1
00:00:30,333 --> 00:00:33,082
Improvisationskomedi är som
att gå ut i strid.
2
00:00:33,083 --> 00:00:37,624
Om man vill döda,
måste man vara villig att dö.
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,291
Från The Improv Guide av F. L. Adamson
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Skottlossning!
Jag upprepar, skottlossning!
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Begär förstärkning. Skottlossning!
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Jag tror att nån precis
snodde från albanerna. Kör!
7
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Var är förstärkningen?
8
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Nej, nej!
9
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Du vet hur det är.
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
De svettades. Som jag vill ha det.
11
00:02:16,958 --> 00:02:19,624
Jag sa: "Vem?
Jag eller töntarna som kortade aktien?"
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,333
Var snäll och värdera hur korkad du är.
13
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Eller som...
14
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Fyll på.
15
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Fyll på andelar...
16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
...av kunskap...
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,374
...om situationen.
18
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Men gör inga misstag.
19
00:02:41,666 --> 00:02:44,707
Vad gjorde du
när de frågade om dagshandeln?
20
00:02:44,708 --> 00:02:47,250
Jag sa: "Dra åt helvete!"
21
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, uppdaterade du servern?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Dra åt helvete!
23
00:03:01,750 --> 00:03:04,749
Det var inte "dra åt helvete"
på ett elakt sätt.
24
00:03:04,750 --> 00:03:06,249
Det var mer dra dit på skoj.
25
00:03:06,250 --> 00:03:08,583
Jag förstår faktiskt inte skämtet.
26
00:03:09,208 --> 00:03:12,832
Det är inte första gången
vi pratar om dina sociala färdigheter.
27
00:03:12,833 --> 00:03:15,250
Håll dig på din kant, Hugh.
28
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Håll koll på wifi:n
och försök inte vara en del av teamet.
29
00:03:20,833 --> 00:03:21,832
Funkar ditt wifi?
30
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
- Ja.
- Okej.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
{\an8}- Säg ditt namn.
- Marlon Swift.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Har du sett manuset?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,415
Är det okej om jag improviserar?
34
00:03:30,416 --> 00:03:34,041
Det brukar hjälpa mig
att hitta det äkta i en rollfigur.
35
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Ja. Visst.
36
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Det är inte svårt.
37
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Utan omöjligt, Jennifer.
38
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Det är omöjligt att vara i en kropp
som inte ger dig vad du vill ha.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Nej.
40
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Gör det inte.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Snälla.
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Våga inte gråta.
43
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Gör inte så, Jen.
44
00:04:01,458 --> 00:04:04,290
Det är inte om dig.
Jag vill ha dig, men min kropp...
45
00:04:04,291 --> 00:04:10,000
Ursäkta, Marlon,
kanske bara en... med manus.
46
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Det är inte svårt att förbli hård
47
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
med Rocket Power för män.
48
00:04:24,250 --> 00:04:26,374
Det räcker nu. Ge mig ett riktigt jobb.
49
00:04:26,375 --> 00:04:29,415
- Säger Pizzariddaren.
- Jag gick inte på scenskolan
50
00:04:29,416 --> 00:04:31,040
- för att sälja färdigmat.
- Fan.
51
00:04:31,041 --> 00:04:33,707
Ingen reklam.
Skådespeleri. Med starka roller.
52
00:04:33,708 --> 00:04:36,415
Jag vill gräva djupt
i det mänskliga sinnet.
53
00:04:36,416 --> 00:04:38,124
Vi har pratat om det här.
54
00:04:38,125 --> 00:04:39,457
Alltid samma feedback.
55
00:04:39,458 --> 00:04:42,124
Du övertygar inte som killen
som har sett fasor.
56
00:04:42,125 --> 00:04:43,999
Jag är skådis, jag kan allt.
57
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Du är från Cotswolds,
du är inte Al Pacino.
58
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Jag har nåt som passar dig.
Det kom in i morse,
59
00:04:50,291 --> 00:04:51,666
ställe i West End.
60
00:04:52,208 --> 00:04:53,415
West End. Okej.
61
00:04:53,416 --> 00:04:55,540
Rollfiguren är en tomtenisse
62
00:04:55,541 --> 00:04:58,708
som leder barn
till deras drömmars leksaksbutik.
63
00:04:59,666 --> 00:05:01,040
Stå där med en skylt?
64
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
I West End.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,832
Jag tror att du kan bidra med nåt.
66
00:05:04,833 --> 00:05:07,708
Men de behöver nån
som kan ta hela säsongen.
67
00:05:22,541 --> 00:05:23,915
KURS I IMPROVISATIONSKOMEDI
68
00:05:23,916 --> 00:05:26,583
Nykomlingar välkomna, kom in och testa!
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,332
Får jag låna toaletten?
70
00:05:30,333 --> 00:05:32,582
Tyvärr, de är bara för betalande kunder.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,749
Jag är desperat.
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,040
Det är en strikt regel. Du måste köpa nåt.
73
00:05:36,041 --> 00:05:37,333
Okej.
74
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Gör en keltisk symbol.
75
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Men skynda dig.
76
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Bra. Snygg stegring.
77
00:05:47,541 --> 00:05:50,665
Det var roligt,
för de försökte inte vara roliga.
78
00:05:50,666 --> 00:05:53,332
De höll sig till sina rollfigurer
och körde på det.
79
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Ja, Trish och Dave, er tur.
80
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Okej. Scentitel: "Kundtjänst."
81
00:06:05,791 --> 00:06:06,915
Hur kan jag hjälpa er?
82
00:06:06,916 --> 00:06:08,374
Jag har utslag.
83
00:06:08,375 --> 00:06:10,749
Tur för er att jag är läkare.
84
00:06:10,750 --> 00:06:11,957
Nej, du är rörmokare.
85
00:06:11,958 --> 00:06:12,875
En rörm...
86
00:06:13,500 --> 00:06:15,540
Nej, jag är läkare.
87
00:06:15,541 --> 00:06:17,290
- Jag gör läkar...
- Okej.
88
00:06:17,291 --> 00:06:18,457
Dave.
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,582
Om hon säger att hon är läkare,
så är hon läkare. Okej?
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,415
"Ja, och?" "Ja, och?"
91
00:06:24,416 --> 00:06:26,999
Alltid "Ja, och?" Och sen bygga på det.
92
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Häng aldrig ut din partner.
93
00:06:28,958 --> 00:06:33,082
Improvisation handlar om
att vara i ögonblicket,
94
00:06:33,083 --> 00:06:36,207
även om ögonblicket är helgalet.
95
00:06:36,208 --> 00:06:38,541
För när man står på scenen,
96
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
finns inga misstag,
97
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
bara möjligheter.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,332
Jag ber om ursäkt.
99
00:06:45,333 --> 00:06:47,457
Det är lugnt. Är du här för kursen?
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,708
Det är bra. Du kan hoppa in med Marlon.
101
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlon?
102
00:06:54,708 --> 00:06:58,249
Jag jobbade bara på min rollfigur.
Kanske en krigsveteran.
103
00:06:58,250 --> 00:07:00,207
Du vet inte vad scenen är än.
104
00:07:00,208 --> 00:07:01,457
- Kom igen.
- Nu?
105
00:07:01,458 --> 00:07:02,415
Ja, kom igen.
106
00:07:02,416 --> 00:07:03,874
Okej.
107
00:07:03,875 --> 00:07:05,208
Lita på magkänslan.
108
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
- Och när du tvekar: "Ja, och?"
- "Och?"
109
00:07:10,125 --> 00:07:11,124
Ja.
110
00:07:11,125 --> 00:07:12,208
Och.
111
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jag sa bara "Ja", men... ja.
112
00:07:18,375 --> 00:07:20,749
- Och...
- Vänta tills scenen börjar.
113
00:07:20,750 --> 00:07:23,875
Scentiteln: "Dålig barnvakt".
114
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Förlåt, jag är sen.
115
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Jag kom bara ihåg vad som hände där borta.
116
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Blodbadet.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Var är min son?
118
00:07:41,083 --> 00:07:42,165
Tänk inte för mycket.
119
00:07:42,166 --> 00:07:43,165
Jösses.
120
00:07:43,166 --> 00:07:44,332
Var är lilla Timmy?
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,040
Det första du tänker på.
122
00:07:46,041 --> 00:07:48,707
Jag har verkligen ingen aning.
123
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Du tappade bort min son!
124
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Tack, Kat. Vi ses nästa vecka.
125
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Förstod du att min
krigsveteran var antivaxxare?
126
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Ja.
127
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bra.
128
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Anmälde mig till resten av kursen, och...
129
00:08:13,666 --> 00:08:16,040
Förlåt, jag ville improvisera
nåt om "kurs".
130
00:08:16,041 --> 00:08:17,290
Tvinga inte fram det.
131
00:08:17,291 --> 00:08:19,082
Okej. Slappna av...
132
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Herregud!
133
00:08:20,708 --> 00:08:22,540
- Förlåt.
- Det är okej. Låt det vara.
134
00:08:22,541 --> 00:08:23,749
- Är du säker?
- Ja.
135
00:08:23,750 --> 00:08:26,041
- Vi ses nästa vecka.
- Okej. Tack.
136
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Kat, kan vi få ett råd?
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Ja, självklart.
138
00:08:31,250 --> 00:08:33,707
Några agenter kommer
till showen nästa vecka.
139
00:08:33,708 --> 00:08:34,791
Va?
140
00:08:35,583 --> 00:08:37,749
Oj, det gick fort.
141
00:08:37,750 --> 00:08:40,041
Vad ska vi fråga om?
142
00:08:41,583 --> 00:08:43,207
Få se.
143
00:08:43,208 --> 00:08:44,207
Kan du fråga om
144
00:08:44,208 --> 00:08:48,333
de letar efter en rödhårig 39-åring
med ett arbetsvisum som löper ut?
145
00:08:49,333 --> 00:08:50,790
Nej.
146
00:08:50,791 --> 00:08:55,915
Jag skulle fråga vad de gör
när provspelningarna uteblir?
147
00:08:55,916 --> 00:08:58,582
När man har kämpat i flera år
148
00:08:58,583 --> 00:09:00,624
och inte har nåt att visa upp
149
00:09:00,625 --> 00:09:05,375
förutom två repliker som
"fräck barista" i en skitdålig sitcom.
150
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
För det är väl frågan?
151
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Kommer de att stanna
när allt blir helt jävla nattsvart?
152
00:09:17,583 --> 00:09:18,665
Tack, Kat.
153
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Visst. Ingen orsak.
154
00:09:25,791 --> 00:09:27,415
Satan. Vad fan!
155
00:09:27,416 --> 00:09:30,624
Livet är ett helvete just nu.
156
00:09:30,625 --> 00:09:34,124
Sen Paul och jag sålde företaget
måste vi ha sex igen.
157
00:09:34,125 --> 00:09:35,791
Därav den här mardrömmen.
158
00:09:36,791 --> 00:09:38,624
Som om barn nummer fyra inte räckte,
159
00:09:38,625 --> 00:09:41,290
att planera hennes möhippa
har varit skitjobbigt.
160
00:09:41,291 --> 00:09:42,832
Inget galet, tack.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,791
Oroa dig inte. Budgeten är 500 dollar var.
162
00:09:46,916 --> 00:09:47,749
Var?
163
00:09:47,750 --> 00:09:50,165
Det täcker precis allt utom mat och dryck.
164
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Vart ska vi, Dubai?
165
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Du är så rolig, Kat.
166
00:09:54,583 --> 00:09:57,165
Jag gifter mig inte
för att få träffa dig igen.
167
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Men det var så länge sen.
168
00:09:58,708 --> 00:10:00,207
- Galet.
- Så länge sen.
169
00:10:00,208 --> 00:10:04,290
Och ni ser alla så perfekta
och professionella ut och bara...
170
00:10:04,291 --> 00:10:05,791
Och det här stället?
171
00:10:06,583 --> 00:10:08,499
Minns du vår lägenhet i Brixton?
172
00:10:08,500 --> 00:10:09,624
Vi var galna.
173
00:10:09,625 --> 00:10:11,541
Jag saknar den tiden.
174
00:10:12,083 --> 00:10:13,749
Inte jag. Permanent baksmälla.
175
00:10:13,750 --> 00:10:15,457
Den feta hämtmaten kl. 05.00.
176
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Jag beställer från Zing Palace ännu.
177
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Varför då?
178
00:10:21,583 --> 00:10:23,790
Skämtar du?
179
00:10:23,791 --> 00:10:24,708
Ja.
180
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Jag gör det ibland, men ni vet...
181
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Hur går det med komedin?
182
00:10:34,708 --> 00:10:36,249
Nån sa att du undervisar?
183
00:10:36,250 --> 00:10:37,915
Du är lärare.
184
00:10:37,916 --> 00:10:41,665
- Så bra att ge tillbaka.
- Nej, jag är inte en "lärare"-lärare.
185
00:10:41,666 --> 00:10:43,874
Jag gör det bara för tillfället.
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,457
Om du behöver pengar
kan vi alltid låna dig.
187
00:10:46,458 --> 00:10:49,499
- Ja. När du vill.
- Nej, det går bra.
188
00:10:49,500 --> 00:10:51,749
Jag ska skriva om min soloshow.
189
00:10:51,750 --> 00:10:54,790
Och om jag får den producerad, är det...
190
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Raring.
191
00:10:57,125 --> 00:10:58,957
Du är uppenbarligen jättebegåvad,
192
00:10:58,958 --> 00:11:04,790
men det känns som om du
skrivit om soloshowen i tio år, och...
193
00:11:04,791 --> 00:11:10,875
Men vi är bara oroliga att världen
aldrig kommer att se det vi ser.
194
00:11:15,125 --> 00:11:16,124
Okej.
195
00:11:16,125 --> 00:11:20,166
Det jag ser är tomma glas.
196
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Påfyllning.
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
SÄNKT PRIS
50 PROCENT RABATT
198
00:11:28,625 --> 00:11:29,707
Terry?
199
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Ståndpiller-folket säger
att du gjorde en Daniel Day-Lewis.
200
00:11:33,416 --> 00:11:34,332
Gillade de det?
201
00:11:34,333 --> 00:11:38,124
Förlåt, men skådespelaren
du försöker vara... Du har det inte i dig.
202
00:11:38,125 --> 00:11:40,166
Det är nog dags att vi skiljs åt.
203
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Fan ta det här.
204
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,540
Det är Hugh.
206
00:11:53,541 --> 00:11:54,665
Snabb fråga.
207
00:11:54,666 --> 00:11:57,250
Jag ska ta en öl
och undrade om du var ledig.
208
00:11:57,916 --> 00:12:00,582
Jag? Ja, jag har... Visst, självklart.
209
00:12:00,583 --> 00:12:03,957
Schyst. Kan du fixa alla
intrasslade kablar på min plats?
210
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Toppen. Tack.
211
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Mina damer och herrar, Kat Bryant!
212
00:12:19,250 --> 00:12:21,332
Tack så mycket, allihop.
213
00:12:21,333 --> 00:12:22,999
Jag har lärt ut improvisation,
214
00:12:23,000 --> 00:12:25,666
vilket syntes på
hur bra jag flyttade stolen.
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,540
De har jobbat så hårt
de senaste två veckorna,
216
00:12:29,541 --> 00:12:31,790
och de är redo att köra.
217
00:12:31,791 --> 00:12:33,332
Ska vi ta in dem?
218
00:12:33,333 --> 00:12:34,916
- Ja!
- Kom in, allihop!
219
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Hej.
220
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
Du gjorde ett bra jobb med dem.
221
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- Tack.
- Du...
222
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Jag vet inte om du är ledig, men...
223
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Jag vill jobba med nån som du.
224
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
Är du agent, producent, eller...
225
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Kriminalinspektör.
226
00:13:08,125 --> 00:13:11,499
Det är ett program som polisen
har kört det senaste året.
227
00:13:11,500 --> 00:13:15,749
Vi använder improvisatörer
för att sätta dit förfalskare,
228
00:13:15,750 --> 00:13:18,416
bookmakers utan tillstånd, såna saker.
229
00:13:19,208 --> 00:13:20,707
Varför improvisatörer?
230
00:13:20,708 --> 00:13:22,624
Skurkar känner igen poliser direkt.
231
00:13:22,625 --> 00:13:25,082
Vi är inte så bra på att tänka snabbt.
232
00:13:25,083 --> 00:13:26,000
Men det är du.
233
00:13:27,125 --> 00:13:29,665
Jag har spanat in dig ett tag
234
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
och du är en av de bästa.
235
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Du har förstärkning,
så risken är försumbar.
236
00:13:37,041 --> 00:13:38,790
Är det som volontär?
237
00:13:38,791 --> 00:13:40,166
200 pund per uppdrag.
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Var.
239
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
- Var?
- Agenter jobbar tre och tre.
240
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Du bestämmer vilka.
241
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Tänk på saken.
242
00:13:56,541 --> 00:13:59,749
Det här är den galnaste safarin
jag nånsin varit på.
243
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Är turen definitivt säker?
244
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Inga klagomål.
245
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Bara begravningar.
246
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Jag har spännande nyheter.
247
00:14:08,833 --> 00:14:12,290
Vi vet. Trodde aldrig
att det skulle hända på en gång.
248
00:14:12,291 --> 00:14:13,290
Vad hände?
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,540
Vi fick ett kontrakt!
250
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Det var väl det du menade?
251
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Ja.
252
00:14:20,500 --> 00:14:22,665
Hon tar oss till Soho House.
253
00:14:22,666 --> 00:14:25,582
Tack för allt, Kat.
Du är en fantastisk lärare.
254
00:14:25,583 --> 00:14:26,791
Ja, du är bäst.
255
00:14:46,750 --> 00:14:48,457
Okej, så här är det.
256
00:14:48,458 --> 00:14:49,833
Tvåhundra var,
257
00:14:50,458 --> 00:14:52,499
och vi jobbar för myndigheterna.
258
00:14:52,500 --> 00:14:55,999
Jag gör det här för att hjälpa
mitt skådespeleri, inte polisen.
259
00:14:56,000 --> 00:14:57,250
Det är skådespeleri.
260
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Okej, antar jag.
261
00:15:00,125 --> 00:15:01,999
Vi ska jobba under täckmantel.
262
00:15:02,000 --> 00:15:04,707
Vi går dit och köper nåt.
263
00:15:04,708 --> 00:15:06,374
Jag gör en bakgrundshistoria.
264
00:15:06,375 --> 00:15:07,540
Ja.
265
00:15:07,541 --> 00:15:08,708
Vem är han?
266
00:15:09,333 --> 00:15:11,124
Varför köper han falska handväskor?
267
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Vad vet han?
268
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Är du med, Hugh?
269
00:15:17,250 --> 00:15:19,415
Jösses. "Polis".
270
00:15:19,416 --> 00:15:22,000
Bara ordet
får blodet att pumpa, eller hur?
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,999
Det är nog svårt
att få ledigt från jobbet.
272
00:15:25,000 --> 00:15:28,457
Tänk dig vilka historier
du kan berätta på jobbet
273
00:15:28,458 --> 00:15:30,791
när du har jobbat för polisen?
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Vad tänker vi om scenkläder?
275
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Vad har du i ansiktet?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,165
För mycket?
277
00:15:56,166 --> 00:15:57,333
Jag kan ta kritik.
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,790
Superenkelt.
279
00:15:59,791 --> 00:16:03,625
Försäljningen av förfalskade cigaretter
har ökat i hela stan.
280
00:16:04,416 --> 00:16:06,707
De är fulla av giftigt skräp.
281
00:16:06,708 --> 00:16:08,333
Hälsokris på gång.
282
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Vi har information
om butiken som är inblandad.
283
00:16:13,750 --> 00:16:17,624
Besök dem och be om nåt billigare,
284
00:16:17,625 --> 00:16:18,958
det är deras kodord.
285
00:16:19,416 --> 00:16:21,040
Köp en limpa och gå.
286
00:16:21,041 --> 00:16:23,124
Så vi köper en var, eller...
287
00:16:23,125 --> 00:16:24,624
Jag glömde att ni är gröna.
288
00:16:24,625 --> 00:16:27,624
Näbb, vinge, näste.
289
00:16:27,625 --> 00:16:29,124
Näbben beställer.
290
00:16:29,125 --> 00:16:31,624
Vingen kollar runt
i närheten om det behövs.
291
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
Nästet står och håller utkik.
292
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Ta den här.
293
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Ring mig innan du går in
så att jag kan spela in dem.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,249
Ingen mikrofon?
295
00:16:41,250 --> 00:16:44,124
Ni får dem senare
med krypskyttarna och sprängmedlen.
296
00:16:44,125 --> 00:16:45,290
Helvete!
297
00:16:45,291 --> 00:16:46,458
Stick, för fan.
298
00:16:49,500 --> 00:16:53,124
Det här är bara
som en vanlig improvisation.
299
00:16:53,125 --> 00:16:55,540
Kom ihåg grunderna: "Ja, och."
300
00:16:55,541 --> 00:16:58,707
- Vilken karaktär väljer du?
- Det behövs nog inte.
301
00:16:58,708 --> 00:17:01,999
En ensamstående mamma
som inte har råd med Marlboro Red?
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,999
Visst.
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,249
- Och jag är din svåger.
- Ja.
304
00:17:05,250 --> 00:17:07,082
En skomakare som sniffade skolim
305
00:17:07,083 --> 00:17:09,332
och förlorade allt
på Manchesters bakgator.
306
00:17:09,333 --> 00:17:11,374
- Det är mörkt.
- Som skokräm.
307
00:17:11,375 --> 00:17:13,916
Du då, Hugh? Några dialekter i bakfickan?
308
00:17:14,625 --> 00:17:16,499
- Tjena, din jävla lirare.
- Jisses.
309
00:17:16,500 --> 00:17:18,624
- Strunta i det.
- Ja. Jag är färdig.
310
00:17:18,625 --> 00:17:21,665
Lyssna. Sluta. Slappna av.
311
00:17:21,666 --> 00:17:24,707
Gör som jag, okej?
312
00:17:24,708 --> 00:17:28,708
Titel: "Lättaste 200 punden nånsin."
313
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Det är iskallt ute.
314
00:18:12,083 --> 00:18:13,624
Vad vill du ha?
315
00:18:13,625 --> 00:18:15,250
Tycker du att detta är kallt?
316
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Pröva vintern i Manchester.
317
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Man kan inte sula om en stövel
i minusgrader.
318
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Känner du honom?
319
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Svåger. Önskar att jag inte gjorde det.
320
00:18:33,083 --> 00:18:34,332
Kan jag köpa cigg?
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,707
Camel? Marlboro?
322
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Jag letar efter något mer...
323
00:18:38,583 --> 00:18:40,249
Tusan också!
324
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Förlåt, Kat.
325
00:18:41,208 --> 00:18:42,540
Nej, förlåt, allihop.
326
00:18:42,541 --> 00:18:43,625
Vad är det här?
327
00:18:44,250 --> 00:18:45,374
Känner ni varann?
328
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
Är det ett problem?
329
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Vi är ute efter nåt...
330
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
Billigare.
331
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
"Nåt billigare."
332
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Nåt mer?
333
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ja.
334
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Och...
335
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Nåt...
336
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
...ännu billigare.
337
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Nåt kryddigare, va?
338
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Lite gräs?
339
00:19:24,083 --> 00:19:26,665
Ser vi ut som mesar
som blir höga på barnmat?
340
00:19:26,666 --> 00:19:28,249
Vad fan?
341
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Hur vet jag...
342
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
att ni inte är snutar?
343
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Misstag ett.
344
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Fråga igen och jag sliter ut tungan.
345
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Du hörde honom.
346
00:19:48,041 --> 00:19:49,499
Hur mycket vill ni betala?
347
00:19:49,500 --> 00:19:50,707
Hur mycket har du?
348
00:19:50,708 --> 00:19:51,790
Köpa för att sälja?
349
00:19:51,791 --> 00:19:53,000
Smartare än du ser ut.
350
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Jag ska ringa ett samtal.
351
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
- Vad fan gör du?
- Det är inte mitt fel. Det var Hugh.
352
00:20:01,833 --> 00:20:04,499
- Herre jösses.
- Vi köper ciggen och går.
353
00:20:04,500 --> 00:20:06,374
Och avbryter? Inte vad du lärt oss.
354
00:20:06,375 --> 00:20:07,374
Han kommer.
355
00:20:07,375 --> 00:20:08,291
Helvete.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,207
Inte här.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Följ mig.
358
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
Jävla idioter.
359
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Höj volymen, grabben.
360
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Köper ett parti. Han har godkänt.
361
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Vapen i lådan.
362
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Herregud.
363
00:21:17,250 --> 00:21:19,249
Okej? Vi är kvitt.
364
00:21:19,250 --> 00:21:21,708
- Ja.
- Ja? Kom igen. Ta dig samman.
365
00:21:23,625 --> 00:21:26,540
Duktig pojke. Inga läkare.
366
00:21:26,541 --> 00:21:27,457
Ja.
367
00:21:27,458 --> 00:21:28,624
Köparna är här.
368
00:21:28,625 --> 00:21:30,333
Ta ut honom.
369
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Köpare, alltså?
370
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Han ser ut som en jävla revisor.
371
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Han är vår biljett till city.
372
00:21:50,250 --> 00:21:51,665
Han började med bedrägerier
373
00:21:51,666 --> 00:21:54,832
och gick över till partydroger
när det började brännas.
374
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
Han är du med varenda VD i London.
375
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
De kallar honom...
376
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Väpnaren.
377
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
God dag, sir.
378
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Är det därför han är klädd
som en jävla fitta?
379
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Ja, exakt.
380
00:22:14,416 --> 00:22:15,415
Och en jänkare?
381
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Jag tvingades lämna Chicago.
382
00:22:17,708 --> 00:22:18,624
För stökigt?
383
00:22:18,625 --> 00:22:19,708
Inte tillräckligt.
384
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Trött på småjobb.
385
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Så ni är höjdare.
386
00:22:25,416 --> 00:22:26,957
Varför vet jag inget om er?
387
00:22:26,958 --> 00:22:28,750
Klienterna kräver diskretion.
388
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vi är bara här
för att det hände lite skit.
389
00:22:34,666 --> 00:22:36,832
Några snobbar kolade. Vem bryr sig?
390
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Dåligt för affärerna.
391
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Vi behöver ett nytt parti.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Okej.
393
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Liten operation,
394
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
målinriktad marknad.
395
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Jag heter Fly.
396
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
397
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Du är visst hjärnan, Bonnie.
398
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Roach.
399
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Musklerna.
400
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Väpnaren. Vä...
401
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Väpnaren.
402
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
403
00:23:24,708 --> 00:23:26,124
Från Albanien.
404
00:23:26,125 --> 00:23:30,375
Fick en bra deal, om ni fattar,
jag måste bli av med det.
405
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tre paket. Ska vi säga 50 000?
406
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Det är schyst. 70 procent.
407
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Vem är er näsa?
408
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Väpnaren? Kom igen.
409
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
- Kom igen. Kolla.
- Ja.
410
00:23:58,208 --> 00:23:59,124
Varsågod.
411
00:23:59,125 --> 00:24:03,832
Jag kör inte med den där nyckelgrejen.
412
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
Vill du ha en riktig lina?
413
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Lille Lord Fauntleroy
vill ha en riktig lina.
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
- Det är okej.
- Visst.
415
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Varsågod.
416
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Tack så mycket. Det var snällt.
417
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Okej.
418
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Mycket bra.
419
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Mycket bra.
420
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Det är väldigt bra.
421
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Ja, det är bra.
422
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Nöjd?
423
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Hur vet vi att resten inte är mjöl?
424
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Fortsätt.
425
00:25:05,875 --> 00:25:07,999
Nej, det är definitivt inte mjöl.
426
00:25:08,000 --> 00:25:10,624
- Det är kokain. Ja.
- Japp.
427
00:25:10,625 --> 00:25:12,082
Bra att bekräfta.
428
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
Det är... kokain.
429
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Bara en till.
430
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Okej.
431
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skender.
432
00:25:33,083 --> 00:25:34,207
Kul att se dig igen.
433
00:25:34,208 --> 00:25:35,458
Tog du vårt kokain?
434
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Tog du vårt jävla kokain?
435
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Är det allt?
436
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Var är resten?
437
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
I hans näsa?
438
00:25:50,541 --> 00:25:51,832
Det är vårt kokain.
439
00:25:51,833 --> 00:25:55,000
De stal inte från dig. De köper från oss.
440
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Släpp honom.
441
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Du skämmer ut dig.
442
00:26:00,875 --> 00:26:02,124
Och vem fan är du?
443
00:26:02,125 --> 00:26:03,999
Skender, det är lite respektlöst.
444
00:26:04,000 --> 00:26:06,083
Killar, det här...
445
00:26:07,833 --> 00:26:08,957
är inte mitt problem.
446
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Men...
447
00:26:10,875 --> 00:26:13,499
Om du vill köpa,
448
00:26:13,500 --> 00:26:15,749
så erbjöd din konkurrent oss 50.
449
00:26:15,750 --> 00:26:17,708
Har vi en till budgivare?
450
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Femtio är rimligt.
451
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Han tänker inte höja.
452
00:26:28,041 --> 00:26:29,040
Jag ger dig 60.
453
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
Säg 80, eller dra åt helvete.
454
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Va?
455
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Gör det.
456
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Få mig att känna mig levande.
457
00:26:41,291 --> 00:26:42,707
Det är så skönt att leva,
458
00:26:42,708 --> 00:26:45,499
kärleken surrar
och ljuset är anslutet på cellnivå.
459
00:26:45,500 --> 00:26:47,332
För vad är liv? Är tiden linjär,
460
00:26:47,333 --> 00:26:49,790
eller lever vi genom allt
som nånsin har hänt
461
00:26:49,791 --> 00:26:51,541
- på samma gång?
- Håll käften!
462
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Ja, allt är där.
463
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Dra åt helvete.
464
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Bitch.
465
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Helvete.
466
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Du sålde tillbaka hans eget kokain.
467
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Du är helt jävla galen.
468
00:27:41,083 --> 00:27:42,332
Okej, lyssna,
469
00:27:42,333 --> 00:27:45,833
om ert dåliga parti skrämde kunderna,
finns det jobb här.
470
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Jag behöver folk som är kvicktänkta.
471
00:27:59,791 --> 00:28:02,124
- Det var äkta.
- Mitt hjärta stannade nästan.
472
00:28:02,125 --> 00:28:03,624
Vad fan?
473
00:28:03,625 --> 00:28:07,832
Förlåt, hörni.
Jag tror att jag kommer att dö.
474
00:28:07,833 --> 00:28:10,207
Du var så bra.
475
00:28:10,208 --> 00:28:12,790
Du engagerade dig. Det var inspirerande.
476
00:28:12,791 --> 00:28:15,375
Det här är galet. Vad fan?
477
00:28:17,208 --> 00:28:19,957
Ni behövde bara köpa cigaretterna.
478
00:28:19,958 --> 00:28:24,040
Men nej, ni kommer hit blodiga,
höga som hus och täckt av spya.
479
00:28:24,041 --> 00:28:25,500
Fly kunde ha dödat er.
480
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Jag är så ledsen.
481
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Det gjorde han inte.
482
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Ni måste dit igen.
483
00:28:36,833 --> 00:28:37,874
Va?
484
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
Ni kan infiltrera hans gäng.
485
00:28:40,375 --> 00:28:42,707
Fly säljer för tio mille om året.
486
00:28:42,708 --> 00:28:45,916
Om ni kunde få info
om hans nästa deal, herregud,
487
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
det är stort för polisen.
488
00:28:50,041 --> 00:28:51,249
Vi dog nästan.
489
00:28:51,250 --> 00:28:52,832
Jag gör nog det.
490
00:28:52,833 --> 00:28:55,040
- Vi var rätt bra.
- Inte en jävla chans.
491
00:28:55,041 --> 00:28:56,874
Det här är helt utom kontroll.
492
00:28:56,875 --> 00:28:59,249
Glöm polisen.
493
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
Det kan bli stort för er.
494
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
"Komiker avslöjar kriminellt imperium."
495
00:29:05,375 --> 00:29:06,665
Ni vet Donnie Brasco?
496
00:29:06,666 --> 00:29:08,583
Serpico? Ja?
497
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Ni kan bli hjältar.
498
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Hur många avslag har ni fått?
499
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Hur många gånger
har du känt dig som en nolla?
500
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Idag såg jag vad ni kan göra.
501
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Vill ni inte att världen ska se?
502
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Att infiltrera Flys gäng
tar er långt bortom ert ansvarsområde.
503
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Ni får täckmantlar.
504
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
I alla avseenden är ni Bonnie,
505
00:29:56,750 --> 00:29:57,915
Roach
506
00:29:57,916 --> 00:29:59,249
och Väpnaren.
507
00:29:59,250 --> 00:30:02,750
Den enda personen
som vet era verkliga identiteter är jag.
508
00:30:03,791 --> 00:30:06,624
Reglerna för polisarbete under täckmantel
är enkla:
509
00:30:06,625 --> 00:30:07,915
Gå aldrig ur rollen.
510
00:30:07,916 --> 00:30:08,999
Säg ja.
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,457
Och lita alltid på din partner.
512
00:30:11,458 --> 00:30:15,125
Kom ihåg, vi behöver information
om Flys nästa leverans.
513
00:30:17,833 --> 00:30:18,832
Jag måste kolla dig.
514
00:30:18,833 --> 00:30:20,207
Lita på er själva...
515
00:30:20,208 --> 00:30:21,540
Dra åt helvete.
516
00:30:21,541 --> 00:30:22,957
...lita på varandra...
517
00:30:22,958 --> 00:30:23,874
Stammar han?
518
00:30:23,875 --> 00:30:26,666
...och lita på mig.
Ni kommer att bli hjältar.
519
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Tack.
520
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly är där bak.
521
00:30:47,625 --> 00:30:48,999
En kvinna i nöd.
522
00:30:49,000 --> 00:30:51,499
- För att jag behöver en man?
- Jisses, nej.
523
00:30:51,500 --> 00:30:55,208
Du är en fantastisk, stark... tjur.
524
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Jag menade en kvinna som behöver...
525
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
...en större utmaning.
526
00:31:02,166 --> 00:31:03,249
Det är vad jag...
527
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
Nej, jag ville köpa nåt.
528
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
Det är glidarna.
529
00:31:12,708 --> 00:31:13,790
Tänk att se er igen.
530
00:31:13,791 --> 00:31:16,124
Ja, vi ska stänga butiken ett tag.
531
00:31:16,125 --> 00:31:17,250
Ligga lågt.
532
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Det finns inget att göra just nu.
533
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Men...
534
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
Den här idioten...
535
00:31:26,250 --> 00:31:28,124
...är skyldig mig 20 000.
536
00:31:28,125 --> 00:31:30,541
Gå dit och skaka om honom.
537
00:31:33,416 --> 00:31:35,165
Pinot noir, härlig årgång.
538
00:31:35,166 --> 00:31:37,832
Ja, den är len med en chokladfinish.
539
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Du är konstig.
540
00:31:40,208 --> 00:31:41,582
Men också artig.
541
00:31:41,583 --> 00:31:43,249
Och välklädd.
542
00:31:43,250 --> 00:31:45,290
Du påminner mig om den där filmen.
543
00:31:45,291 --> 00:31:46,583
Bond?
544
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
545
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ja.
546
00:31:50,958 --> 00:31:52,040
Just det.
547
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Vi ska visst gå.
548
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
För vad det är värt,
är du också rätt konstig.
549
00:31:59,125 --> 00:32:01,124
Vi ska väl inte göra det här.
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,332
Så klart ni ska.
551
00:32:02,333 --> 00:32:05,374
Klara testet, gå djupare,
vinn Flys förtroende.
552
00:32:05,375 --> 00:32:07,957
Jag gillar det inte.
Tänk om han har en pistol?
553
00:32:07,958 --> 00:32:09,624
Vi kanske borde vara rustade.
554
00:32:09,625 --> 00:32:11,790
"Rustade?" Vad snackar du om?
555
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Det är vad Roach skulle säga.
Avbryt inte min roll.
556
00:32:14,416 --> 00:32:17,124
Den här idioten jävlas inte med Fly.
557
00:32:17,125 --> 00:32:19,875
Jag finns här om det slår slint,
men det gör det inte.
558
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
I värsta fall har vi Väpnaren.
559
00:32:22,541 --> 00:32:24,165
Det betyder ingenting.
560
00:32:24,166 --> 00:32:25,499
Ni kommer att klara er.
561
00:32:25,500 --> 00:32:27,207
Större risk, högre belöning.
562
00:32:27,208 --> 00:32:29,000
Håll käften och gå.
563
00:32:30,166 --> 00:32:31,415
Tänk om han inte betalar?
564
00:32:31,416 --> 00:32:34,832
Jag tvingar honom. Den jäveln
har svikit mig för många gånger.
565
00:32:34,833 --> 00:32:36,499
Känner du honom?
Är han våldsam?
566
00:32:36,500 --> 00:32:38,332
Ignorera honom. Han är metodskådis.
567
00:32:38,333 --> 00:32:40,624
Vad hände med "håll dig till rollen"?
568
00:32:40,625 --> 00:32:43,290
Om nåt går fel, kasta in en granat.
569
00:32:43,291 --> 00:32:44,249
En granat?
570
00:32:44,250 --> 00:32:46,499
En skruvboll. Nåt han inte ser komma.
571
00:32:46,500 --> 00:32:48,874
Hör på.
572
00:32:48,875 --> 00:32:51,750
Det viktigaste är att lita på magkänslan.
573
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Okej.
574
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Dags att hämnas
för det som hände i Milano.
575
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Åt det här hållet.
576
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Roach har ingen känsla för riktning.
577
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Intressant.
578
00:33:22,583 --> 00:33:24,415
Var är pengarna, Sagar?
579
00:33:24,416 --> 00:33:26,165
Ta det lugnt!
580
00:33:26,166 --> 00:33:27,999
Ge oss pengarna, så går vi.
581
00:33:28,000 --> 00:33:29,749
Hälsa Fly att jag fixar det.
582
00:33:29,750 --> 00:33:31,458
Ska vi göra på det svåra sättet?
583
00:33:32,500 --> 00:33:33,957
Vill du ha Väpnaren?
584
00:33:33,958 --> 00:33:35,250
Vem är Väpnaren?
585
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Förlåt, jag trodde...
586
00:33:51,125 --> 00:33:52,915
Vad fan?
587
00:33:52,916 --> 00:33:54,000
Håll ner honom,
588
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
ta fram hans kuk.
589
00:33:56,291 --> 00:33:57,540
Håll ner honom!
590
00:33:57,541 --> 00:33:59,415
Ta fram hans jävla kuk!
591
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Vänta! Sluta!
592
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Jag har dem.
593
00:34:05,708 --> 00:34:07,249
Vart ska du?
594
00:34:07,250 --> 00:34:09,458
Pengarna är i min gymväska.
595
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Jaså?
596
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Den här väskan?
597
00:34:16,875 --> 00:34:18,082
Herregud.
598
00:34:18,083 --> 00:34:19,790
Tänkte du hugga oss, Sagar?
599
00:34:19,791 --> 00:34:21,165
Ni måste lugna er.
600
00:34:21,166 --> 00:34:23,374
Jag ska ingenstans.
601
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
Men det är en sak du borde veta.
602
00:34:31,708 --> 00:34:33,040
Snälla, sluta.
603
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Dra åt helvete...
604
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
Fan.
605
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Han är nog inte död.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,124
Sagar, kompis?
607
00:34:50,125 --> 00:34:52,790
Han är definitivt död. Vad fan gjorde vi?
608
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
Nej, nej. Jösses. Nej.
609
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vi tar med oss pengarna till Fly.
610
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlon.
611
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Behöver bevis på döden.
612
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Bråkar du med tjuren,
613
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
blir du stångad.
614
00:35:16,458 --> 00:35:18,457
Behåll lugnet, sånt som händer.
615
00:35:18,458 --> 00:35:20,499
Nej. Ursäkta. Det har aldrig hänt mig.
616
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Ni gick med på det här.
- Inte att döda folk.
617
00:35:23,500 --> 00:35:25,249
Han valde att fly. Vi bara...
618
00:35:25,250 --> 00:35:28,290
Hotade att stryka hans kuk?
Du skulle ju inte överdriva.
619
00:35:28,291 --> 00:35:29,749
Det var så scenen blev.
620
00:35:29,750 --> 00:35:32,999
Det är ingen scen längre.
Det här är på riktigt.
621
00:35:33,000 --> 00:35:34,082
Precis.
622
00:35:34,083 --> 00:35:36,582
Skärp er, allihop.
623
00:35:36,583 --> 00:35:40,457
Annars dör ni inte på scenen,
ni dör fan på riktigt.
624
00:35:40,458 --> 00:35:42,040
Jag städar upp här.
625
00:35:42,041 --> 00:35:45,540
Åk tillbaka till Fly
och ta ansvar för mordet.
626
00:35:45,541 --> 00:35:46,624
Han litar på er nu.
627
00:35:46,625 --> 00:35:48,250
Ögonen på målet, Bonnie.
628
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
Det är inte bra för din sömn.
629
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Vi såg en man dö, Hugh. Välj dina strider.
630
00:36:00,375 --> 00:36:01,665
Vad har vi?
631
00:36:01,666 --> 00:36:03,833
Smitolycka. Okänd man.
632
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Han är inte okänd.
633
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Ursäkta.
634
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Över eller under?
635
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Under, absolut.
636
00:36:14,625 --> 00:36:15,457
Ja.
637
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
Hejsan.
638
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Hej, inspektören.
639
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jag heter Robin Beverly.
640
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Din nya assistent.
641
00:36:27,916 --> 00:36:29,790
Tänk när stadshuset får nys om detta.
642
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Va?
643
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
"Tänk när stadshuset får nys om detta"?
644
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Som i, ganska allvarligt.
645
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Nån är ju död, eller hur?
646
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Inte bara nån.
647
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Iceman.
648
00:36:44,083 --> 00:36:47,207
Ökänd lönnmördare som fått oss
att jaga skuggor i åratal.
649
00:36:47,208 --> 00:36:49,665
"Jaga skuggor."
Det för blött att skriva på.
650
00:36:49,666 --> 00:36:50,874
Det är absolut...
651
00:36:50,875 --> 00:36:51,957
Där är den skyldige.
652
00:36:51,958 --> 00:36:54,458
Sen blir han överkörd av ett fyllo?
653
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Vad är det vi inte ser?
654
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Jösses!
655
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Så det är här du har gömt dig.
656
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Han blev jagad.
657
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Av angripare.
658
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
De var övertygande.
659
00:37:20,166 --> 00:37:21,290
Skruvade.
660
00:37:21,291 --> 00:37:24,665
Grannarna såg tre figurer
stå över kroppen.
661
00:37:24,666 --> 00:37:26,916
De tog bilder och pratade med den.
662
00:37:28,333 --> 00:37:29,457
Vilka är psykfallen?
663
00:37:29,458 --> 00:37:33,165
En rödhårig kvinna,
en ligist i en arméjacka,
664
00:37:33,166 --> 00:37:35,625
och en tjusigt klädd sydasiatisk man.
665
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Ingen i stan skulle våga döda Iceman.
666
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Det här gänget är nya.
667
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
De är annorlunda.
668
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Han ville inte betala. Han försökte fly.
669
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Så Väpnaren gav honom
en flaska med nåt snällt och trasigt.
670
00:37:58,375 --> 00:37:59,707
Ni lade Iceman på is.
671
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
- Vem är det?
- "Iceman"?
672
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar var torped.
673
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
I sin krafts dagar var han den bästa.
674
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Jag behövde kolla att ni var äkta.
675
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
Och det är ni tydligen.
676
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Där är er andel.
677
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Kul att vi har klarat av förspelet.
678
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Så...
679
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
...får vi vara med på
den riktigt stora dealen?
680
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Vi kanske borde jobba för albanerna.
681
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
När nästa leverans dyker upp,
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
får ni veta det.
683
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
Ja, är det allt?
684
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Nej.
685
00:38:37,250 --> 00:38:38,499
Det är min födelsedag.
686
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
Så gå och tvätta av er.
687
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
För ikväll ska vi festa loss.
688
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Okej.
689
00:38:48,583 --> 00:38:51,082
Kom ihåg, det här gänget kör hårt.
690
00:38:51,083 --> 00:38:53,040
Så försök inte att dricka som de.
691
00:38:53,041 --> 00:38:56,165
Exakt. Det är pillren
och linorna de märker.
692
00:38:56,166 --> 00:38:57,708
Hoppas det inte blir så.
693
00:39:44,833 --> 00:39:47,374
Det finns alltid en som inte tål sprit.
694
00:39:47,375 --> 00:39:48,707
Och det är jänkaren.
695
00:39:48,708 --> 00:39:49,832
Ja, det är det.
696
00:39:49,833 --> 00:39:51,540
Du ser fånig ut.
697
00:39:51,541 --> 00:39:52,457
Kat!
698
00:39:52,458 --> 00:39:53,541
Mobbare.
699
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
700
00:39:56,291 --> 00:39:57,332
Hej. Fan.
701
00:39:57,333 --> 00:39:58,249
Herregud.
702
00:39:58,250 --> 00:40:00,082
Hejsan.
703
00:40:00,083 --> 00:40:02,458
Mår du bra?
704
00:40:03,208 --> 00:40:05,124
Ja, jag mår bra.
705
00:40:05,125 --> 00:40:08,582
Ikväll är jag ute med några...
några kollegor.
706
00:40:08,583 --> 00:40:10,999
Du kunde ju inte komma
på grund av en audition.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,083
"Audition"?
708
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Ja. Du vet...
709
00:40:16,750 --> 00:40:18,540
- Iceman.
- The Iceman Cometh?
710
00:40:18,541 --> 00:40:19,708
Eugene O'Neill.
711
00:40:20,166 --> 00:40:20,999
Underbart.
712
00:40:21,000 --> 00:40:22,290
Vilka är brudarna?
713
00:40:22,291 --> 00:40:23,458
"Brudar"?
714
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
De är bara några jävla kontorsråttor.
715
00:40:29,750 --> 00:40:32,207
Stick iväg, tjejer.
Hon säljer inget ikväll.
716
00:40:32,208 --> 00:40:34,499
Kat, följ med oss.
717
00:40:34,500 --> 00:40:36,375
Varför säger de "Kat"?
718
00:40:37,041 --> 00:40:40,040
Nej, det är smeknamnet "Ket".
719
00:40:40,041 --> 00:40:41,374
Som i ketamin.
720
00:40:41,375 --> 00:40:42,874
Vänta, tar du ketamin?
721
00:40:42,875 --> 00:40:44,958
- Herregud.
- Nej.
722
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Nej, ni borde bara...
723
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Ni borde gå.
724
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
725
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
ta inte droger bara för att livet
inte blev som du hoppades.
726
00:40:56,791 --> 00:40:58,999
Ingen kan försörja sig på komedi.
727
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
Dra åt helvete.
728
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Jag gör faktiskt...
729
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
...nåt otroligt
730
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
just nu.
731
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Det här är inget skämt.
732
00:41:08,375 --> 00:41:10,333
De är inte vår typ av människor.
733
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Hon sa till er snällt.
734
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Kom, vi går.
735
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Jävla pundare.
736
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Är det min tur?
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Grattis, chefen.
738
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Ja.
739
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Hur började ni i branschen?
740
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Du?
741
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Jag har begravt kroppar i 15 delstater.
Jag saknar bakgrundshistoria.
742
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Det har jag.
743
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Jaså? Och hur låter din historia, Roach?
744
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Jag har rest, broder.
745
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Jag rymde från mina föräldrar
när jag var fem.
746
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
När finnarna började komma
var jag stallpojke i Zürich.
747
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Det var där jag blev hänförd
av dessa bestars uråldriga kraft.
748
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
De talade till mig.
749
00:42:12,083 --> 00:42:13,999
Jag blev deras förgörare.
750
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Brände ner rivalernas lador,
förstörde deras smedjor.
751
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
När jag hade lärt mig
att dölja spader ess i handflatan,
752
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
då var det nära till Monte Carlo.
753
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Lite för nära.
754
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Men du låter som om du är från norr?
755
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Sen bodde jag i Manchester i åratal.
756
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Om jag inte visste att du var äkta,
757
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
skulle jag tro att du snackade skit.
758
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
Du då, Väpnaren?
759
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Jag jobbade nånstans
där folk behandlade mig som skit.
760
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankrövhål.
761
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Ja.
762
00:43:01,958 --> 00:43:04,540
Jag kände mig väl ganska ensam.
763
00:43:04,541 --> 00:43:06,666
Sen träffade jag de här två
764
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
och fick prova på nåt nytt.
765
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Nåt...
766
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
Farligt.
767
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
Och nu är jag inte så ensam.
768
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Och du, Fly?
769
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Min farsa var i branschen.
770
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Han blev skjuten av en snut.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Min mamma träffade en riktig skitstövel.
772
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Den jäveln var vidrig. En riktig mobbare.
773
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Stack hemifrån när jag var 14.
774
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Jag skulle klara mig själv i världen.
775
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Min lilla flicka behövde aldrig
gå igenom samma skit som jag.
776
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Har du en dotter?
777
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Ja. Hon är i Portugal.
778
00:43:49,625 --> 00:43:51,124
Det är ett annat liv.
779
00:43:51,125 --> 00:43:53,665
Det är stranden efter skolan,
780
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
ut och fiska på helgerna,
781
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
lapa solsken.
782
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Jag gillar inte att folk vet om henne.
783
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Varför sa du det då?
784
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Det är Metcalfe.
785
00:44:13,333 --> 00:44:14,415
Metcalfe?
786
00:44:14,416 --> 00:44:15,541
Vem är Metcalfe?
787
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Chefen. Han vill prata.
788
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Med oss alla.
789
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Vi snyggar till oss.
790
00:44:33,958 --> 00:44:35,374
Sa han definitivt Metcalfe?
791
00:44:35,375 --> 00:44:36,457
Ja, vem är det?
792
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Största importören i Storbritannien.
Vapen, heroin, människor.
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Lejonkulan. RADERA MEDDELANDENA.
794
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Nej!
795
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Prata inte med honom när vi kommer in.
796
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Titta inte ens på honom, okej?
797
00:45:11,541 --> 00:45:16,707
Jenga, Jenga
798
00:45:16,708 --> 00:45:19,458
Vilket underbart spel!
799
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Tar en minut att lära sig,
men en livstid att bemästra.
800
00:45:24,750 --> 00:45:27,499
Och säg mig,
hur många andra spel passar för
801
00:45:27,500 --> 00:45:30,666
att lära ut viktiga sanningar
om den mänskliga naturen?
802
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Ordning...
803
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
...är känsligt.
804
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Kom igen, Fly, din tur.
805
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Kom bara ihåg, minsta felberäkning,
806
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
och allt du har byggt...
807
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
...rasar ner.
808
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
En till?
809
00:46:06,125 --> 00:46:08,915
Jag hörde att du snodde från albanerna.
810
00:46:08,916 --> 00:46:11,707
Och sen, med hjälp av Björnligan här,
811
00:46:11,708 --> 00:46:13,000
sålde tillbaka partiet.
812
00:46:13,500 --> 00:46:15,082
Ganska bra, faktiskt.
813
00:46:15,083 --> 00:46:19,833
Nej, tills de testade det i sina labb
och fick reda på att det var deras.
814
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Felberäkning, Fly.
815
00:46:23,375 --> 00:46:24,332
Hur vet du det?
816
00:46:24,333 --> 00:46:25,416
De sa det till mig.
817
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Jag jobbar med dem.
818
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Är du sams med albanerna?
819
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
En till.
820
00:46:33,416 --> 00:46:37,124
Jag förhandlade om att göra dem
till mitt exklusiva kokainfolk.
821
00:46:37,125 --> 00:46:38,249
Tredubbla lagret.
822
00:46:38,250 --> 00:46:41,332
Men plötsligt besvaras inte
mina telefonsamtal.
823
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Och jag fick veta att beror på dig,
824
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
dig
825
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
och dig.
826
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Vilka fan är de?
827
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
De är äkta.
828
00:46:55,583 --> 00:46:57,040
De fimpade Iceman.
829
00:46:57,041 --> 00:47:00,082
En pensionär som knappt kunde knyta
sina egna skosnören.
830
00:47:00,083 --> 00:47:01,749
Hoppsansa.
831
00:47:01,750 --> 00:47:05,291
Jag klantade mig, okej?
832
00:47:05,916 --> 00:47:07,374
Jag ska prata med albanerna.
833
00:47:07,375 --> 00:47:10,540
Det vore ett kort samtal,
för de vill se dig död.
834
00:47:10,541 --> 00:47:12,875
Jag pratar med dem.
835
00:47:13,416 --> 00:47:17,082
Men utifall jag inte är lika charmig
som jag brukade vara,
836
00:47:17,083 --> 00:47:19,208
hittar du ett nytt parti åt mig.
837
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Har ni aldrig sett en råtta förut?
838
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Få ut oss. Det räcker.
839
00:47:36,958 --> 00:47:37,957
Ge mig en pistol.
840
00:47:37,958 --> 00:47:41,707
Ni har tagit er längre in på två dagar
än vi lyckats på två år.
841
00:47:41,708 --> 00:47:42,790
Ni får inte sluta.
842
00:47:42,791 --> 00:47:45,165
Metcalfe är galen!
843
00:47:45,166 --> 00:47:47,124
Han dödade nån framför oss.
844
00:47:47,125 --> 00:47:48,165
Be om pistolen.
845
00:47:48,166 --> 00:47:51,040
Jag trappar upp härifrån.
En specialstyrka på standby.
846
00:47:51,041 --> 00:47:53,582
Det här blir större än vi föreställde oss.
847
00:47:53,583 --> 00:47:55,666
- Nej...
- Stanna kvar.
848
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
EFTERLYSTA
IDENTITET OKÄND
849
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Sir, ta en titt här.
850
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Förlåt, jag har alltid velat säga det.
851
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
Herregud, så kul.
852
00:48:14,958 --> 00:48:16,499
Vilken avdelning kom du ifrån?
853
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Vattendrag.
854
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Ja, floder, strömmar.
855
00:48:21,416 --> 00:48:23,040
Det är en jäkla befordran.
856
00:48:23,041 --> 00:48:25,250
Är din pappa polischef eller nåt?
857
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Nej.
858
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Min farbror är det.
859
00:48:31,416 --> 00:48:32,749
Det är från övervakningen.
860
00:48:32,750 --> 00:48:34,166
Vad har vi här?
861
00:48:34,750 --> 00:48:36,040
Hej, Skender.
862
00:48:36,041 --> 00:48:38,249
- Bov?
- Han dödade min förra partner.
863
00:48:38,250 --> 00:48:39,415
Bov.
864
00:48:39,416 --> 00:48:40,875
Han går in till Fly
865
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
och kommer ut helskinnad.
866
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
Det gör Fly också.
867
00:48:50,750 --> 00:48:53,082
Det var ett möte.
Orimligt, de hatar varandra.
868
00:48:53,083 --> 00:48:54,500
Ingen kan få dem att...
869
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Satan.
870
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Har de befälet?
871
00:49:10,166 --> 00:49:12,332
De avrättar Iceman för att markera nåt,
872
00:49:12,333 --> 00:49:14,040
fixar en deal mellan två rivaler
873
00:49:14,041 --> 00:49:16,582
för att låta alla veta
att de är den nya...
874
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
Toppkillen.
875
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
Ja, och tjejen.
876
00:49:22,458 --> 00:49:23,290
En till kille.
877
00:49:23,291 --> 00:49:24,458
- Jag fattade.
- Ja.
878
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
De är inte bara lejda mördare.
879
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
De drar i trådarna.
880
00:49:39,125 --> 00:49:40,124
Ja.
881
00:49:40,125 --> 00:49:41,957
Metcalfe vill ha ett nytt parti.
882
00:49:41,958 --> 00:49:44,957
Nån vi känner till
har fått in en försändelse.
883
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- K-Lash?
- Ja.
884
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Vad är grejen med K-Lash?
885
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Vi har ett förflutet.
886
00:49:51,875 --> 00:49:53,457
Ni gör affären.
887
00:49:53,458 --> 00:49:54,790
Smakar lite.
888
00:49:54,791 --> 00:49:56,541
Om det är bra, köper ni partiet.
889
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Okej?
890
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh skjutsar er.
891
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Är det här? Var är gatuskyltarna?
892
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Vad fan är det?
893
00:50:10,375 --> 00:50:12,249
"Om nåt går fel, kasta in en granat."
894
00:50:12,250 --> 00:50:13,957
Inte en bokstavlig granat.
895
00:50:13,958 --> 00:50:16,083
Vad är skillnaden här ute?
896
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Mår du bra?
897
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Se på mig.
898
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Mår du bra?
899
00:50:25,916 --> 00:50:27,749
Ja, Bonnie.
900
00:50:27,750 --> 00:50:29,666
Enklaste knarkaffären nånsin.
901
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Du, K.
902
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Vadå?
903
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Vi är köpare.
904
00:50:47,416 --> 00:50:48,957
Vill du ha käk?
905
00:50:48,958 --> 00:50:51,208
Inte käk. Droger.
906
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Hur mycket?
907
00:50:54,916 --> 00:50:55,749
Vad snackar vi?
908
00:50:55,750 --> 00:50:57,832
Colombianskt? Bolivianskt?
909
00:50:57,833 --> 00:50:59,000
Franskt?
910
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Sa han franskt?
911
00:51:01,416 --> 00:51:02,499
Dikväve, eller hur?
912
00:51:02,500 --> 00:51:04,166
- Dikväve?
- Gas.
913
00:51:10,500 --> 00:51:11,499
Lustgas.
914
00:51:11,500 --> 00:51:12,583
Nej, vi...
915
00:51:13,833 --> 00:51:16,540
- Vi behöver kokain.
- Vi har inget kokain, bara dike.
916
00:51:16,541 --> 00:51:18,749
Köp skiten eller dra åt helvete.
917
00:51:18,750 --> 00:51:19,749
Är det olagligt?
918
00:51:19,750 --> 00:51:21,457
Inte att äga, bara att förse.
919
00:51:21,458 --> 00:51:24,040
Ozzy, idioterna snackar som snutar.
Är ni snutar?
920
00:51:24,041 --> 00:51:25,291
Har en snut en sån här?
921
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Vad menar du?
922
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Vad menar du?
923
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Vi är här för det bästa,
inte partyballonger.
924
00:51:38,166 --> 00:51:39,915
Om ni inte har nåt äkta att dela,
925
00:51:39,916 --> 00:51:42,083
kan i ha ert jävla pyjamasparty ifred.
926
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Vad säger du nu?
927
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Vad säger du nu?
928
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Det här säger jag nu!
929
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Roach, ta det lugnt.
930
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Det är en jävla granat!
931
00:52:24,375 --> 00:52:25,582
Kompis.
932
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Okej, spring.
933
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Spring!
934
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Fan, det är låst!
935
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Jag kan inte stoppa dem. Stick!
936
00:53:00,750 --> 00:53:02,124
Är ni vilse?
937
00:53:02,125 --> 00:53:04,083
Vad i helvete!
938
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
- De kommer!
- Spring!
939
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Satan!
940
00:53:32,041 --> 00:53:34,707
- Vad fan?
- Hur klarade det byggbesiktningen?
941
00:53:34,708 --> 00:53:38,666
- Jag visste att det skulle sluta så här.
- Okej, du har oss.
942
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Vi är klara här, okej?
943
00:53:48,625 --> 00:53:49,915
Polis! Ner på marken!
944
00:53:49,916 --> 00:53:51,000
Spring!
945
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
Äntligen.
946
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Var är kokainet?
947
00:54:05,833 --> 00:54:06,915
Lustgas?
948
00:54:06,916 --> 00:54:09,124
Vi behöver hjälp. Marlon är skadad.
949
00:54:09,125 --> 00:54:10,457
- Stå still.
- Låt det vara.
950
00:54:10,458 --> 00:54:12,249
Det blir ett ärr annars.
951
00:54:12,250 --> 00:54:14,458
Vad fan är det här?
952
00:54:15,583 --> 00:54:16,707
Var är pengarna?
953
00:54:16,708 --> 00:54:18,166
De är här.
954
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
Är det allt?
955
00:54:24,083 --> 00:54:25,082
Var det inte stort?
956
00:54:25,083 --> 00:54:26,500
Det var bara ett smakprov.
957
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Helvete!
958
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Vänta.
959
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Var är insatsstyrkan?
960
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
Det är komplicerat.
961
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Stick härifrån. Jag måste städa upp här.
962
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Nej.
963
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Vi riskerar inte våra liv
för en korrupt polis.
964
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Vill du sluta?
965
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Bli komiker igen som om
det inte låg ett lik på bårhuset?
966
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Ni dödade en man.
967
00:55:01,000 --> 00:55:02,374
När vi jobbade åt dig.
968
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Det vet inte de. Ni infiltrerar.
969
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Vad dem beträffar jobbar ni för Fly.
970
00:55:09,458 --> 00:55:10,457
Jävla idioter.
971
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
Jag skickade in er igen
för att få min pension.
972
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
Jag valde skådisar
973
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
för ni är de enda
som är desperata nog att säga ja.
974
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Så,
975
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
tills jag ser en riktig avkastning,
976
00:55:25,208 --> 00:55:26,124
stannar ni kvar.
977
00:55:26,125 --> 00:55:27,249
Dra åt helvete.
978
00:55:27,250 --> 00:55:28,458
Ni har inget val.
979
00:55:29,500 --> 00:55:32,790
Alla filer som identifierar er
som lagliga mullvadar
980
00:55:32,791 --> 00:55:34,541
finns krypterade här.
981
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Här, ta den.
982
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Ja.
983
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Så vi förstår varandra.
984
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Jag får vad jag behöver.
985
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Och tills dess, om jag säger:
"Hoppa", säger ni: "Hur hö..."
986
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Jävla snutar.
987
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Ta ut honom härifrån.
988
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Jävla lustgas?
989
00:56:20,125 --> 00:56:21,249
Jag hade fel info.
990
00:56:21,250 --> 00:56:25,040
Till skillnad från grisen här
som visste att nån var där.
991
00:56:25,041 --> 00:56:26,416
Han fick ett tips.
992
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Jag gick in för jag såg hans bil
utanför klubben förra veckan.
993
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Nån har bytt sida.
994
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Jaktsäsong.
995
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ripor den 12:e augusti,
996
00:56:44,833 --> 00:56:48,082
och rapphöns i september,
och fasaner i oktober.
997
00:56:48,083 --> 00:56:52,250
Och råttor kan man jaga när som helst,
eller hur, Fly?
998
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Ja.
999
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Och vet du vad man säger?
1000
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Ju längre svans, desto högre piper de.
1001
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Vad har du att säga, unge man?
1002
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Jag har nåt mellan benen,
1003
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
men det är ingen svans.
1004
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
Och du, unga dam?
Uppenbarligen hjärnan i gänget.
1005
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Charmerande.
1006
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
Och du, lilleman?
1007
00:57:28,916 --> 00:57:31,999
Ser du fram emot din nästa ostbit?
1008
00:57:32,000 --> 00:57:34,165
Det är en myt att råttor gillar ost.
1009
00:57:34,166 --> 00:57:36,333
Möss gör det, men råttor är allätare.
1010
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Men du har fan rätt mun för det.
1011
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Sluta.
1012
00:57:41,375 --> 00:57:43,124
Mitt gäng dog nästan där inne.
1013
00:57:43,125 --> 00:57:44,374
Det är inte de.
1014
00:57:44,375 --> 00:57:46,750
Vem har tjallat till den här?
1015
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Din jävla...
1016
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Hallå.
1017
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Han ringde bara ett nummer.
1018
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Fram med mobilerna.
1019
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
Vem har du pratat med, grisen?
1020
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Det går inte att koppla samtalet.
1021
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Det går inte att koppla samtalet.
1022
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Jag ska hitta råttan.
1023
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Under tiden kan ni
1024
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
stycka honom.
1025
00:58:51,500 --> 00:58:53,540
Okej, jag bränner kläderna.
1026
00:58:53,541 --> 00:58:55,207
Stycka, så dumpar vi sen.
1027
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Vi ses i Rainham Marshes om en timme.
1028
00:58:57,750 --> 00:58:59,375
Kan ni sno en bil?
1029
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Självklart.
1030
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Behöver du en caddick?
1031
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Ja.
1032
00:59:06,833 --> 00:59:07,999
Om du har en.
1033
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Jag vet inte vad det är.
1034
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Just det.
1035
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Kära gamla caddicken.
1036
00:59:15,833 --> 00:59:17,499
Tack så mycket.
1037
00:59:17,500 --> 00:59:20,333
Vikten är anpassad för mig.
Vill du ha en lättare?
1038
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Jag försöker bara...
1039
00:59:26,541 --> 00:59:29,457
Det borde gå bra.
1040
00:59:29,458 --> 00:59:30,582
Vill du testa?
1041
00:59:30,583 --> 00:59:31,625
Testa?
1042
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
På...
1043
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
På kroppen.
1044
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Kollar bara proportionerna.
1045
00:59:45,500 --> 00:59:47,207
Är det så du använder en caddick?
1046
00:59:47,208 --> 00:59:49,000
Ja, det är gängse rutinen.
1047
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Hejdå.
1048
00:59:55,333 --> 00:59:57,207
Jag klarar inte det här.
1049
00:59:57,208 --> 00:59:58,415
Nu lugnar vi oss.
1050
00:59:58,416 --> 01:00:00,415
Jag borde aldrig ha lyssnat på dig!
1051
01:00:00,416 --> 01:00:01,540
- Dämpa dig.
- Fasen!
1052
01:00:01,541 --> 01:00:03,665
Psykopaten här viftade med en kniv
1053
01:00:03,666 --> 01:00:05,332
som nån jävla Robert De Niro.
1054
01:00:05,333 --> 01:00:07,499
- Bob är jätteduktig.
- Du är en fara!
1055
01:00:07,500 --> 01:00:09,916
- Jag var tvungen.
- För att inte skada nån?
1056
01:00:10,541 --> 01:00:14,082
Jag ville få lite social kompetens,
inte hacka sönder en kropp.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:16,749
Är det mitt fel?
För du är ju så övertygande
1058
01:00:16,750 --> 01:00:18,707
när du snackar om franskt kokain!
1059
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
Kan ni båda hålla käften?
1060
01:00:22,083 --> 01:00:23,999
Vi behöver bevisen på mobilen.
1061
01:00:24,000 --> 01:00:26,625
Till dess spelar vi med.
1062
01:00:27,250 --> 01:00:29,040
Jag orkar inte mer.
1063
01:00:29,041 --> 01:00:30,582
Du måste.
1064
01:00:30,583 --> 01:00:33,207
Du måste, för de jagar råttor.
1065
01:00:33,208 --> 01:00:34,875
Och om vi slutar nu, dör vi.
1066
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Så...
1067
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
Nån måste...
1068
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
...hacka upp den här kroppen.
1069
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
De Niro skulle aldrig göra det här.
1070
01:01:09,041 --> 01:01:10,457
POSITIV MATCHNING
1071
01:01:10,458 --> 01:01:11,500
Ja!
1072
01:01:12,083 --> 01:01:15,540
- Ja!
- Fungerade inte skrivaren tidigare?
1073
01:01:15,541 --> 01:01:17,707
Ett mord på K-Lash-platsen är bekräftat.
1074
01:01:17,708 --> 01:01:20,457
De hittade fingeravtryck
som matchar dem hos Iceman.
1075
01:01:20,458 --> 01:01:22,083
Vår trio var där.
1076
01:01:23,291 --> 01:01:24,790
Oj, gjorde teknikerna nåt bra?
1077
01:01:24,791 --> 01:01:26,874
- Vårt team är i världsklass.
- Verkligen?
1078
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
Ja. Sluta säga såna saker.
1079
01:01:28,958 --> 01:01:30,415
Ja, jag fattar.
1080
01:01:30,416 --> 01:01:32,124
Labbet jobbade övertid
1081
01:01:32,125 --> 01:01:34,290
- och gav oss en träff på stänket.
- Förlåt.
1082
01:01:34,291 --> 01:01:35,374
Han var en av oss.
1083
01:01:35,375 --> 01:01:37,415
Stackare. Bara ett år till pensionen.
1084
01:01:37,416 --> 01:01:38,332
Samma visa.
1085
01:01:38,333 --> 01:01:40,207
- Du skulle ju sluta.
- Den sista.
1086
01:01:40,208 --> 01:01:42,957
De dödade en polis. De åker dit.
1087
01:01:42,958 --> 01:01:45,583
Nu måste vi bara hitta
de här iskalla jävlarna.
1088
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Äntligen.
1089
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Vilken bit härnäst?
1090
01:01:53,333 --> 01:01:55,124
Ruth säger att vi borde ringa POLISEN
1091
01:01:55,125 --> 01:01:56,208
Åh, nej.
1092
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Fan.
1093
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Fan.
1094
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, du lever!
1095
01:02:05,041 --> 01:02:07,582
Ring inte polisen.
1096
01:02:07,583 --> 01:02:09,458
Mår du bra?
1097
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Jag mår toppen.
1098
01:02:13,875 --> 01:02:15,124
Är det...
1099
01:02:15,125 --> 01:02:17,040
Det låter som nån sågar.
1100
01:02:17,041 --> 01:02:19,874
Ja, jag jobbar lite med trä.
1101
01:02:19,875 --> 01:02:21,000
Okej,
1102
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
lägg ner verktygen,
för vi vill bli sams med dig.
1103
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Middag hos mig?
1104
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
Ja, det låter bra.
1105
01:02:29,916 --> 01:02:30,790
Lite namnam?
1106
01:02:30,791 --> 01:02:34,375
Jag måste gå några... ärenden.
1107
01:02:35,083 --> 01:02:37,540
Kanske senare? Men ring inte polisen.
1108
01:02:37,541 --> 01:02:40,082
Vi ska inte slösa polisens tid.
1109
01:02:40,083 --> 01:02:42,083
Okej, älskar dig. Hejdå.
1110
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Klart. Hur fan kapar vi en bil?
1111
01:02:49,208 --> 01:02:51,332
Det finns ett trick som jag använt förut.
1112
01:02:51,333 --> 01:02:52,416
Påbörja resan
1113
01:02:54,375 --> 01:02:56,582
Jag tänkte mer på en bil.
1114
01:02:56,583 --> 01:02:58,790
Är det verkligen en kapning
om man betalar?
1115
01:02:58,791 --> 01:03:01,332
Jag använde företagskortet,
så det är lite busigt.
1116
01:03:01,333 --> 01:03:03,666
Övervakning är inte så illa trots allt.
1117
01:03:04,166 --> 01:03:05,832
Det är vårt gäng.
1118
01:03:05,833 --> 01:03:08,291
De får chansen att göra det
på det enkla sättet.
1119
01:03:10,208 --> 01:03:12,249
- Fan!
- Kör!
1120
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
Det svåra sättet.
1121
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stanna! Polisen!
1122
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Som i att ni stannar. Vi är polisen.
Inte som i "Stoppa polisen".
1123
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Följ mig!
1124
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Vi tappade bort en.
1125
01:03:30,583 --> 01:03:32,290
Vi har smitare. Hack i häl.
1126
01:03:32,291 --> 01:03:33,833
- Den är inte inkopplad.
- Okej.
1127
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Fan!
1128
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Vi delar på oss!
1129
01:03:46,041 --> 01:03:48,832
Följ efter den lilla killen,
jag tar den här.
1130
01:03:48,833 --> 01:03:51,375
- Bältet. Helvete.
- Ut med dig.
1131
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Stick!
1132
01:03:54,000 --> 01:03:56,374
- Fan.
- Kom tillbaka.
1133
01:03:56,375 --> 01:03:57,458
Fan. Nej.
1134
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stanna. Helvete.
1135
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Kör tillbaka!
1136
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Backa!
1137
01:04:11,333 --> 01:04:13,332
Backa! Vad tror du att blåljusen är?
1138
01:04:13,333 --> 01:04:15,750
Tror du att jag är en glassbil? Backa!
1139
01:04:17,000 --> 01:04:18,832
Okej. Du vinner.
1140
01:04:18,833 --> 01:04:20,625
Herregud!
1141
01:04:21,791 --> 01:04:25,290
Stick iväg. Gör vad du vill.
Det är bara en jävla polisjakt.
1142
01:04:25,291 --> 01:04:26,375
Kom tillbaka.
1143
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
Nu har jag dig.
1144
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Vad i...
1145
01:04:39,541 --> 01:04:41,040
- Jag mår bra.
- Är du okej?
1146
01:04:41,041 --> 01:04:42,249
Jag är okej.
1147
01:04:42,250 --> 01:04:43,458
Ur vägen då.
1148
01:04:44,250 --> 01:04:46,416
Ditåt. Han är snabbare än han ser ut.
1149
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Helvete!
1150
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Förlåt.
1151
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Nej, nej!
1152
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
För helvete.
1153
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Jäklar, han är duktig.
1154
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
{\an8}Tur avslutad!
Vänligen betygsätt cykelturen
1155
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Jösses! Vad hände?
1156
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Svårt att förklara.
1157
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Föll du i kanalen?
1158
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Okej, inte så svårt.
1159
01:06:07,666 --> 01:06:08,499
Och nu?
1160
01:06:08,500 --> 01:06:10,540
Vi kan inte åka till dumpningsplatsen.
1161
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
Polisen letar efter cyklar.
1162
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Jag kan ordna en bil.
1163
01:06:16,333 --> 01:06:18,915
Jag är bjuden till
en av hennes snobbiga middagar.
1164
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Den är nog snart slut.
1165
01:06:21,583 --> 01:06:22,874
Jag fixar nycklarna.
1166
01:06:22,875 --> 01:06:24,000
Göm er.
1167
01:06:24,958 --> 01:06:26,124
Du behöver hjälp.
1168
01:06:26,125 --> 01:06:27,540
Näbb. Vinge. Näste.
1169
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Nej.
1170
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Stanna med kroppen. Var försiktiga.
1171
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, du kom.
1172
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Jag tog med en vän.
1173
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Vi är alla vänner här.
1174
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Distrahera dem, jag tar nycklarna.
1175
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Jag är jättehungrig.
1176
01:07:09,166 --> 01:07:10,499
Har det börjat?
1177
01:07:10,500 --> 01:07:12,082
Säg till när hon är här.
1178
01:07:12,083 --> 01:07:13,124
Vänta, va?
1179
01:07:13,125 --> 01:07:14,832
Mamma? Är det...
1180
01:07:14,833 --> 01:07:16,374
Detta är ingen intervention.
1181
01:07:16,375 --> 01:07:18,124
Wendy, det har visst börjat.
1182
01:07:18,125 --> 01:07:21,832
Kat, vi är alla här
för att vi verkligen bryr oss om dig.
1183
01:07:21,833 --> 01:07:23,040
Ursäkta, vem är du?
1184
01:07:23,041 --> 01:07:24,250
Det här är Lotta.
1185
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Hon är en prisbelönt psykoterapeut
på Harley Street.
1186
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Hej.
1187
01:07:30,666 --> 01:07:31,749
Tack.
1188
01:07:31,750 --> 01:07:34,749
Vi hade ingen aning om hur illa det var.
1189
01:07:34,750 --> 01:07:38,082
Inget är illa. Allt är bra.
1190
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
Har du blod i ansiktet?
1191
01:07:40,500 --> 01:07:42,415
- Evan.
- Jag hämtar din inhalator.
1192
01:07:42,416 --> 01:07:44,165
Ditt drickande är utom kontroll.
1193
01:07:44,166 --> 01:07:45,749
Och sällskapet du har...
1194
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Han stjäl uppenbarligen nåt.
1195
01:07:49,333 --> 01:07:50,457
Trodde det var min.
1196
01:07:50,458 --> 01:07:53,874
Brunchen var oroande
och när vi sågs efter det...
1197
01:07:53,875 --> 01:07:55,999
Du erkände att du tog ketamin.
1198
01:07:56,000 --> 01:07:58,916
Jag vet att du försöker ge mig
nycklarna till min frihet.
1199
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Men se på mig.
1200
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Seriöst, se på mig.
1201
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Dra ut på det.
1202
01:08:08,333 --> 01:08:09,457
Jag är missbrukare.
1203
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Bra gjort.
- Ja.
1204
01:08:19,750 --> 01:08:21,207
- Nej.
- Han gillar dig.
1205
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Nej. Japp.
1206
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Han har aldrig gjort så här.
1207
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Vad har du i väskorna?
1208
01:08:27,333 --> 01:08:29,707
Inget. Bara kött.
1209
01:08:29,708 --> 01:08:31,290
Det är mycket kött, eller hur?
1210
01:08:31,291 --> 01:08:32,958
Ja, det är mycket kött.
1211
01:08:33,625 --> 01:08:34,540
Jag...
1212
01:08:34,541 --> 01:08:37,041
En slaktare gav det till mig.
1213
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Jag tror att han skulle gå i pension.
1214
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
Du skulle inte kunna ge honom en bit?
1215
01:08:45,750 --> 01:08:48,624
Jag stukade fotleden
och kunde inte sluta med medicinerna.
1216
01:08:48,625 --> 01:08:52,041
Så jag tog vad som helst.
1217
01:08:52,625 --> 01:08:55,040
Kodein, vicodin,
1218
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
tramadol,
1219
01:08:56,666 --> 01:08:57,540
demerol...
1220
01:08:57,541 --> 01:08:58,540
Fortsätt.
1221
01:08:58,541 --> 01:08:59,665
Oxycodone.
1222
01:08:59,666 --> 01:09:02,999
Speed, lugnande, kola.
1223
01:09:03,000 --> 01:09:07,582
Allt svaldes med hostmedicin
och Jack Daniels...
1224
01:09:07,583 --> 01:09:08,666
Ruth,
1225
01:09:09,375 --> 01:09:10,415
sätt dig hos mig.
1226
01:09:10,416 --> 01:09:11,958
Självklart, vännen.
1227
01:09:12,750 --> 01:09:13,957
Jag behöver en kram.
1228
01:09:13,958 --> 01:09:16,875
- Älskling. Kom hit.
- Jag behöver verkligen en kram.
1229
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Tack.
1230
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Jag måste spara det.
1231
01:09:22,375 --> 01:09:25,499
- Men du har massor.
- Jag vet, men jag har en stor familj.
1232
01:09:25,500 --> 01:09:28,665
- Hugh, vi har nycklarna. Kom igen!
- Jag går.
1233
01:09:28,666 --> 01:09:29,750
Förlåt.
1234
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
Det är min Uber.
1235
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Till rehab.
1236
01:09:35,416 --> 01:09:37,624
Jag ringde direkt
när jag såg era ansikten.
1237
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
Avsluta det här, raring.
1238
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Det ska jag, pappa.
1239
01:09:42,333 --> 01:09:43,832
Spring!
1240
01:09:43,833 --> 01:09:45,791
In med er!
1241
01:09:50,041 --> 01:09:51,540
- Hugh!
- Ja, jag är med!
1242
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Kör!
1243
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Förlåt.
1244
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Var har ni varit?
1245
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Nu jobbar vi.
1246
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Efter att vi begravt kroppen
1247
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
måste vi lista ut
hur vi får tillbaka bilen,
1248
01:10:25,750 --> 01:10:28,707
torkar av fingeravtrycken,
får bort alla spårningsenheter
1249
01:10:28,708 --> 01:10:31,666
och lämnar tillbaka nycklarna
i huset utan...
1250
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Eller det. Det funkar.
1251
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Jag kör hem er.
1252
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Polisens telefon är i en elverkstad
i Tottenham Hale och blir hackad.
1253
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
Så...
1254
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
Hur lång tid tar det att hacka en telefon?
1255
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Inte länge.
1256
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Vi får snart veta vem som golade.
1257
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Var ska jag släppa av er?
1258
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Här uppe är okej.
1259
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Stanna.
1260
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Jag vill visa dig min lya.
1261
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Underbart.
1262
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
Han är okej. Han klarar det.
1263
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Säkert?
1264
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Kom, vi behöver mobilen.
1265
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Vi ska hämta grisens mobil.
1266
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Lämna över den.
1267
01:11:54,875 --> 01:11:55,915
Metcalfes order.
1268
01:11:55,916 --> 01:11:57,290
Det har jag inte hört.
1269
01:11:57,291 --> 01:11:58,874
Jag kan ju ringa Metcalfe,
1270
01:11:58,875 --> 01:12:01,708
så kan du förklara för honom
att du bestämmer nu.
1271
01:12:09,083 --> 01:12:10,040
Okej.
1272
01:12:10,041 --> 01:12:11,625
Zing Palace, vill ni beställa?
1273
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
På ovanvåningen.
1274
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
Vilken jävla dag.
1275
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Ja.
1276
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Bor du här ensam, eller...
1277
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Jag häller upp ett glas.
1278
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1279
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Ja, det vore underbart.
1280
01:12:45,708 --> 01:12:48,082
Är det okej om jag snyggar till mig?
1281
01:12:48,083 --> 01:12:49,541
- Visst.
- Okej.
1282
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Vapen.
1283
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Bara ett vapen.
1284
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Tack.
1285
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Så...
1286
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Vad gillar du?
1287
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Trollerikonster, uppenbarligen.
1288
01:13:10,958 --> 01:13:12,415
Och alla sorters rökt fisk.
1289
01:13:12,416 --> 01:13:13,791
Mattespel.
1290
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Ni slapp en massa besvär.
1291
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Senast ett kräk sa nej
till mig var Afghanistan.
1292
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Slogs du i Afghanistan?
1293
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Hur tror du jag fick detta?
1294
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Hur nyligen var du där?
1295
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Vissa sår läker aldrig.
1296
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Det borde gjort det.
1297
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Inte när den vållades
av den sjukaste torteraren i Guantánamo.
1298
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1299
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Så du slogs med talibanerna.
1300
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Börjar det klarna?
1301
01:13:57,875 --> 01:14:00,207
Jag är den sjukaste jäveln
du nånsin träffat.
1302
01:14:00,208 --> 01:14:01,499
Nu kör vi.
1303
01:14:01,500 --> 01:14:05,208
Vi vill inte ha bönor.
Vi vill ha Pizzariddaren.
1304
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jippi! Han är här!
1305
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
På kungligt dekret har ni kallat på
1306
01:14:12,250 --> 01:14:13,624
Pizzariddaren.
1307
01:14:13,625 --> 01:14:16,832
Monday Night Football
sponsrat av Pizzariddaren.
1308
01:14:16,833 --> 01:14:19,290
Från fryst till utsökt
på under tre minuter.
1309
01:14:19,291 --> 01:14:20,708
I drottningens namn
1310
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
festar vi.
1311
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Den där killen.
1312
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Han ser precis ut som du.
1313
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Den där killen ser ut som en idiot.
1314
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Ser jag ut som en idiot?
1315
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Jag säger det jag säger.
1316
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Då har vi ett problem.
1317
01:14:40,125 --> 01:14:41,040
Magnifikt.
1318
01:14:41,041 --> 01:14:42,375
Vill du slåss, jätten?
1319
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hallå!
1320
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Vad gör du här uppe?
1321
01:14:52,000 --> 01:14:53,249
Jag är...
1322
01:14:53,250 --> 01:14:54,665
Jag jobbar för Metcalfe.
1323
01:14:54,666 --> 01:14:56,790
- Vadå?
- Jag jobbar för Metcalfe...
1324
01:14:56,791 --> 01:14:58,499
Ut. Rör på dig, bitch.
1325
01:14:58,500 --> 01:14:59,707
- Nu.
- Ursäkta mig!
1326
01:14:59,708 --> 01:15:01,958
Du behöver inte röra mig.
1327
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Jävla skitstövel.
1328
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Fan.
1329
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
Så det var du som dök upp.
1330
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Hej, råttan.
1331
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Ja?
1332
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Du gick rakt i fällan.
1333
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
Det är det jag älskar med snutar.
Dumma som fan.
1334
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Du har verkligen tur, Fly.
1335
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Hur kunde jag förutse det här?
1336
01:16:46,333 --> 01:16:49,749
Polisen måste ha ändrat reglerna,
för de här har dödat folk.
1337
01:16:49,750 --> 01:16:52,791
Du gick i god för dem. De är ditt ansvar.
1338
01:16:54,125 --> 01:16:55,207
Dyk upp imorgon kväll
1339
01:16:55,208 --> 01:16:57,916
och gör en kopp te till mig och albanerna.
1340
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Gäller dealen igen?
1341
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Jag böjde mig för deras krav.
1342
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
Och under tiden...
1343
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
Ratatouille.
1344
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Innan min farsa dog,
1345
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
brukade han jobba på motorer i garaget.
1346
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Vintertid kom råttorna in.
1347
01:17:21,625 --> 01:17:24,790
De tuggade sönder alla kablar i växellådan
1348
01:17:24,791 --> 01:17:27,166
och sabbade allt
han jobbat på den sommaren.
1349
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Men han blev inte arg.
1350
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Jag frågade varför, och han sa:
1351
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
"Råttorna gör bara vad de måste göra."
1352
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Senare den kvällen
1353
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
såg jag honom dränka råttor i en hink.
1354
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
Och jag sa:
1355
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
"Du struntade ju i råttorna."
1356
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
Och han sa:
1357
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
"Jag gör det jag måste göra."
1358
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Fattar ni?
1359
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Herregud.
1360
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Helvete, killar.
1361
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Jag är...
1362
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
Det är okej.
1363
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Jag tvingade er till det.
1364
01:18:18,333 --> 01:18:19,332
Vi kommer att dö
1365
01:18:19,333 --> 01:18:22,957
för att jag måste bevisa för mig själv
att mitt liv inte är bortslösat.
1366
01:18:22,958 --> 01:18:24,874
Hur jävla dumt är det?
1367
01:18:24,875 --> 01:18:25,958
Nej.
1368
01:18:26,791 --> 01:18:28,790
Du hade nog klarat det här om inte jag
1369
01:18:28,791 --> 01:18:30,500
hade gått för långt jämt.
1370
01:18:34,708 --> 01:18:36,249
Jag är ingen De Niro.
1371
01:18:36,250 --> 01:18:39,875
Jag är inte Brando.
Jag heter inte ens Marlon, utan Tristan.
1372
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Min pappa är tandläkare.
1373
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Och jag spelade cricket.
1374
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jag är Pizzariddaren.
1375
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
Nu är det allt jag nånsin blir.
1376
01:18:56,458 --> 01:18:59,332
Jag har bara varit skit på allt.
1377
01:18:59,333 --> 01:19:02,624
Jag har ingen aning om vad jag gör.
1378
01:19:02,625 --> 01:19:04,999
Allt är ett patetiskt försök
att få vänner.
1379
01:19:05,000 --> 01:19:06,874
Jag borde ha varit mig själv.
1380
01:19:06,875 --> 01:19:08,666
Jag borde ha jobbat med vin.
1381
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Råtta!
1382
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Upp med er.
1383
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Upp.
1384
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Dit bort.
1385
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Väpnaren behövde två.
1386
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Jag fattar
att ni försökte sätta dit Metcalfe.
1387
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Han är ett djur.
1388
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Jag må vara skurk,
men jag är ingen usling.
1389
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
Och jag tänker inte begrava
tre kroppar till utan anledning.
1390
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Ni förstår,
1391
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
jag visste att det var nåt knas med er.
1392
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
För det första
1393
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
gillade jag er.
1394
01:20:41,708 --> 01:20:42,999
Försvinn nu.
1395
01:20:43,000 --> 01:20:44,374
Långt bort.
1396
01:20:44,375 --> 01:20:47,374
Om ni visar er här igen, dör vi allihop.
1397
01:20:47,375 --> 01:20:48,458
Okej?
1398
01:20:49,375 --> 01:20:50,415
Försvinn.
1399
01:20:50,416 --> 01:20:51,416
Nu!
1400
01:21:00,000 --> 01:21:04,040
Jag hittade en kl. 23.30
från Gatwick till Costa Rica.
1401
01:21:04,041 --> 01:21:05,499
Måste vi verkligen åka?
1402
01:21:05,500 --> 01:21:08,332
Vill du vara rädd resten av livet?
1403
01:21:08,333 --> 01:21:09,833
Men Costa Rica?
1404
01:21:10,416 --> 01:21:11,957
Vi kan åka till Devon.
1405
01:21:11,958 --> 01:21:14,457
Det här är vår chans, Hugh,
att få en nystart.
1406
01:21:14,458 --> 01:21:16,875
Att göra vad vi vill.
Att åka vart vi vill.
1407
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Menar du
1408
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
att vi måste ta farväl?
1409
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Toppen.
1410
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Du, Hugh, det viktigaste
är att vi lever, eller hur?
1411
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Vi är säkra nu.
1412
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Handfängsla dem.
1413
01:21:53,041 --> 01:21:54,332
Kom ihåg det här.
1414
01:21:54,333 --> 01:21:57,083
Så här känns det
att gripa de stora bovarna.
1415
01:21:58,125 --> 01:22:00,457
"Improvisationskomiker förgör häcklare."
1416
01:22:00,458 --> 01:22:02,957
Tror du oss nu? Vi är inga brottslingar.
1417
01:22:02,958 --> 01:22:04,958
Okej, jag hittade den.
1418
01:22:09,750 --> 01:22:12,082
Om man är på YouTube
är det inte berömmelsen...
1419
01:22:12,083 --> 01:22:14,374
- Kan du stänga av den?
- Förlåt. Visst.
1420
01:22:14,375 --> 01:22:18,166
Jag ställde en fråga på konferensen
för cybersäkerhet i Leicester 2015.
1421
01:22:18,958 --> 01:22:20,165
För helvete.
1422
01:22:20,166 --> 01:22:22,832
Billings insåg att
han kunde tjäna pengar på oss.
1423
01:22:22,833 --> 01:22:24,999
Därför finns det inga bevis i systemet.
1424
01:22:25,000 --> 01:22:27,790
Grejen med att inga bevis är era bevis
1425
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
är att det inte finns några bevis.
1426
01:22:30,750 --> 01:22:33,082
Men jag har er för bilstöld,
1427
01:22:33,083 --> 01:22:36,165
droghandel, dråp, styckning.
1428
01:22:36,166 --> 01:22:38,499
En man säger
att du gjorde hans hund upprörd.
1429
01:22:38,500 --> 01:22:40,915
- Det var under tvång.
- Du gjorde det ändå.
1430
01:22:40,916 --> 01:22:42,374
Jag kan åtala er nu.
1431
01:22:42,375 --> 01:22:44,333
Gör det då, storfräsarn.
1432
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Vadå?
1433
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Han sa till våra chefer
att vi skulle gripa tre storskurkar.
1434
01:22:54,416 --> 01:22:55,707
Inte ett gäng clowner.
1435
01:22:55,708 --> 01:22:56,915
Clowneri är en konst.
1436
01:22:56,916 --> 01:22:59,665
Okej, så här ska vi göra.
1437
01:22:59,666 --> 01:23:02,374
- Jag ska ge er en chans.
- Ja.
1438
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
- Du vet inget om planen.
- Fortsätt.
1439
01:23:05,250 --> 01:23:06,749
Gå tillbaka till Flys gäng
1440
01:23:06,750 --> 01:23:09,207
och gå till mötet ikväll med mikrofon.
1441
01:23:09,208 --> 01:23:12,790
Få Metcalfe på band
och bekräfta hans avtal med albanerna,
1442
01:23:12,791 --> 01:23:15,665
så kanske vi kan prata om immunitet.
1443
01:23:15,666 --> 01:23:16,583
Det kan vi inte.
1444
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Vi är avslöjade.
1445
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe sa åt Fly att döda oss.
1446
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
Då verkar det som
att det här är slutet för er.
1447
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Nej.
1448
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Vi kan fortfarande få dealen på band.
1449
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Hur då?
1450
01:23:35,458 --> 01:23:37,499
Fly letar efter en väg ut.
1451
01:23:37,500 --> 01:23:39,040
Han är trött på att döda.
1452
01:23:39,041 --> 01:23:40,499
Trött på spelet.
1453
01:23:40,500 --> 01:23:43,749
Just nu tror han att vi är
poliser under täckmantel.
1454
01:23:43,750 --> 01:23:45,915
Varför ska vi säga nåt annat?
1455
01:23:45,916 --> 01:23:48,750
Första regeln för improvisation,
säg alltid ja.
1456
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Vi behöver bara prata.
1457
01:23:55,791 --> 01:23:57,374
Så här är det.
1458
01:23:57,375 --> 01:23:59,540
Spela in Metcalfe
som bekräftar villkoren,
1459
01:23:59,541 --> 01:24:03,583
så tar vi honom, albanerna, allihop.
1460
01:24:05,208 --> 01:24:06,832
Det är svårt att spela in det.
1461
01:24:06,833 --> 01:24:09,458
Det är inte mycket prat
vid en överlämning.
1462
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Få det att hända, så kan du försvinna
och åka till din dotter.
1463
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Bli råtta åt råttorna?
1464
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
Okej.
1465
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Polisbevakningen.
1466
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
En saga lika gammal som tiden.
1467
01:24:42,416 --> 01:24:43,499
Snygga kostymer.
1468
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Är Fly redo?
1469
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
Där är våra albanska vänner
och Metcalfes gäng.
1470
01:24:52,708 --> 01:24:54,457
Fly är där med dem.
1471
01:24:54,458 --> 01:24:56,165
Tänk om de visiterar honom?
1472
01:24:56,166 --> 01:24:58,707
Alla enheter, våra spelare har anlänt.
1473
01:24:58,708 --> 01:25:01,124
Vänta på mitt samtal.
1474
01:25:01,125 --> 01:25:04,208
Jag är så glad att vi kunde fortsätta
med vårt arrangemang.
1475
01:25:04,875 --> 01:25:06,665
- Pengar är pengar.
- Vill du smaka?
1476
01:25:06,666 --> 01:25:08,665
Hur mycket köper du?
1477
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
Det är min ensak, Fly. Kom hit.
1478
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Alla enheter, avvakta.
1479
01:25:16,708 --> 01:25:17,999
Ja, det är rent.
1480
01:25:18,000 --> 01:25:19,124
Okej.
1481
01:25:19,125 --> 01:25:20,916
Och den andra delen av avtalet?
1482
01:25:23,666 --> 01:25:25,665
Han är din.
1483
01:25:25,666 --> 01:25:26,874
Helvete.
1484
01:25:26,875 --> 01:25:29,208
Det blev för dyrt för att behålla dig.
1485
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Herregud.
1486
01:25:37,041 --> 01:25:38,374
- Fan.
- Skicka in dina män.
1487
01:25:38,375 --> 01:25:40,040
- Efter utbytet.
- De dödar honom.
1488
01:25:40,041 --> 01:25:42,290
När jag har allt. Jag sabbar inte det här.
1489
01:25:42,291 --> 01:25:43,665
Nej. Han räddade oss.
1490
01:25:43,666 --> 01:25:45,707
- Bandet först.
- Behövs han inte levande?
1491
01:25:45,708 --> 01:25:48,040
- Bandet räcker.
- Inte ens som vittne?
1492
01:25:48,041 --> 01:25:49,541
Nej, vi har de här tre.
1493
01:25:52,375 --> 01:25:54,207
- Vad gör vi?
- Improviserar!
1494
01:25:54,208 --> 01:25:56,125
- Vad fan gör de?
- Herregud.
1495
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Du kunde ha låtit mig gå härifrån.
1496
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Ingen rör sig!
1497
01:26:09,000 --> 01:26:10,957
Polis! Stanna!
1498
01:26:10,958 --> 01:26:12,291
Sänk vapnen.
1499
01:26:13,166 --> 01:26:14,040
Om jag får be.
1500
01:26:14,041 --> 01:26:15,415
Var kom vapnen ifrån?
1501
01:26:15,416 --> 01:26:16,666
Det är falska vapen.
1502
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Du lät dem gå!
1503
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Varför skulle han inte det?
Vi betalar bättre.
1504
01:26:27,166 --> 01:26:28,874
Gör det! Jag ber dig!
1505
01:26:28,875 --> 01:26:30,540
Den jäveln har två vapen.
1506
01:26:30,541 --> 01:26:33,707
Jag ska döda dig här och nu.
1507
01:26:33,708 --> 01:26:35,415
Avvakta, inspektör Petrides.
1508
01:26:35,416 --> 01:26:39,207
Kommissarien, varför ska jag träna
skarpskytte om jag inte får...
1509
01:26:39,208 --> 01:26:41,499
Jag vill inte se
ambassadhändelsen upprepas.
1510
01:26:41,500 --> 01:26:43,416
Det här är skitsnack, McClary!
1511
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
Och du,
1512
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
lilleman?
1513
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Du är väldigt tyst och ser spyfärdig ut.
1514
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Ja.
1515
01:26:58,375 --> 01:27:01,124
För jag tänker på dyngan
de ska mata dig med i finkan,
1516
01:27:01,125 --> 01:27:02,041
din skitstövel.
1517
01:27:03,708 --> 01:27:04,957
Faktum är,
1518
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
lilleman,
1519
01:27:06,500 --> 01:27:08,415
att jag är din enda väg ut härifrån.
1520
01:27:08,416 --> 01:27:11,290
Jag struntar i
vad ni smågangsters gör ikväll.
1521
01:27:11,291 --> 01:27:14,124
Ni kan muta oss från alla håll,
och jag blundar.
1522
01:27:14,125 --> 01:27:15,374
Men den killen
1523
01:27:15,375 --> 01:27:17,915
är vårt huvudvittne
för mycket större lirare.
1524
01:27:17,916 --> 01:27:19,166
Han följer med oss.
1525
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Varför låter jag honom
inte bara skjuta dig?
1526
01:27:25,041 --> 01:27:28,207
För då skulle jag inte kunna
dra tillbaka krypskyttarna
1527
01:27:28,208 --> 01:27:30,708
som sneglar på alla era jävla fula pannor!
1528
01:27:35,125 --> 01:27:37,499
- Han sa precis "krypskyttar".
- Jag hörde det.
1529
01:27:37,500 --> 01:27:39,583
- Har vi krypskyttar där ute?
- Nej.
1530
01:27:50,708 --> 01:27:52,540
Jösses. Det här kan faktiskt funka.
1531
01:27:52,541 --> 01:27:55,041
De har inte bekräftat det.
Han har inte sagt nåt.
1532
01:27:55,708 --> 01:27:58,040
Av ren nyfikenhet, vad har vi här?
1533
01:27:58,041 --> 01:28:00,708
Femtio kilo? Fem miljoner pund?
1534
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Är du en jävla amatör?
1535
01:28:04,250 --> 01:28:06,915
Det här är ett halvt ton för tio miljoner.
1536
01:28:06,916 --> 01:28:08,832
Vi har dem. Alla enheter, kör!
1537
01:28:08,833 --> 01:28:10,458
- Ja!
- Kör!
1538
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Varför tror jag mer och mer
1539
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
att de bara hittar på saker allt eftersom?
1540
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
"Om det går snett..."
1541
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Vad fan?
1542
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
- Händerna i vädret!
- Lägg ner vapnen!
1543
01:29:30,333 --> 01:29:31,749
Tänk att det funkade.
1544
01:29:31,750 --> 01:29:33,250
Var jag för oförskämd?
1545
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Va? Det var inte en del av planen.
1546
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Åh, Fly.
1547
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Drar man ut fel bit, så rasar allt.
1548
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Jag visste att du...
1549
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Förlåt, Fly.
1550
01:30:10,875 --> 01:30:12,124
Jag hade inget val.
1551
01:30:12,125 --> 01:30:13,208
Det är okej.
1552
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Jag hade gjort samma sak.
1553
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Det gjorde jag.
1554
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Han har immunitet,
men jag tror att du får klara dig själv.
1555
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
- Du borde gå, Shosh.
- Ja.
1556
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Vänta.
1557
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Hejdå, Väpnaren.
1558
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
I ett annat liv, broder.
1559
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
Vi kysstes faktiskt.
1560
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hallå.
1561
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Vad för slags poliser har falska vapen?
1562
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falska poliser.
1563
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Jag visste att det var nåt lurt med er.
1564
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Vilka är ni egentligen?
1565
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Vi är improvisationskomiker.
1566
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
Det är jävligt konstigt.
1567
01:31:45,958 --> 01:31:47,290
Det är faktiskt helgalet.
1568
01:31:47,291 --> 01:31:48,458
Jag är skådespelare.
1569
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Jävla skådespelare, va?
1570
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Här.
1571
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Du behöver den här.
1572
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Fan.
1573
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
- Är du okej?
- Ja.
1574
01:32:07,291 --> 01:32:08,249
Grattis.
1575
01:32:08,250 --> 01:32:10,624
Fly landar i Portugal i eftermiddag,
1576
01:32:10,625 --> 01:32:13,582
och ledarna för Londons
två stora kriminella gäng
1577
01:32:13,583 --> 01:32:15,249
har neutraliserats.
1578
01:32:15,250 --> 01:32:18,165
Men som en Hydra
kommer huvudet att växa ut igen...
1579
01:32:18,166 --> 01:32:20,540
- Jag sa nej till sånt.
- Du sa ju...
1580
01:32:20,541 --> 01:32:21,665
- Släpp det.
- Okej.
1581
01:32:21,666 --> 01:32:24,374
Kom nån undan, eller...
1582
01:32:24,375 --> 01:32:26,165
Shosh hann smita.
1583
01:32:26,166 --> 01:32:29,333
Bra...
1584
01:32:29,958 --> 01:32:31,457
att ni grep alla andra.
1585
01:32:31,458 --> 01:32:32,915
Det är bra, eller hur?
1586
01:32:32,916 --> 01:32:34,790
Så skål, i princip.
1587
01:32:34,791 --> 01:32:36,040
Vi blev befordrade.
1588
01:32:36,041 --> 01:32:38,207
Ni pratar nu med överintendent Dawes.
1589
01:32:38,208 --> 01:32:41,750
Och kommissarie Beverly.
1590
01:32:42,666 --> 01:32:44,624
Vi vet inte vad ni hade för grad förut.
1591
01:32:44,625 --> 01:32:45,665
De här är högre.
1592
01:32:45,666 --> 01:32:47,790
Vår säkerhet? Får vi nya identiteter?
1593
01:32:47,791 --> 01:32:51,874
Utmaningen är att se till
att ingen vet vilka ni är.
1594
01:32:51,875 --> 01:32:53,666
Så i det här fallet, bara...
1595
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Återgå till det ni gjorde förut.
1596
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Det här är Marlon,
som läser som mc-gängledaren, Duke.
1597
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Bra idé, men kan du ta bort ärret?
1598
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Om jag bara kunde.
1599
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
Så jag vände mig till min chef
och sa: "Dra åt helvete!"
1600
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Nu är jag min egen chef.
1601
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
"Han sa: 'Råttorna gör bara
vad de måste göra.'
1602
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
"Senare den kvällen
såg jag honom dränka råttor i en hink.
1603
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
"Jag sa: 'Du struntade ju i råttorna.'
1604
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
"Han sa: 'Jag gör bara det jag måste.'"
1605
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Ring Francis.
Säg att vi har hittat vår Duke.
1606
01:33:52,833 --> 01:33:54,665
Är det sant? Täckmanteluppdraget?
1607
01:33:54,666 --> 01:33:57,041
Alla pratar om det. Du är en legend.
1608
01:33:59,625 --> 01:34:02,915
Jag heter Kat och är er lärare.
1609
01:34:02,916 --> 01:34:04,540
Vi börjar direkt.
1610
01:34:04,541 --> 01:34:06,000
Ni två, kom upp hit.
1611
01:34:07,458 --> 01:34:09,790
När jag klappar händerna börjar scenen.
1612
01:34:09,791 --> 01:34:12,165
Tänk inte för mycket. Håll er i nuet.
1613
01:34:12,166 --> 01:34:16,125
Och kom ihåg, lita alltid på din partner.
1614
01:34:16,958 --> 01:34:17,832
Ja?
1615
01:34:17,833 --> 01:34:19,333
- Ja!
- Ja!
1616
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
Och...
1617
01:39:04,500 --> 01:39:06,499
Undertexter: Monika Andersson
1618
01:39:06,500 --> 01:39:08,583
Kreativ ledare
William Duckett