1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Improvisaatiokomiikka on kuin taistelu. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Jos haluaa pärjätä, pitää olla valmis kuolemaan. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 F. L. Adamson - Improvisaatio-opas 6 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Laukauksia ammuttu! Toistan, laukauksia! 7 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Tarvitsemme apujoukkoja. 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Luoja, joku taisi ryöstää albanialaiset. Aja! 9 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Missä apujoukot ovat? 10 00:01:44,250 --> 00:01:45,250 Ei! 11 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Tiedättehän. 12 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Hikistä. Minun mieleeni. 13 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Kysyin: "Minä vai he, jotka shorttasivat osakkeita?" 14 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Spekuloikaa sitä, miten surkeita olette. 15 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Tai... 16 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Spekuloida. 17 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Spekuloikaa - 18 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 tietoa - 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 tilanteesta. 20 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Älkää tehkö virheitä. 21 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 Hetkinen. Mitä teit, kun he kysyivät päiväkaupasta? 22 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Sanoin: "Painukaa helvettiin!" 23 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Päivititkö palvelimen, Hugh? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Painu helvettiin! 25 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 En tarkoittanut sitä pahalla. 26 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Sanoin sen vitsinä. 27 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 En voi sanoa ymmärtäväni vitsiä. 28 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun puhumme pehmeistä taidoistasi. 29 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Hugh, pysy ruodussa. 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Ylläpidä internetiä äläkä yritä kuulua tiimiin. 31 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Toimiiko yhteys? 32 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 Se on okei. -Selvä. 33 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 Sano nimesi. -Marlon Swift. 34 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Luitko käsikirjoituksen? 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Sopiiko, jos improvisoin vähän? 36 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Improvisaatio auttaa usein ymmärtämään hahmoa paremmin. 37 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Toki. 38 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Se ei ole kova. 39 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Se on mahdotonta. 40 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Mahdotonta olla kehossa, joka ei anna sinulle, mitä haluat. 41 00:03:49,666 --> 00:03:50,666 Ei. 42 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Älä, Jennifer. 43 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Ole kiltti. 44 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Älä itke. 45 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Älä itke, Jen. 46 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Ei ole kyse sinusta. Haluan sinua, mutta kehoni... 47 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Anteeksi, Marlon. Ehkä vain käsikirjoituksen mukaan. 48 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Ei ole vaikeaa pysyä kovana - 49 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 Rakettivoimaa miehille -lääkkeen avulla. 50 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 En pysty enää, Terry. Haluan kunnon työn. 51 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 Sanoo Pizzaritari. -En käynyt teatterikorkeakoulua - 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 myydäkseni pakasteita. 53 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Ei enää mainoksia. Aitoja, karkeita hahmoja. 54 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Haluan uppoutua ihmisyyden syvyyksiin. 55 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 Olemme puhuneet tästä. 56 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Palaute on aina sama. 57 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Et ole uskottava miehenä, joka on nähnyt kauhuja. 58 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Voin esittää mitä vain. 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Olet Cotswoldsista. Et ole Al Pacino. 60 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Minulla on rooli, joka on enemmän sinun heiniäsi. 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 West Endissä. 62 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 West End. Selvä. 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Hahmo on haltia ja viestintuoja, 64 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 joka johdattaa lapset unelmien lelukauppaan. 65 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Eli seison kyltin kanssa? 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 West Endissä. 67 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Voisit tuoda roolihahmoon syvyyttä. 68 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Sinun olisi sitouduttava siihen koko kaudeksi. 69 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 IMPROVISAATIOKURSSI 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 ALOITTELIJAT TERVETULLEITA, TULE KOKEILEMAAN! 71 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Voinko käydä vessassa? 72 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Ne ovat vain maksaville asiakkaille. 73 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Olen epätoivoinen. 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Tiukka sääntö. Sinun on otettava jotain. 75 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Hyvä on. 76 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Tee kelttiläinen symboli. 77 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Mutta ole nopea. 78 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Hienoa. Hyvä eskalaatio. 79 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Se oli hauskaa, koska he eivät yrittäneet olla hauskoja. 80 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 He eläytyivät hahmoihinsa ja antoivat mennä. 81 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Trish ja Dave, teidän vuoronne. 82 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Okei. Kohtauksen nimi on "asiakaspalvelu". 83 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Miten voin auttaa? 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Minulla on ihottuma. 85 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Sinulla kävi tuuri, olen lääkäri. 86 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Ei, olet putkimies. 87 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Putki... 88 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Ei, olen lääkäri. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 Olen lääkäri... -Okei. 90 00:06:17,375 --> 00:06:18,458 Dave. 91 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Jos hän sanoo olevansa lääkäri, hän on lääkäri. Eikö niin? 92 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 Kyllä, ja? Kyllä, ja? 93 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Aina "kyllä, ja". Rakennetaan sen päälle. 94 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Älkää ikinä jättäkö paria pulaan. 95 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Improvisaatiossa ollaan aina hetkessä, 96 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 vaikka hetki olisi täysin järjetön. 97 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Koska lavalla ollessa - 98 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 ei ole virheitä, 99 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 vain tilaisuuksia. 100 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Anteeksi. Olen pahoillani. 101 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Ei se mitään. Tulitko tunnille? 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Hienoa. Voit olla vaikka Marlonin pari. 103 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 Marlon? 104 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Työstin vain hahmoani. Hän voisi olla sotaveteraani. 105 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Et tiedä vielä kohtausta. 106 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 Tule. -Nytkö? 107 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Tule. 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,875 Okei. 109 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Luota vaistoihisi. 110 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 Jos epäröit: "Kyllä..." -"Ja?" 111 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Kyllä. 112 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 Ja. 113 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Sanoin vain "kyllä", mutta... Kyllä. 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 Ja... -Odota, kunnes kohtaus alkaa. 115 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Kohtauksen nimi on "huono lapsenvahti". 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Olen myöhässä. 117 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Muistin äsken, mitä siellä tapahtui. 118 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Verilöyly. 119 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Missä poikani on? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Älä mieti liikaa. 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Saakeli. 122 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Missä pikku Timmy on? 123 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Ensimmäinen mieleen tuleva asia. 124 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Minulla ei ole aavistustakaan. 125 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Kadotit poikani! 126 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Kiitos, Kat. Ensi viikkoon. 127 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Tajusitko, että hahmoni oli rokotevastainen? 128 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Joo. 129 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Hyvä. 130 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Ilmoittauduin kurssille, ja... 131 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Yritin improvisoida jotain kurssista. 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 En yrittäisi liikaa. 133 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Aivan. Rentoudu. 134 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Voi luoja! 135 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 Anteeksi. -Ei se mitään. Anna olla. 136 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 Oletko varma? -Olen. 137 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 Ei hätää. Nähdään ensi viikolla. -Okei. 138 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, voimmeko kysyä neuvoa? 139 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Totta kai. 140 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Ensi viikon esitykseen on tulossa agentteja. 141 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 Mitä? 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Vau, se kävi nopeasti. 143 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Mitä meidän pitäisi kysyä heiltä? 144 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Katsotaanpa. 145 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Voisitte kysyä, 146 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 etsivätkö he 39-vuotiasta punapäätä, jonka työviisumi on umpeutumassa. 147 00:08:49,333 --> 00:08:50,791 Ei. 148 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Kysyisin, mitä he tekisivät, kun koe-esiintymiset loppuvat. 149 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Kun on yrittänyt vuosikausia, 150 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 eikä ole saanut mitään aikaan, 151 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 paitsi kaksi repliikkiä baarimikkona paskassa komediasarjassa. 152 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Sehän on tärkein kysymys, vai mitä? 153 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Jatkavatko he, kun kaikki menee helvetin huonosti? 154 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Kiitos, Kat. 155 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Eipä kestä. 156 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Hitto. Mitä helvettiä? 157 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Elämä on kauheaa juuri nyt. 158 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Myimme firman Paulin kanssa, ja aloimme harrastaa seksiä taas. 159 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Tuloksena tämä painajainen. 160 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Kuin tässä ei olisi tarpeeksi, 161 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 polttareiden järjestäminen on vienyt järkeni. 162 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Ei mitään hullua sitten. 163 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Älä huoli. Rennot bileet, budjetti 500 per nenä. 164 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Jokaiselta? 165 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Se kattaa kaiken paitsi ruoan ja juomat. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Minne menemme? Dubaihin? 167 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Olet tosi hauska. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 En mene naimisiin, jotta voimme nähdä sinua. 169 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Mutta siitä on liian kauan. 170 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 Hullua. -Ihan liian kauan. 171 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Näytätte niin täydellisiltä ja ammattimaisilta ja... 172 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 Entä tämä paikka? 173 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Muistatteko Brixtonin asunnon? 174 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 Olimme hulluja. 175 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Kaipaan niitä aikoja. 176 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Minä en. Jatkuva krapula. 177 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Pikaruokaa aamuviideltä. 178 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Tilaan vieläkin Zing Palacesta. 179 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Miksi? 180 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 Vitsailetko? 181 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Joo. 182 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Tilaan joskus, mutta... 183 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 Miten komedia sujuu? 184 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Kuulin, että opetat. 185 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Olet opettaja. 186 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 Hienoa, että annat takaisin. -En ole oikea opettaja. 187 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Teen sitä toistaiseksi. 188 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Jos tarvitset rahaa, voimme aina lainata. 189 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 Milloin vain. -Ei, kaikki on hyvin. 190 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Kirjoitan sooloesitykseni uudelleen. 191 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Jos löydän sille tuottajan... 192 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Kulta. 193 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 Olet todella lahjakas, 194 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 mutta olet työstänyt sooloesitystäsi jotain kymmenen vuotta ja... 195 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 Pelkäämme, ettei maailma tule koskaan näkemään sitä, minkä me näemme. 196 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Niin... 197 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 No, minä näen tyhjiä laseja. 198 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Täytetään ne. 199 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 ALE 50 % 200 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 201 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Olit kuulemma kuin mikäkin Daniel Day-Lewis. 202 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Tykkäsivätkö he? 203 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 Haluat olla vakava näyttelijä, mutta sinusta ei ole siihen. 204 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 Meidän on aika lopettaa yhteistyö. 205 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Paskat tästä. 206 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 207 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Nimeni on Hugh. 208 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Nopea kysymys. 209 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Menemme yksille, oletko vapaa? 210 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Minäkö? Joo, toki. 211 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Kiva. Voitko selvittää sotkuiset johdot pöydälläni? 212 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Kiitti. 213 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Hyvät naiset ja herrat, Kat Bryant! 214 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Kiitos. Kiitos paljon. 215 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Opetan improa täällä. 216 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 Sen huomaa siitä, miten hyvin liikutin tuolia. 217 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Nämä tyypit ovat tehneet kovasti töitä, 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 ja he ovat valmiita tositoimiin. 219 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Kutsutaanko heidät lavalle? 220 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 Kyllä! -Tulkaa tänne! 221 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Hei. 222 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Olet tehnyt hyvää työtä. 223 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 Kiitos. -Kuule... 224 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 En tiedä, oletko käytettävissä, mutta... 225 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Haluan tehdä yhteistyötä kanssasi. 226 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Oletko agentti, tuottaja vai...? 227 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Rikosylikonstaapeli. 228 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Poliisi on pyörittänyt toimintaa vuoden ajan. 229 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Käytämme improvisoijia ottamaan kiinni rahanväärentäjiä, 230 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 laittomia vedonvälittäjiä ja sen sellaista. 231 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Miksi improvisoijia? 232 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Roistot tunnistavat poliisit. 233 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 Emmekä ole hyviä reagoimaan nopeasti. 234 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Mutta sinä olet. 235 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Olen tarkkaillut sinua jo jonkin aikaa. 236 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 Olet yksi parhaista. 237 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Sinulla olisi taustatukea, joten ei riskiä. 238 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Onko se vapaaehtoistyötä? 239 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 200 puntaa kerta. 240 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Jokaiselle. 241 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 Jokaiselle? -Keikat tehdään kolmen ryhmässä. 242 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Päätät, ketkä otat mukaan. 243 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Mieti asiaa. 244 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Tämä on hulluin safari, jolla olen ollut. 245 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Onko tämä varmasti turvallista? 246 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Ei valituksia. 247 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Vain hautajaisia. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Hei. Minulla on jännittäviä uutisia. 249 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Tiedämme. Emme uskoneet, että se tapahtuisi heti. 250 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Mitä tapahtui? 251 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 Saimme sopimukset! 252 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Sitähän sinä tarkoitit? 253 00:14:17,916 --> 00:14:19,791 Kyllä. 254 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Pääsemme Soho Houseen. 255 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Kiitos kaikesta, Kat. Olet mahtava opettaja. 256 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Olet paras. 257 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Okei, diili on tällainen. 258 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 200 jokaiselle, 259 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 ja tekisimme palveluksen kansalle. 260 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 En tiedä. Halusin luonnenäyttelijäksi, en auttaa poliiseja. 261 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Se on näyttelemistä. 262 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Niin kai. 263 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 Olemme peitetehtävissä. 264 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 Menemme vain ostamaan jotakin. 265 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Voisin keksiä taustatarinan. 266 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Niin voisit. 267 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Kuka tämä tyyppi on? 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Miksi hän ostaa feikkilaukkuja? 269 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Mitä hän tietää? 270 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, oletko mukana? 271 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Jestas. Poliisi. 272 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Vain sen sanominen saa sykkeen nousemaan. 273 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 En tiedä. En ehkä saa vapaata töistä. 274 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Kuvittele tarinoita, joita voit kertoa töissä, 275 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 kun olet ollut peitetehtävissä. 276 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Mitä laitamme päälle? 277 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Mitä naamassasi on? 278 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 Onko se liikaa? 279 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Asia selvä. 280 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Todella yksinkertaista. 281 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 Väärennettyjen savukkeiden myynti on kasvanut kaupungissa. 282 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Roppakaupalla halpaa roskaa. 283 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Terveyskriisi on tulossa. 284 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 Saimme tietää, että lähellä oleva kauppa on mukana siinä. 285 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Menkää sinne ja pyytäkää jotain edullisempaa. 286 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Heidän koodisanansa. 287 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Ostakaa savukkeita. 288 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Ostammeko kaikki yhden vai... 289 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Olette kokemattomia. 290 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Osoitin. Siipi. Pesä. 291 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Osoitin tekee tilauksen. 292 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Siipi katselee lähistöllä tarvittaessa. 293 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Pesä on ovella vahdissa. 294 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Ottakaa tämä. 295 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Soittakaa ennen sisäänmenoa, niin saan sen nauhalle. 296 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Eikö kuuntelulaitetta? 297 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Saatte sen samalla, kun tarkka-ampujat ja miinat. 298 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Helvetti soikoon. 299 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Menkää jo. 300 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Tämä on vain improvisaatiota. 301 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Muistakaa perusasiat: "Kyllä, ja." 302 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 Kuka on roolihahmosi? -Emme tarvitse rooleja. 303 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Ehkä yksinhuoltajaäiti, jolla ei ole varaa tupakkaan? 304 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Toki. 305 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 Minä olen veljesi. Lankosi. -Selvä. 306 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Suutari koukussa kenkäliimaan, 307 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 joka menetti kaiken Manchesterin kaduilla. 308 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 Synkkää. -Se on suutarin elämää. 309 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 Entä sinä, Hugh? Osaatko aksentteja? 310 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 Moro, vitun pösilö. -Hyvä luoja. 311 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 Anna olla. -Menen pois. 312 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Kuuntele, älä mene. Rauhoitu. 313 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Seuratkaa vain minua. 314 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Kohtaus: "Helpoin 200 puntaa ikinä." 315 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Jäätävä ilma. 316 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Mitä saisi olla? 317 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Onko tämä sinusta kylmä? 318 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Mene Manchesteriin talvella. 319 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Saappaita ei voi korjata pakkasessa. 320 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Tunnetko hänet? 321 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Lankoni. Kunpa en tuntisi. 322 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Saisinko tupakkaa? 323 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel? Marlboro? 324 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Etsin jotain vähän... 325 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Hittolainen! 326 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Anteeksi, Kat. 327 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Anteeksi, kaikki. 328 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Mitä on tekeillä? 329 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Oletteko yhdessä? 330 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Onko se ongelma? 331 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 Etsimme jotain vähän... 332 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 Edullisempaa. 333 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 Jotain edullisempaa. 334 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Oliko muuta? 335 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Kyllä. 336 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Ja... 337 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Jotain... 338 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ...vielä edullisempaa. 339 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Jotain vahvempaako? 340 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Vähän ruohoa? 341 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Näytämmekö siltä, että vedämme lasten pössyä? 342 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Mitä helvettiä? 343 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Mistä tiedän, 344 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 että ette ole kyttiä? 345 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Ensimmäinen huti. 346 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Kysy vielä, niin revin kielesi. 347 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Kuulit kyllä. 348 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Paljonko voitte maksaa? 349 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Paljonko sinulla on? 350 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Myytäväksikö? 351 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Oletkin fiksu. 352 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Soitan puhelun. 353 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 Mitä teet? -Ei se ollut minun vikani, vaan Hugh'n. 354 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 Liukkaita sipsejä. -Ostetaan tupakat ja mennään. 355 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 Ja päätämme kohtauksen kesken? 356 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Hän tulee. 357 00:20:07,458 --> 00:20:08,291 Hitto. 358 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Ei täällä. 359 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Tulkaa mukaani. 360 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Helvetin idiootit. 361 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Laita kovemmalle. 362 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Tukkuostajia. Tarkistin asian. 363 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Aseet laatikkoon. 364 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Voi luoja. 365 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Olemme sujut. Juttu selvä. 366 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 Joo. -Ryhdistäydy. 367 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Hyvä poika. Ei lääkäreitä. 368 00:21:26,625 --> 00:21:27,458 Ei. 369 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 Ostajat ovat täällä. 370 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Selvä. Viekää hänet pois. 371 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Ostajia vai? 372 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Hän näyttää kirjanpitäjältä. 373 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Hän on soluttautujamme. 374 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Teki arvopaperipetoksia, 375 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 ja siirtyi huumekauppaan, kun viranomaiset saivat vihiä. 376 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Tuntee jokaisen toimitusjohtajan Lontoossa. 377 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Häntä kutsutaan... 378 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Squireksi. 379 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Päivää. 380 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Siksikö hän on pukeutunut kusipääksi? 381 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Juuri niin. 382 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Entä jenkki? 383 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Tuli lähtö Chicagosta. 384 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 Tuliko kuuma? 385 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Ei tarpeeksi. 386 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Kyllästyin. 387 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Olette siis isoja tekijöitä. 388 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Miksen ole kuullut teistä? 389 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Luottamuksellisuus on tärkeää. 390 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 Olemme sivussa, koska jokin meni pahasti pieleen. 391 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Pari snobia sai vihiä. Ketä kiinnostaa? 392 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Liiketoiminta kärsii. 393 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Etsimme uutta toimittajaa. 394 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Hyvä on. 395 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Pieni toimija, 396 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 kohdennettu markkina. 397 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Nimi on Fly. 398 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 399 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Taidat olla aivot, Bonnie. 400 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 401 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 Lihas. 402 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 Squire. Olen... 403 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 Squire. 404 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 405 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Albanialainen kumppani. 406 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Hyvä hinta, joten se pitää myydä. 407 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Kolme pakettia. Sovitaanko 50 tonnia? 408 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Aitoa tavaraa. 70-prosenttista. 409 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Kuka testaa? 410 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Squire? Tule tänne. 411 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 Tule katsomaan. -Joo. 412 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Tässä. 413 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 En oikeastaan pidä avainjutusta. 414 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Selvä. Haluatko kunnon viivan? 415 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Pikku lordi haluaa kunnon viivan. 416 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 Ei se mitään. -Toki. 417 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Ota vain. 418 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Kiitos paljon. Hyvin ystävällistä. Kiitos. 419 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Okei. 420 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Oikein hyvä. 421 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Hyvä. 422 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Se on hyvää. 423 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Hyvä. 424 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Oletko tyytyväinen? 425 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Entä jos loput ovat jauhoja? 426 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Anna mennä. 427 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Ei todellakaan jauhoja. 428 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 Se on kokaiinia. -Jep. 429 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 On hyvä varmistaa. 430 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Se on kokaiinia. 431 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Vielä yksi. 432 00:25:19,041 --> 00:25:20,041 Okei. 433 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 434 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Mukava nähdä taas. 435 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Veitkö kokaiinimme? 436 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Veitkö helvetin kokaiinimme? 437 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Tässäkö kaikki? 438 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Missä loput ovat? 439 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 Vetikö hän ne? 440 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Kokaiini on meidän. 441 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 He eivät varastaneet sinulta. He ostavat meiltä. 442 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Päästä hänet. 443 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Nolaat itsesi. 444 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Kuka hitto sinä olet? 445 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Tuo on epäkunnioittavaa. 446 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Pojat, tämä - 447 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 ei ole ongelmani. 448 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Mutta - 449 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 jos haluat ostaa, 450 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 kilpailijasi tarjosi 50. 451 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Onko meillä toinen tarjous? 452 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 50 on reilu tarjous. 453 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Hän ei korota. 454 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Annan teille 60. 455 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 80 tai painu helvettiin. 456 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Mitä? 457 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Tee se. 458 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Saa minut heräämään eloon. 459 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Tunnen olevani elossa, 460 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 kaikkialla humisee, yhteys solutasolla. 461 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Onko aika lineaarista, 462 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 vai elämmekö kaiken tapahtuneen läpi - 463 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 samaan aikaan? -Turpa kiinni! 464 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Kaikki on siinä. 465 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Haista paska. 466 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Ämmä. 467 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Helvetti. 468 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Myit hänelle hänen oman kokaiininsa. 469 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Olet helvetin sekopää. 470 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Kuulkaa, 471 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 jos huono kamanne pelästytti asiakkaat, täällä on töitä. 472 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Tarvitsen nopeaälyistä väkeä. 473 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 Olipa temppu. -Sydämeni hakkaa. 474 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Helvetti! Mitä hittoa? 475 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Olen pahoillani. Taidan oikeasti kuolla. 476 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Hei. Olit tosi hyvä. 477 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Sitouduit. Se oli inspiroivaa. 478 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Tämä on hullua. Mitä helvettiä? 479 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Teidän piti vain ostaa savukkeet. 480 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Mutta ei. Tulitte verta vuotaen, kokapäissänne ja oksennuksen peitossa. 481 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Olisitte voineet kuolla. 482 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Olen pahoillani. 483 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Mutta ette kuolleet. 484 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Menkää takaisin. 485 00:28:36,833 --> 00:28:37,875 Mitä? 486 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Soluttautukaa jengiin. 487 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly myy kymmenen milliä vuodessa. 488 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Jos pääsette hänen seuraavan diilinsä jäljille, 489 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 se olisi iso juttu meille. 490 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Melkein kuolimme. 491 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Saatan yhä kuolla. 492 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 Olimme hiton hyviä. -Marlon, ei käy. 493 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Tämä lähtee täysin käsistä. 494 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Okei. Unohda poliisi. 495 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Se olisi iso juttu teille. 496 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 "Improvisoijat kukistivat rikolliset." 497 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Kuin Donnie Brasco. 498 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico. 499 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Olisitte sankareita. 500 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Monestiko teidät on torjuttu? 501 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Montako kertaa olette tunteneet itsenne arvottomiksi? 502 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Näin tänään, mihin pystytte. 503 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Ettekö halua maailman näkevän? 504 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Flyn jengiin soluttautuminen ei kuulu alkuperäisen tehtävän piiriin. 505 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Menette syvälle. 506 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Tässä peitetehtävässä olette Bonnie, 507 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 Roach - 508 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 ja Squire. 509 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Vain minä tiedän henkilöllisyytenne. 510 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 Peitepoliisin säännöt ovat yksinkertaiset: 511 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Pysy aina roolissa. 512 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Sano kyllä. 513 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 Ja luota aina pariisi. 514 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Muistakaa, että tarvitsemme tietoa Flyn seuraavasta diilistä. 515 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Pitää tutkia teidät. 516 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Luottakaa taitoihinne. 517 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Painu helvettiin. 518 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 Luottakaa toisiinne. 519 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Etkö kuullut? 520 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 Ja uskokaa pois, teistä tulee sankareita. 521 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Kiitos. 522 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly on takana. 523 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Neito pulassa. 524 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 Tarvitsenko miestä? -Luoja, ei. 525 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Olet upea, vahva härkä. 526 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Tarkoitin vain, että tarvitset - 527 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 isomman haasteen. 528 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Sitä minä... 529 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Sanoin haluavani ostaa jotain. 530 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Kaupunkicowboyt. 531 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Mietin, tulisitteko. 532 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Lopetamme bisnekset vähäksi aikaa. 533 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Matalaa profiilia. 534 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Juuri nyt ei ole mitään meneillään. 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Mutta... 536 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 Yksi mulkku - 537 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 on minulle 20 tonnia velkaa. 538 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Menkää kiristämään häntä. 539 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, hyvä valinta. 540 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Se on pehmeä ja suklainen. 541 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Olet outo. 542 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Mutta kohtelias. 543 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 Ja hyvin pukeutunut. 544 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Muistutat minua yhdestä elokuvasta. 545 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bond? 546 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 547 00:31:49,541 --> 00:31:50,541 Niin. 548 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 Joo. 549 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 Taidamme lähteä. 550 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Olet muuten aika outo itsekin. 551 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Emme tee tätä. 552 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Totta kai teette. 553 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Menkää syvemmälle, voittakaa Flyn luottamus. 554 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 En pidä tästä. Entä jos hänellä on ase? 555 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Meidän pitäisi varustautua. 556 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 Marlon, mitä oikein tarkoitat? 557 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Niin Roach sanoisi. Älä pakota rikkomaan roolia. 558 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Kuulkaa, se tollo ei ryttyile Flylle. 559 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 Olen valmiina, jos se menee pieleen. 560 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Onhan meillä Squire. 561 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Se ei edes tarkoita mitään. 562 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Pärjäätte kyllä. 563 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Isompi riski, isompi palkkio. 564 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Turpa kiinni ja menkää. 565 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Mitä jos hän ei maksa? 566 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Pakotan hänet. Hän on ärsyttänyt minua liian monesti. 567 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Tunnetko hänet? 568 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Älä välitä. Hän on roolissa. 569 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Eikö meidän pitänyt eläytyä? 570 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Jos käy huonosti, heitä kranaatti. 571 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 Kranaatti? 572 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Jotain, mitä hän ei osaa odottaa. 573 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Hei, kuuntele. 574 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Tärkeintä on luottaa vaistoihinsa. Muistatko? 575 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Aivan. 576 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 On aika kostaa se, mitä Milanossa tapahtui. 577 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Tänne päin. 578 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roachilla ei ole suuntavaistoa. 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Mielenkiintoista. 580 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Missä rahat ovat, Sagar? 581 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Hei, rauhassa nyt! 582 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Anna rahat, niin lähdemme. 583 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Sanokaa Flylle, että maksan. 584 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Teemmekö tämän vaikeasti? 585 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Haluatko kohdata Squiren? 586 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Kuka hän on? 587 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Anteeksi, luulin... 588 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Mitä helvettiä? 589 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Pitele häntä. 590 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Ota kulli esiin. 591 00:33:56,541 --> 00:33:57,541 Pitele häntä! 592 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Ota hänen kullinsa esiin! 593 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Odota. Lopeta! 594 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Minulla on rahat. 595 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Minne luulet meneväsi? 596 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Rahat ovat treenikassissani. 597 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 Niinkö? 598 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Tässäkö? 599 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Voi helvetti. 600 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Aioitko puukottaa meidät? 601 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Teidän pitää rauhoittua. 602 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 En mene minnekään. 603 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Teidän pitää tietää jotain. 604 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Lopeta. 605 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Haistakaa pitkä pask... 606 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Helvetti. 607 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Ehkä hän ei kuollut. 608 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar? 609 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Hän on kuollut. Mitä hittoa olemme tehneet? 610 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Ei. Luoja, ei. 611 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 Viedään rahat Flylle. 612 00:35:01,208 --> 00:35:02,208 Marlon. 613 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Todiste kuolemasta. 614 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Joka leikkiin ryhtyy, 615 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 se leikin kestäköön. 616 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Rauhoittukaa. Tällaista sattuu. 617 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Minulle ei ole koskaan käynyt näin. 618 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 Tähän te suostuitte. -Emme suostuneet tappamaan. 619 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Hän päätti paeta. Me vain... 620 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Uhkasimme silittää kullin? Kielsin eskaloimasta. 621 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Se oli kohtauksen henki. 622 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Tämä ei ole kohtaus, vaan todellista. 623 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Juuri niin. 624 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Kootkaa itsenne. 625 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Muuten ette kuole lavalla, vaan kuolette oikeasti. 626 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Järjestän asiat täällä. 627 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Menkää Flyn luokse ja ottakaa vastuu taposta. 628 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Hän luottaa teihin. 629 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Keskity palkintoon, Bonnie. 630 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Tuo ei tee hyvää unirytmillesi. 631 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 Näimme miehen kuolevan. Anna olla. 632 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Mitäs täällä on? 633 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Yliajo. Tuntematon mies. 634 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Ei tuntematon. 635 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Olen myöhässä. 636 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Yli vai ali? 637 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Ali varmaan. 638 00:36:14,625 --> 00:36:15,458 Kyllä. 639 00:36:15,541 --> 00:36:16,833 Hei. 640 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hei, komisario. 641 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Olen Robin Beverly. 642 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Olen uusi apulaisesi. 643 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Odota, kunnes kaupungintalo kuulee. 644 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Mitä? 645 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 "Odota, kunnes kaupungintalo kuulee"? 646 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Eli aika vakava juttu. 647 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Ihminen on kuollut. 648 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Ei kuka tahansa. 649 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 Iceman. 650 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Pahamaineinen murhaaja, jonka varjoa olemme jahdanneet vuosia. 651 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 "Jahdanneet varjoa." Tämä on liian märkä. 652 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Se on kokonaan... 653 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Siinä syyllinen. 654 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 Ja joku juoppo ajoi hänen päälleen? 655 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Mitä jäi huomaamatta? 656 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Hitto. 657 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Täällä hän piileskeli. 658 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Joku jahtasi häntä. 659 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Hyökkääjät. 660 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Suostuttelevaisia. 661 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Kieroutuneita. 662 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 Naapurit näkivät kolme hahmoa ruumiin vieressä - 663 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 ottamassa kuvia ja puhumassa sille. 664 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Keitä ne hullut ovat? 665 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Punapäinen nainen, kovis armeijatakissa - 666 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 ja hyvin pukeutunut eteläaasialainen mies. 667 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Kukaan täällä ei uskaltaisi jahdata Icemania. 668 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Nämä tyypit ovat uusia. 669 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 He ovat erilaisia. 670 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Hän ei halunnut maksaa. Yritti paeta. 671 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 Squire tarjosi hänelle jotain kivaa ja rikkinäistä. 672 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Laitoitte Icemanin jäihin. 673 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 Kuka hän on? -Iceman? 674 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar oli palkkamurhaaja. 675 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Aikanaan yksi parhaista. 676 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Halusin tietää, oletteko tosissanne. 677 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Ja selvästi olette. 678 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Siinä osuutenne. 679 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Onneksi esileikki on hoidettu. 680 00:38:16,416 --> 00:38:17,416 Joten, 681 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 kerrotko meille isojen poikien leikeistä? 682 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Ehkä hyppäämme albanialaisten leiriin. 683 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Kun seuraava lähetys varmistuu, 684 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 saatte tietää siitä. 685 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Siinäkö kaikki? 686 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Ei. 687 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 On syntymäpäiväni. 688 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Menkää siistiytymään. 689 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Koska tänään juhlitaan. 690 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Okei. 691 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Muistakaa, että nämä tyypit juhlivat kovaa. 692 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Älkää yrittäkö juoda yhtä paljon. 693 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Aivan. He huomaavat pillerit ja viivat. 694 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Toivottavasti ei sellaista. 695 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Aina on yksi, jonka pää ei kestä viinaa. 696 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 Se vitun jenkki. 697 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Niin on. 698 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Olet niin hassu. 699 00:39:51,625 --> 00:39:52,458 Kat! 700 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Kaveri. 701 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 702 00:39:56,291 --> 00:39:57,333 Hei. Voi paska. 703 00:39:57,416 --> 00:39:58,250 Voi luoja. 704 00:39:58,333 --> 00:40:00,083 Hei. 705 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Oletko kunnossa? 706 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Olen. Minä vain... 707 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Olen ulkona kollegoideni kanssa. 708 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Sinullahan piti olla koe-esiintyminen. 709 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 Koe-esiintyminen? 710 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Niin. Tiedäthän... 711 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 Jäämies. -Jäämies tulee? 712 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 713 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Ihanaa. 714 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Keitä nämä typyt ovat? 715 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 Typyt? Vau. 716 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 He ovat vain joitain pankkiämmiä. 717 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Häipykää, tytöt. Hän ei myy tänään. 718 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, tule meidän mukaamme. 719 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Miksi he sanovat sinua Katiksi? 720 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Ei, se on lempinimi. Ket. 721 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Niin kuin ketamiini. 722 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Käytätkö ketamiinia? 723 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 Voi luoja. -En. 724 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Ei, teidän pitäisi... 725 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Teidän pitäisi mennä. 726 00:40:51,625 --> 00:40:52,625 Kat. 727 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 Älä käytä huumeita, koska elämäsi ei mennyt kuten toivoit. 728 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Kukaan ei ansaitse elantoaan komedialla. 729 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Painu helvettiin. 730 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Teen itse asiassa - 731 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 jotain uskomatonta - 732 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 juuri nyt. 733 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Tämä ei ole vitsi. 734 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Nuo ihmiset eivät ole kaltaisiamme. 735 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Hän sanoi jo nätisti. 736 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Tulkaa. Me menemme. 737 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Helvetin narkkarit. 738 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Minun vuoroniko? 739 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Hyvää syntymäpäivää. 740 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Aivan. 741 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Miten päädyitte näihin hommiin? 742 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Sinä? 743 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Olen haudannut ruumiita 15 osavaltioon. En kerro tarinaani. 744 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Minä kerron. 745 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 Niinkö? Mikä on tarinasi? 746 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Olen matkustellut. 747 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Karkasin kotoa viisivuotiaana. 748 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Teini-ikäisenä olin tallipoikana Zürichissä. 749 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Siellä lumouduin hevosten muinaisesta voimasta. 750 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Ne puhuivat minulle. 751 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Minusta tuli tuhon agentti. 752 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Poltin kilpailevia talleja, tuhosin verstaita. 753 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Kun opin huijaamaan korttipeleissä, 754 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 Monte Carlo oli liian kaukana. 755 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Paitsi ettei ollut. 756 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Kuulostat pohjoisenglantilaiselta. 757 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Sitten asuin Manchesterissa vuosia. 758 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Jos en tietäisi, että olet tosissasi, 759 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 luulisin silti, että puhut paskaa. 760 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 Entä sinä, Squire? 761 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Olin töissä paikassa, jossa minua kohdeltiin huonosti. 762 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Pankkien roskaväkeä. 763 00:43:00,166 --> 00:43:01,166 Niin. 764 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Tunsin itseni yksinäiseksi. 765 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Sitten tapasin nämä kaksi. 766 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 Päätin kokeilla jotain uutta. 767 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Jotain... 768 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 ...vaarallista. 769 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Nyt en ole niin yksin. 770 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Entä sinä, Fly? 771 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Isäni teki samoja hommia. 772 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Kyttä ampui hänet. 773 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Äitini lähti kusipään matkaan. 774 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Hän oli kamala paskiainen. Oikea öykkäri. 775 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Lähdin kotoa 14-vuotiaana. 776 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Halusin kulkea omaa tietäni. 777 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Jotta tyttöni ei joutuisi kokemaan samaa paskaa kuin minä. 778 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Onko sinulla tytär? 779 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 On. Hän on Portugalissa. 780 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Elämä siellä on erilaista. 781 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Voi mennä rannalle koulun jälkeen, 782 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 kalastamaan viikonloppuna, 783 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 auringonpaistetta. 784 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 En halua ihmisten tietävän hänestä. 785 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Miksi kerroit? 786 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Se on Metcalfe. 787 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe? 788 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Kuka on Metcalfe? 789 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 Pomo. Hän haluaa puhua. 790 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Kaikkien kanssa. 791 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Siistiydytään. 792 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 Sanoiko hän Metcalfe? 793 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Joo, kuka se on? 794 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 Britannian suurin maahantuoja. Aseita, heroiinia, ihmisiä. 795 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Leijonan luola. POISTA NÄMÄ VIESTIT. 796 00:44:54,000 --> 00:44:54,833 Ei! 797 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Kun pääsemme sisään, älkää puhuko hänelle. 798 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Älkää edes katsoko häntä. 799 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga 800 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga 801 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Mikä loistava peli! 802 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Sen oppimiseen menee elinikä. 803 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Kuinka moni muu peli - 804 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 opettaa tärkeitä totuuksia ihmisyydestä? 805 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Järjestys - 806 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 on herkkää. 807 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Fly, sinun vuorosi. 808 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Muista, että pienikin virhearviointi, 809 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 ja kaikki rakentamasi - 810 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 romahtaa. 811 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Taasko? 812 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Kuulin, että varastit albanialaisilta. 813 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 Ja nuo kolme hölmöä auttoivat myymään sen - 814 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 takaisin hänelle. 815 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Melkoinen lopputulos. 816 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Kunnes labrasta selviää, että se oli heidän. 817 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Virhearviointi, Fly. 818 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Mistä tiesit? 819 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 He kertoivat. 820 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Olemme liikekumppaneita. 821 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Teitkö rauhan heidän kanssaan? 822 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Taas. 823 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Neuvottelimme sopimusta. He toimittaisivat vain minulle. 824 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Triplaisin myyntini. 825 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Mutta yhtäkkiä puheluihini ei vastattu. 826 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Sain selville, että se johtuu sinusta, 827 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 sinusta - 828 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 ja sinusta. 829 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Keitä he ovat? 830 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 He ovat luotettavia. 831 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 He tappoivat Icemanin. 832 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Se eläkeläinen ei pystynyt sitomaan kengännauhojaan. 833 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Hitto soikoon. 834 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Hyvä on. Minä mokasin. 835 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Puhun albanialaisille. 836 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Se olisi lyhyt keskustelu. He haluavat sinut hengiltä. 837 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Minä puhun heille. 838 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Mutta siltä varalta, etten ole yhtä hurmaava kuin ennen, 839 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 saat etsiä minulle uuden toimittajan. 840 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Ettekö ole nähneet vasikkaa ennen? 841 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 Haluamme ulos. Lopetamme. 842 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Tarvitsen aseen. 843 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Pääsitte syvemmälle kahdessa päivässä kuin me kahdessa vuodessa. 844 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Ette voi lopettaa. 845 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe on hullu! 846 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Hän tappoi jonkun edessämme. 847 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Tarvitsen aseen. 848 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Eskaloin. Taktinen yksikkö valmiustilaan. 849 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Tämä on isompi juttu kuin kuvittelimme. 850 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 Ei... -Pysykää siellä. 851 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 ETSINTÄKUULUTUS HENKILÖLLISYYS TUNTEMATON 852 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 Haluatte nähdä tämän. 853 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Anteeksi, olen aina halunnut sanoa tuon. 854 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Ratkiriemukasta. 855 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Miltä osastolta tulit? 856 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Kanavavirastosta. 857 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Jokia, puroja. 858 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Aikamoinen ylennys. 859 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Onko isäsi poliisipäällikkö? 860 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Ei. 861 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Setäni on. 862 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Valvontakameran kuvia. 863 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Mitäs täällä on? 864 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Hei, Skender. 865 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 Onko hän pahis? -Murhasi parini. 866 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Pahis. 867 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Meni Flyn luokse. 868 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Tuli ulos yhtenä kappaleena. 869 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Niin tuli Flykin. 870 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Tässä ei ole järkeä. He vihaavat toisiaan. 871 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Kukaan ei saisi heitä... 872 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 Voi paska. 873 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Ovatko he pomoja? 874 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 He teloittivat Icemanin - 875 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 ja neuvottelivat diilin, 876 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 jotta kaikki tietävät, että he ovat uusi... 877 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Ykkösmies. 878 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ja tyttö. 879 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Ja toinen mies. 880 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 Ymmärsin. -Kyllä. 881 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 He eivät ole vain palkkatappajia. 882 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 He vetelevät naruista. 883 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 No niin. 884 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe haluaa uuden toimittajan. 885 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Tuttu Stratfordista sai lähetyksen. 886 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 K-Lash? -Niin. 887 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Kuka hän on? 888 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 Meillä on yhteinen historia. 889 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Te teette diilin. 890 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Maistatte vähän. 891 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Jos se on hyvää, ostatte. 892 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Onko selvä? 893 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh vie teidät. 894 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Onko tämä varmasti oikea paikka? 895 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Mikä hitto tuo on? 896 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 "Jos käy huonosti, heitä kranaatti." 897 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Ei kirjaimellista kranaattia. 898 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Mitä eroa niillä täällä on? 899 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Hei. Onko kaikki hyvin? 900 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Katso minua. 901 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Onko kaikki hyvin? 902 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 On, Bonnie. 903 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Helpoin huumekauppa ikinä. 904 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Jou, K. 905 00:50:43,708 --> 00:50:44,708 Mitä? 906 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 Olemme ostajia. 907 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Haluatteko namuja? 908 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Ei namuja. Huumeita. 909 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Kuinka paljon? 910 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Mitä teillä on? 911 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Kolumbialaista? Bolivialaista? 912 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Ranskalaista? 913 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Ranskalaista? 914 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitroa. 915 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 Nitroa? -Typpioksidia. 916 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Ilokaasua. 917 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Ei, me... 918 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 Kokaiinia. -Ei kokaa. Vain ilokaasua. 919 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Ostakaa tai painukaa helvettiin. 920 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Onko se laitonta? 921 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Ei hallussapito. Vain myynti. 922 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, he puhuvat kuin FBI. Oletteko FBI:stä? 923 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Olisiko FBI:llä tämä? 924 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Mitä sanot? 925 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Mitä sanot? 926 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 Ostamme laatukamaa, emme leikkikaluja. 927 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Ellei teillä ole mitään oikeaa, 928 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 jätämme teidät mulkut yökyläänne. 929 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Mitä sanot nyt? 930 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Mitä sanot nyt? 931 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Sanon nyt näin! 932 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, rauhoitu nyt. 933 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Se on kranaatti! 934 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Kaveri. 935 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Okei, juoskaa. 936 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Menkää! 937 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Se on lukossa! 938 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 En voi pidätellä heitä. 939 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Oletteko eksyneet? 940 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Mitä hittoa? 941 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 He tulevat! -Vauhtia! 942 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 Voi paska! 943 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 Miten tämä on läpäissyt rakennusvalvonnan? 944 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 Tiesin aina, että kaikki päättyisi näin. -Okei, saitte meidät. 945 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 Tämä oli tässä. 946 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Poliisi! Maahan! 947 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Juoskaa! 948 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Vihdoinkin. 949 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Missä kokaiini on? 950 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Ilokaasua? 951 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Tarvitsemme apua. Marlon haavoittui. 952 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 Älä liiku. -Anna olla. 953 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Se arpeutuu vain, jos saa vuotaa. 954 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Mitä helvettiä tämä on? 955 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Missä rahat ovat? 956 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Täällä. Luoja. 957 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Tässäkö kaikki? 958 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Luulin isommaksi. 959 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Siinä on vain osa. 960 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Jumalauta! 961 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Odota. 962 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Missä taktinen yksikkö on? 963 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Se on monimutkaista. 964 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Häipykää. Minun pitää siivota tämä. 965 00:54:41,250 --> 00:54:42,583 Ei. 966 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 Emme vaaranna henkeämme kieron kytän puolesta. 967 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Haluatteko lopettaa? 968 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Kuin ruumishuoneella ei olisi kuollutta ruumista? 969 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Tapoitte miehen. 970 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Sinun puolestasi. 971 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Kukaan ei tiedä sitä. 972 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 He luulevat, että työskentelette Flylle. 973 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Helvetin idiootit. 974 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Lähetin teidät tänne saadakseni eläkerahat. 975 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Halusin näyttelijöitä, 976 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 koska olitte ainoita tarpeeksi epätoivoisia suostumaan. 977 00:55:21,291 --> 00:55:22,125 Joten, 978 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 kunnes saan kaikki rahat, 979 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 jatkatte tehtävää. 980 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Painu helvettiin. 981 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Ei ole vaihtoehtoa. 982 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Kaikki tiedostot, joiden mukaan olette peitehommissa, 983 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 ovat salattuna tässä. 984 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Ota se. 985 00:55:39,333 --> 00:55:40,333 Niin. 986 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 Meillä on yhteisymmärrys. 987 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Saan haluamani. 988 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Jos käsken teitä hyppäämään, te kysytte: "Kuinka kork..." 989 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Helvetin kytät. 990 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 Viedään hänet pois. 991 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Helvetin ilokaasua? 992 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Sain väärää tietoa. 993 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 Toisin kuin tuo pikkupossu, joka jotenkin tiesi olla siellä. 994 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Hän sai kai vihjeen. 995 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Näin hänen autonsa klubin edessä viime viikolla. 996 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Joku on vasikoinut. 997 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Metsästyskausi. 998 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Kahdestoista elokuuta metsäkanoja, 999 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 peltopyitä syyskuussa ja fasaaneja lokakuussa. 1000 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 Rottia voi metsästää milloin vain, vai mitä, Fly? 1001 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Niin. 1002 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Tiedättehän sanonnan. 1003 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Mitä pidempi häntä, sitä kovempi vinkuna. 1004 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Mitä sanottavaa sinulla on, nuori mies? 1005 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Minulla on jotain jalkojeni välissä, 1006 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 mutta se ei ole häntä. 1007 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 Entä sinä, nuori neiti? Selvästikin porukan aivot. 1008 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Ihastuttavaa. 1009 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 Entä sinä, pikkumies? 1010 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Odotatko innolla juustopalaa? 1011 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 On myytti, että rotat pitävät juustosta. 1012 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Rotat ovat kaikkiruokaisia. 1013 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Mutta sinulla on suu siihen. 1014 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Lopeta. 1015 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Mieheni melkein kuolivat. 1016 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 He eivät ole syyllisiä. 1017 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Kuka sitten on vasikoinut? 1018 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Senkin likainen... 1019 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Hei. 1020 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Hän soitti vain yhteen numeroon. 1021 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Puhelimet esille. 1022 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Kenelle olet puhunut, pikkupossu? 1023 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Puhelua ei voitu yhdistää. 1024 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Puhelua ei voitu yhdistää. 1025 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Löydän rotan. 1026 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Sillä välin... 1027 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 Paloitelkaa. 1028 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Okei, poltan vaatteet. 1029 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Pilkkokaa, autan hävittämään. 1030 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Tavataan Rainham Marshesissa tunnin päästä. 1031 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Voitteko pölliä kyydin? 1032 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Totta kai. 1033 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Tarvitsetteko caddickin? 1034 00:59:04,208 --> 00:59:05,708 Kyllä. 1035 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Jos sinulla on. 1036 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 En tiedä, mikä se on. 1037 00:59:11,625 --> 00:59:12,625 Aivan. 1038 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Vanha kunnon kivihakku. 1039 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Kiitos paljon. 1040 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Se on painotettu minulle. Haluatko kevyemmän? 1041 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Kokeilen vain... 1042 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Ei, se on hyvä. 1043 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Haluatko tarkistaa? 1044 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Tarkistaa? 1045 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Tuohon... 1046 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Ruumiiseen. 1047 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Tarkistan vain mittasuhteet. 1048 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Juuri noin kivihakkua käytetään. 1049 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Suunnittelijan tyyli. 1050 00:59:51,333 --> 00:59:52,333 Heippa. 1051 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 En pysty tähän. 1052 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Pysy rauhallisena. 1053 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Ei olisi pitänyt kuunnella sinua! 1054 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 Hiljaa. -Hemmetti! 1055 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Tuo psykopaatti teki huumekauppoja - 1056 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 kuin mikäkin Robert De Niro. 1057 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 Bob on uskomaton näyttelijä. -Olet riski! 1058 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 Oli pakko panna kaikki peliin. -Miksi? 1059 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Halusin oppia ihmissuhdetaitoja, en halunnut pistää ruumista. 1060 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Minäkö mokasin? Sinä olitkin uskottava, 1061 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 kun puhuit ranskalaisesta kokasta! 1062 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Olkaa molemmat hiljaa. 1063 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 Tarvitsemme todisteet puhelimesta. 1064 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Siihen asti leikimme mukana. 1065 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Ei, en pysty enää. 1066 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Sinun täytyy. 1067 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Sinun on pakko, koska he etsivät rottia. 1068 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Jos lopetamme nyt, kuolemme. 1069 01:00:35,708 --> 01:00:36,750 Joten... 1070 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 Jonkun pitää... 1071 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 ...pilkkoa tämä ruumis. 1072 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 De Niro hoitaa homman. 1073 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 TÄYSI VASTAAVUUS 1074 01:01:10,541 --> 01:01:11,500 Kyllä! 1075 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 Kyllä! -Eikö tulostin toiminut aiemmin? 1076 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Poliisi vahvisti murhan K-Lashin luona. 1077 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 Samat sormenjäljet kuin Icemanin asunnossa. 1078 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Kolmikkomme oli siellä. 1079 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Labrako onnistui kerrankin? 1080 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Tiimimme on maailman huippua. -Niinkö? 1081 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Niin. Lakkaa sanomasta tuollaista. 1082 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Tiedän, mitä tarkoitat. 1083 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Labra teki ylitöitä - 1084 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 ja tunnisti roiskeen. -Anteeksi. 1085 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Hän oli yksi meistä. 1086 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Miesparka oli jäämässä eläkkeelle. 1087 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Tyypillistä. 1088 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 Lopeta. -Se oli viimeinen. 1089 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 He tappoivat poliisin. He joutuvat linnaan. 1090 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Nyt pitää vain löytää ne paskiaiset. 1091 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Vihdoinkin. 1092 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Mikä osa sitten? 1093 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruthin mielestä pitäisi soittaa POLIISILLE 1094 01:01:55,208 --> 01:01:56,208 Voi ei. 1095 01:01:56,875 --> 01:01:57,875 Hitto. 1096 01:01:59,125 --> 01:02:00,583 Hitto. 1097 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, olet elossa! 1098 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Hei. Älä soita poliiseja. 1099 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Oletko siis kunnossa? 1100 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Kaikki on hyvin. 1101 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Onko tuo... 1102 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Kuulostaa sahaukselta. 1103 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Puutöitä vain. 1104 01:02:19,958 --> 01:02:21,000 No, 1105 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 laita työkalut pois, haluamme sopia kanssasi. 1106 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Illallinen täällä? 1107 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Joo, kuulostaa hyvältä. 1108 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Vähän syömistä? 1109 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Minun pitää käydä asioilla. 1110 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Ehkä myöhemmin? Älä soita poliisille. 1111 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Ei tarvitse tuhlata poliisin aikaa. 1112 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Selvä, olet rakas. Heippa. 1113 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Valmista. Mistä pöllimme kyydin? 1114 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Olen käyttänyt yhtä temppua. 1115 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 CHIME ALOITA 1116 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Ajattelin pikemminkin autoa. 1117 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Onko se ryöstämistä, jos siitä maksaa? 1118 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Käytin firman korttia, joten tuntuu tuhmalta. 1119 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 Tarkkailu ei olekaan hullumpaa. 1120 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 He ovat kolmikkomme. 1121 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 Annetaan heille tilaisuus tehdä tämä helposti. 1122 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 Hitto! -Menkää! 1123 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Tehdään sitten vaikeasti. 1124 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Pysäyttäkää! Poliisi! 1125 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Pysähtykää siis. Olemme poliisi. Älkää pysäyttäkö poliiseja. 1126 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Seuratkaa minua! 1127 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 Kadotimme yhden. 1128 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 He karkaavat. Olemme perässä. 1129 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 Se ei ole päällä. -Hyvä on. 1130 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Helvetti! 1131 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Hajaannutaan! 1132 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Seuraa pientä tyyppiä, minä otan tuon. 1133 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 Hiton turvavyö. -Ulos. 1134 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Mene! 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 Voi paska. -Tule takaisin. 1136 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Hitto. Ei. 1137 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Seis. Hitto soikoon. 1138 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Mene takaisin! 1139 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Peruuta! 1140 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Mitä luulet sinisten valojen olevan? 1141 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Luuletko minua jäätelöautoksi? Peruuta! 1142 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Hyvä on. Sinä voitit. 1143 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Voi Jeesus. 1144 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Mene sitten. Tämä on vain takaa-ajo. 1145 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Tule takaisin. 1146 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Sain sinut. 1147 01:04:33,791 --> 01:04:34,916 Mitä... 1148 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 Olen kunnossa. -Kaikki hyvin? 1149 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Kaikki hyvin. 1150 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Pois tieltä sitten. 1151 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 Tuolla. Hän on nopeampi kuin uskoisi. 1152 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Helvetti! 1153 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Anteeksi. 1154 01:05:13,833 --> 01:05:16,583 Ei! 1155 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Helvetti soikoon. 1156 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Hitto, tyyppi on hyvä. 1157 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 MATKA VALMIS! ARVIOI KYYTI 1158 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Luoja! Mitä tapahtui? 1159 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Vaikea selittää. 1160 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 Putositko jokeen? 1161 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Ei kai niin vaikea. 1162 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Mitä nyt? 1163 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 Emme voi hävittää ruumista näin. 1164 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 Kytät etsivät pyöriä. 1165 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Tiedän, mistä saamme auton. 1166 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Hän odottaa minua snobi-illalliselleen. 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Se on jo melkein ohi. 1168 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Etsin avaimet. 1169 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Pysy poissa. 1170 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Tarvitset siipimiehen. 1171 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Osoitin. Siipi. Pesä. 1172 01:06:27,625 --> 01:06:28,458 Ei. 1173 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Pysy ruumiin luona. Ole varuillasi. 1174 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, sinä tulit. 1175 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Käykö, että toin kaverin? 1176 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 Olemme kaikki kavereita. 1177 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Harhauta heitä. Otan avaimet. 1178 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Luoja, kuolen nälkään. 1179 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Onko se alkanut? 1180 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Sanokaa, kun hän on siellä. 1181 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Mitä? 1182 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Äiti? Onko se... 1183 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Tämä ei ole väliintulo. 1184 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, luulen, että se alkoi. 1185 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 Olemme täällä, koska välitämme sinusta. 1186 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Kuka sinä olet? 1187 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Hän on Lotta. 1188 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Hän on palkittu Harley Street -psykoterapeutti. 1189 01:07:28,375 --> 01:07:29,541 Hei. 1190 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Kiitos. 1191 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Emme tajunneet, miten pahaksi tilanne oli mennyt. 1192 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Mikään ei ole vialla. Kaikki on hyvin. 1193 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Onko kasvoissasi verta? 1194 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 Evan. -Haen inhalaattorisi. 1195 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Juomisesi on lähtenyt käsistä. 1196 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 Ja ihmiset, joiden kanssa... 1197 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Hän varastaa selvästi jotain. 1198 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Eikö se ollut minun? 1199 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 Brunssi sai meidät huolestumaan, ja kun näimme sinut... 1200 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Myönsit käyttäväsi ketamiinia. 1201 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Tiedän, että yritätte antaa avaimet vapauteeni. 1202 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Mutta katsokaa minua. 1203 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Oikeasti, katsokaa minua. 1204 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Venytä puhetta. 1205 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Olen addikti. 1206 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 Hyvin tehty. -Kyllä. 1207 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 Ei. -Se pitää sinusta. 1208 01:08:21,291 --> 01:08:22,208 Ei. Jep. 1209 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Se ei ole koskaan tällainen. 1210 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Mitä pusseissa on? 1211 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Ei. Vain lihaa. 1212 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Paljon lihaa, eikö? 1213 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Paljon lihaa. 1214 01:08:33,625 --> 01:08:34,541 Minä... 1215 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Teurastaja antoi ne minulle. 1216 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Hän taisi jäädä eläkkeelle. 1217 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Voisit varmaan antaa sille vähän? 1218 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Nyrjäytin nilkkani, enkä voinut lopettaa lääkitystä. 1219 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Etsin käsiini mitä tahansa. 1220 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Kodeiinia, Vicodinia, 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 Tramadolia, 1222 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 Demerolia... 1223 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Jatka vain. 1224 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocetia. 1225 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Amfea, rauhoittavia, kokaa. 1226 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Vedin kaiken yskänlääkkeen ja viskin kera. 1227 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth, 1228 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 tuletko viereeni? 1229 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Tietysti, kultaseni. 1230 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Tarvitsen halauksen. 1231 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 Kultaseni. Tule tänne. -Tarvitsen halauksen. 1232 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Kiitos. 1233 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Minun pitää säästää se. 1234 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 Mutta sinulla on paljon. -Minulla on iso perhe. 1235 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 Hugh, meillä on avaimet. Mennään! -Pitää mennä. 1236 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Anteeksi. 1237 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Se on Uberini. 1238 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Vieroitukseen. 1239 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Soitin heti, kun näin kasvonne. 1240 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Tee tästä loppu, kulta. 1241 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Teen sen, isä. 1242 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Mennään! 1243 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Vauhtia! Sisälle! 1244 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 Hugh! -Olen kyydissä! 1245 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Aja! 1246 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Olen pahoillani. 1247 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Missä viivyitte? 1248 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Ryhdytään töihin. 1249 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Kun hautaamme ruumiin, 1250 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 pitää keksiä, miten saamme auton takaisin. 1251 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 Pitää pyyhkiä sormenjäljet, poistaa jäljittimet - 1252 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 ja jotenkin palauttaa avaimet taloon ilman... 1253 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Tai tuo. Sekin toimii. 1254 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Vien teidät kotiin. 1255 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 Poliisin puhelin on sähköliikkeessä Tottenham Halessa. 1256 01:10:55,625 --> 01:10:56,625 Joten... 1257 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Kauanko puhelimen hakkerointi kestää? 1258 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Ei kauan. 1259 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 Pian tiedämme, kuka vasikoi. 1260 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Minne jätän teidät? 1261 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Tässä on hyvä. 1262 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Jää. 1263 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Haluan näyttää asuntoni. 1264 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Loistavaa. 1265 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Hän pärjää kyllä. 1266 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Varmastiko? 1267 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Tarvitsemme sen puhelimen. 1268 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 Tulimme hakemaan puhelinta. 1269 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Paskiaisten pitää antaa se. 1270 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Metcalfen käsky. 1271 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Kuulen tästä ensi kertaa. 1272 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Soitanko Metcalfelle, 1273 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 niin voit sanoa hänelle, että olet pomo? 1274 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Hyvä on. 1275 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Saanko tilauksen? 1276 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Yläkerrassa. 1277 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Hitonmoinen päivä. 1278 01:12:24,166 --> 01:12:25,166 Niin. 1279 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Asutko täällä yksin vai...? 1280 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Kaadan lasilliset. 1281 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Käykö pinot noir? 1282 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Se olisi hienoa. 1283 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Voinko käydä siistiytymässä? 1284 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 Toki. -Okei. 1285 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Ase. 1286 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Vain ase. 1287 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Kiitos. 1288 01:13:02,083 --> 01:13:03,083 Joten... 1289 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Mistä pidät? 1290 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Taikatempuista tietysti. 1291 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Savustetusta kalasta. 1292 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Matikkapeleistä. 1293 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Säästitte paljon vaivaa. 1294 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 Minulle sanottiin viimeksi ei Afganistanissa. 1295 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Taistelitko Afganistanissa? 1296 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Mistä luulit arven tulleen? 1297 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Milloin olit siellä? 1298 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Kaikki haavat eivät parane. 1299 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Tuon olisi pitänyt. 1300 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Sen aiheutti Guantánamon sairain kiduttaja. 1301 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1302 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Taistelit siis talibanien kanssa. 1303 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Alatko tajuta? 1304 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Olen sairain tapaamasi mulkero. 1305 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 No niin. 1306 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 Emme halua papuja. Haluamme Pizzaritarin. 1307 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Jee! Hän on täällä! 1308 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Kutsuitte kuninkaallisella määräyksellä... 1309 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 Pizzaritarin. 1310 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Maanantain jalkapallo-ottelua sponsoroi Pizzaritari. 1311 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Valmista alle kolmessa minuutissa. 1312 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 Kuningattaren nimeen, 1313 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 juhla-ateria. 1314 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Tuo tyyppi. 1315 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Hän näyttää ihan sinulta. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Tuo tyyppi näyttää nuijalta. 1317 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Väitätkö, että näytän nuijalta? 1318 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Sanon, mitä sanon. 1319 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Sitten meillä on ongelma. 1320 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Mahtavaa. 1321 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Haastatko riitaa? 1322 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Hei! 1323 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Mitä teet täällä? 1324 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Olen... 1325 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Työskentelen Metcalfelle. 1326 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 Mitä? -Työskentelen Metcalfelle... 1327 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Ulos. Liikettä, narttu. 1328 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 Nyt. -Anteeksi! 1329 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Ei tarvitse koskea minuun. 1330 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Helvetin mulkku. 1331 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Helvetti. 1332 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Sinä siis tulit juosten. 1333 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hei, rotta. 1334 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Niin? 1335 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Kävelitte suoraan ansaan. 1336 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Siksi rakastan kyttiä. Tyhmiä kuin mitkä. 1337 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Olet vauhdissa, Fly. 1338 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Miten olisin voinut tietää? 1339 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 Kytät ovat kai muuttaneet sääntöjä, koska he ovat tappaneet. 1340 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Menit takuuseen heistä. He ovat sinun vastuullasi. 1341 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Tule huomenna - 1342 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 ja keitä teetä minulle ja albanialaisille. 1343 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Onko diili voimassa? 1344 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Taivuin heidän vaatimuksiinsa. 1345 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 Ja sillä välin - 1346 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ratatouille. 1347 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Ennen kuin isäni kuoli, 1348 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 hän kunnosti autojen moottoreita. 1349 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Talvella sisälle tuli rottia. 1350 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Ne pureskelivat vaihteiston johdot - 1351 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 ja pilasivat kesällä tehdyn työn. 1352 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Mutta hän ei suuttunut. 1353 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Kysyin miksi, ja hän sanoi: 1354 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 "Rotat tekevät, mitä niiden täytyy." 1355 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Myöhemmin illalla - 1356 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 näin hänen hukuttavan rottia ämpäriin. 1357 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Ja sanoin: 1358 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 "Luulin, etteivät ne haittaa." 1359 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 Hän sanoi: 1360 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 "Teen sen, mitä täytyy." 1361 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Ymmärrättekö? 1362 01:18:06,458 --> 01:18:07,500 Voi luoja. 1363 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Voi helvetti. 1364 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Minä... 1365 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Ei se mitään. 1366 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Painostin teidät tähän. 1367 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 Me kuolemme, 1368 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 koska halusin todistaa, etten ole heittänyt elämääni hukkaan. 1369 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Kuinka helvetin typerää. 1370 01:18:24,958 --> 01:18:25,958 Ei. 1371 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Se olisi onnistunut ilman minua. 1372 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 Menin liian pitkälle. 1373 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 En ole De Niro. 1374 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 En ole Brando. Nimeni ei ole edes Marlon, vaan Tristan. 1375 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 Isäni on hammaslääkäri. 1376 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Pelasin krikettiä. 1377 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Olen Pizzaritari. 1378 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 En tule olemaan mitään muuta. 1379 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Minä olen ollut yleisesti paska. 1380 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Ei aavistustakaan, mitä teen. 1381 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Yritin vain saada ystäviä. 1382 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Olisi pitänyt olla oma itseni. 1383 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Olisi pitänyt mennä viinialalle. 1384 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Rotta! 1385 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Nouskaa ylös. 1386 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Ylös. 1387 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Tuonne. 1388 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Squire tarvitsi kaksi. 1389 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 En syytä teitä siitä, että halusitte Metcalfen. 1390 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Hän on eläin. 1391 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Saatan olla kiero, mutta en ole pahis. 1392 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 En aio haudata kolmea ruumista ilman hyvää syytä. 1393 01:20:30,833 --> 01:20:31,833 Tiedättekö, 1394 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 tiesin, että jotain oli tekeillä. 1395 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Ensinnäkin - 1396 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 pidin teistä. 1397 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Häipykää. 1398 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Kauas pois. 1399 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Jos näytätte naamanne vielä, kuolemme kaikki. 1400 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Onko selvä? 1401 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Häipykää. 1402 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Nyt! 1403 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Okei. Löysin lennon Gatwickista Costa Ricaan klo 11.30. 1404 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Pitääkö meidän lähteä? 1405 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Haluatko viettää loppuelämäsi vilkuillen olkasi yli? 1406 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Mutta Costa Rica. 1407 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 Voisimme mennä Devoniin. 1408 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Tämä on tilaisuus aloittaa alusta. 1409 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Tehdä mitä haluamme. Mennä minne vain. 1410 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Tarkoitatko, 1411 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 että meidän pitää hyvästellä? 1412 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Mahtavaa. 1413 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Tärkeintä on se, että olemme elossa. 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 Olemme turvassa. 1415 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Käsirautoihin. 1416 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Muista tämä hetki. 1417 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Tältä tuntuu saada kiinni isot tekijät. 1418 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 "Koomikko antoi kylmää kyytiä huutelijalle." 1419 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Uskotteko nyt? Emme ole rikollisia. 1420 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Löysin sen. Tässä. 1421 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Jos olette YouTubessa, sieltä löytyy myös... 1422 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 Voitko sammuttaa sen? -Anteeksi. 1423 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 Kysyin kysymyksen Leicesterin kyberturvallisuuskonferenssissa. 1424 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Voi helvetti. 1425 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings tajusi, että hän tienaisi avullamme. 1426 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Siksi tästä ei ole todisteita. 1427 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Todisteenne on se, ettei todisteita ole, 1428 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 mutta siitä ei ole todisteita. 1429 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Meillä on todisteita autovarkaudesta, 1430 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 huumekaupasta, taposta ja ruumiin paloittelusta. 1431 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 Sinä ärsytit kuulemma myös koiraa. 1432 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 Olin paineen alla. -Oli miten oli, teit sen. 1433 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Voin nostaa syytteen. 1434 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Siitä vain, iso mies. 1435 01:22:47,083 --> 01:22:48,041 Mitä? 1436 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Hän sanoi pomoillemme, että saimme kiinni isot tekijät. 1437 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Ei pellejä. 1438 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Pelleily on taidetta. 1439 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 Okei, tehdään näin. 1440 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 Annan teille yhden mahdollisuuden. -Kyllä. 1441 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 Et tiedä suunnitelmaa. -Jatka. 1442 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Soluttautukaa Flyn jengiin - 1443 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 ja menkää vaihtoon kuuntelulaitteen kanssa. 1444 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Kun Metcalfe vahvistaa diilin albanialaisten kanssa nauhalla, 1445 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 voimme harkita syytesuojaa. 1446 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Emme voi. 1447 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 Olemme paljastuneet. 1448 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Metcalfe käski Flyn listiä meidät. 1449 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Sitten tämä taitaa olla loppunne. 1450 01:23:27,333 --> 01:23:28,333 Ei. 1451 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 Voimme saada diilin nauhalle. 1452 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Miten? 1453 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly etsii pakotietä. 1454 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Hän on kyllästynyt tappamaan. 1455 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Kyllästynyt peliin. 1456 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Hän luulee, että olemme peitepoliiseja. 1457 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Miksi kertoisimme hänelle toisin? 1458 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Impron ensimmäinen sääntö: sano aina kyllä. 1459 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 Meidän täytyy puhua. 1460 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Asia on näin. 1461 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Nauhoitat, kun Metcalfe tekee diilin, 1462 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 niin saamme hänet ja albanialaiset. 1463 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Sitä on vaikea nauhoittaa. 1464 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Vaihdoissa ei juuri puhuta. 1465 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Jos onnistut, annamme sinun kadota. Pääset tyttäresi luo. 1466 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Rottien vasikaksi vai? 1467 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Hyvä on. 1468 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 Kyttäyskeikka. 1469 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Ikivanha tarina. 1470 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Kivat asut. 1471 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Onko Fly valmis? 1472 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Selvä. Siinä ovat albanialaiset ystävämme ja Metcalfen miehet. 1473 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly on heidän kanssaan. 1474 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Entä jos he tutkivat Flyn? 1475 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Kaikki yksiköt, he ovat saapuneet. 1476 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Odottakaa käskyäni. 1477 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Olen iloinen, että voimme jatkaa sopimustamme. 1478 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 Raha on rahaa. -Maistiainen? 1479 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Paljonko oikein ostat? 1480 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Se ei kuulu sinulle, Fly. Tule tänne. 1481 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Kaikki valmiina. 1482 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Se on puhdasta. 1483 01:25:18,083 --> 01:25:19,125 Selvä. 1484 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 Entä sopimuksemme toinen osa? 1485 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Hän on teidän. Anteeksi, Fly. 1486 01:25:25,750 --> 01:25:26,875 Hitto. 1487 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Tulit liian kalliiksi pitää. 1488 01:25:31,833 --> 01:25:33,250 Voi luoja. 1489 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 Lähetä miehesi sinne. 1490 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 Vaihdon jälkeen. -Hän kuolee. 1491 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Ilman vaihtoa meillä ei ole mitään. 1492 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Hän ei voi kuolla. 1493 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 Emmekö tarvitse häntä elävänä? 1494 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 Nauha riittää. -Eikö edes todistajana? 1495 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Ei, meillä on nämä kolme. 1496 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Mitä me teemme? -Improvisoimme! 1497 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 Mitä he tekevät? -Hyvä luoja. 1498 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Kuolisin mieluummin seisaaltani. 1499 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Älkää liikkuko! 1500 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Poliisi! Liikkumatta! 1501 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Laskekaa aseenne. 1502 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Laskekaa ne. 1503 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 Mistä he saivat aseet? 1504 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Feikkiaseita. 1505 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Antakaa hänen mennä! 1506 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Miksi ei? Me maksamme paremmin. 1507 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Uskallakin! 1508 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Paskiaisella on kaksi asetta. 1509 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Tapan sinut nyt heti. 1510 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Peräänny, ylikonstaapeli. 1511 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Miksi koulutitte minut tarkka-ampujaksi, jos en koskaan... 1512 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 En halua toistaa suurlähetystökeikkaa. 1513 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Tämä on hevonpaskaa, McClary! 1514 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 Entä sinä, 1515 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 pikkumies? 1516 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Kovin hiljainen, ja näytät siltä, että oksennat kohta. 1517 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Niin. 1518 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Kuvittelen, mitä sinulle syötetään sellissä, 1519 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 kusipää. 1520 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 Itse asiassa, 1521 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 pikkumies, 1522 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 olen ainoa keinosi pois täältä. 1523 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 En välitä, mitä te sintit puuhaatte tänä iltana. 1524 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Pienistä lahjuksista voin katsoa sormien läpi. 1525 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Mutta tuo tyyppi on - 1526 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 todistaja paljon isommissa jutuissa. 1527 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Hän tulee mukaamme. 1528 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Miksen käskisi häntä ampumaan sinua? 1529 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Koska en voisi estää tarkka-ampujia, 1530 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 jotka tuijottavat helvetin rumia otsianne! 1531 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 Hän sanoi tarkka-ampujat. -Tiedän. 1532 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 Onko meillä tarkka-ampujia? -Ei. 1533 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Luoja. Tämä saattaa toimia. 1534 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 Hän ei ole sanonut sitä vielä. 1535 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Ihan uteliaisuudesta, mitäs täällä on? 1536 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 50 kiloa? Viisi miljoonaa puntaa? 1537 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Oletko amatööri? 1538 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Siinä on puoli tonnia kymmenestä miljoonasta. 1539 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 Saimme heidät. Kaikki yksiköt! 1540 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 Kyllä! -Menkää! 1541 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Miksi olen yhä enemmän sitä mieltä, 1542 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 että he vain keksivät omiaan? 1543 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 "Jos käy huonosti..." 1544 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Mitä hittoa? 1545 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 Kädet ylös! -Laskekaa aseenne! 1546 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Uskomatonta, että se toimi. 1547 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Olinko liian töykeä? 1548 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Mitä? Se ei kuulunut suunnitelmaan. 1549 01:29:47,708 --> 01:29:49,250 Voi, Fly. 1550 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Jos teet virhearvioinnin, kaikki romahtaa. 1551 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Tiesin aina, että... 1552 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Olen pahoillani, Fly. 1553 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Ei ollut vaihtoehtoa. 1554 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Ei se mitään. 1555 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Olisin tehnyt samoin. 1556 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Teinkin niin. 1557 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Saimme hänelle syytesuojan, mutta sinä olet omillasi. 1558 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 Sinun pitäisi mennä, Shosh. -Joo. 1559 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Odota. 1560 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Hyvästi, Squire. 1561 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 Toisessa elämässä. 1562 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 Me suutelimme. Se oli... 1563 01:31:09,208 --> 01:31:10,208 Hei. 1564 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Millaisilla poliiseilla on feikkiaseita? 1565 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Feikkipoliiseilla. 1566 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Tiesin, että teissä oli jotain mätää. 1567 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Keitä te oikeasti olette? 1568 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 Olemme improkoomikkoja. 1569 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Helvetin outoa. 1570 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Hullua itse asiassa. 1571 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Minä olen näyttelijä. 1572 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Helvetin näyttelijät. 1573 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Tässä. 1574 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Tarvitsette tätä. 1575 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Helvetti. 1576 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 Oletko kunnossa? -Joo. 1577 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Onneksi olkoon. 1578 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly laskeutuu Portugaliin iltapäivällä, 1579 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 ja Lontoon suurimpien rikollisjengien päät - 1580 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 on nyt katkaistu. 1581 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Mutta kuten Hydralla, päät kasvavat uudelleen... 1582 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 Lopeta. -Jatkoin vain ajatustasi. 1583 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 Anna olla. -Hyvä on. 1584 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Pääsikö kukaan pakoon? 1585 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh pääsi karkuun. 1586 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Hyvä. 1587 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Hyvä, että... 1588 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 Saitte kaikki muut. 1589 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Se on hyvä. 1590 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Eli kippis sille. 1591 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 Saimme ylennykset. 1592 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Puhutte ylitarkastaja Dawesin kanssa. 1593 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 Ja rikoskomisario Beverlyn kanssa. 1594 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 Emme tienneet aiempia titteleitänne. 1595 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Nämä ovat ylemmät. 1596 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 Saammeko nyt uudet henkilöllisyydet? 1597 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Haasteena on varmistaa, ettei kukaan tiedä, keitä olette. 1598 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 Tässä tapauksessa... 1599 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Palatkaa siihen, mitä teitte ennen. 1600 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Tässä on Marlon. Hän koe-esiintyy jengipomon rooliin. 1601 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Voisitko ottaa arven pois? 1602 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Kunpa voisin. 1603 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Käännyin ja sanoin pomolleni: "Painu helvettiin!" 1604 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Nyt olen oma pomoni. 1605 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 Hän sanoi: "Rotat tekevät, mitä niiden täytyy." 1606 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Myöhemmin illalla näin hänen hukuttavan rottia ämpäriin. 1607 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Sanoin: "Luulin, etteivät ne haittaa." 1608 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Hän sanoi: "Teen sen, mitä täytyy." 1609 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Soita Francisille. Sano, että löysimme Duken. 1610 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Onko se totta? Peitetehtävä. 1611 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Kaikki puhuvat siitä. Olet legenda. 1612 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 No niin. Olen Kat. Opettajanne. 1613 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Mennään suoraan asiaan. 1614 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Tulkaa te kaksi tänne. 1615 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Kohtaus alkaa, kun taputan käsiäni. 1616 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Älkää miettikö liikaa. Pysykää hetkessä. 1617 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 Ja muistakaa aina luottaa pariinne. 1618 01:34:16,958 --> 01:34:17,833 Kyllä? 1619 01:34:17,916 --> 01:34:19,333 Kyllä! -Kyllä! 1620 01:34:21,000 --> 01:34:22,500 Ja... 1621 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Tekstitys: Kati Rantala 1622 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen