1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,333 --> 00:00:33,083 Improvisatiecomedy is alsof je ten strijde trekt. 4 00:00:33,166 --> 00:00:37,625 Om ze zich dood te laten lachen, moet je bereid zijn te sterven. 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,708 Er wordt geschoten. 6 00:01:10,375 --> 00:01:12,250 Verzoek om versterking. 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,291 Jezus, ik geloof dat iemand de Albanezen heeft beroofd. 8 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 HELJONGENS 9 00:01:37,708 --> 00:01:38,916 Waar is die versterking? 10 00:02:06,666 --> 00:02:08,000 Je weet hoe het is. 11 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 Het was spannend. Wat ik leuk vind. 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,625 Ik zei: 'Ik of wie short ging met die aandelen?' 13 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 Kijk eens naar hun aandeel in deze rotzooi. 14 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 Of... 15 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Aandelen. 16 00:02:30,916 --> 00:02:33,333 Hun aandeel in... 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,500 ...kennis... 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 ...over de situatie. 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Maak geen fouten. 20 00:02:41,666 --> 00:02:44,708 En toen ze je vroegen naar daytrading? 21 00:02:44,791 --> 00:02:47,250 Ik zei: 'Rot op.' 22 00:02:49,333 --> 00:02:50,916 Hugh, is die server geüpdatet? 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Rot op. 24 00:03:01,750 --> 00:03:04,750 Ik bedoelde niet 'rot op' op een nare manier. 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 Het was grappig bedoeld. 26 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 Ik begrijp de grap niet helemaal. 27 00:03:09,208 --> 00:03:12,833 Dit is niet de eerste keer dat we over je soft skills praten. 28 00:03:12,916 --> 00:03:15,250 Hugh, doe gewoon je eigen werk. 29 00:03:16,000 --> 00:03:19,041 Let op de wifi en probeer er niet bij te horen. 30 00:03:20,833 --> 00:03:21,833 Is uw wifi in orde? 31 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 Hij is prima. 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,166 Je naam. -Marlon Swift. 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 Heb je het script gelezen? 34 00:03:28,000 --> 00:03:30,416 Is het goed als ik wat improviseer? 35 00:03:30,500 --> 00:03:34,041 Improvisatie helpt me altijd het echte personage te vinden. 36 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Ja. Prima. 37 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Niet moeilijk. 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,791 Onmogelijk, Jennifer. 39 00:03:44,583 --> 00:03:48,500 Onmogelijk in een lichaam te zitten dat je niet geeft wat je wilt. 40 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Niet doen. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Alsjeblieft. 42 00:03:56,375 --> 00:03:57,708 Waag het niet te huilen. 43 00:03:59,541 --> 00:04:00,750 Niet doen, Jen. 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,291 Dit gaat niet om jou. Ik wil je, maar mijn lichaam... 45 00:04:04,375 --> 00:04:10,000 Sorry, misschien één keer volgens het script. 46 00:04:15,708 --> 00:04:18,583 Het is niet hard om hard te blijven... 47 00:04:19,291 --> 00:04:21,666 ...met Rocket Power for Men. 48 00:04:24,250 --> 00:04:26,375 Genoeg, Terry. Ik wil echt werk. 49 00:04:26,458 --> 00:04:29,416 Zegt de Pizza Knight. -Ik heb drie jaar gestudeerd. 50 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 Niet voor reclames. -Shit. 51 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 Geen reclame meer. Acteren. Echte personages. 52 00:04:33,791 --> 00:04:36,416 Ik wil de menselijke staat doorgronden. 53 00:04:36,500 --> 00:04:38,125 We hebben dit al besproken. 54 00:04:38,208 --> 00:04:39,458 Altijd hetzelfde. 55 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 Je bent niet geloofwaardig als zo'n personage. 56 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 Ik ben acteur. Ik kan alles zijn. 57 00:04:44,083 --> 00:04:46,500 Je komt uit de Cotswolds. Je bent Al Pacino niet. 58 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 Ik heb iets geschikters voor jou. Net binnen. 59 00:04:50,375 --> 00:04:51,666 In de West End. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,416 West End. Oké. 61 00:04:53,500 --> 00:04:55,541 Het is een elfenboodschapper... 62 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 ...die kinderen naar een speelgoedwinkel leidt. 63 00:04:59,666 --> 00:05:01,041 Met een bord staan? 64 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 In de West End. 65 00:05:02,666 --> 00:05:04,833 Je kunt er vast iets mee doen. 66 00:05:04,916 --> 00:05:07,708 Ze willen wel iemand voor het hele seizoen. 67 00:05:22,541 --> 00:05:23,916 CURSUS IMPROVISATIECOMEDY 68 00:05:24,000 --> 00:05:26,583 NIEUWKOMERS WELKOM, KOM BINNEN EN PROBEER HET! 69 00:05:29,166 --> 00:05:30,333 Mag ik naar het toilet? 70 00:05:30,416 --> 00:05:32,583 Sorry, dat is alleen voor klanten. 71 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 Ik ben wanhopig. 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,041 Dat is een regel. Je moet iets kopen. 73 00:05:36,125 --> 00:05:37,333 Goed dan. 74 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Een Keltisch symbool dan. 75 00:05:40,208 --> 00:05:41,208 Maar wel snel. 76 00:05:45,333 --> 00:05:47,083 Mooi. Geweldige escalatie. 77 00:05:47,541 --> 00:05:50,666 Dat was grappig, want ze probeerden niet grappig te zijn. 78 00:05:50,750 --> 00:05:53,333 Ze gingen gewoon mee met hun personages. 79 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Trish en Dave, jullie zijn. 80 00:05:59,875 --> 00:06:03,916 Scènetitel: 'Klantenservice.' 81 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Hoe kan ik u helpen? 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,375 Ik heb uitslag. 83 00:06:08,458 --> 00:06:10,750 Gelukkig voor u ben ik dokter. 84 00:06:10,833 --> 00:06:11,958 Nee, loodgieter. 85 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Lood... 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,541 Nee, ik ben dokter. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,291 Ik doe dokter... 88 00:06:18,541 --> 00:06:22,583 Als zij zegt dat ze dokter is, is ze dat. Oké? 89 00:06:22,666 --> 00:06:24,416 'Ja, en?' 90 00:06:24,500 --> 00:06:27,000 Altijd 'Ja, en?' Bouw daarop voort. 91 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Snoer je partner de mond niet. 92 00:06:29,041 --> 00:06:33,083 Bij improvisatie moet je in het moment zijn... 93 00:06:33,166 --> 00:06:36,208 ...zelfs als het moment krankzinnig is. 94 00:06:36,291 --> 00:06:38,541 Want op dat podium zijn er... 95 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 ...geen fouten. 96 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Alleen kansen. 97 00:06:43,833 --> 00:06:45,333 Sorry. Het spijt me. 98 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 Nee, hoor. Ben je hier voor de les? 99 00:06:47,541 --> 00:06:50,708 Geweldig. Laten we je bij Marlon zetten. 100 00:06:54,708 --> 00:06:58,250 Ik werkte aan mijn personage. Misschien een oorlogsveteraan. 101 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Je weet nog niets van de scène. 102 00:07:00,291 --> 00:07:01,458 Kom op. -Nu? 103 00:07:01,541 --> 00:07:02,416 Ja, kom op. 104 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Ga op je gevoel af. 105 00:07:05,750 --> 00:07:09,625 En bij twijfel: 'Ja, en?' -'En?' 106 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 Ja. 107 00:07:11,208 --> 00:07:12,208 En? 108 00:07:13,083 --> 00:07:16,791 Ik zei alleen 'ja'. Maar ja. 109 00:07:18,375 --> 00:07:20,750 En... -Wacht maar tot de scène begint. 110 00:07:20,833 --> 00:07:23,875 Scènetitel: 'Slechte oppas.' 111 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Sorry. Ik ben laat. 112 00:07:33,083 --> 00:07:35,458 Ik dacht weer aan wat daar gebeurd is. 113 00:07:36,166 --> 00:07:37,166 Het bloedbad. 114 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 Waar is m'n zoon? 115 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Niet te veel denken. 116 00:07:42,250 --> 00:07:43,166 Verdorie. 117 00:07:43,250 --> 00:07:44,333 Waar is Timmy? 118 00:07:44,416 --> 00:07:46,041 Het eerste wat in je opkomt. 119 00:07:46,125 --> 00:07:48,708 Ik heb echt geen idee. 120 00:07:48,791 --> 00:07:50,083 Je bent mijn zoon kwijt. 121 00:07:56,833 --> 00:07:58,541 Bedankt, Kat. Tot volgende week. 122 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Begreep je dat m'n veteraan tegen vaccinatie was? 123 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 Mooi zo. 124 00:08:07,625 --> 00:08:10,125 Ik heb me ingeschreven voor de cursus en... 125 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Sorry, ik zocht een woordspeling. 126 00:08:16,125 --> 00:08:17,291 Forceer het niet. 127 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 Oké. Gewoon ontspannen... 128 00:08:19,166 --> 00:08:20,083 Jezus. 129 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 Sorry. -Nee. Laat maar liggen. 130 00:08:22,625 --> 00:08:23,750 Echt? -Ik doe het wel. 131 00:08:23,833 --> 00:08:26,041 Geen probleem. Tot volgende week. -Bedankt. 132 00:08:27,208 --> 00:08:29,916 Kat, mogen we wat advies? 133 00:08:30,000 --> 00:08:31,250 Ja. Natuurlijk. 134 00:08:31,333 --> 00:08:33,708 Volgende week komen er agenten kijken. 135 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Wauw, dat was snel. 136 00:08:37,833 --> 00:08:40,041 Zijn er vragen die we moeten stellen? 137 00:08:41,583 --> 00:08:43,208 Eens kijken. 138 00:08:43,291 --> 00:08:44,208 Vraag maar... 139 00:08:44,291 --> 00:08:48,333 ...of ze een roodharige van 39 zonder werkvergunning zoeken. 140 00:08:50,875 --> 00:08:55,916 Vraag hoe ze het aanpakken als er geen audities meer komen. 141 00:08:56,000 --> 00:08:58,583 Als je al jaren hard werkt... 142 00:08:58,666 --> 00:09:00,625 ...en niets op je cv hebt... 143 00:09:00,708 --> 00:09:05,375 ...behalve twee zinnen als pittige barista in een waardeloze sitcom. 144 00:09:05,916 --> 00:09:08,125 Dat is de vraag, toch? 145 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Blijven ze je steunen als het moeilijk wordt? 146 00:09:17,583 --> 00:09:18,666 Bedankt, Kat. 147 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Geen probleem. 148 00:09:25,791 --> 00:09:27,416 Shit. Kom op. 149 00:09:27,500 --> 00:09:30,625 Het leven is nu natuurlijk een hel. 150 00:09:30,708 --> 00:09:34,125 Sinds Paul en ik ons bedrijf hebben verkocht, wil hij weer seks. 151 00:09:34,208 --> 00:09:35,791 Vandaar deze nachtmerrie. 152 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 Naast mijn vierde baby... 153 00:09:38,708 --> 00:09:41,291 ...moet ik ook nog haar vrijgezellenfeest plannen. 154 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 Niets geks, alsjeblieft. 155 00:09:42,916 --> 00:09:45,791 Nee. Iets rustigs. Het budget is 500 per persoon. 156 00:09:46,916 --> 00:09:47,750 Per persoon? 157 00:09:47,833 --> 00:09:50,166 Ja, voor alles behalve eten en drinken. 158 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Gaan we naar Dubai? 159 00:09:52,750 --> 00:09:53,791 Je bent zo grappig. 160 00:09:54,583 --> 00:09:57,166 Ik zeg niet dat ik ga trouwen om jou weer te zien. 161 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Maar het is te lang geleden. 162 00:09:58,791 --> 00:10:00,208 Idioot. -Veel te lang. 163 00:10:00,291 --> 00:10:04,291 Jullie zien er zo perfect en professioneel uit en zo... 164 00:10:04,375 --> 00:10:05,791 En deze woning? 165 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Weten jullie onze flat in Brixton nog? 166 00:10:08,583 --> 00:10:09,625 We waren gek. 167 00:10:09,708 --> 00:10:11,541 Ik mis die tijd wel. 168 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Ik niet. Altijd een kater. 169 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 Vet eten om 5.00 uur. 170 00:10:15,541 --> 00:10:17,625 Ik bestel nu nog bij Zing Palace. 171 00:10:18,916 --> 00:10:19,750 Waarom? 172 00:10:21,583 --> 00:10:23,791 O, is dat een grapje? Oké. 173 00:10:25,708 --> 00:10:28,875 Soms doe ik dat wel, maar... 174 00:10:32,291 --> 00:10:33,625 En je comedy? 175 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Je schijnt les te geven. 176 00:10:36,333 --> 00:10:37,916 Je bent een docent. 177 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 Goed om iets terug te geven. -Nee, geen echte docent. 178 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Het is tijdelijk. 179 00:10:43,958 --> 00:10:46,458 Als je geld nodig hebt, kunnen we je wat lenen. 180 00:10:46,541 --> 00:10:49,500 Ja. Zeg het maar. -Nee, het gaat wel. 181 00:10:49,583 --> 00:10:51,750 Ik ga mijn soloshow herschrijven. 182 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 En als ik die kan laten produceren, is dat... 183 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Lieverd. 184 00:10:57,125 --> 00:10:58,958 Je hebt veel talent... 185 00:10:59,041 --> 00:11:04,791 ...maar je bent die soloshow al tien jaar aan het herschrijven. 186 00:11:04,875 --> 00:11:10,875 We zijn bang dat de wereld nooit zal zien wat wij zien. 187 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Oké... 188 00:11:16,208 --> 00:11:20,166 Wat ik zie, zijn lege glazen. 189 00:11:21,125 --> 00:11:22,333 Vul ze maar. 190 00:11:23,583 --> 00:11:27,666 NU MET 50% KORTING 191 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 Terry? 192 00:11:29,791 --> 00:11:32,958 Die van de erectiepillen zeiden dat je Daniel Day-Lewis nadeed. 193 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 Beviel het ze? 194 00:11:34,416 --> 00:11:38,125 De acteur die je probeert te zijn... Dat heb je niet in je. 195 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 We kunnen beter uit elkaar gaan. 196 00:11:46,250 --> 00:11:48,541 Stik maar. 197 00:11:50,750 --> 00:11:51,875 Hugo. 198 00:11:52,583 --> 00:11:53,541 Het is Hugh. 199 00:11:53,625 --> 00:11:54,666 Heel even. 200 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Ik ga een biertje drinken. Ben je vrij? 201 00:11:57,916 --> 00:12:00,583 Ik? Ja, natuurlijk. 202 00:12:00,666 --> 00:12:03,958 Fijn. Kun je de draden onder mijn bureau uit elkaar halen? 203 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 Bedankt, maat. 204 00:12:13,875 --> 00:12:16,666 Dames en heren, Kat Bryant. 205 00:12:19,250 --> 00:12:21,333 Heel erg bedankt, allemaal. 206 00:12:21,416 --> 00:12:23,000 Ik geef hier les... 207 00:12:23,083 --> 00:12:25,666 ...wat je ziet aan hoe goed ik die stoel wegzette. 208 00:12:27,000 --> 00:12:29,541 Deze mensen hebben twee weken hard gewerkt... 209 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 ...en ze zijn er klaar voor. 210 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 Zullen we ze laten komen? 211 00:12:33,416 --> 00:12:34,916 Kom hier, allemaal. 212 00:12:44,583 --> 00:12:46,166 Je hebt ze goed geleid. 213 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 Bedankt. -Luister... 214 00:12:51,541 --> 00:12:54,000 Ik weet niet hoe beschikbaar je bent... 215 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 Ik wil met iemand als jij werken. 216 00:12:58,625 --> 00:13:02,375 Ben je een agent, een producent of zo? 217 00:13:04,750 --> 00:13:05,916 Recherchebrigadier. 218 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 Het is een programma dat de politie al een jaar runt. 219 00:13:11,583 --> 00:13:15,750 Improvisatoren gebruiken voor het pakken van vervalsers... 220 00:13:15,833 --> 00:13:18,416 ...illegale bookmakers en zo. 221 00:13:19,208 --> 00:13:20,708 Waarom improvisatoren? 222 00:13:20,791 --> 00:13:22,625 Boeven zien de politie van veraf. 223 00:13:22,708 --> 00:13:25,083 En we kunnen niet goed improviseren. 224 00:13:25,166 --> 00:13:26,000 Maar jij wel. 225 00:13:27,125 --> 00:13:29,666 Ik kom al een tijdje naar je kijken... 226 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 ...en je bent een van de besten. 227 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 Je krijgt versterking, dus niet veel risico. 228 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Is dit vrijwilligerswerk? 229 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Het is 200 pond per keer. 230 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Per persoon. 231 00:13:42,625 --> 00:13:45,166 Per persoon? -Agenten werken in drietallen. 232 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Jij kiest met wie je werkt. 233 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Denk erover na. 234 00:13:56,541 --> 00:13:59,750 Dit is de gekste safari waar ik ooit op ben geweest. 235 00:13:59,833 --> 00:14:01,791 Is de rit wel veilig? 236 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Geen klachten gehad. 237 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Alleen begrafenissen. 238 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 Hé. Ik heb opwindend nieuws. 239 00:14:08,833 --> 00:14:12,291 Inderdaad. We hadden het nooit dezelfde avond verwacht. 240 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 Wat is er gebeurd? 241 00:14:13,375 --> 00:14:14,541 We hebben getekend. 242 00:14:14,625 --> 00:14:16,375 Dat bedoelde je toch? 243 00:14:20,500 --> 00:14:22,666 Ze brengt ons naar Soho House. 244 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 Bedankt voor alles. Je bent een geweldige docent. 245 00:14:25,666 --> 00:14:26,791 Je bent de beste. 246 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 Oké, het zit zo. 247 00:14:48,541 --> 00:14:49,833 Tweehonderd elk... 248 00:14:50,458 --> 00:14:52,500 ...en we doen iets goeds. 249 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 Ik wilde met improviseren mijn karakterwerk verbeteren. 250 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Dit is karakterwerk. 251 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Misschien wel. 252 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 We gaan undercover. 253 00:15:02,083 --> 00:15:04,708 We gaan gewoon iets kopen. 254 00:15:04,791 --> 00:15:06,375 Ik schrijf een heel verhaal. 255 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Dat kun je doen. 256 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Wie is die vent? 257 00:15:09,333 --> 00:15:11,125 Waarom koopt hij valse handtassen? 258 00:15:11,208 --> 00:15:12,416 Wat weet hij? 259 00:15:14,833 --> 00:15:16,250 Hugh, doe je mee? 260 00:15:17,250 --> 00:15:19,416 Jeetje. 'De politie.' 261 00:15:19,500 --> 00:15:22,000 Je wordt al nerveus van het woord, hè? 262 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Ik weet het niet. Lastig om vrij te krijgen. 263 00:15:25,083 --> 00:15:28,458 Wat voor verhalen kun je op je werk vertellen... 264 00:15:28,541 --> 00:15:30,791 ...na voor de politie te hebben gewerkt? 265 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Wat voor kostuums? 266 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Wat is dat op je gezicht? 267 00:15:55,250 --> 00:15:56,166 Te veel? 268 00:15:56,250 --> 00:15:57,333 Ik kan tegen kritiek. 269 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 Het is heel simpel. 270 00:15:59,875 --> 00:16:03,625 De verkoop van vervalste sigaretten is in de hele stad gestegen. 271 00:16:04,416 --> 00:16:06,708 Het stikt van de goedkope rommel. 272 00:16:06,791 --> 00:16:08,333 Gezondheidscrisis in de maak. 273 00:16:09,250 --> 00:16:12,958 We hebben een tip gekregen dat de winkel verderop erachter zit. 274 00:16:13,750 --> 00:16:17,625 Ga erheen en vraag om iets betaalbaarders. 275 00:16:17,708 --> 00:16:18,958 Dat is hun codezin. 276 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Koop dan een slof en ga. 277 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Kopen we er ieder één of... 278 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 O, ja, jullie zijn maagden. 279 00:16:24,708 --> 00:16:27,625 Point. Wing. Nest. 280 00:16:27,708 --> 00:16:29,125 Point doet de bestelling. 281 00:16:29,208 --> 00:16:31,625 Wing blijft in de buurt voor als het nodig is. 282 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 Nest staat op de uitkijk. 283 00:16:34,291 --> 00:16:36,125 Hier, neem deze. 284 00:16:36,666 --> 00:16:39,666 Bel me voor jullie binnengaan. Dan neem ik het op. 285 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Geen microfoons? 286 00:16:41,333 --> 00:16:44,125 Die krijgen jullie later met sluipschutters en mijnen. 287 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 Verdomme. 288 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Ga nou maar. Rot op. 289 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 Dit is gewoon onze improvisatie. 290 00:16:53,208 --> 00:16:55,541 Denk aan de basis: 'Ja, en?' 291 00:16:55,625 --> 00:16:58,708 Wat is jouw personage? -Dat hoeft niet. 292 00:16:58,791 --> 00:17:02,000 Een alleenstaande moeder die geen Marlboro kan betalen? 293 00:17:02,083 --> 00:17:03,000 Prima. 294 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 En ik ben je broer. Zwager. -Oké. 295 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Schoenlapper verslaafd aan lijm. 296 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 Hij verloor alles in Manchester. 297 00:17:09,416 --> 00:17:11,375 Dat is duister. -Zo lap je nou. 298 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 En jij, Hugh? Heb jij accenten? 299 00:17:14,625 --> 00:17:16,500 Hoi, stomme idioot. -Jezus. 300 00:17:16,583 --> 00:17:18,625 Laat maar zitten. -Inderdaad. 301 00:17:18,708 --> 00:17:21,666 Luister, niet doen. Relax gewoon. 302 00:17:21,750 --> 00:17:24,708 Volg mijn voorbeeld, oké? 303 00:17:24,791 --> 00:17:28,708 Titel: 'Makkelijkste 200 pond ooit.' 304 00:18:10,208 --> 00:18:11,458 Het is ijskoud. 305 00:18:12,083 --> 00:18:13,625 Wat wil je? 306 00:18:13,708 --> 00:18:15,250 Vind je dit koud? 307 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Ga eens naar Manchester. 308 00:18:21,541 --> 00:18:24,666 Je kunt geen laars verzolen als het vriest. 309 00:18:25,250 --> 00:18:26,083 Ken je hem? 310 00:18:29,916 --> 00:18:32,250 Zwager. Kende ik hem maar niet. 311 00:18:33,083 --> 00:18:34,333 Mag ik wat sigaretten? 312 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 Camel? Marlboro? 313 00:18:35,791 --> 00:18:38,125 Ik zoek iets wat... 314 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Verdorie. 315 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Sorry, Kat. 316 00:18:41,291 --> 00:18:42,541 Sorry, allemaal. 317 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Wat gebeurt hier? 318 00:18:44,250 --> 00:18:45,375 Zijn jullie samen? 319 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 Is dat een probleem? 320 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 We zoeken iets... 321 00:18:51,833 --> 00:18:52,833 ...betaalbaarders. 322 00:18:57,291 --> 00:18:59,750 'Iets betaalbaarders.' 323 00:19:04,541 --> 00:19:06,000 Verder nog iets? 324 00:19:07,125 --> 00:19:08,125 Ja. 325 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 En... 326 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Iets... 327 00:19:15,500 --> 00:19:16,958 ...nog betaalbaarders. 328 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 Iets pittigers? 329 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 Wat wiet? 330 00:19:24,083 --> 00:19:26,666 Lijken we op softies die daar high van worden? 331 00:19:26,750 --> 00:19:28,250 Wat nou? 332 00:19:28,333 --> 00:19:29,250 Zijn jullie... 333 00:19:29,833 --> 00:19:31,041 ...geen agenten? 334 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 Eerste slag. 335 00:19:42,583 --> 00:19:44,541 Nog een keer en ik ruk je tong uit. 336 00:19:46,291 --> 00:19:47,291 Je hebt hem gehoord. 337 00:19:48,041 --> 00:19:49,500 Hoeveel wil je uitgeven? 338 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 Hoeveel heb je? 339 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Wil je ze verkopen? 340 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Je bent slim. 341 00:19:53,500 --> 00:19:54,833 Laat me even bellen. 342 00:19:58,708 --> 00:20:01,833 Wat doe je? -Het komt door Hugh. 343 00:20:01,916 --> 00:20:04,500 Glibberige chips. -We kopen sigaretten en gaan. 344 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 En de scène stopzetten? Echt niet. 345 00:20:06,458 --> 00:20:07,375 Hij komt eraan. 346 00:20:10,375 --> 00:20:11,208 Niet hier. 347 00:20:11,291 --> 00:20:12,291 Volg me, oké? 348 00:20:18,583 --> 00:20:19,958 Stomme idioten. 349 00:20:35,541 --> 00:20:36,625 Zet eens harder. 350 00:20:57,875 --> 00:21:00,083 Ze kopen groot in. Hij weet ervan. 351 00:21:01,375 --> 00:21:02,375 Wapens in de krat. 352 00:21:14,375 --> 00:21:15,458 Jezus. 353 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Oké? We staan quitte. Geregeld. 354 00:21:19,333 --> 00:21:21,708 Ja? Kom op. Verman je. 355 00:21:23,625 --> 00:21:26,541 Goed zo. Geen dokters. 356 00:21:27,541 --> 00:21:28,625 De kopers zijn er. 357 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Haal hem hier weg. 358 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Kopers, hè? 359 00:21:44,250 --> 00:21:45,875 Hij is net een accountant. 360 00:21:47,583 --> 00:21:49,250 Hij zorgt voor contacten. 361 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Hij begon met beursfraude... 362 00:21:51,750 --> 00:21:54,833 ...en ging dealen toen ze erachter kwamen. 363 00:21:54,916 --> 00:21:57,625 Hij kent elke CEO in Londen persoonlijk. 364 00:21:58,958 --> 00:21:59,958 Ze noemen hem... 365 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 ...de Squire. 366 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Goedendag, meneer. 367 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 Is hij daarom zo duf gekleed? 368 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Precies. 369 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 En een yank? 370 00:22:15,500 --> 00:22:16,916 Ik moest Chicago uit. 371 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 Problemen? 372 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Niet genoeg. 373 00:22:21,375 --> 00:22:22,416 Ik wilde meer. 374 00:22:23,333 --> 00:22:25,000 Grote jongens dus. 375 00:22:25,416 --> 00:22:26,958 Waarom ken ik jullie niet? 376 00:22:27,041 --> 00:22:28,750 Klanten eisen discretie. 377 00:22:30,875 --> 00:22:34,166 We zijn buiten ons gebied vanwege een rottig voorval. 378 00:22:34,666 --> 00:22:36,833 Een paar hoge heren dood. Nou en? 379 00:22:36,916 --> 00:22:38,208 Het is slecht voor zaken. 380 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 We willen nieuw spul. 381 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Oké. 382 00:22:43,458 --> 00:22:44,625 Kleine operatie... 383 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 ...gerichte markt. 384 00:22:52,083 --> 00:22:53,166 Ik ben Fly. 385 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Bonnie. 386 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 Jij bent blijkbaar het brein. 387 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Roach. 388 00:23:02,041 --> 00:23:03,041 De zware jongen. 389 00:23:04,250 --> 00:23:06,166 De Squire. De... 390 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 ...schildknaap. 391 00:23:12,291 --> 00:23:13,291 Shosh. 392 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 Van Albanezen. 393 00:23:26,208 --> 00:23:30,375 Tegen een goede prijs, als je me volgt, dus het moet weg. 394 00:23:31,333 --> 00:23:34,583 Drie pakken. Voor 50.000? 395 00:23:35,958 --> 00:23:38,500 Hij is zuiver, 70%. 396 00:23:40,958 --> 00:23:41,958 Wie is jullie neus? 397 00:23:44,625 --> 00:23:46,458 Squire? Kom op. 398 00:23:48,416 --> 00:23:50,416 Kom op. Controleer maar. 399 00:23:58,208 --> 00:23:59,125 Toe maar. 400 00:23:59,208 --> 00:24:03,833 Ik doe niet aan dat gehannes met een sleutel. 401 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 Oké. Wil je een mooie lijn? 402 00:24:08,250 --> 00:24:10,833 Kleine Lord Fauntleroy wil een echte lijn. 403 00:24:12,000 --> 00:24:13,458 Dat is goed. -Oké. 404 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 Toe maar. 405 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 Dank je wel. Heel vriendelijk. 406 00:24:36,416 --> 00:24:38,458 Heel goed. 407 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Heel lekker. 408 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 Hij is heel lekker. 409 00:24:42,833 --> 00:24:43,708 Ja, hij is goed. 410 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Voel je je fijn? 411 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 Hoe weten we of de rest geen bloem is? 412 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Toe maar. 413 00:25:05,875 --> 00:25:08,000 Nee, dat is zeker geen bloem, hè? 414 00:25:08,083 --> 00:25:10,625 Dat is cocaïne. 415 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Goed om het te bevestigen. 416 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 Dat is cocaïne. 417 00:25:16,458 --> 00:25:17,458 Nog eentje. 418 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Skender. 419 00:25:33,083 --> 00:25:34,208 Leuk je weer te zien. 420 00:25:34,291 --> 00:25:35,458 Heb jij onze coke? 421 00:25:37,416 --> 00:25:39,333 Heb je onze coke gestolen? 422 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Is dit het? 423 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Waar is de rest? 424 00:25:45,500 --> 00:25:46,541 In zijn neus? 425 00:25:50,541 --> 00:25:51,833 Dat is onze coke. 426 00:25:51,916 --> 00:25:55,000 Ze hebben niet van jou gestolen. Ze kopen van ons. 427 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Laat hem los. 428 00:25:56,916 --> 00:25:58,458 Je zet jezelf voor schut. 429 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 En wie ben jij? 430 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Skender, niet zo onbeleefd. 431 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 Jongens, dit... 432 00:26:07,833 --> 00:26:08,958 ...gaat mij niets aan. 433 00:26:09,041 --> 00:26:10,041 Maar... 434 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 ...als je wilt kopen... 435 00:26:13,583 --> 00:26:15,750 Je concurrentie heeft ons net 50 geboden. 436 00:26:15,833 --> 00:26:17,708 Hebben we nog een bieder? 437 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Vijftig is redelijk. 438 00:26:24,375 --> 00:26:25,500 Hij geeft niet meer. 439 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 Ik geef je 60. 440 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Bied 80 of rot op. 441 00:26:35,958 --> 00:26:36,791 Doe het. 442 00:26:38,916 --> 00:26:40,750 Geef me het gevoel dat ik leef. 443 00:26:41,291 --> 00:26:42,708 Fijn om je levend te voelen. 444 00:26:42,791 --> 00:26:45,500 Vol liefde en licht, verbonden op cellulair niveau. 445 00:26:45,583 --> 00:26:47,333 Wat is leven? Is tijd lineair... 446 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 ...of beleven we alles wat ooit gebeurd is? 447 00:26:49,875 --> 00:26:51,541 Allemaal tegelijk? -Kop dicht. 448 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Ja, alles is er. 449 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Val dood. 450 00:27:10,166 --> 00:27:11,166 Kreng. 451 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 Verdomme. 452 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Je hebt hem zijn eigen coke terugverkocht. 453 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Je bent gek. 454 00:27:41,083 --> 00:27:42,333 Luister... 455 00:27:42,416 --> 00:27:45,833 ...als je klanten bang zijn, kun je hier werken. 456 00:27:46,416 --> 00:27:48,958 Ik kan mensen gebruiken die snel nadenken. 457 00:27:59,791 --> 00:28:02,125 Dat was spannend. -M'n hart gaat tekeer. 458 00:28:02,208 --> 00:28:03,625 Kom op, zeg. 459 00:28:03,708 --> 00:28:07,833 Het spijt me echt. Ik geloof dat ik doodga. 460 00:28:07,916 --> 00:28:10,208 Hé. Je was zo goed. 461 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 Je was toegewijd. Het was inspirerend. 462 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Dit is gestoord. Kom op. 463 00:28:17,208 --> 00:28:19,958 Je hoefde alleen sigaretten te kopen. 464 00:28:20,041 --> 00:28:24,041 Maar nee. Jullie komen bloedend, high van de coke en vol kots terug. 465 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Fly kon jullie doden. 466 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 Het spijt me. 467 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 Dat deed hij niet. 468 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Jullie moeten terug. 469 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Infiltreer zijn bende. 470 00:28:40,375 --> 00:28:42,708 Fly verkoopt voor tien miljoen per jaar. 471 00:28:42,791 --> 00:28:45,916 Als je info kunt krijgen over zijn volgende deal... 472 00:28:47,208 --> 00:28:48,625 ...is dat geweldig voor ons. 473 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 We waren bijna dood. 474 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 Ik kan nog doodgaan. 475 00:28:52,916 --> 00:28:55,041 We waren verdomd goed. -Marlon, nee. 476 00:28:55,125 --> 00:28:56,875 Dit loopt uit de hand. 477 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Vergeet de politie. 478 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 Dit is goed voor jullie. 479 00:29:02,458 --> 00:29:04,875 'Komieken halen crimineel imperium neer.' 480 00:29:05,375 --> 00:29:06,666 Ken je Donnie Brasco? 481 00:29:06,750 --> 00:29:08,583 Serpico? 482 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Jullie zijn helden. 483 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 Hoe vaak ben je afgewezen? 484 00:29:15,500 --> 00:29:18,791 Hoe vaak voelde je je onbeduidend? 485 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 Vandaag heb ik gezien wat jullie kunnen. 486 00:29:26,208 --> 00:29:27,833 Mag de wereld dat niet zien? 487 00:29:45,208 --> 00:29:49,875 Fly's bende infiltreren gaat veel verder dan dit programma. 488 00:29:50,458 --> 00:29:51,541 Diep undercover. 489 00:29:52,458 --> 00:29:55,916 Jullie zijn dus echt Bonnie... 490 00:29:56,750 --> 00:29:57,916 ...Roach... 491 00:29:58,000 --> 00:29:59,250 ...en de Squire. 492 00:29:59,333 --> 00:30:02,750 Ik ben de enige die jullie echte identiteit kent. 493 00:30:03,791 --> 00:30:06,625 De regels van undercover gaan zijn eenvoudig. 494 00:30:06,708 --> 00:30:07,916 Val nooit uit je rol. 495 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Zeg ja. 496 00:30:09,083 --> 00:30:11,458 En vertrouw altijd je partner. 497 00:30:11,541 --> 00:30:15,125 Onthou, we hebben info nodig over Fly's volgende bevoorrading. 498 00:30:17,833 --> 00:30:18,833 Eerst fouilleren. 499 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Vertrouw op jezelf... 500 00:30:20,291 --> 00:30:21,541 Rot op. 501 00:30:21,625 --> 00:30:22,958 ...op elkaar... 502 00:30:23,041 --> 00:30:23,875 Stotterde hij? 503 00:30:23,958 --> 00:30:26,666 ...en dan zullen jullie helden worden. 504 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Bedankt. 505 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 Fly is daarachter. 506 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Een dame in nood. 507 00:30:49,083 --> 00:30:51,500 Omdat ik een man nodig heb? -Jezus, nee. 508 00:30:51,583 --> 00:30:55,208 Je bent een fantastische, sterke stier. 509 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 Nee, ik bedoelde dat je juist... 510 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 ...meer aankunt. 511 00:31:02,166 --> 00:31:03,250 Dat is wat ik... 512 00:31:03,333 --> 00:31:04,958 Nee, ik wil iets kopen. 513 00:31:09,875 --> 00:31:11,125 Het zijn de stadslui. 514 00:31:12,708 --> 00:31:13,791 Ik vroeg me 't af. 515 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 Ja, we gaan een tijdje sluiten. 516 00:31:16,208 --> 00:31:17,250 Ons gedeisd houden. 517 00:31:18,041 --> 00:31:20,166 Er gebeurt toch niet veel. 518 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Maar... 519 00:31:24,541 --> 00:31:25,541 ...een eikel... 520 00:31:26,250 --> 00:31:28,125 ...is me 20.000 schuldig. 521 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 Ik wil dat jullie hem aanpakken. 522 00:31:33,416 --> 00:31:35,166 Pinot noir, goed jaar. 523 00:31:35,250 --> 00:31:37,833 Hij is zacht met een vleugje chocolade. 524 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Je bent vreemd. 525 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Maar ook beleefd. 526 00:31:41,666 --> 00:31:43,250 En goed gekleed. 527 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Je doet me aan die film denken. 528 00:31:45,375 --> 00:31:46,583 Bond? 529 00:31:47,208 --> 00:31:48,291 Paddington. 530 00:31:52,125 --> 00:31:53,416 We gaan blijkbaar. 531 00:31:53,958 --> 00:31:56,708 Jij bent trouwens ook best vreemd. 532 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 We doen dit dus niet echt. 533 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Natuurlijk wel. 534 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 Slaag voor de test, ga dieper en win Fly's vertrouwen. 535 00:32:05,458 --> 00:32:07,958 Dat klinkt niet goed. En als hij gewapend is? 536 00:32:08,041 --> 00:32:09,625 Wij hebben blaffers nodig. 537 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 'Blaffers'? Waar heb je het over? 538 00:32:11,875 --> 00:32:14,416 Dat zou Roach zeggen. Haal me niet uit mijn rol. 539 00:32:14,500 --> 00:32:17,125 Die idioot gaat echt niet met Fly sollen. 540 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 En ik ben er als het misgaat, maar dat gebeurt niet. 541 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 Dan hebben we de Squire. 542 00:32:22,541 --> 00:32:24,166 Dat betekent niet eens iets. 543 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Het komt wel goed. 544 00:32:25,583 --> 00:32:27,208 Meer risico, hogere beloning. 545 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Kop dicht nu en gaan. 546 00:32:30,166 --> 00:32:31,416 Wat als hij niet betaalt? 547 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 Ik dwing hem. Die klootzak heeft me te vaak genaaid. 548 00:32:34,916 --> 00:32:36,500 Ken je hem? Is hij gewelddadig? 549 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 Negeer hem. Hij zit in zijn rol. 550 00:32:38,416 --> 00:32:40,625 Geef je over aan je personage, toch? 551 00:32:40,708 --> 00:32:43,291 Als het misgaat, gooi je een granaat. 552 00:32:43,375 --> 00:32:44,250 Een granaat? 553 00:32:44,333 --> 00:32:46,500 Iets wat hij niet ziet aankomen. 554 00:32:46,583 --> 00:32:48,875 Hé. Luister. 555 00:32:48,958 --> 00:32:51,750 Vertrouw op je gevoel. Weet je nog? 556 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Juist. 557 00:32:54,750 --> 00:32:57,375 Eindelijk wraak voor wat er in Milaan is gebeurd. 558 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Het is deze kant op. 559 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Roach heeft geen richtingsgevoel. 560 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Interessant. 561 00:33:22,583 --> 00:33:24,416 Waar is het geld, Sagar? 562 00:33:24,500 --> 00:33:26,166 Hé, rustig. 563 00:33:26,250 --> 00:33:28,000 Geef ons het geld. Dan gaan we. 564 00:33:28,083 --> 00:33:29,750 Zeg Fly dat ik betaal. 565 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Moeten we je dwingen? 566 00:33:32,500 --> 00:33:33,958 Wil je de Squire? 567 00:33:34,041 --> 00:33:35,250 Wie is de Squire? 568 00:33:46,875 --> 00:33:48,291 Sorry, ik dacht... 569 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Wat is dit nou? 570 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Hou hem vast. 571 00:33:54,416 --> 00:33:55,291 Pik eruit. 572 00:33:56,250 --> 00:33:57,541 Hou hem vast. 573 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 Haal zijn pik eruit. 574 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Wacht. Stop. 575 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Ik heb het. 576 00:34:05,708 --> 00:34:07,250 Waar ga jij heen? 577 00:34:07,333 --> 00:34:09,458 Het geld zit in mijn sporttas. 578 00:34:10,833 --> 00:34:11,666 O, ja? 579 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Deze sporttas? 580 00:34:16,875 --> 00:34:18,083 Jezus. 581 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Wilde je ons neersteken? 582 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Jullie moeten kalmeren. 583 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 Ik ga nergens heen. 584 00:34:23,458 --> 00:34:25,416 Maar je moet iets weten. 585 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 Hou alsjeblieft op. 586 00:34:33,125 --> 00:34:35,375 Rot op in jullie... 587 00:34:38,833 --> 00:34:39,833 Verdomme. 588 00:34:46,041 --> 00:34:47,125 Vast niet dood. 589 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Sagar, maat? 590 00:34:50,208 --> 00:34:52,791 Hij is zeker dood. Wat hebben we gedaan? 591 00:34:52,875 --> 00:34:55,541 Nee. Jezus. 592 00:34:56,250 --> 00:34:59,083 We brengen het geld terug naar Fly. 593 00:35:02,750 --> 00:35:03,958 Bewijs van z'n dood. 594 00:35:09,833 --> 00:35:11,041 Sol met de stier... 595 00:35:11,833 --> 00:35:13,416 ...en je krijgt de hoorns. 596 00:35:16,458 --> 00:35:18,458 Blijf kalm. Die dingen gebeuren. 597 00:35:18,541 --> 00:35:20,500 Nee, dit is mij nooit overkomen. 598 00:35:20,583 --> 00:35:23,500 Daar heb je voor getekend. -Niet om mensen te doden. 599 00:35:23,583 --> 00:35:25,250 Hij koos ervoor te vluchten. 600 00:35:25,333 --> 00:35:28,291 Je dreigde zijn pik te strijken. Niet overdrijven, zei ik. 601 00:35:28,375 --> 00:35:29,750 Daar ging de scène heen. 602 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Dit is geen scène meer. Dit is echt. 603 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Precies. 604 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Kom tot jezelf. 605 00:35:36,666 --> 00:35:40,458 Anders sterven jullie niet op het podium, maar in het echt. 606 00:35:40,541 --> 00:35:42,041 Ik ruim alles hier op. 607 00:35:42,125 --> 00:35:45,541 Ga terug naar Fly en eis de moord op. 608 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 Hij vertrouwt je. 609 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 Denk aan de prijs. 610 00:35:50,916 --> 00:35:52,875 Dat is niet goed voor je slaappatroon. 611 00:35:53,375 --> 00:35:55,708 We hebben een man zien sterven. Kom op. 612 00:36:00,375 --> 00:36:01,666 Wat hebben we? 613 00:36:01,750 --> 00:36:03,833 Aanrijding. Onbekende man. 614 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Niet onbekend. 615 00:36:10,291 --> 00:36:11,166 Sorry. 616 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Erover of eronder? 617 00:36:13,125 --> 00:36:14,125 Eronder, denk ik. 618 00:36:19,833 --> 00:36:20,875 Hallo, inspecteur. 619 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 Ik ben Robin Beverly. 620 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 Uw plaatsvervanger. 621 00:36:27,916 --> 00:36:29,791 Wacht maar tot het stadhuis dit ziet. 622 00:36:32,166 --> 00:36:34,375 'Wacht tot het stadhuis dit ziet'? 623 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Ik bedoel: dit is ernstig. 624 00:36:38,625 --> 00:36:40,166 Er is toch iemand dood? 625 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Niet zomaar iemand. 626 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 De Iceman. 627 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 De bendemoordenaar die ons al jaren op schaduwen laat jagen. 628 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 'Op schaduwen jagen.' Dit is te nat. 629 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Dat is dus... 630 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Daar is de dader. 631 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 En is hij nu aangereden door een dronkaard? 632 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 Wat missen we? 633 00:36:59,791 --> 00:37:01,708 Jezus. 634 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 Hier zat je dus verstopt. 635 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Hij werd opgejaagd. 636 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Door aanvallers. 637 00:37:17,166 --> 00:37:18,375 Overtuigende. 638 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Gestoorde. 639 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 De buren zagen drie mensen over het lichaam gebogen staan. 640 00:37:24,750 --> 00:37:26,916 Ze maakten foto's en praatten ertegen. 641 00:37:28,333 --> 00:37:29,458 Wie zijn die gekken? 642 00:37:29,541 --> 00:37:33,166 Een roodharige vrouw, een schurk in een legerjas... 643 00:37:33,250 --> 00:37:35,625 ...en een goedgeklede, Zuid-Aziatische man. 644 00:37:37,708 --> 00:37:39,958 Niemand durft de Iceman te bedreigen. 645 00:37:40,708 --> 00:37:41,875 Zij zijn nieuw. 646 00:37:43,458 --> 00:37:44,708 Ze zijn anders. 647 00:37:48,125 --> 00:37:50,416 Hij wilde niet betalen en wilde vluchten. 648 00:37:51,458 --> 00:37:55,000 De Squire bood hem dus een fles aan met iets moois en kapots. 649 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 De Iceman is gedood. 650 00:37:59,791 --> 00:38:01,291 Wie? -'De Iceman'? 651 00:38:02,625 --> 00:38:04,000 Sagar was een huurling. 652 00:38:04,583 --> 00:38:06,458 Vroeger was hij een van de besten. 653 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Ik moest weten of jullie goed waren. 654 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Blijkbaar wel. 655 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Jullie deel. 656 00:38:13,625 --> 00:38:15,750 Fijn dat het voorspel erop zit. 657 00:38:18,166 --> 00:38:20,708 Wanneer en waar komt het echte werk? 658 00:38:21,666 --> 00:38:23,833 Of we gaan voor de Albanezen werken. 659 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 Als de volgende zending komt... 660 00:38:28,125 --> 00:38:29,250 ...zul je 't horen. 661 00:38:30,541 --> 00:38:31,541 Is dat alles? 662 00:38:37,250 --> 00:38:38,500 Ik ben jarig. 663 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 Knap je even op. 664 00:38:40,625 --> 00:38:42,625 Want vanavond gaan we feesten. 665 00:38:48,583 --> 00:38:51,083 Denk eraan. Deze jongens zijn pittig. 666 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Drink niet met hen mee. 667 00:38:53,125 --> 00:38:56,166 Precies. De pillen en lijntjes zullen ze eerder opmerken. 668 00:38:56,250 --> 00:38:57,708 Hopelijk vanavond niet. 669 00:39:44,833 --> 00:39:47,375 Altijd iemand die niet tegen alcohol kan. 670 00:39:47,458 --> 00:39:48,708 En het is de yank. 671 00:39:48,791 --> 00:39:49,833 Inderdaad. 672 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 Kom op, suffie. 673 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Bruut. 674 00:39:54,833 --> 00:39:55,750 Harriet. 675 00:40:00,166 --> 00:40:02,458 Alles goed met je? 676 00:40:03,208 --> 00:40:05,125 Ja, prima. Ik ben gewoon... 677 00:40:05,208 --> 00:40:08,583 Ik ben uit met een paar collega's. 678 00:40:08,666 --> 00:40:11,000 Je kon niet komen vanwege een auditie. 679 00:40:11,083 --> 00:40:12,083 'Auditie'? 680 00:40:13,500 --> 00:40:15,250 Ja, je weet wel. 681 00:40:16,750 --> 00:40:18,541 De Iceman. -The Iceman Cometh? 682 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 Eugene O'Neill. 683 00:40:20,166 --> 00:40:21,000 Leuk. 684 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Wie zijn deze meiden? 685 00:40:22,375 --> 00:40:23,458 'Meiden'? Wauw. 686 00:40:25,708 --> 00:40:28,333 Gewoon een paar bankierswijven. 687 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Ga maar weer. Ze verkoopt vanavond niets. 688 00:40:32,291 --> 00:40:34,500 Kat, kom met ons mee. 689 00:40:34,583 --> 00:40:36,375 Waarom noemen ze je 'Kat'? 690 00:40:37,041 --> 00:40:40,041 Nee. Het is een bijnaam. 'Ket.' 691 00:40:40,125 --> 00:40:41,375 Zoals in ketamine. 692 00:40:41,458 --> 00:40:42,875 Gebruik je ketamine? 693 00:40:45,666 --> 00:40:46,916 Jullie kunnen beter... 694 00:40:47,625 --> 00:40:49,500 Jullie kunnen beter gaan. 695 00:40:53,166 --> 00:40:56,333 Gebruik geen drugs omdat het leven niet loopt zoals gehoopt. 696 00:40:56,791 --> 00:40:59,000 Niemand kan de kost verdienen met comedy. 697 00:40:59,083 --> 00:41:00,166 Rot op. 698 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 Ik ben eigenlijk... 699 00:41:03,458 --> 00:41:05,208 ...iets ongelofelijks... 700 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 ...aan het doen. 701 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 Dit is geen grap. 702 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Dit zijn onze soort mensen niet. 703 00:41:12,250 --> 00:41:13,458 Ze vroeg het aardig. 704 00:41:17,500 --> 00:41:19,666 Kom. We gaan al. 705 00:41:20,125 --> 00:41:21,541 Stomme junkies. 706 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Ben ik aan de beurt? 707 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Gefeliciteerd, baas. 708 00:41:31,750 --> 00:41:32,583 Oké. 709 00:41:34,583 --> 00:41:36,458 Hoe zijn jullie hierin beland? 710 00:41:36,875 --> 00:41:37,750 Jij? 711 00:41:39,250 --> 00:41:42,875 Ik heb lichamen begraven in 15 staten. Ik vertel er niks over. 712 00:41:44,708 --> 00:41:45,708 Ik wel. 713 00:41:46,958 --> 00:41:49,500 O, ja? Wat is jouw verhaal, Roach? 714 00:41:50,375 --> 00:41:51,541 Ik heb gereisd. 715 00:41:53,625 --> 00:41:56,125 Weggelopen van m'n ouders toen ik vijf was. 716 00:41:57,333 --> 00:42:01,750 Toen ik acne begon te krijgen, was ik een staljongen in Zürich. 717 00:42:03,833 --> 00:42:08,250 Daar raakte ik in de ban van de oude kracht van die beesten. 718 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Ze spraken tegen me. 719 00:42:12,083 --> 00:42:14,000 Ik werd hun vernietigingsagent. 720 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 Ik verbrandde rivaliserende stallen, smederijen. 721 00:42:17,666 --> 00:42:20,666 Toen ik leerde een schoppenaas te verbergen... 722 00:42:21,791 --> 00:42:23,791 ...wilde ik snel naar Monte Carlo. 723 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 Waar ik ook kwam. 724 00:42:30,041 --> 00:42:32,125 Je klinkt als iemand uit het noorden. 725 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Ik heb jaren in Manchester gewoond. 726 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Als ik niet wist dat je goed was... 727 00:42:40,791 --> 00:42:42,791 ...zou ik niet in die onzin geloven. 728 00:42:49,666 --> 00:42:51,000 En jij, Squire? 729 00:42:52,625 --> 00:42:57,416 Ik werkte ergens waar ze me als stront behandelden. 730 00:42:58,416 --> 00:42:59,583 Vuile bankiers. 731 00:43:01,958 --> 00:43:04,541 Ik voelde me erg alleen. 732 00:43:04,625 --> 00:43:06,666 Toen leerde ik hen kennen... 733 00:43:07,541 --> 00:43:09,041 ...en besloot dit te proberen. 734 00:43:10,166 --> 00:43:11,166 Iets... 735 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 ...gevaarlijks. 736 00:43:14,458 --> 00:43:16,041 Nu ben ik niet zo alleen. 737 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 En jij, Fly? 738 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Mijn pa zat in dit vak. 739 00:43:23,375 --> 00:43:24,958 Hij werd door een agent gedood. 740 00:43:26,166 --> 00:43:28,916 Mijn moeder kreeg iets met een echte klootzak. 741 00:43:29,833 --> 00:43:32,458 Een ongelofelijke schoft. Een bruut. 742 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Ik liep weg toen ik 14 was. 743 00:43:35,250 --> 00:43:38,291 Ik wilde het zelf maken in de wereld. 744 00:43:39,041 --> 00:43:42,583 Zodat mijn kleine meid dit niet hoefde mee te maken. 745 00:43:43,166 --> 00:43:44,250 Heb je 'n dochter? 746 00:43:45,916 --> 00:43:48,291 Ja. Ze zit in Portugal. 747 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Het is een ander leven. 748 00:43:51,208 --> 00:43:53,666 Het strand na school... 749 00:43:53,750 --> 00:43:55,583 ...vissen in het weekend... 750 00:43:55,666 --> 00:43:56,708 ...veel zon. 751 00:44:00,041 --> 00:44:02,250 Ik wil niet dat mensen over haar weten. 752 00:44:03,583 --> 00:44:04,583 Waarom wij wel? 753 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Het is Metcalfe. 754 00:44:13,333 --> 00:44:14,416 Metcalfe? 755 00:44:14,500 --> 00:44:15,541 Wie is Metcalfe? 756 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 De baas. Hij wil praten. 757 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 Met ons allemaal. 758 00:44:22,375 --> 00:44:23,541 Laten we ons opfrissen. 759 00:44:33,958 --> 00:44:35,375 Zei hij echt Metcalfe? 760 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Ja, wie is dat? 761 00:44:36,541 --> 00:44:38,750 De grootste importeur in het VK. Wapens, heroïne, mensen. 762 00:44:42,250 --> 00:44:45,083 Het hol van de leeuw. WIS DEZE BERICHTEN. 763 00:44:55,750 --> 00:44:58,500 Als we binnen zijn, praat dan niet met hem. 764 00:45:00,250 --> 00:45:02,375 Kijk niet eens naar hem, oké? 765 00:45:11,541 --> 00:45:13,791 Jenga 766 00:45:13,875 --> 00:45:16,708 Jenga 767 00:45:16,791 --> 00:45:19,458 Wat een geweldig spel. 768 00:45:20,333 --> 00:45:24,333 Een minuut om het te leren, een heel leven om het te beheersen. 769 00:45:24,750 --> 00:45:27,500 Hoeveel andere spellen zijn geschikt... 770 00:45:27,583 --> 00:45:30,666 ...om belangrijke waarheden over de mens te leren? 771 00:45:31,333 --> 00:45:32,541 Orde... 772 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 ...is delicaat. 773 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 Kom op, Fly. Jij bent. 774 00:45:45,916 --> 00:45:49,125 Denk eraan, de kleinste rekenfout... 775 00:45:50,416 --> 00:45:51,916 ...en wat je hebt opgebouwd... 776 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 ...stort helemaal in. 777 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 Nog één? 778 00:46:06,125 --> 00:46:08,916 Je hebt van de Albanezen gestolen, hè? 779 00:46:09,000 --> 00:46:11,708 En het met de hulp van de Three Stooges hier... 780 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 ...aan hem verkocht. 781 00:46:13,500 --> 00:46:15,083 Dat was een goede zet. 782 00:46:15,166 --> 00:46:19,833 Tot ze het analyseerden en ontdekten dat het van hen was. 783 00:46:20,958 --> 00:46:22,958 Een rekenfout. 784 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Hoe wist je dat? 785 00:46:24,416 --> 00:46:25,416 Van hen gehoord. 786 00:46:26,291 --> 00:46:27,583 Ik doe zaken met ze. 787 00:46:28,166 --> 00:46:29,791 Heb je vrede gesloten? 788 00:46:31,916 --> 00:46:32,916 Nog één. 789 00:46:33,416 --> 00:46:37,125 Ik werkte aan een deal om van hen mijn cokemensen te maken. 790 00:46:37,208 --> 00:46:38,250 Meer voorraad. 791 00:46:38,333 --> 00:46:41,333 Maar ineens namen ze de telefoon niet meer op. 792 00:46:41,416 --> 00:46:44,333 Ik ontdekte dat het kwam door jou... 793 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 ...jou... 794 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 ...en jou. 795 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Wie zijn dat? 796 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Ze zijn goed. 797 00:46:55,583 --> 00:46:57,041 Ze hebben de Iceman gedood. 798 00:46:57,125 --> 00:47:00,083 Een bejaarde die amper zijn schoenen kon strikken. 799 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Tjongejonge. 800 00:47:01,833 --> 00:47:05,291 Oké. Ik heb het verpest. 801 00:47:05,916 --> 00:47:07,375 Ik praat met de Albanezen. 802 00:47:07,458 --> 00:47:10,541 Dat wordt een kort gesprek. Ze willen je dood. 803 00:47:10,625 --> 00:47:12,875 Ik praat wel met ze. 804 00:47:13,416 --> 00:47:17,083 Maar voor het geval ik niet zo charmant ben als vroeger... 805 00:47:17,166 --> 00:47:19,208 ...regel je een nieuwe voorraad. 806 00:47:29,458 --> 00:47:31,250 Nooit een rat gezien? 807 00:47:35,166 --> 00:47:36,416 We houden ermee op. 808 00:47:36,958 --> 00:47:37,958 Ik wil een pistool. 809 00:47:38,041 --> 00:47:41,708 Jullie zitten er in twee dagen dieper in dan wij in twee jaar. 810 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Stop nu niet. 811 00:47:42,875 --> 00:47:45,166 Metcalfe is gestoord. 812 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Hij doodde iemand voor onze neus. 813 00:47:47,208 --> 00:47:48,166 Ik wil een pistool. 814 00:47:48,250 --> 00:47:51,041 Ik werk eraan. Er staat een tactische eenheid klaar. 815 00:47:51,125 --> 00:47:53,583 Dit wordt nog groter dan we dachten. 816 00:47:53,666 --> 00:47:55,666 Nee... -Blijf erin. 817 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 GEZOCHT - IDENTITEIT ONBEKEND 818 00:48:02,708 --> 00:48:05,916 U wilt dit vast zien. 819 00:48:09,458 --> 00:48:11,833 Sorry, dat heb ik altijd willen zeggen. 820 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Wat een giller. 821 00:48:14,958 --> 00:48:16,500 Van welke afdeling kom je? 822 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Waterwegen. 823 00:48:18,416 --> 00:48:20,541 Rivieren, beken. 824 00:48:21,416 --> 00:48:23,041 Dat is een hele promotie. 825 00:48:23,125 --> 00:48:25,250 Is je vader de commissaris of zo? 826 00:48:27,875 --> 00:48:29,125 Hij is mijn oom. 827 00:48:31,416 --> 00:48:32,750 Van Surveillance. 828 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 Wat hebben we hier? 829 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 Hallo, Skender. 830 00:48:36,125 --> 00:48:38,250 Schurk? -Hij doodde mijn vorige partner. 831 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Schurk dus. 832 00:48:39,500 --> 00:48:40,875 Hij gaat bij Fly langs... 833 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 ...en komt er heelhuids uit. 834 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 Fly ook. 835 00:48:50,750 --> 00:48:53,083 Een gesprek dus. Vreemd. Ze haten elkaar. 836 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Niemand kan ze... 837 00:49:06,166 --> 00:49:09,000 Hebben zij de leiding? 838 00:49:10,166 --> 00:49:12,333 Ze executeren de Iceman als voorbeeld. 839 00:49:12,416 --> 00:49:14,041 Ze laten hen een deal sluiten... 840 00:49:14,125 --> 00:49:16,583 ...zodat iedereen ze ziet als de nieuwe... 841 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 Topman. 842 00:49:19,708 --> 00:49:20,750 Ja, en meid. 843 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 En nog 'n man. 844 00:49:23,375 --> 00:49:24,458 Ik snap het. 845 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 Dat zijn geen huurlingen. 846 00:49:28,500 --> 00:49:30,166 Zij zijn de baas. 847 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Juist. 848 00:49:40,208 --> 00:49:41,958 Metcalfe wil een nieuwe voorraad. 849 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 Iemand heeft in Stratford een lading binnengekregen. 850 00:49:45,041 --> 00:49:46,500 K-Lash? 851 00:49:46,958 --> 00:49:48,583 Wie is K-Lash? 852 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 We hebben een verleden. 853 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 Jullie sluiten de deal. 854 00:49:53,541 --> 00:49:54,791 Je proeft wat. 855 00:49:54,875 --> 00:49:56,541 Goed? Koop alles dan. 856 00:49:56,958 --> 00:49:57,958 Oké? 857 00:49:58,958 --> 00:50:00,083 Shosh zet jullie af. 858 00:50:04,416 --> 00:50:06,958 Is het hier wel? Waar zijn de straatnamen? 859 00:50:08,458 --> 00:50:09,708 Wat is dat? 860 00:50:10,375 --> 00:50:12,250 'Als het misgaat, gooi een granaat.' 861 00:50:12,333 --> 00:50:13,958 Niet letterlijk 'n granaat. 862 00:50:14,041 --> 00:50:16,083 Wat is hier het verschil? 863 00:50:16,875 --> 00:50:19,083 Hé. Gaat het wel? 864 00:50:20,250 --> 00:50:21,250 Kijk me aan. 865 00:50:24,333 --> 00:50:25,333 Gaat het wel? 866 00:50:25,916 --> 00:50:27,750 Ja, Bonnie. Het gaat prima. 867 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 De makkelijkste drugsdeal ooit. 868 00:50:37,583 --> 00:50:38,416 Yo, K. 869 00:50:45,458 --> 00:50:46,458 We zijn kopers. 870 00:50:47,416 --> 00:50:48,958 Je wilt stuff, hè? 871 00:50:49,041 --> 00:50:51,208 Geen stuff. Drugs. 872 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 Hoeveel wil je? 873 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Wat heb je? 874 00:50:55,833 --> 00:50:57,833 Colombiaans? Boliviaans? 875 00:50:57,916 --> 00:50:59,000 Frans? 876 00:50:59,666 --> 00:51:00,708 Zei hij Frans? 877 00:51:01,416 --> 00:51:02,500 Nitro, toch? 878 00:51:02,583 --> 00:51:04,166 Nitro? -Nitrus. 879 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Lachgas. 880 00:51:11,583 --> 00:51:12,583 Nee, we... 881 00:51:13,833 --> 00:51:16,541 We willen coke. -Die hebben we niet. Alleen Nitrus. 882 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 Koop de spullen of rot op. 883 00:51:18,833 --> 00:51:19,750 Is dat illegaal? 884 00:51:19,833 --> 00:51:21,458 Niet het bezit. De verkoop. 885 00:51:21,541 --> 00:51:24,041 Ozzy, die eikels praten als agenten. Is dat zo? 886 00:51:24,125 --> 00:51:25,291 Zouden die dit hebben? 887 00:51:27,041 --> 00:51:27,875 Wat zeg je? 888 00:51:29,791 --> 00:51:30,791 Wat zeg je? 889 00:51:34,583 --> 00:51:37,375 We zijn hier voor klasse A, niet voor ballonnen. 890 00:51:38,166 --> 00:51:39,916 Tenzij je iets serieus hebt... 891 00:51:40,000 --> 00:51:42,083 ...verlaten we jullie partijtje. 892 00:51:47,916 --> 00:51:49,000 Wat zeg je nu? 893 00:51:52,375 --> 00:51:53,875 Wat zeg je nu? 894 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 Dit zeg ik nu. 895 00:51:58,750 --> 00:52:02,166 Roach, rustig. 896 00:52:04,125 --> 00:52:06,041 Het is een granaat. 897 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Maat. 898 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 Oké, rennen. 899 00:52:29,666 --> 00:52:32,166 Snel. 900 00:52:44,541 --> 00:52:45,833 Verdomme, op slot. 901 00:52:49,208 --> 00:52:50,958 Ik kan ze niet tegenhouden. Ga. 902 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Zijn jullie verdwaald? 903 00:53:02,208 --> 00:53:04,083 Wat is dit? Jeetje. 904 00:53:08,916 --> 00:53:11,208 Ze komen eraan. -Rennen. 905 00:53:32,041 --> 00:53:34,708 Kom op. -Hoe kwam dit door de inspectie heen? 906 00:53:34,791 --> 00:53:38,666 Ik wist dat het zo zou eindigen. -Oké, je hebt ons. 907 00:53:46,291 --> 00:53:47,458 We zijn uitgepraat. 908 00:53:48,625 --> 00:53:49,916 Politie. Op de grond. 909 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 Rennen. 910 00:53:57,791 --> 00:53:58,958 Eindelijk. 911 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Waar is de coke? 912 00:54:05,833 --> 00:54:06,916 Nitrus? 913 00:54:07,000 --> 00:54:09,125 Marlon heeft een snee. 914 00:54:09,208 --> 00:54:10,458 Hou je stil. -Laat maar. 915 00:54:10,541 --> 00:54:12,250 Het bloed geeft een litteken. 916 00:54:12,333 --> 00:54:14,458 Wat is dit? 917 00:54:15,583 --> 00:54:16,708 Waar is het geld? 918 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Het is hier. Jezus. 919 00:54:20,958 --> 00:54:21,958 Is dat alles? 920 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Dit was toch groot? 921 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 Een voorproefje. 922 00:54:27,166 --> 00:54:28,791 Verdomme. 923 00:54:30,833 --> 00:54:31,666 Wacht. 924 00:54:34,041 --> 00:54:35,458 Waar is je eenheid? 925 00:54:36,541 --> 00:54:37,583 Het is ingewikkeld. 926 00:54:38,166 --> 00:54:40,625 Wegwezen. Ik moet dit opruimen. 927 00:54:43,791 --> 00:54:46,666 We riskeren ons leven niet voor een corrupte agent. 928 00:54:52,208 --> 00:54:53,416 Wil je eruit? 929 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 Terug naar comedy alsof er geen lijk in het mortuarium is? 930 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 Je hebt gedood. 931 00:55:01,000 --> 00:55:02,375 Door voor jou te werken. 932 00:55:02,458 --> 00:55:04,375 Dat weten zij niet. Undercover. 933 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 Wat hen betreft, werk je voor Fly. 934 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Verdomde idioten. 935 00:55:10,541 --> 00:55:13,083 Ik stuurde jullie om mijn pensioen te betalen. 936 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Ik koos acteurs... 937 00:55:16,541 --> 00:55:20,041 ...omdat jullie als enigen uit wanhoop ja zeggen. 938 00:55:22,791 --> 00:55:24,666 Tot ik een echte buit zie... 939 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 ...blijf je erin. 940 00:55:26,208 --> 00:55:27,250 Val dood. 941 00:55:27,333 --> 00:55:28,458 Je hebt geen keus. 942 00:55:29,500 --> 00:55:32,791 Alle bestanden die jullie identificeren als legitieme ratten... 943 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 ...zitten hierin. Versleuteld. 944 00:55:36,458 --> 00:55:37,500 Pak 'm maar. 945 00:55:42,583 --> 00:55:44,333 We begrijpen elkaar dus. 946 00:55:44,833 --> 00:55:46,041 Ik krijg wat ik wil. 947 00:55:46,625 --> 00:55:50,750 Tot dan, als ik 'spring' zeg, vragen jullie: 'Hoe hoog...' 948 00:56:05,416 --> 00:56:06,666 Verdomde agenten. 949 00:56:13,333 --> 00:56:14,500 We halen hem hier weg. 950 00:56:16,666 --> 00:56:19,583 Lachgas? 951 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Slechte informatie. 952 00:56:21,333 --> 00:56:25,041 In tegenstelling tot de smeris hier die wist dat hij daar moest zijn. 953 00:56:25,125 --> 00:56:26,416 Vast 'n tip gekregen. 954 00:56:27,916 --> 00:56:31,333 Daarom ging ik erheen. Zijn auto stond vorige week voor de club. 955 00:56:33,291 --> 00:56:34,291 Er is een overloper. 956 00:56:36,583 --> 00:56:38,541 Jachtseizoen. 957 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 De 12e voor korhoenders... 958 00:56:44,833 --> 00:56:48,083 ...patrijzen in september en fazanten in oktober. 959 00:56:48,166 --> 00:56:52,250 En het is altijd het seizoen voor ratten, nietwaar? 960 00:56:53,416 --> 00:56:54,416 Juist. 961 00:56:55,625 --> 00:56:57,041 Weet je wat ze zeggen? 962 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Hoe langer de staart, hoe harder ze piepen. 963 00:57:01,333 --> 00:57:03,583 Wat heb jij te zeggen, jongeman? 964 00:57:05,375 --> 00:57:07,583 Er schommelt iets tussen m'n benen... 965 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 ...maar het is geen staart. 966 00:57:13,791 --> 00:57:18,083 En jij, jongedame? Duidelijk het brein van de groep. 967 00:57:21,625 --> 00:57:22,791 Charmant. 968 00:57:24,750 --> 00:57:27,458 En jij, mannetje? 969 00:57:28,916 --> 00:57:32,000 Kijk je uit naar je volgende stukje kaas? 970 00:57:32,083 --> 00:57:34,166 Ratten houden eigenlijk niet van kaas. 971 00:57:34,250 --> 00:57:36,333 Muizen wel, maar ratten zijn omnivoren. 972 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Je hebt er wel de mond voor. 973 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 Hou op. 974 00:57:41,375 --> 00:57:43,125 Mijn mannen stierven bijna. 975 00:57:43,208 --> 00:57:44,375 Zij zijn het niet. 976 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Wie heeft er dan naar hem gepiept? 977 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Vuil stuk... 978 00:58:05,250 --> 00:58:08,208 Hij heeft maar één nummer gebeld. 979 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Telefoons. 980 00:58:19,375 --> 00:58:22,500 Met wie heb je gepraat, smeris? 981 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 Het is onmogelijk verbinding te maken. 982 00:58:27,500 --> 00:58:29,833 Het is onmogelijk verbinding te maken. 983 00:58:36,958 --> 00:58:38,833 Ik zal de rat vinden. 984 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Intussen... 985 00:58:41,750 --> 00:58:42,583 Hak hem kapot. 986 00:58:51,500 --> 00:58:53,541 Ik ga de kleren verbranden. 987 00:58:53,625 --> 00:58:55,208 Hak hem in stukken. 988 00:58:55,291 --> 00:58:57,750 Ik zie jullie over een uur bij Rainham Marshes. 989 00:58:57,833 --> 00:58:59,375 Kun je een auto jatten? 990 00:59:00,166 --> 00:59:01,166 Natuurlijk. 991 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 Heb je een bikkel nodig? 992 00:59:06,833 --> 00:59:08,000 Als je er één hebt. 993 00:59:08,083 --> 00:59:09,458 Geen idee wat dat is. 994 00:59:13,333 --> 00:59:15,041 Een goede, oude bikkel. 995 00:59:15,833 --> 00:59:17,500 Dank je wel. 996 00:59:17,583 --> 00:59:20,333 Die is speciaal voor mij. Wil je een lichtere? 997 00:59:24,000 --> 00:59:25,125 Ik probeer gewoon... 998 00:59:26,541 --> 00:59:29,458 Nee, deze is prima. 999 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 Wil je 't checken? 1000 00:59:30,666 --> 00:59:31,625 Checken? 1001 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Op het... 1002 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Op het lichaam. 1003 00:59:41,916 --> 00:59:43,750 Ik controleer de verhoudingen. 1004 00:59:45,500 --> 00:59:47,208 Ja, gebruik je zo een bikkel? 1005 00:59:47,291 --> 00:59:49,000 Ja, het is onze eigen stijl. 1006 00:59:55,333 --> 00:59:57,208 Ik kan dit niet. 1007 00:59:57,291 --> 00:59:58,416 Laten we kalm blijven. 1008 00:59:58,500 --> 01:00:00,416 Ik had nooit naar je moeten luisteren. 1009 01:00:00,500 --> 01:00:01,541 Zachter. -Onzin. 1010 01:00:01,625 --> 01:00:03,666 Deze gek zwaaide met een mes... 1011 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 ...als Robert De Niro. 1012 01:00:05,416 --> 01:00:07,500 Geweldige acteur. -Je bent een risico. 1013 01:00:07,583 --> 01:00:09,916 Dat was mijn rol. -Of er zouden doden vallen? 1014 01:00:10,541 --> 01:00:14,083 Ik wilde met mensen leren omgaan. Geen lichaam doorboren. 1015 01:00:14,166 --> 01:00:16,750 Is het mijn acteerwerk? Jij bent overtuigend... 1016 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 ...als je over Franse cocaïne begint. 1017 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 Kunnen jullie je kop houden? 1018 01:00:22,083 --> 01:00:24,000 We hebben het bewijs nodig. 1019 01:00:24,083 --> 01:00:26,625 Tot dan spelen we mee. 1020 01:00:27,250 --> 01:00:29,041 Ik kan het niet meer. 1021 01:00:29,125 --> 01:00:30,583 Je moet wel. 1022 01:00:30,666 --> 01:00:33,208 Je moet wel, want ze zijn op zoek naar ratten. 1023 01:00:33,291 --> 01:00:34,875 Stop nu en we gaan eraan. 1024 01:00:37,833 --> 01:00:38,916 Iemand moet... 1025 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 ...dit lichaam kapot hakken. 1026 01:01:03,375 --> 01:01:05,250 Laat De Niro dit maar doen. 1027 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 POSITIEVE MATCH 1028 01:01:12,083 --> 01:01:15,541 Ja. -Werkte de printer eerder niet? 1029 01:01:15,625 --> 01:01:17,708 Agenten bij K-Lash bevestigen een moord. 1030 01:01:17,791 --> 01:01:20,458 Ze vonden dezelfde vingerafdrukken als bij de Iceman. 1031 01:01:20,541 --> 01:01:22,083 Ons trio was daar. 1032 01:01:23,291 --> 01:01:24,791 Hebben ze het een keer goed? 1033 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Ons lab is geweldig. -Echt? 1034 01:01:26,958 --> 01:01:28,958 Ja. Zeg die dingen niet. 1035 01:01:29,041 --> 01:01:30,416 Ik weet wat je bedoelt. 1036 01:01:30,500 --> 01:01:32,125 Het lab heeft hard gewerkt... 1037 01:01:32,208 --> 01:01:34,291 ...en de spetters geïdentificeerd. 1038 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 Hij was 'n agent. 1039 01:01:35,458 --> 01:01:37,416 Arme vent. Over een jaar met pensioen. 1040 01:01:37,500 --> 01:01:38,333 Altijd zo. 1041 01:01:38,416 --> 01:01:40,208 Je zou stoppen. -Dat was de laatste. 1042 01:01:40,291 --> 01:01:42,958 Ze hebben een agent vermoord. Ze gaan eraan. 1043 01:01:43,041 --> 01:01:45,583 Nu moeten we die koelbloedige rotzakken vinden. 1044 01:01:49,083 --> 01:01:50,083 Eindelijk. 1045 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Wat nu? 1046 01:01:53,333 --> 01:01:55,125 Ruth zegt dat we de politie moeten bellen 1047 01:02:03,041 --> 01:02:04,208 Kat, je leeft nog. 1048 01:02:05,041 --> 01:02:07,583 Ja. Hé, bel de politie niet. 1049 01:02:07,666 --> 01:02:09,458 Ben je dan in orde? 1050 01:02:12,458 --> 01:02:13,458 Het gaat prima. 1051 01:02:13,875 --> 01:02:15,125 Is dat... 1052 01:02:15,208 --> 01:02:17,041 Het klinkt als een zaag. 1053 01:02:17,125 --> 01:02:19,875 Ja, ik doe aan houtbewerking. 1054 01:02:21,750 --> 01:02:24,875 Leg de zaag neer, want we willen het goedmaken. 1055 01:02:25,333 --> 01:02:26,333 Etentje bij mij? 1056 01:02:27,583 --> 01:02:29,125 Ja, leuk. 1057 01:02:29,916 --> 01:02:30,791 Gezellig eten? 1058 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 Ik heb nog wat dingen te doen. 1059 01:02:35,083 --> 01:02:37,541 Later misschien? Maar bel de politie niet. 1060 01:02:37,625 --> 01:02:40,083 Verspil hun tijd niet. 1061 01:02:40,166 --> 01:02:42,083 Ik hou van je. Dag. 1062 01:02:44,583 --> 01:02:47,291 Klaar. Hoe jatten we nu vervoer? 1063 01:02:49,208 --> 01:02:51,333 Ik ken er een truc voor. 1064 01:02:51,416 --> 01:02:52,416 START DE RIT 1065 01:02:54,375 --> 01:02:56,583 Ik dacht eerder aan een auto. 1066 01:02:56,666 --> 01:02:58,791 Is het wel 'jatten' als je betaalt? 1067 01:02:58,875 --> 01:03:01,333 Ik heb de bedrijfskaart gebruikt, dus wel wat. 1068 01:03:01,416 --> 01:03:03,666 De surveillance is toch niet zo slecht. 1069 01:03:04,166 --> 01:03:05,833 Dat zijn onze jongens. 1070 01:03:05,916 --> 01:03:08,291 We geven ze de kans dit makkelijk te doen. 1071 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 Shit. -Rijden. 1072 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 Dan maar met geweld. 1073 01:03:16,791 --> 01:03:18,041 Stop. De politie. 1074 01:03:19,000 --> 01:03:22,583 Ik bedoel: stop, dit is de politie. Niet: 'Stop de politie.' 1075 01:03:24,041 --> 01:03:25,083 Volg mij. 1076 01:03:28,833 --> 01:03:30,041 We zijn er één kwijt. 1077 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 We zitten boeven op de hielen. 1078 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 Niet aangesloten. -Prima. 1079 01:03:38,750 --> 01:03:39,708 Verdomme. 1080 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Opsplitsen. 1081 01:03:46,041 --> 01:03:48,833 Jij volgt de kleine man, ik neem deze. 1082 01:03:48,916 --> 01:03:51,375 Riem. Verdomme. -Stap uit. 1083 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 Rennen. 1084 01:03:54,000 --> 01:03:56,375 Shit. -Kom terug. 1085 01:03:58,833 --> 01:04:00,041 Stop. Verdomme. 1086 01:04:07,791 --> 01:04:09,166 Ga terug. 1087 01:04:09,625 --> 01:04:10,458 Achteruit. 1088 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Achteruit. Deze blauwe lichten? 1089 01:04:13,416 --> 01:04:15,750 Denk je aan een ijscowagen? Achteruit. 1090 01:04:17,000 --> 01:04:18,833 Goed dan. Jij wint. 1091 01:04:18,916 --> 01:04:20,625 Jezus. 1092 01:04:21,791 --> 01:04:25,291 Vooruit dan. Het is maar een politieachtervolging. 1093 01:04:25,375 --> 01:04:26,375 Kom terug. 1094 01:04:29,625 --> 01:04:30,541 Nu heb ik je. 1095 01:04:39,541 --> 01:04:41,041 Alles goed. -Gaat het? 1096 01:04:41,125 --> 01:04:42,250 Ik ben in orde. 1097 01:04:42,333 --> 01:04:43,458 Ga dan aan de kant. 1098 01:04:44,250 --> 01:04:46,416 Daarheen. Hij is sneller dan hij lijkt. 1099 01:05:04,750 --> 01:05:06,166 Verdomme. 1100 01:05:08,541 --> 01:05:09,625 Sorry. 1101 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 Verdomme. 1102 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Shit, hij is goed. 1103 01:05:46,583 --> 01:05:47,791 RIT VOLTOOID GEEF EEN RECENSIE 1104 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Jezus. Wat is er gebeurd? 1105 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Moeilijk te zeggen. 1106 01:06:03,958 --> 01:06:05,208 In het kanaal gevallen? 1107 01:06:06,000 --> 01:06:07,166 Toch niet zo moeilijk. 1108 01:06:07,666 --> 01:06:08,500 Wat nu? 1109 01:06:08,583 --> 01:06:10,541 We kunnen zo niet naar de dumpplaats. 1110 01:06:10,625 --> 01:06:12,041 De politie zoekt fietsen. 1111 01:06:13,583 --> 01:06:15,000 Ik weet wel een auto. 1112 01:06:16,333 --> 01:06:18,916 Ze verwacht me op zo'n chic diner van haar. 1113 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 Vast bijna afgelopen. 1114 01:06:21,583 --> 01:06:22,875 Ik zoek de sleutels. 1115 01:06:22,958 --> 01:06:24,000 Blijf uit het zicht. 1116 01:06:24,958 --> 01:06:26,125 Ik ben je wingman. 1117 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 Point. Wing. Nest. 1118 01:06:29,041 --> 01:06:31,250 Blijf bij het lijk. Sta op de uitkijk. 1119 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 Katty, je bent gekomen. 1120 01:06:45,333 --> 01:06:46,666 Ik heb een vriend bij me. 1121 01:06:48,750 --> 01:06:50,208 We zijn allemaal vrienden. 1122 01:06:53,541 --> 01:06:55,875 Jij leidt ze af, ik pak de sleutels. 1123 01:07:05,291 --> 01:07:06,625 Wat een honger. 1124 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Is het begonnen? 1125 01:07:10,583 --> 01:07:12,083 Zeg het als ze er is. 1126 01:07:12,166 --> 01:07:13,125 Wacht, wat? 1127 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Mam? Is dat... 1128 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Dit is geen interventie. 1129 01:07:16,458 --> 01:07:18,125 Wendy, het is begonnen. 1130 01:07:18,208 --> 01:07:21,833 We zijn hier omdat we echt om je geven. 1131 01:07:21,916 --> 01:07:23,041 Sorry, wie ben jij? 1132 01:07:23,125 --> 01:07:24,250 Dit is Lotta. 1133 01:07:25,000 --> 01:07:27,666 Een bekende psychotherapeut uit Harley Street. 1134 01:07:30,666 --> 01:07:31,750 Bedankt. 1135 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 We hadden geen idee hoe erg het was geworden. 1136 01:07:34,833 --> 01:07:38,083 Het is niet erg. Alles is in orde. 1137 01:07:38,166 --> 01:07:39,791 Is dat bloed op je gezicht? 1138 01:07:40,500 --> 01:07:42,416 Evan. -Ik ga je puffer halen. 1139 01:07:42,500 --> 01:07:44,166 Je drinken loopt uit de hand. 1140 01:07:44,250 --> 01:07:45,750 En de mensen met wie je... 1141 01:07:45,833 --> 01:07:48,125 Hij steelt duidelijk iets. 1142 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Het leek de mijne. 1143 01:07:50,541 --> 01:07:53,875 De brunch was al zorgwekkend en toen we je later zagen... 1144 01:07:53,958 --> 01:07:56,000 Je zei dat je ketamine nam. 1145 01:07:56,083 --> 01:07:58,916 Jullie willen me de sleutels geven tot mijn vrijheid. 1146 01:07:59,833 --> 01:08:01,083 Maar kijk naar mij. 1147 01:08:01,708 --> 01:08:03,375 Serieus, kijk naar me. 1148 01:08:05,333 --> 01:08:06,583 Rekken. 1149 01:08:08,333 --> 01:08:09,458 Ik ben verslaafd. 1150 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 Goed zo. 1151 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 Nee. -Hij vindt je leuk. 1152 01:08:23,125 --> 01:08:24,750 Zo is hij nooit. 1153 01:08:25,375 --> 01:08:26,750 Wat zit er in die zakken? 1154 01:08:27,333 --> 01:08:29,708 Alleen maar vlees. 1155 01:08:29,791 --> 01:08:31,291 Dat is veel vlees, hè? 1156 01:08:31,375 --> 01:08:32,958 Ja, het is veel vlees. 1157 01:08:34,625 --> 01:08:37,041 Van een slager gekregen. 1158 01:08:38,041 --> 01:08:40,375 Hij hield ermee op, geloof ik. 1159 01:08:41,666 --> 01:08:44,041 Kun je hem dan een stukje geven? 1160 01:08:45,750 --> 01:08:48,625 Ik had mijn enkel verstuikt en nam pijnstillers. 1161 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 Ik nam alles wat ik kon krijgen. 1162 01:08:52,625 --> 01:08:55,041 Codeïne, Vicodin... 1163 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 ...Tramadol... 1164 01:08:56,666 --> 01:08:57,541 ...Demerol... 1165 01:08:57,625 --> 01:08:58,541 Ga door. 1166 01:08:58,625 --> 01:08:59,666 Percocet. 1167 01:08:59,750 --> 01:09:03,000 Speed, bezo's, pammetjes. 1168 01:09:03,083 --> 01:09:07,583 Weggespoeld met hoestsiroop en whisky en... 1169 01:09:07,666 --> 01:09:08,666 Ruth. 1170 01:09:09,375 --> 01:09:10,416 Kom je bij me? 1171 01:09:10,500 --> 01:09:11,958 Natuurlijk, lieverd. 1172 01:09:12,750 --> 01:09:13,958 Ik wil een knuffel. 1173 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 Lieverd. Kom hier. -Ik heb echt 'n knuffel nodig. 1174 01:09:18,875 --> 01:09:20,000 Dank jullie wel. 1175 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Ik moet het bewaren. 1176 01:09:22,375 --> 01:09:25,500 Maar je hebt zoveel. -Ja, maar ik heb een groot gezin. 1177 01:09:25,583 --> 01:09:28,666 Hugh, we hebben de sleutels. Kom. -Ik moet gaan. 1178 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Sorry. 1179 01:09:31,916 --> 01:09:32,916 Het is mijn Uber. 1180 01:09:33,666 --> 01:09:34,833 Naar de afkickkliniek. 1181 01:09:35,416 --> 01:09:37,625 Gebeld zodra ik jullie gezichten zag. 1182 01:09:37,708 --> 01:09:39,291 Maak dit af, liefje. 1183 01:09:40,041 --> 01:09:41,041 Ja, pap. 1184 01:09:42,333 --> 01:09:43,833 Snel. 1185 01:09:43,916 --> 01:09:45,791 Vooruit. Stap in. 1186 01:09:50,041 --> 01:09:51,541 Hugh. -Ja, ik zit erin. 1187 01:09:51,625 --> 01:09:52,583 Rijden. 1188 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 Het spijt me. 1189 01:10:14,708 --> 01:10:15,833 Waar zaten jullie? 1190 01:10:18,500 --> 01:10:19,541 Aan het werk. 1191 01:10:21,000 --> 01:10:22,458 Zodra hij is begraven... 1192 01:10:23,041 --> 01:10:25,250 ...moeten we de auto terugbrengen... 1193 01:10:25,750 --> 01:10:28,708 ...vingerafdrukken wissen, trackers verwijderen... 1194 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 ...en de sleutels in het huis leggen zonder... 1195 01:10:37,166 --> 01:10:38,958 Of dat. Dat werkt ook. 1196 01:10:41,125 --> 01:10:42,291 Ik breng jullie thuis. 1197 01:10:49,541 --> 01:10:53,125 De telefoon van de agent wordt gehackt in een elektriciteitswinkel. 1198 01:10:57,666 --> 01:11:00,166 Hoelang duurt 't om een telefoon te hacken? 1199 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Niet lang. 1200 01:11:02,416 --> 01:11:04,333 We weten zo wie ons verraden heeft. 1201 01:11:07,750 --> 01:11:09,541 Waar zet ik jullie af? 1202 01:11:13,083 --> 01:11:14,083 Hier is goed. 1203 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 Blijf. 1204 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Ik laat je mijn flat zien. 1205 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Geweldig. 1206 01:11:36,750 --> 01:11:38,583 Hij redt zich wel. 1207 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Zeker weten? 1208 01:11:42,083 --> 01:11:43,500 Nu naar die telefoon. 1209 01:11:50,583 --> 01:11:52,166 De telefoon van die smeris. 1210 01:11:52,583 --> 01:11:54,458 Die rotzakken moeten 'm geven. 1211 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Orders van Metcalfe. 1212 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 Daar weet ik niks van. 1213 01:11:57,375 --> 01:11:58,875 Zal ik Metcalfe bellen? 1214 01:11:58,958 --> 01:12:01,708 Dan leg jij hem uit dat jij nu de baas bent. 1215 01:12:09,083 --> 01:12:10,041 Goed dan. 1216 01:12:10,125 --> 01:12:11,625 Zing Palace. Uw bestelling? 1217 01:12:12,416 --> 01:12:13,375 Boven. 1218 01:12:21,375 --> 01:12:23,083 Wat een dag. 1219 01:12:30,833 --> 01:12:32,791 Woon je hier alleen of... 1220 01:12:34,083 --> 01:12:35,416 Ik schenk iets in. 1221 01:12:37,041 --> 01:12:38,041 Pinot noir? 1222 01:12:40,875 --> 01:12:42,333 Ja, dat zou lekker zijn. 1223 01:12:45,708 --> 01:12:48,083 Mag ik me even opfrissen? 1224 01:12:48,166 --> 01:12:49,541 Prima. 1225 01:12:50,541 --> 01:12:51,541 Geweer. 1226 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Gewoon 'n geweer. 1227 01:12:59,958 --> 01:13:00,958 Bedankt. 1228 01:13:05,750 --> 01:13:06,750 Waar hou je van? 1229 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Goocheltrucs natuurlijk. 1230 01:13:10,958 --> 01:13:12,416 Elke soort gerookte vis. 1231 01:13:12,500 --> 01:13:13,791 Wiskundespelletjes. 1232 01:13:25,166 --> 01:13:26,833 Je hebt veel problemen voorkomen. 1233 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 De laatste keer dat een sukkel nee zei, was in Afghanistan. 1234 01:13:32,875 --> 01:13:34,500 Heb je in Afghanistan gevochten? 1235 01:13:35,250 --> 01:13:36,666 Hoe kom ik hier anders aan? 1236 01:13:37,583 --> 01:13:39,125 Hoe kort geleden was je daar? 1237 01:13:40,083 --> 01:13:41,708 Sommige wonden genezen nooit. 1238 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Die wel. 1239 01:13:44,458 --> 01:13:48,083 Niet als die is toegebracht door de ziekste folteraar in Guantánamo. 1240 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 Guantá... 1241 01:13:52,458 --> 01:13:54,500 Vocht je dan met de Taliban? 1242 01:13:55,291 --> 01:13:56,833 Begint het te dagen? 1243 01:13:57,875 --> 01:14:00,208 Ik ben de ziekste klootzak die je kent. 1244 01:14:00,291 --> 01:14:01,500 Alsjeblieft. 1245 01:14:01,583 --> 01:14:05,208 We willen geen bonen. We willen de Pizza Knight. 1246 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Jippie. Hij is er. 1247 01:14:09,500 --> 01:14:11,750 Bij koninklijk besluit is hier... 1248 01:14:12,250 --> 01:14:13,625 ...de Pizza Knight. 1249 01:14:13,708 --> 01:14:16,833 Monday Night Football, gesponsord door de Pizza Knight. 1250 01:14:16,916 --> 01:14:19,291 Een heerlijke pizza in nog geen drie minuten. 1251 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 In naam van de koningin... 1252 01:14:21,375 --> 01:14:22,333 ...gaan we smullen. 1253 01:14:24,125 --> 01:14:24,958 Die vent. 1254 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 Hij lijkt precies op jou. 1255 01:14:28,833 --> 01:14:31,208 Hij ziet eruit als een sukkel. 1256 01:14:32,250 --> 01:14:34,041 Zie ik eruit als een sukkel? 1257 01:14:34,791 --> 01:14:36,791 Ik zeg wat ik zeg. 1258 01:14:38,000 --> 01:14:39,291 Dat is een probleem. 1259 01:14:40,125 --> 01:14:41,041 Schitterend. 1260 01:14:41,125 --> 01:14:42,375 Wil je vechten? 1261 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 Wat doe jij hier? 1262 01:14:52,000 --> 01:14:53,250 Ik ben een... 1263 01:14:53,333 --> 01:14:54,666 Ik werk voor Metcalfe. 1264 01:14:54,750 --> 01:14:56,791 Wat? -Ik werk voor Metcalfe... 1265 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 Wegwezen, kreng. 1266 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 Nu. -Pardon. 1267 01:14:59,791 --> 01:15:01,958 Je hoeft me niet aan te raken. 1268 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Stomme eikel. 1269 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Verdomme. 1270 01:15:59,416 --> 01:16:01,000 Dus jullie zijn gekomen. 1271 01:16:04,833 --> 01:16:06,333 Hallo, rat. 1272 01:16:30,791 --> 01:16:32,583 Jullie trapten er zo in. 1273 01:16:34,208 --> 01:16:37,166 Dat is zo leuk aan agenten. Zo dom als wat. 1274 01:16:39,166 --> 01:16:41,833 Je bent op dreef, Fly. 1275 01:16:44,083 --> 01:16:45,625 Hoe kon ik dit zien aankomen? 1276 01:16:46,333 --> 01:16:49,750 De politie heeft de regels veranderd, want zij vermoorden mensen. 1277 01:16:49,833 --> 01:16:52,791 Jij stond voor ze in. Ze zijn jouw verantwoordelijkheid. 1278 01:16:54,125 --> 01:16:55,208 Kom morgenavond... 1279 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 ...een kopje thee zetten voor de Albanezen en mij. 1280 01:16:58,750 --> 01:16:59,875 Gaat de deal door? 1281 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 Ik ben ingegaan op hun eisen. 1282 01:17:03,833 --> 01:17:05,458 En tot die tijd... 1283 01:17:06,833 --> 01:17:08,583 ...ratatouille. 1284 01:17:12,333 --> 01:17:13,750 Voor m'n vader stierf... 1285 01:17:14,875 --> 01:17:17,291 ...werkte hij aan motoren in de garage. 1286 01:17:18,333 --> 01:17:20,291 Tegen de winter kwamen er ratten. 1287 01:17:21,625 --> 01:17:24,791 Ze knaagden alle draden in zijn transmissie door... 1288 01:17:24,875 --> 01:17:27,166 ...en verpestten al zijn werk van de zomer. 1289 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 Maar hij werd niet boos. 1290 01:17:30,750 --> 01:17:32,375 Ik vroeg hem waarom en hij zei: 1291 01:17:33,000 --> 01:17:35,375 'De ratten doen wat ze moeten doen.' 1292 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Later die avond... 1293 01:17:38,916 --> 01:17:41,333 ...zag ik hem ratten verdrinken in een emmer. 1294 01:17:42,583 --> 01:17:43,583 Ik zei: 1295 01:17:44,750 --> 01:17:46,416 'Je gaf toch niks om de ratten?' 1296 01:17:48,583 --> 01:17:49,416 En hij zei: 1297 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 'Ik doe wat ik moet doen.' 1298 01:17:57,291 --> 01:17:58,291 Begrepen? 1299 01:18:09,750 --> 01:18:11,041 Verdomme. 1300 01:18:11,791 --> 01:18:12,791 Het... 1301 01:18:13,416 --> 01:18:14,416 Het is oké. 1302 01:18:15,625 --> 01:18:16,916 Ik dwong jullie. 1303 01:18:18,333 --> 01:18:19,333 We gaan dood... 1304 01:18:19,416 --> 01:18:22,958 ...omdat ik moest bewijzen dat ik mijn leven niet had vergooid. 1305 01:18:23,041 --> 01:18:24,875 Hoe stom is dat? 1306 01:18:26,791 --> 01:18:28,791 Zonder mij was dit je vast gelukt. 1307 01:18:28,875 --> 01:18:30,500 Ik ging telkens te ver. 1308 01:18:34,708 --> 01:18:36,250 Ik ben geen De Niro. 1309 01:18:36,333 --> 01:18:39,875 Ik ben geen Brando. Ik heet niet eens Marlon, maar Tristan. 1310 01:18:42,125 --> 01:18:43,458 M'n vader is tandarts. 1311 01:18:45,583 --> 01:18:46,916 Ik speelde cricket. 1312 01:18:50,291 --> 01:18:51,500 Ik ben de Pizza Knight. 1313 01:18:53,500 --> 01:18:55,208 En nu zal ik nooit meer zijn. 1314 01:18:56,458 --> 01:18:59,333 Ik heb niks goeds meegemaakt. 1315 01:18:59,416 --> 01:19:02,625 Ik weet totaal niet wat ik doe. 1316 01:19:02,708 --> 01:19:05,000 Een zielige poging om vrienden te maken. 1317 01:19:05,083 --> 01:19:06,875 Ik had mezelf moeten zijn. 1318 01:19:06,958 --> 01:19:08,666 Ik had in de wijn moeten werken. 1319 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Rat. 1320 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Sta op. 1321 01:19:25,208 --> 01:19:26,250 Sta op. 1322 01:19:27,208 --> 01:19:28,208 Daar. 1323 01:20:08,250 --> 01:20:09,541 Squire had er twee nodig. 1324 01:20:12,583 --> 01:20:14,958 Prima dat jullie Metcalfe wilden pakken. 1325 01:20:15,458 --> 01:20:16,750 Die man is een beest. 1326 01:20:17,208 --> 01:20:19,708 Ik ben een schurk, maar niet wreed. 1327 01:20:21,083 --> 01:20:24,750 Ik begraaf niet nog eens drie lichamen zonder goede reden. 1328 01:20:32,541 --> 01:20:34,666 Ik wist dat er iets niet klopte. 1329 01:20:35,208 --> 01:20:36,208 Ten eerste... 1330 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 ...mocht ik jullie. 1331 01:20:41,708 --> 01:20:43,000 Ga nu weg. 1332 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Ver weg. 1333 01:20:44,458 --> 01:20:47,375 Als jullie hier weer komen, zijn we allemaal dood. 1334 01:20:47,458 --> 01:20:48,458 Oké? 1335 01:20:49,375 --> 01:20:50,416 Wegwezen. 1336 01:20:50,500 --> 01:20:51,416 Nu. 1337 01:21:00,000 --> 01:21:04,041 Er is een vlucht om 11.30 uur van Gatwick naar Costa Rica. 1338 01:21:04,125 --> 01:21:05,500 Moeten we echt weg? 1339 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Wil je de rest van je leven bang zijn? 1340 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 Maar Costa Rica? Niet... 1341 01:21:10,416 --> 01:21:11,958 We kunnen naar Devon gaan. 1342 01:21:12,041 --> 01:21:14,458 Dit is onze kans op een nieuwe start. 1343 01:21:14,541 --> 01:21:16,875 Om te doen wat we willen. Waar we het willen. 1344 01:21:18,541 --> 01:21:19,541 Bedoel je... 1345 01:21:20,166 --> 01:21:22,125 ...dat we afscheid moeten nemen? 1346 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Geweldig. 1347 01:21:28,416 --> 01:21:33,208 Het gaat erom dat we nog leven, toch? 1348 01:21:35,000 --> 01:21:36,166 We zijn nu veilig. 1349 01:21:42,708 --> 01:21:43,875 Sla ze in de boeien. 1350 01:21:53,041 --> 01:21:54,333 Onthou dit moment. 1351 01:21:54,416 --> 01:21:57,083 Zo voelt het om de grote jongens te pakken. 1352 01:21:58,125 --> 01:22:00,458 'Improvisatiekomiek maakt uitjouwer af.' 1353 01:22:00,541 --> 01:22:02,958 Geloof je ons nu? We zijn geen criminelen. 1354 01:22:03,041 --> 01:22:04,958 Oké, gevonden. 1355 01:22:09,750 --> 01:22:12,083 Op YouTube ben je minder beroemd... 1356 01:22:12,166 --> 01:22:14,375 Kun je dat uitzetten? -Sorry. Goed. 1357 01:22:14,458 --> 01:22:18,166 Ik stelde een vraag in 2015 op de Leicester Cybersecurity Conference. 1358 01:22:18,958 --> 01:22:20,166 Verdomme. 1359 01:22:20,250 --> 01:22:22,833 Billings besefte dat we geld konden opleveren. 1360 01:22:22,916 --> 01:22:25,000 Daarom zit er geen bewijs in je systeem. 1361 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 Dat gebrek aan bewijs jullie bewijs is... 1362 01:22:27,875 --> 01:22:30,166 ...betekent dat er geen bewijs is. 1363 01:22:30,750 --> 01:22:33,083 Ik kan jullie wel pakken voor autodiefstal... 1364 01:22:33,166 --> 01:22:36,166 ...drugshandel, doodslag, lichaamsontleding. 1365 01:22:36,250 --> 01:22:38,500 Je hebt zelfs een hond van streek gemaakt. 1366 01:22:38,583 --> 01:22:40,916 Ik stond onder druk. -Je deed het toch. 1367 01:22:41,000 --> 01:22:42,375 Ik kan jullie nu aanklagen. 1368 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Doe het maar. 1369 01:22:49,708 --> 01:22:52,833 Hij heeft onze bazen verteld dat we drie grote jongens hadden. 1370 01:22:54,416 --> 01:22:55,708 Niet een stel clowns. 1371 01:22:55,791 --> 01:22:56,916 Dat is een kunst. 1372 01:22:57,000 --> 01:22:59,666 We gaan het volgende doen. 1373 01:22:59,750 --> 01:23:02,375 Ik geef jullie één kans. 1374 01:23:02,458 --> 01:23:04,250 Je kent 't plan niet. -Ga door. 1375 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Ga terug naar Fly's bende. 1376 01:23:06,833 --> 01:23:09,208 Ga vanavond met een microfoon naar de deal. 1377 01:23:09,291 --> 01:23:12,791 Neem de deal van Metcalfe met de Albanezen op... 1378 01:23:12,875 --> 01:23:15,666 ...en dan kunnen we immuniteit bespreken. 1379 01:23:15,750 --> 01:23:16,583 Dat kan niet. 1380 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 We zijn betrapt. 1381 01:23:19,250 --> 01:23:21,375 Fly moest ons van Metcalfe doden. 1382 01:23:22,083 --> 01:23:25,041 Dan is dit het einde voor jullie. 1383 01:23:29,750 --> 01:23:31,666 We kunnen de deal nog opnemen. 1384 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Hoe? 1385 01:23:35,458 --> 01:23:37,500 Fly zoekt een uitweg. 1386 01:23:37,583 --> 01:23:39,041 Hij is het moorden zat. 1387 01:23:39,125 --> 01:23:40,500 Het hele spel. 1388 01:23:40,583 --> 01:23:43,750 Hij denkt dat we undercoveragenten zijn. 1389 01:23:43,833 --> 01:23:45,916 Waarom zouden wij dat tegenspreken? 1390 01:23:46,000 --> 01:23:48,750 Eerste regel van improvisatie: zeg altijd ja. 1391 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 We willen praten. 1392 01:23:55,791 --> 01:23:57,375 Oké. Dit is de deal. 1393 01:23:57,458 --> 01:23:59,541 Neem Metcalfe op tijdens de deal... 1394 01:23:59,625 --> 01:24:03,583 ...en dan arresteren we hem en de Albanezen. Allemaal. 1395 01:24:05,208 --> 01:24:06,833 Dat is moeilijk op te nemen. 1396 01:24:06,916 --> 01:24:09,458 Er wordt niet veel gekletst tijdens een verkoop. 1397 01:24:11,416 --> 01:24:15,000 Doe het en we laten je verdwijnen. Ga naar je dochter. 1398 01:24:19,458 --> 01:24:21,125 Word rat voor de ratten, hè? 1399 01:24:24,500 --> 01:24:25,416 Oké. 1400 01:24:35,458 --> 01:24:36,625 De surveillance. 1401 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 Het eeuwenoude verhaal. 1402 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Mooie kostuums. 1403 01:24:43,583 --> 01:24:44,583 Is Fly klaar? 1404 01:24:46,291 --> 01:24:51,750 Dat zijn onze Albanese vrienden en Metcalfes bende. 1405 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 Fly is bij hen. 1406 01:24:54,541 --> 01:24:56,166 Wat als ze hem fouilleren? 1407 01:24:56,250 --> 01:24:58,708 Alle eenheden, de schurken zijn aangekomen. 1408 01:24:58,791 --> 01:25:01,125 Wacht op mijn oproep. 1409 01:25:01,208 --> 01:25:04,208 Ik ben heel blij dat onze deal toch doorgaat. 1410 01:25:04,875 --> 01:25:06,666 Geld is geld. -Wil je proeven? 1411 01:25:06,750 --> 01:25:08,666 Hoeveel hiervan koop je? 1412 01:25:08,750 --> 01:25:10,916 Dat is mijn zaak, Fly. Kom hier. 1413 01:25:11,750 --> 01:25:12,916 Eenheden, sta paraat. 1414 01:25:16,708 --> 01:25:18,000 Ja, het is puur. 1415 01:25:19,208 --> 01:25:20,916 En het andere deel van onze deal? 1416 01:25:23,666 --> 01:25:25,666 Hij is van jou. Sorry, Fly. 1417 01:25:26,958 --> 01:25:29,208 Het werd te duur om je te houden. 1418 01:25:37,041 --> 01:25:38,375 Shit. -Stuur je mannen. 1419 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 Na de verkoop. -Ze doden hem. 1420 01:25:40,125 --> 01:25:42,291 Anders heb ik niks. Ik verknal dit niet. 1421 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Hij heeft ons gered. 1422 01:25:43,750 --> 01:25:45,708 Na de opname. -Heb je hem niet nodig? 1423 01:25:45,791 --> 01:25:48,041 De opname is genoeg. -Niet als getuige? 1424 01:25:48,125 --> 01:25:49,541 Nee, we hebben deze drie. 1425 01:25:52,375 --> 01:25:54,208 Wat doen we? -Improviseren. 1426 01:25:54,291 --> 01:25:56,125 Wat doen zij nou? 1427 01:25:59,750 --> 01:26:01,458 Je had me staand kunnen doden. 1428 01:26:05,000 --> 01:26:07,500 Geen beweging. 1429 01:26:09,000 --> 01:26:10,958 Politie. Blijf staan. 1430 01:26:11,041 --> 01:26:12,291 Laat je wapens zakken. 1431 01:26:13,166 --> 01:26:14,041 Alsjeblieft. 1432 01:26:14,125 --> 01:26:15,416 En die wapens? 1433 01:26:15,500 --> 01:26:16,666 Het zijn nepwapens. 1434 01:26:19,875 --> 01:26:21,250 Je liet ze gaan. 1435 01:26:21,750 --> 01:26:24,208 Waarom niet? Wij betalen beter. 1436 01:26:27,166 --> 01:26:28,875 Doe het. Alsjeblieft. 1437 01:26:28,958 --> 01:26:30,541 Die klootzak heeft er twee. 1438 01:26:30,625 --> 01:26:33,708 Ik maak je hier en nu af. 1439 01:26:33,791 --> 01:26:35,416 Wapens neer, brigadier Petrides. 1440 01:26:35,500 --> 01:26:39,208 Inspecteur, wat heb ik aan de scherpschutterstraining als ik nooit... 1441 01:26:39,291 --> 01:26:41,500 Ik wil geen tweede Nederlandse ambassade. 1442 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 Dit is onzin, McClary. 1443 01:26:43,916 --> 01:26:44,750 En jij... 1444 01:26:46,083 --> 01:26:47,083 ...mannetje? 1445 01:26:47,833 --> 01:26:50,875 Je bent erg stil en ziet eruit alsof je gaat kotsen. 1446 01:26:58,375 --> 01:27:01,125 Ik denk aan de smurrie die je in de bak zult eten... 1447 01:27:01,208 --> 01:27:02,041 ...vuile rotzak. 1448 01:27:03,708 --> 01:27:04,958 In feite... 1449 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 ...mannetje... 1450 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 ...ben ik je enige uitweg. 1451 01:27:08,500 --> 01:27:11,291 Ik geef niks om jullie, kleintjes. 1452 01:27:11,375 --> 01:27:14,125 Stop ons iets toe en ik knijp een oogje dicht. 1453 01:27:14,208 --> 01:27:15,375 Maar die vent... 1454 01:27:15,458 --> 01:27:17,916 ...is onze kroongetuige voor veel grotere kerels. 1455 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Hij gaat dus mee. 1456 01:27:20,583 --> 01:27:23,833 Waarom laat ik hem je niet neerschieten? 1457 01:27:25,041 --> 01:27:28,208 Dan zou ik de sluipschutters niet kunnen tegenhouden... 1458 01:27:28,291 --> 01:27:30,708 ...die naar jullie lelijke koppen kijken. 1459 01:27:35,125 --> 01:27:37,500 Hij zei 'sluipschutters'. -Dat heb ik gehoord. 1460 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 Hebben we sluipschutters? -Nee. 1461 01:27:50,708 --> 01:27:52,541 Jezus. Dit zou kunnen werken. 1462 01:27:52,625 --> 01:27:55,041 Hij heeft het nog niet bevestigd. 1463 01:27:55,708 --> 01:27:58,041 Wat hebben we hier eigenlijk? 1464 01:27:58,125 --> 01:28:00,708 Vijftig kilo? Vijf miljoen pond? 1465 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 Ben je een amateur? 1466 01:28:04,250 --> 01:28:06,916 Dit is een halve ton voor tien miljoen. 1467 01:28:07,000 --> 01:28:08,833 We hebben ze. Alle eenheden, nu. 1468 01:28:08,916 --> 01:28:10,458 Nu. 1469 01:28:13,208 --> 01:28:16,125 Waarom heb ik steeds meer het gevoel... 1470 01:28:16,833 --> 01:28:19,916 ...dat ze dit gaandeweg verzinnen? 1471 01:28:26,125 --> 01:28:27,541 'Als het misgaat...' 1472 01:28:29,833 --> 01:28:30,666 Wat? 1473 01:29:10,291 --> 01:29:13,166 Handen omhoog. -Wapens neer. 1474 01:29:30,333 --> 01:29:31,750 Ongelofelijk dat het werkte. 1475 01:29:31,833 --> 01:29:33,250 Was ik te grof? 1476 01:29:34,041 --> 01:29:36,291 Dat hoorde niet bij het plan. 1477 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Pak het verkeerde stukje en alles stort in. 1478 01:29:54,916 --> 01:29:56,208 Ik wist dat je... 1479 01:30:08,666 --> 01:30:10,166 Fly, het spijt me. 1480 01:30:10,875 --> 01:30:12,125 Ik had geen keus. 1481 01:30:12,208 --> 01:30:13,208 Het is goed. 1482 01:30:17,166 --> 01:30:18,625 Ik zou het ook hebben gedaan. 1483 01:30:19,000 --> 01:30:20,166 Dat heb ik gedaan. 1484 01:30:22,125 --> 01:30:25,333 Hij krijgt immuniteit, maar jij staat er alleen voor. 1485 01:30:26,458 --> 01:30:28,625 Je moet gaan, Shosh. 1486 01:30:36,458 --> 01:30:37,458 Wacht. 1487 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 Vaarwel, Squire. 1488 01:31:00,333 --> 01:31:01,583 In een ander leven. 1489 01:31:03,291 --> 01:31:05,458 We hebben wel gezoend. Het was... 1490 01:31:12,333 --> 01:31:15,083 Welke agenten hebben nou nepwapens? 1491 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Nepagenten. 1492 01:31:24,041 --> 01:31:26,833 Ik wist dat er iets vreemds was aan jullie. 1493 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Kom op. Wie zijn jullie echt? 1494 01:31:37,291 --> 01:31:38,958 We zijn improvisatiekomieken. 1495 01:31:42,666 --> 01:31:44,166 Dat is vreemd. 1496 01:31:45,958 --> 01:31:47,291 Het is best raar. 1497 01:31:47,375 --> 01:31:48,458 Ik ben acteur. 1498 01:31:50,125 --> 01:31:51,416 Acteurs, hè? 1499 01:31:54,416 --> 01:31:55,416 Hier. 1500 01:31:57,083 --> 01:31:58,083 Dit komt van pas. 1501 01:32:00,583 --> 01:32:01,583 Verdomme. 1502 01:32:02,750 --> 01:32:04,500 Gaat het? 1503 01:32:07,291 --> 01:32:08,250 Gefeliciteerd. 1504 01:32:08,333 --> 01:32:10,625 Fly landt vanmiddag in Portugal... 1505 01:32:10,708 --> 01:32:13,583 ...en de hoofden van twee grote, criminele organisaties... 1506 01:32:13,666 --> 01:32:15,250 ...zijn goed afgehakt. 1507 01:32:15,333 --> 01:32:18,166 Maar net als bij een Hydra groeit het hoofd weer... 1508 01:32:18,250 --> 01:32:20,541 Dat niet, zei ik. -Je bereidde 't voor. 1509 01:32:20,625 --> 01:32:21,666 Laat maar. -Goed. 1510 01:32:21,750 --> 01:32:24,375 Is er iemand ontsnapt of... 1511 01:32:24,458 --> 01:32:26,166 Shosh is weggekomen. 1512 01:32:26,250 --> 01:32:27,250 Fijn. 1513 01:32:27,333 --> 01:32:29,333 Fijn dat... 1514 01:32:29,958 --> 01:32:31,458 ...jullie de rest hebben. 1515 01:32:31,541 --> 01:32:32,916 Dat is toch goed? 1516 01:32:33,000 --> 01:32:34,791 Bedankt dus. 1517 01:32:34,875 --> 01:32:36,041 We zijn gepromoveerd. 1518 01:32:36,125 --> 01:32:38,208 Je spreekt nu met hoofdinspecteur Dawes. 1519 01:32:38,291 --> 01:32:41,750 En rechercheur Beverly. 1520 01:32:42,666 --> 01:32:44,625 We kenden jullie rangen niet, dus... 1521 01:32:44,708 --> 01:32:45,666 Deze zijn hoger. 1522 01:32:45,750 --> 01:32:47,791 En wij? Krijgen we nieuwe identiteiten? 1523 01:32:47,875 --> 01:32:51,875 Zorg ervoor dat niemand weet wie je bent. 1524 01:32:51,958 --> 01:32:53,666 In dit geval... 1525 01:32:54,750 --> 01:32:56,916 Ga verder met wat je hiervoor deed. 1526 01:32:59,500 --> 01:33:02,666 Dit is Marlon, voor onze motorbendeleider, Duke. 1527 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 Goed idee, maar doe je het litteken weg? 1528 01:33:06,416 --> 01:33:07,416 Kon ik dat maar. 1529 01:33:09,416 --> 01:33:13,083 Ik draaide me om naar mijn baas en zei: 'Rot op.' 1530 01:33:15,416 --> 01:33:17,125 Nu ben ik mijn eigen baas. 1531 01:33:18,083 --> 01:33:23,125 'Hij zei: "Die ratten doen wat ze moeten doen." 1532 01:33:24,791 --> 01:33:29,208 Later die avond zag ik hem ratten verdrinken in een emmer. 1533 01:33:29,875 --> 01:33:31,916 Ik zei: "Je gaf er toch niks om?" 1534 01:33:32,583 --> 01:33:34,541 Hij zei: "Ik doe wat ik moet doen."' 1535 01:33:36,708 --> 01:33:39,333 Bel Francis. Zeg dat we onze Duke hebben. 1536 01:33:52,833 --> 01:33:54,666 Is het waar? De undercovermissie? 1537 01:33:54,750 --> 01:33:57,041 Iedereen praat erover. Je bent een legende. 1538 01:33:59,625 --> 01:34:02,916 Ik ben Kat, jullie docent. 1539 01:34:03,000 --> 01:34:04,541 Laten we meteen beginnen. 1540 01:34:04,625 --> 01:34:06,000 Jullie twee, kom. 1541 01:34:07,458 --> 01:34:09,791 Als ik in mijn handen klap, begint de scène. 1542 01:34:09,875 --> 01:34:12,166 Denk niet te veel na. Blijf in het moment. 1543 01:34:12,250 --> 01:34:16,125 En vertrouw altijd op je partner. 1544 01:39:04,500 --> 01:39:06,500 Vertaling: Brigitta Broeke 1545 01:39:06,583 --> 01:39:08,583 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit