιβιανή; 914 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Γαλλική; 915 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Είπε γαλλική; 916 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Νίτρο, έτσι; 917 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 -Νίτρο; -Υποξείδιο του αζώτου. 918 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Αέριο γέλιου. 919 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Όχι, εμείς... 920 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 -Θέλουμε κόκα. -Δεν έχουμε κόκα. Μόνο υποξείδιο. 921 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Αγοράστε αυτό ή άντε γαμηθείτε. 922 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Είναι παράνομο; 923 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Όχι η κατοχή, μόνο η προμήθεια. 924 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Όζι, οι μαλάκες μιλάνε σαν ομοσπονδιακοί. Είστε; 925 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Και θα είχα τέτοιο; 926 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Τι θες να πεις; 927 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Τι θες να πεις; 928 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Ήρθαμε για πρώτης κατηγορίας πράγμα, όχι για μπαλόνια. 929 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Αν δεν έχεις κάτι σοβαρό να δώσεις, 930 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 φεύγουμε και κάντε πιτζάμα πάρτι. 931 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Τι θες να πεις τώρα; 932 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Τι θες να πεις τώρα; 933 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Άκου τι θέλω να πω τώρα! 934 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Κατσαρίδα. Κατσαρίδα, ηρέμησε, γαμώτο. 935 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Είναι χειροβομβίδα, παιδιά! 936 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Φίλε. 937 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Εντάξει, τρέξτε. 938 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Πάμε! 939 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Γαμώτο, είναι κλειδωμένα! 940 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Δεν μπορώ να τους κρατήσω. Έλα! 941 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Χαθήκατε; 942 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Τι διάολο; Ω, Θεέ μου! 943 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 -Έρχονται! -Πάμε! 944 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Σκατά! 945 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 -Τι διάολο; -Πώς πέρασε τον Έλεγχο Κτιρίων αυτό; 946 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 -Πάντα ήξερα ότι θα τελείωνε έτσι. -Εντάξει. Μας πιάσατε. Απλώς μην... 947 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Τελειώσαμε, ναι; 948 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Αστυνομία! Πέστε κάτω! 949 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Τρέξτε! 950 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Επιτέλους. 951 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Πού είναι η κόκα; 952 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Υποξείδιο του αζώτου; 953 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Θέλουμε βοήθεια. Ο Μάρλον κόπηκε. 954 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 -Μην κουνιέσαι. -Άσ' το. 955 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Αφήνει σημάδι μόνο αν ματώσει. 956 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Τι σκατά είναι αυτό; 957 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Πού είναι τα λεφτά; 958 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Εδώ είναι. Χριστέ μου. 959 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Αυτά; 960 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Μόνο τόσα; 961 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Ήταν απλώς μια γεύση. 962 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Γαμώ το κέρατό μου! 963 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Στάσου. 964 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Πού είναι η ομάδα κρούσης; 965 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Είναι περίπλοκο. 966 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Τώρα φύγετε από εδώ. Πρέπει να καθαρίσω το μέρος. 967 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Όχι. 968 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Δεν ρισκάρουμε τις ζωές μας για έναν διεφθαρμένο μπάτσο. 969 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Θέλετε να φύγετε; 970 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Να γυρίσετε στην κωμωδία σαν να μην υπάρχει πτώμα; 971 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Σκοτώσατε κάποιον. 972 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Δουλεύουμε για σένα. 973 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Άγνωστο. Είστε μυστικοί πράκτορες. 974 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Νομίζουν ότι δουλεύετε για τον Φλάι. 975 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Παλιομαλάκες. 976 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Σας ξανάστειλα ώστε να βγω στη σύνταξη. 977 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Διάλεξα ηθοποιούς 978 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 επειδή είστε οι μόνοι απελπισμένοι που θα λέγατε ναι. 979 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Λοιπόν, 980 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 μέχρι να δω πολλά λεφτά, 981 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 θα μείνετε. 982 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Άντε γαμήσου. 983 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Δεν έχετε επιλογή. 984 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Όλα τα αρχεία που πιστοποιούν ότι είστε νόμιμοι πληροφοριοδότες 985 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 είναι κρυπτογραφημένα εδώ. 986 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Εμπρός, πάρτε το. 987 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Ναι. 988 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Οπότε, καταλαβαινόμαστε. 989 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Θα πάρω αυτό που θέλω. 990 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Και μέχρι τότε, αν πω "Πηδήξτε", θα πείτε "Πόσο ψηλ..." 991 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Κωλόμπατσοι. 992 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Να τον πάρουμε από δω. 993 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Αέριο γέλιου, διάολε; 994 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Είχα κακές πληροφορίες. 995 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 Σε αντίθεση με το γουρουνάκι που το ήξερε κι ήρθε. 996 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Τον ενημέρωσαν. 997 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Γι' αυτό μπήκα μέσα. Είχα δει το αμάξι του έξω από το κλαμπ. 998 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Κάποιος ρουφιάνεψε. 999 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Εποχή κυνηγιού. 1000 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Η 12η Αυγούστου για αγριόγαλους, 1001 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 ο Σεπτέμβρης για πέρδικες, ο Οκτώβρης για φασιανούς. 1002 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Οι αρουραίοι χαφιέδες όμως δεν έχουν εποχή. 1003 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Σωστά. 1004 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Και ξέρεις τι λένε; 1005 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Όσο μεγαλύτερη η ουρά, τόσο δυνατότερη η τσιρίδα. 1006 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Τι έχεις να πεις, νεαρέ; 1007 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Έχω κάτι που κουνιέται ανάμεσα στα πόδια μου, 1008 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 αλλά δεν είναι ουρά. 1009 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Και εσύ, νεαρή μου; Είσαι προφανώς η έξυπνη της παρέας. 1010 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Τι ωραία. 1011 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Κι εσύ, μικρούλη; 1012 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Ανυπομονείς για το τυράκι; 1013 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Μύθος ότι στους αρουραίους αρέσει το τυρί. 1014 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Δεν είναι ποντίκια, είναι παμφάγοι. 1015 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Πολύ μεγάλο στόμα έχεις. 1016 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Σταμάτα. 1017 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Οι δικοί μου πήγαν να πεθάνουν. 1018 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 Δεν είναι αυτοί. 1019 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Τότε, ποιος τα σφύριξε όλα σε αυτόν; 1020 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Βρομερό... 1021 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Χαίρετε. 1022 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Κάλεσε μόνο έναν αριθμό. 1023 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Βγάλτε τα κινητά. 1024 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Σε ποιον μιλούσες, γουρουνάκι; 1025 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Δεν στάθηκε δυνατή η σύνδεση με τον αριθμό. 1026 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Δεν στάθηκε δυνατή η σύνδεση με τον αριθμό. 1027 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Θα βρω το καρφί. 1028 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Στο μεταξύ, 1029 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 πετσοκόψτε τον. 1030 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Εντάξει, θα κάψω τα ρούχα. 1031 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Κόψτε, και θα το ξεφορτωθούμε. 1032 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Τα λέμε στο Ρέιναμ Μάρσες σε μία ώρα. 1033 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Μπορείτε να κλέψετε αμάξι; 1034 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Φυσικά. 1035 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Χρειάζεστε σαμούτσα; 1036 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Ναι. 1037 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Αν έχεις. 1038 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 1039 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Α, ναι. 1040 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Η καλή σαμούτσα. 1041 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1042 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Αυτή είναι βαριά για μένα. Θέλεις μια ελαφρύτερη; 1043 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Προσπαθώ να... 1044 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Όχι, αυτή είναι μια χαρά. 1045 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Θες να την ελέγξεις; 1046 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Να την ελέγξω; 1047 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Στο... 1048 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Στο πτώμα. 1049 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Ελέγχω τις αναλογίες. 1050 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Έτσι χρησιμοποιείς τη σαμούτσα; 1051 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Ναι, είναι το κατάλληλο στιλ. 1052 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Γεια. 1053 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1054 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Ψυχραιμία. 1055 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Δεν έπρεπε να το κάνω ούτε να σ' ακούσω! 1056 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 -Πιο σιγά. -Γαμώτο. 1057 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Ο ψυχάκιας πούλησε ναρκωτικά με μαχαίρι 1058 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 παριστάνοντας τον Ντε Νίρο. 1059 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 -Φοβερός ηθοποιός. -Είσαι μειονέκτημα! 1060 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 -Έπρεπε να τα δώσω όλα. -Θα πάθαινε κανείς κακό; 1061 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Κοινωνικές δεξιότητες ήθελα, όχι να βάλω καρφί σε ένα πτώμα. 1062 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Φταίει η υποκριτική μου; Λες και πείθεις εσύ 1063 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 όταν μιλάς για γαλλική κοκαΐνη! 1064 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Θα βγάλετε και οι δύο τον σκασμό; 1065 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Θέλουμε τα στοιχεία απ' το κινητό. 1066 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Μέχρι τότε, παίζουμε τους ρόλους μας. 1067 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ άλλο. 1068 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Πρέπει. 1069 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Πρέπει, γιατί ψάχνουν για καρφιά. 1070 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Αν σταματήσουμε, θα πεθάνουμε. 1071 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Λοιπόν, 1072 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 κάποιος πρέπει... 1073 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 να τεμαχίσει αυτό το πτώμα. 1074 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Θα το έκανε αυτό ο Ντε Νίρο; 1075 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ 1076 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Ναι! 1077 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 -Ναι! -Ο εκτυπωτής δεν δούλευε πριν; 1078 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Στης Κέι-Λας, επιβεβαιώθηκε φόνος. 1079 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 Τα αποτυπώματα είναι ίδια με αυτά στο σπίτι του Άισμαν. 1080 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Το τρίο μας ήταν εκεί. 1081 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Το εγκληματολογικό βοήθησε; 1082 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 -Η ομάδα μας είναι κορυφαία. -Αλήθεια; 1083 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Ναι. Μόνο σταμάτα να λες τέτοια. 1084 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 1085 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Το εργαστήριο δούλεψε υπερωρίες 1086 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 -και ταυτοποίησε το αίμα. -Συγγνώμη. 1087 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Ήταν ένας δικός μας. 1088 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Ο καημένος. Έναν χρόνο πριν τη σύνταξη. 1089 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Κλασικά. 1090 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 -Είπες θα το κόψεις. -Το τελευταίο. 1091 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 Οι τύποι σκότωσαν αστυνομικό. Θα τους διαλύσουμε. 1092 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Τώρα πρέπει να βρούμε αυτούς τους σκληρούς μαλάκες! 1093 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Επιτέλους. 1094 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Ποιο κομμάτι μετά; 1095 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Η ΡΟΥΘ ΛΕΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1096 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Ωχ, όχι. 1097 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Γαμώτο. 1098 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Γαμώτο. 1099 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Κατ, είσαι ζωντανή! 1100 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Ναι. Μην πάρετε την αστυνομία. 1101 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Είσαι εντάξει; 1102 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Τέλεια. 1103 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Είναι... 1104 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Ακούγεται σαν πριόνι. 1105 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Ναι, κάνω λίγη ξυλουργική. 1106 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 Κοίτα, 1107 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 άσε τα εργαλεία κάτω, γιατί θέλουμε να τα βρούμε μαζί σου. 1108 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Δείπνο στο σπίτι μου; 1109 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ναι, μια χαρά. 1110 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Λίγο φαγητάκι; 1111 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Έχω να κάνω κάτι... δουλίτσες. 1112 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Ίσως αργότερα; Μόνο μην πάρετε την αστυνομία. 1113 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Μη σπαταλάμε τον χρόνο της. 1114 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια. 1115 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Τέλειωσα. Τώρα πώς θα κλέψουμε αμάξι; 1116 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Έχω ξαναχρησιμοποιήσει ένα κολπάκι. 1117 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 CHIME ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ 1118 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Εγώ έλεγα για αμάξι, να πω την αλήθεια. 1119 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Είναι "κλοπή" αν το πληρώνεις; 1120 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Έδωσα την κάρτα της εταιρείας, οπότε είναι κακό. 1121 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Η παρακολούθηση δεν είναι και τόσο κακή. 1122 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Αυτοί είναι οι άνθρωποί μας. 1123 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Ας τους δώσουμε την ευκαιρία να γίνει εύκολα. 1124 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 -Σκατά! -Πάμε! 1125 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Θα γίνει με δύσκολο τρόπο. 1126 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Σταματήστε! Αστυνομία! 1127 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Σταματήστε, είμαστε αστυνομία. Προφανώς όχι "Σταματήστε την αστυνομία". 1128 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Ακολουθήστε με! 1129 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Χάσαμε τον έναν. 1130 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 Τρέχουν. Τους ακολουθούμε. 1131 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 -Δεν είναι συνδεδεμένο. -Καλά. 1132 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Γαμώτο! 1133 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Χωριστείτε! 1134 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Πάρε από πίσω τον μικρόσωμο, εγώ θα αναλάβω αυτόν. 1135 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 -Ζώνη. Γαμώτο, ζώνη. -Βγες έξω. 1136 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Φύγε! 1137 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 -Σκατά. -Έλα πίσω τώρα. 1138 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Σκατά. Όχι. 1139 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Σταμάτα. Γάμησέ με. 1140 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Πήγαινε πίσω! 1141 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Όπισθεν! 1142 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Όπισθεν! Τι είναι τα μπλε φώτα; 1143 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Για παγωτατζίδικο με πέρασες; Όπισθεν, γαμώτο! 1144 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Καλά, κέρδισες. Κέρδισες. 1145 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Χριστέ μου! 1146 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Εντάξει, φύγε, κάνε το κέφι σου. Αστυνομική καταδίωξη είναι, σιγά. 1147 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Έλα εδώ. 1148 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Σ' έχω. 1149 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Τι στο... 1150 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 -Καλά είμαι. -Είσαι καλά; 1151 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Καλά είμαι. 1152 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Φύγε απ' τη μέση, τότε. 1153 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Από εκεί πήγε. Είναι γρήγορος τελικά. 1154 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 ΑΓΟΡΑ ΚΑΜΝΤΕΝ 1155 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Γαμώτο! 1156 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Συγγνώμη. 1157 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Όχι! 1158 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Για όνομα. 1159 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Είναι καλός, που να πάρει. 1160 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ! ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΤΕ 1161 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Χριστέ μου! Τι έγινε; 1162 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Δύσκολο να το εξηγήσω. 1163 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Έπεσες στο κανάλι; 1164 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Όχι και τόσο δύσκολο. 1165 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Και τώρα; 1166 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Δεν γίνεται να πάμε έτσι στη χωματερή. 1167 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Ψάχνουν για ποδήλατα. 1168 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Ξέρω πού θα βρούμε αμάξι. 1169 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Με περιμένει στο κυριλέ της δείπνο. 1170 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Θα κοντεύει να τελειώσει. 1171 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Θα βρω τα κλειδιά. 1172 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Μη σας δουν. 1173 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Χρειάζεσαι βοηθό. 1174 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Σημείο. Φτερό. Φωλιά. 1175 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Όχι. 1176 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Μείνετε με το πτώμα. Μην έχουμε φασαρίες. 1177 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Κάτι, ήρθες. 1178 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Πειράζει που έφερα φίλο; 1179 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. 1180 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Τους αποσπάς την προσοχή, βρίσκω τα κλειδιά. 1181 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Θεέ μου, λιμοκτονώ. 1182 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Ξεκίνησε; 1183 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Ενημερώστε μας όταν έρθει. 1184 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Περιμένετε, τι; 1185 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Μαμά, εσύ... 1186 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Κατ, δεν είναι παρέμβαση. 1187 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Γουέντι, νομίζω ότι ξεκίνησε. 1188 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Κατ, είμαστε όλοι εδώ επειδή νοιαζόμαστε για σένα. 1189 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Συγγνώμη, ποια είσαι; 1190 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Η Λότα είναι. 1191 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Είναι βραβευμένη ψυχοθεραπεύτρια της οδού Χάρλεϊ. 1192 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Γεια. 1193 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Ευχαριστώ. 1194 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Δεν είχαμε ιδέα πόσο άσχημα ήταν τα πράγματα. 1195 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Τίποτα κακό. Όλα είναι μια χαρά. 1196 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Αίμα είναι αυτό στο πρόσωπό σου; 1197 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 -Έβαν. -Θα φέρω τον εισπνευστήρα. 1198 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Κατ, έχεις ξεφύγει με το ποτό. 1199 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 Και η παρέα σου... 1200 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Θέλω να πω, είναι σαφές ότι κλέβει κάτι. 1201 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Το πέρασα για δικό μου. 1202 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Στο μπραντς ανησυχήσαμε πολύ, και την επόμενη φορά που σε είδαμε... 1203 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Παραδέχτηκες ότι παίρνεις κεταμίνη. 1204 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Προσπαθείτε να μου δώσετε τα κλειδιά για την ελευθερία. 1205 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Κοιτάξτε με, όμως. 1206 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Σοβαρά, κοιτάξτε με. 1207 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Τράβα το. 1208 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Είμαι ναρκομανής. 1209 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 -Μπράβο. -Ναι. 1210 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 -Όχι. -Σε συμπαθεί. 1211 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Όχι. Ναι. 1212 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 1213 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Τι έχεις στις σακούλες; 1214 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Όχι. Κρέας μόνο. 1215 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Πολύ κρέας, έτσι; 1216 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Ναι, είναι πολύ κρέας. 1217 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Εγώ... 1218 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Μου το έδωσε ένας χασάπης. 1219 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Νομίζω ότι βγήκε στη σύνταξη. 1220 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Δεν σε πειράζει να του δώσεις ένα κομμάτι, έτσι; 1221 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Στραμπούλισα τον αστράγαλό μου και δεν έκοψα τα φάρμακα. 1222 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Έτσι, μετά άρχισα κι έπαιρνα ό,τι έβρισκα. 1223 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Κωδεΐνη, υδροκωδόνη, 1224 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 τραμαδόλη, 1225 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 Demerol... 1226 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Συνέχισε. 1227 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet. 1228 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Παουντεράκια, ηρεμιστικά μαϊμούς, χρυσή κυρία. 1229 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Όλα τα κατέβαζα με σιρόπι για τον βήχα και ουισκάκι... 1230 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ρουθ, 1231 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 κάθεσαι δίπλα μου; 1232 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Φυσικά, αγάπη μου. 1233 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Θέλω μια αγκαλιά. 1234 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 -Γλυκιά μου, έλα εδώ. -Θέλω τόσο πολύ μια αγκαλιά. 1235 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Ευχαριστώ. 1236 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Πρέπει να το φυλάξω. 1237 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 -Μα έχεις πάρα πολύ. -Το ξέρω, αλλά έχω μεγάλη οικογένεια. 1238 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 -Χιου, πήραμε τα κλειδιά, πάμε! -Φεύγω εγώ. 1239 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Συγγνώμη. 1240 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Το Uber μου. 1241 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Πάω για αποτοξίνωση. 1242 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Το κάλεσα μόλις είδα τα πρόσωπά σας. 1243 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Τέλειωσέ το, γλυκιά μου. 1244 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Ναι, μπαμπά. 1245 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Φύγε! 1246 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Πάμε! Μπείτε μέσα! 1247 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 -Χιου! -Ναι, είμαι μέσα! 1248 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Φύγε! 1249 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Συγγνώμη, φίλε. 1250 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Πού ήσασταν εσείς; 1251 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Ας πιάσουμε δουλειά. 1252 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Αφού θάψουμε το πτώμα, 1253 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 πρέπει να δούμε πώς θα πάμε πίσω το αμάξι, 1254 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 να σβήσουμε αποτυπώματα, να αφαιρέσουμε συσκευές εντοπισμού, 1255 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 και να βάλουμε τα κλειδιά στο σπίτι χωρίς... 1256 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Ή αυτό. Κι αυτό βολεύει. 1257 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Θα σας πάω στο σπίτι. 1258 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Το κινητό του μπάτσου είναι σε μαγαζί στο Τότενχαμ Χέιλ και το χακάρουν. 1259 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Οπότε... 1260 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 πόση ώρα θέλεις για να χακάρεις κινητό; 1261 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Όχι πολλή. 1262 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Σύντομα θα μάθουμε ποιος μας κάρφωσε. 1263 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Λοιπόν, πού σας αφήνω, παιδιά; 1264 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Εδώ καλά είναι. 1265 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Μείνε. 1266 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Θα σου δείξω το σπίτι μου. 1267 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Υπέροχα. 1268 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Καλά είναι. Θα τα καταφέρει. 1269 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Είμαστε σίγουροι; 1270 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Έλα, χρειαζόμαστε το κινητό. 1271 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Το κινητό του γουρουνιού. 1272 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Οι μαλάκες πρέπει να μας το δώσουν. 1273 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Εντολές του Μέτκαλφ. 1274 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Τώρα το μαθαίνω. 1275 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Να πάρω τηλέφωνο τον Μέτκαλφ 1276 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 για να του εξηγήσεις ότι εσύ κάνεις κουμάντο τώρα; 1277 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Καλά. 1278 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Παρακαλώ; 1279 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Επάνω. 1280 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Κωλομέρα. 1281 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Ναι. 1282 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Μένεις μόνη σου εδώ ή... 1283 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Θα μας βάλω ένα ποτηράκι. 1284 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Πινό νουάρ; 1285 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ναι, υπέροχα. 1286 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Σε πειράζει να πάω να φρεσκαριστώ; 1287 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 -Φυσικά. -Εντάξει. 1288 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Όπλο. 1289 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Ένα όπλο. 1290 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Ευχαριστώ. 1291 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Λοιπόν... 1292 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Τι σου αρέσει; 1293 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Τα ταχυδακτυλουργικά κόλπα, προφανώς. 1294 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Κάθε είδους καπνιστού ψαριού. 1295 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Παιχνίδια με μαθηματικά. 1296 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Γλιτώσατε τις φασαρίες. 1297 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Τελευταία φορά που μου είπε όχι ένα σκουλήκι ήταν στο Αφγανιστάν. 1298 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Πολέμησες στο Αφγανιστάν; 1299 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Πώς λες να το έπαθα αυτό; 1300 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Πόσο πρόσφατα ήσουν εκεί; 1301 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Μερικές πληγές δεν επουλώνονται. 1302 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Αυτή θα έπρεπε. 1303 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Όχι αφού την έκανε ο πιο άρρωστος βασανιστής στο Γκουαντάναμο. 1304 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Γκουαντά... 1305 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Ώστε πολεμούσες με τους Ταλιμπάν. 1306 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Άρχισες να καταλαβαίνεις; 1307 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Είμαι ο πιο άρρωστος καριόλης που γνώρισες. 1308 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Εδώ είμαστε. 1309 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Δεν θέλουμε φασόλια. Θέλουμε τον Ιππότη της Πίτσας. 1310 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Ναι! Είναι εδώ! 1311 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Με βασιλικό διάταγμα, καλέσατε... 1312 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 τον Ιππότη της Πίτσας. 1313 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Χορηγός του Monday Night Football ο Ιππότης της Πίτσας. 1314 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Το κατεψυγμένο γίνεται νόστιμο σε τρία λεπτά. 1315 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 Στο όνομα της βασίλισσας, 1316 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 τρώμε καλά. 1317 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Αυτός. 1318 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Σου μοιάζει πάρα πολύ. 1319 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Ο τύπος είναι ζώο. 1320 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Λες ότι μοιάζω με ζώο; 1321 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Λέω αυτό που λέω. 1322 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Τότε, έχουμε πρόβλημα. 1323 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Θεσπέσια. 1324 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Θες να πλακωθούμε, μεγάλε; 1325 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Τι κάνεις εδώ πάνω; 1326 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Είμαι... 1327 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Δουλεύω για τον Μέτκαλφ. 1328 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 -Τι πράγμα; -Δουλεύω για τον Μέτκαλφ... 1329 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Έξω. Φύγε, σκύλα. 1330 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 -Τώρα. -Συγγνώμη! 1331 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Δεν χρειάζεται να με αγγίξεις. 1332 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Παλιοαρχίδι. 1333 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Γαμώτο. 1334 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Να ποια ήρθε τρέχοντας. 1335 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Γεια σου, καρφί. 1336 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Ναι; 1337 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Πέσατε στην παγίδα. 1338 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Αυτό μου αρέσει στους μπάτσους. Είναι πανίβλακες. 1339 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Δίνεις ρέστα, Φλάι. 1340 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Πώς να προβλέψω κάτι τέτοιο; 1341 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Πρέπει να άλλαξε κανόνες η αστυνομία. Σκοτώνουν κόσμο αυτοί εδώ. 1342 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Εγγυήθηκες γι' αυτούς. Είναι δική σου ευθύνη. 1343 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Έλα αύριο το βράδυ 1344 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 και φτιάξε ένα τσάι για μένα και τους Αλβανούς. 1345 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Ισχύει η συμφωνία; 1346 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Υπέκυψα στις απαιτήσεις τους. 1347 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Και στο μεταξύ... 1348 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 μακελειό. 1349 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Πριν πεθάνει ο γέρος μου... 1350 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 έφτιαχνε μηχανές σε συνεργείο. 1351 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Τον χειμώνα, ήρθαν αρουραίοι. 1352 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Μάσησαν όλα τα καλώδια στο κιβώτιο ταχυτήτων. 1353 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 Γαμήθηκε η δουλειά όλου του καλοκαιριού. 1354 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Αλλά δεν θύμωσε. 1355 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Τον ρώτησα γιατί, και είπε 1356 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Οι αρουραίοι κάνουν ό,τι είναι να κάνουν". 1357 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Αργότερα το ίδιο βράδυ, 1358 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 τον είδα να πνίγει αρουραίους σε έναν κουβά. 1359 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Και είπα 1360 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν". 1361 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Και είπε 1362 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Κάνω απλώς αυτό που πρέπει". 1363 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Καταλάβατε; 1364 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Θεέ μου. 1365 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Γαμώτο, παιδιά. 1366 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Είμαι... 1367 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Δεν πειράζει. 1368 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Εγώ επέμενα. 1369 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Θα πεθάνουμε όλοι 1370 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 γιατί έπρεπε να αποδείξω στον εαυτό μου ότι δεν χαράμισα τη ζωή μου. 1371 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Πόσο ηλίθιο είναι αυτό; 1372 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Όχι. 1373 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Ίσως τα κατάφερνες αν δεν ήμουν εγώ, 1374 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 να το παρατραβάω συνέχεια. 1375 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 Δεν είμαι ο Ντε Νίρο. 1376 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Δεν είμαι ο Μπράντο. Δεν με λένε καν Μάρλον. Είμαι ο Τρίσταν. 1377 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Έχω μπαμπά οδοντίατρο. 1378 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Έπαιζα τοπικό κρίκετ. 1379 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Είμαι ο Ιππότης της Πίτσας. 1380 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 Και τώρα μόνο αυτό θα είμαι. 1381 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Εγώ είμαι ένας μαλάκας. 1382 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Κυριολεκτικά δεν έχω ιδέα τι κάνω. 1383 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Όλα μια απεγνωσμένη προσπάθεια να κάνω φίλους. 1384 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Έπρεπε να είμαι ο εαυτός μου. 1385 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Έπρεπε να δουλέψω με τα κρασιά. 1386 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Καρφί! 1387 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Σηκωθείτε. 1388 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Επάνω. 1389 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Εκεί πέρα. 1390 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Το Αφεντικό ήθελε δύο. 1391 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Δεν σας αδικώ που θα τρώγατε τον Μέτκαλφ. 1392 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Ο άνθρωπος είναι ζώο. 1393 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Μπορεί να είμαι απατεώνας, μα κακούργος δεν είμαι. 1394 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Και δεν θα βάλω άλλα τρία πτώματα στο χώμα χωρίς σοβαρό λόγο. 1395 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Ξέρετε, 1396 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά μ' εσάς. 1397 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Πρώτα απ' όλα, 1398 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 σας συμπάθησα. 1399 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Φύγετε τώρα. 1400 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Μακριά. 1401 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Αν σκάσετε μύτη ξανά εδώ, θα πεθάνουμε όλοι. 1402 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Εντάξει; 1403 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Δρόμο. 1404 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Τώρα! 1405 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Βρήκα πτήση στις 11:30 από Γκάτγουικ για Κόστα Ρίκα. 1406 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Πρέπει όντως να φύγουμε; 1407 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Θέλεις να περάσεις μια ζωή μέσα στον φόβο; 1408 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Στην Κόστα Ρίκα; Να μην... 1409 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Να πάμε στο Ντέβον. 1410 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Είναι η ευκαιρία μας, Χιου, για μια νέα αρχή. 1411 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Να κάνουμε ό,τι θέλουμε. Να πάμε όπου θέλουμε. 1412 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Θες να πεις 1413 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 ότι πρέπει να πούμε αντίο; 1414 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Τέλεια. 1415 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Χιου, αυτό που μετράει είναι ότι είμαστε ζωντανοί, σωστά; 1416 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Είμαστε ασφαλείς τώρα. 1417 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Βάλ' τους χειροπέδες. 1418 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Θυμήσου τη στιγμή. 1419 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Έτσι νιώθεις όταν πιάνεις μεγάλα ψάρια. 1420 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Το Improv Comic καταστρέφει ταραξία". 1421 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Μας πιστεύετε τώρα; Δεν είμαστε εγκληματίες. 1422 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Εντάξει, το βρήκα. Ορίστε. 1423 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Αν βγεις στο YouTube, δεν είσαι διάσημος, μα... 1424 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 -Μπορείς να το κλείσεις; -Συγγνώμη, ναι. 1425 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 Έθεσα ερώτηση στο Συνέδριο Κυβερνοασφάλειας του Λέστερ το 2015. 1426 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Έλεος. 1427 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Ο Μπίλινγκς κατάλαβε ότι μ' εμάς θα έβγαζε λεφτά. 1428 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Γι' αυτό δεν υπάρχουν αποδείξεις. 1429 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Το ότι οι αποδείξεις σας είναι η απουσία αποδείξεων 1430 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 είναι ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις. 1431 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Κατηγορήστε όμως για κλοπή αυτοκινήτου, 1432 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 διακίνηση ναρκωτικών, ανθρωποκτονία, διαμελισμό. 1433 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 Κάποιος λέει ότι αναστατώσατε τον σκύλο του. 1434 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 -Εξαναγκάστηκα. -Ναι, αλλά το έκανες. 1435 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Μπορώ να σας κατηγορήσω. 1436 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Εμπρός, μεγάλε. 1437 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Τι; 1438 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Είπε στα αφεντικά μας ότι θα φέρουμε τρία μεγάλα κεφάλια. 1439 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Όχι ένα μάτσο κλόουν. 1440 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Ο κλόουν κάνει τέχνη. 1441 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Εντάξει, ακούστε τι θα κάνουμε. 1442 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 -Θα σας δώσω μια ευκαιρία. -Ναι. 1443 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 -Δεν ξέρεις το πλάνο. -Συνεχίστε. 1444 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Βρείτε ξανά την ομάδα του Φλάι 1445 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 και πηγαίνετε στην ανταλλαγή απόψε με κοριό. 1446 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Μαγνητοσκοπήστε τη συμφωνία του Μέτκαλφ με τους Αλβανούς, 1447 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 και ίσως μιλήσουμε για ασυλία. 1448 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Δεν μπορούμε. 1449 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Μας ξεσκέπασαν. 1450 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Ο Μέτκαλφ είπε στον Φλάι να μας σκοτώσει. 1451 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Τότε, φαίνεται ότι όλα τελειώνουν για εσάς. 1452 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Όχι. 1453 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Μπορούμε να ηχογραφήσουμε τη συμφωνία. 1454 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Πώς; 1455 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Ο Φλάι ψάχνει τρόπο να την κάνει. 1456 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Κουράστηκε να σκοτώνει. 1457 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Βαρέθηκε το παιχνίδι. 1458 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Τώρα νομίζει ότι είμαστε μυστικοί αστυνομικοί. 1459 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Θα του το χαλάσουμε εμείς; 1460 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Πρώτος κανόνας του αυτοσχεδιασμού: λες πάντα ναι. 1461 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Πρέπει να μιλήσουμε. 1462 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Να πώς έχει. 1463 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Αν ηχογραφήσεις τη συμφωνία του Μέτκαλφ, 1464 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 θα πιάσουμε αυτόν, τους Αλβανούς, τους πάντες. 1465 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Δύσκολο να τον μαγνητοφωνήσεις. 1466 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Δεν γίνεται πολλή κουβέντα σε μια παράδοση. 1467 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Αν το κάνεις, θα σε αφήνουμε να εξαφανιστείς, να πας στην κόρη σου. 1468 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Να γίνω καρφί για τα καρφιά; 1469 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Εντάξει. 1470 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Παρακολούθηση. 1471 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Πολύ παλιά ιστορία. 1472 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Ωραία κοστούμια. 1473 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Έτοιμος ο Φλάι; 1474 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Λοιπόν. Οι Αλβανοί φίλοι μας και η ομάδα του Μέτκαλφ. 1475 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Ο Φλάι είναι εκεί μαζί τους. 1476 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Κι αν τον ψάξουν; 1477 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Προς όλες τις μονάδες, έφτασαν οι άνθρωποί μας. 1478 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Αναμένετε εντολές μου. Επαναλαμβάνω: αναμένετε. 1479 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Χαίρομαι που συνεχίσαμε τη συμφωνία μας. 1480 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 -Τα λεφτά είναι λεφτά. -Θα δοκιμάσεις; 1481 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Πόση θα αγοράσεις, διάολε; 1482 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Δική μου δουλειά, Φλάι. Έλα εδώ. 1483 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Οι μονάδες σε αναμονή. 1484 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Ναι, είναι καθαρή. 1485 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Εντάξει. 1486 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 Και το άλλο μέρος της συμφωνίας; 1487 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Είναι όλος δικός σου. Συγγνώμη, Φλάι. 1488 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Σκατά. 1489 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Στοίχιζε ακριβά το να σε κρατήσω. 1490 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Θεέ μου. 1491 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 -Σκατά. -Στείλε άντρες. 1492 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 -Μετά. -Θα τον σκοτώσουν. 1493 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Αλλιώς, δεν θα έχω τίποτα. Δεν το χαλάω. 1494 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Μην πεθάνει. Μας έσωσε. 1495 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 -Μετά. -Δεν τον θέλουμε ζωντανό; 1496 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 -Αρκεί η κασέτα. -Ούτε ως μάρτυρα; 1497 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Έχουμε αυτούς τους τρεις. 1498 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 -Τι θα κάνουμε; -Θα αυτοσχεδιάσουμε! 1499 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 -Τι διάολο κάνουν αυτοί; -Θεέ μου. 1500 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Να με άφηνες να φύγω όρθιος. 1501 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Μην κουνηθεί κανείς! Μην κουνηθεί κανείς, γαμώτο! 1502 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Αστυνομία! Ακίνητοι! 1503 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Κάτω τα όπλα. 1504 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Σας παρακαλώ. 1505 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Πού βρήκαν τα όπλα; 1506 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Είναι ψεύτικα. 1507 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Τους άφησες να φύγουν! 1508 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Γιατί όχι; Εμείς πληρώνουμε καλύτερα. 1509 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Κάν' το! Σε ικετεύω! 1510 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Ο μαλάκας έχει δύο όπλα. 1511 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Θα σε σκοτώσω εδώ και τώρα. 1512 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Κάνε πίσω, αρχιφύλακα Πετρίδη. 1513 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Επιθεωρητή, γιατί με εκπαιδεύσατε για σκοπευτή αν δεν με αφήνετε... 1514 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Μη γίνει ό,τι και στην ολλανδική πρεσβεία. 1515 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Αυτά είναι μαλακίες, ΜακΚλάρι! 1516 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Κι εσύ, 1517 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 τοσοδούλη; 1518 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Δεν μιλάς καθόλου και φαίνεται ότι θα ξεράσεις. 1519 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Ναι. 1520 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Γιατί φαντάζομαι τι αηδίες θα σε ταΐζουν στη στενή, 1521 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 παλιομαλάκα. 1522 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Βασικά, 1523 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 τοσοδούλη, 1524 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 είμαι η μόνη σου σωτηρία. 1525 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Δεν με νοιάζει τι ετοιμάζετε για απόψε, ανθρωπάκια. 1526 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Αν μας δώσετε τυράκι κι οι δυο, θα κάνω τα στραβά μάτια. 1527 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Μα αυτός 1528 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 είναι βασικός μάρτυρας για πολύ μεγάλα ψάρια. 1529 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Θα έρθει μαζί μας. 1530 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Γιατί να μη βάλω αυτόν να σε πυροβολήσει; 1531 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Γιατί δεν θα μπορούσα να σταματήσω τους ελεύθερους σκοπευτές 1532 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 που γλυκοκοιτάζουν τα άσχημα μέτωπά σας! 1533 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 -Μόλις είπε "σκοπευτές". -Το γνωρίζω. 1534 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 -Έχουμε σκοπευτές έξω; -Όχι, δεν έχουμε. 1535 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Χριστέ μου. Αυτό μπορεί να πιάσει. 1536 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 Δεν το επιβεβαίωσαν. Δεν το έχει πει ακόμα. 1537 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Από περιέργεια, τι έχουμε εδώ; 1538 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 Πενήντα κιλά; Πέντε εκατομμύρια λίρες; 1539 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Ερασιτέχνης είσαι; 1540 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Είναι μισός τόνος για δέκα εκατομμύρια. 1541 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Τους έχουμε. Όλες οι μονάδες, εμπρός! 1542 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 -Ναι! -Πάμε! 1543 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Γιατί μου έχει κολλήσει η σκέψη 1544 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 πως όλα αυτά τα βγάζουν απ' το μυαλό τους; 1545 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Αν στραβώσουν όλα..." 1546 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Τι σκατά; 1547 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 -Ψηλά τα χέρια! -Ρίξτε τα όπλα τώρα! 1548 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Δεν το πιστεύω ότι έπιασε. 1549 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Ήμουν πολύ αγενής; 1550 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Τι; Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 1551 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Φλάι. 1552 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Τράβα το λάθος κομμάτι, και γκρεμίζονται όλα. 1553 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Πάντα ήξερα ότι θα... 1554 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Φλάι, συγγνώμη. 1555 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Γαμώτο, δεν είχα επιλογή. 1556 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Δεν πειράζει. 1557 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Κι εγώ θα σε πρόδιδα. 1558 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Το έκανα, έτσι; 1559 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Αυτός θα έχει ασυλία, εσύ είσαι ξεκρέμαστη. 1560 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 -Πρέπει να φύγεις, Σος. Πρέπει. -Ναι. 1561 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Περίμενε. 1562 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Αντίο, Αφεντικό. 1563 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Σε μια άλλη ζωή, αδερφέ. 1564 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Φιληθήκαμε. Ήταν... 1565 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Τι είδους αστυνομικοί έχουν ψεύτικα όπλα; 1566 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Ψεύτικοι αστυνομικοί. 1567 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Το ήξερα ότι ήσασταν διπρόσωποι. 1568 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Ελάτε, λοιπόν. Ποιοι είστε; 1569 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Κάνουμε αυτοσχεδιαστική κωμωδία. 1570 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Πολύ αλλόκοτο. 1571 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Βασικά, είναι τρελό. 1572 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Εγώ είμαι ηθοποιός. 1573 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Γαμημένοι ηθοποιοί. 1574 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Ορίστε. 1575 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Θα σας χρειαστούν. 1576 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Γαμώτο. 1577 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 -Είσαι καλά; -Ναι. 1578 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Συγχαρητήρια. 1579 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Ο Φλάι πηγαίνει στην Πορτογαλία το απόγευμα, 1580 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 και τα μεγάλα κεφάλια δύο μεγάλων εγκληματικών οργανώσεων 1581 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 αποκόπηκαν. 1582 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Αλλά όπως στη Λερναία Ύδρα, το κεφάλι θα ξαναφυτρώσει... 1583 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 -Είπα όχι τέτοια. -Φάνηκε σαν να το έστησες. 1584 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 -Άσ' το. -Καλά. 1585 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Διέφυγε κανείς... 1586 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Το έσκασε η Σος. 1587 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Ωραία. 1588 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Ωραία... που... 1589 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 που πιάσατε όλους τους άλλους. 1590 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Καλό αυτό, έτσι; 1591 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Ευχαριστούμε, βασικά. 1592 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Πήραμε προαγωγή. 1593 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Μιλάτε με τον αστυνόμο Ντόουζ. 1594 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Και με τον επιθεωρητή Μπέβερλι. 1595 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Δεν ξέραμε τους βαθμούς σας πριν. 1596 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Είναι υψηλότεροι. 1597 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Η δική μας ασφάλεια; Νέες ταυτότητες; 1598 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Η πρόκληση είναι να βεβαιωθούμε ότι δεν ξέρει κανείς ποιοι είστε. 1599 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 Γι' αυτό, λοιπόν... 1600 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Κάντε ό,τι και πριν. 1601 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Για τον ρόλο του αρχηγού της συμμορίας μηχανόβιων, τον Ντουκ. 1602 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Ωραία ιδέα. Σε πειράζει να βγάλεις την ουλή; 1603 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Μακάρι να μπορούσα. 1604 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Γύρισα, λοιπόν, στο αφεντικό μου και είπα "Άντε γαμήσου!" 1605 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Τώρα είμαι αφεντικό του εαυτού μου. 1606 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 "Είπε 'Τα ποντίκια κάνουν ό,τι είναι να κάνουν'. 1607 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Αργότερα το ίδιο βράδυ, τον είδα να πνίγει ποντίκια σε έναν κουβά. 1608 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Είπα 'Νόμιζα ότι δεν σε πείραζαν'. 1609 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Είπε 'Κάνω απλώς αυτό που πρέπει.'" 1610 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Πάρε τον Φράνσις και πες ότι βρήκαμε τον Ντουκ. 1611 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Αλήθεια; Μυστική αποστολή; 1612 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Μιλάνε όλοι γι' αυτό. Έγινες θρύλος. 1613 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Λοιπόν. Είμαι η Κατ, η δασκάλα σας. 1614 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Ας ξεκινήσουμε ευθύς αμέσως. 1615 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Εσείς οι δύο, ανεβείτε. 1616 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Όταν χτυπάω παλαμάκια, αρχίζει η σκηνή. 1617 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Μην το πολυσκέφτεστε. Ζήστε τη στιγμή. 1618 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 Και να θυμάστε, πάντα να εμπιστεύεστε τον συνάδελφό σας. 1619 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Ναι; 1620 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 -Ναι! -Ναι! 1621 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Και... 1622 01:34:24,250 --> 01:34:26,708 ΜΥΣΤΙΚΟΙ ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ 1623 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 1624 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου